All language subtitles for Sr.Avila.S03E04.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,620 --> 00:01:08,290 Good evening. I need to speak with you. 2 00:01:11,040 --> 00:01:12,540 Who the hell are you? 3 00:01:12,710 --> 00:01:15,920 My name means nothing to you. It's Linares. 4 00:01:17,000 --> 00:01:18,510 May I come in? 5 00:01:20,380 --> 00:01:21,760 You want to come in? 6 00:01:22,550 --> 00:01:24,970 Sure, come in and go screw yourself. 7 00:01:25,140 --> 00:01:28,310 -Thanks, but no thanks. -Go away. 8 00:01:28,470 --> 00:01:31,270 Did you get the bomb squad equipment already? 9 00:01:31,440 --> 00:01:34,650 Calm down. I knew Ivanisevich. 10 00:01:34,940 --> 00:01:36,860 I know he was killed. 11 00:01:37,020 --> 00:01:40,820 And that your last job was more than 3 months ago. 12 00:01:45,240 --> 00:01:48,370 -What else? -That you're not going to kill 13 00:01:48,540 --> 00:01:50,710 the local chief of police. 14 00:01:53,040 --> 00:01:54,960 Just out of curiosity, 15 00:01:55,960 --> 00:01:57,420 who's going to stop me? 16 00:01:59,170 --> 00:02:00,630 Your new boss. 17 00:02:01,420 --> 00:02:02,840 Don Ávila. 18 00:02:04,050 --> 00:02:07,100 Don Ávila took over Ivanisevich's business. 19 00:02:07,260 --> 00:02:10,600 -Nobody told me. -Mr. Ivanisevich couldn't notify anyone. 20 00:02:10,770 --> 00:02:12,310 His death was a bit sudden. 21 00:02:12,480 --> 00:02:14,690 -He hired me before that. -Cancel it. 22 00:02:14,850 --> 00:02:16,230 -I can't. -Try. 23 00:02:16,400 --> 00:02:19,610 -Why? -Because Don Ávila thinks 24 00:02:19,780 --> 00:02:21,690 there's a mole in the business. 25 00:02:21,860 --> 00:02:25,410 He canceled all our jobs until further notice. 26 00:02:25,570 --> 00:02:28,580 Don Ávila can do whatever he wants with his contracts. 27 00:02:28,740 --> 00:02:30,490 Nobody touches this job. 28 00:02:30,660 --> 00:02:33,410 Did he tell all the other Dons to cancel their jobs? 29 00:02:33,580 --> 00:02:37,000 -Don Ávila isn't just a don. -What else is he? 30 00:02:37,540 --> 00:02:39,840 Talk to your client and call it off. 31 00:02:40,000 --> 00:02:42,010 He contacted Benítez, not me. 32 00:02:42,170 --> 00:02:44,840 The client must be furious. It's a special job. 33 00:02:45,010 --> 00:02:46,390 That's his problem. 34 00:02:46,550 --> 00:02:48,890 They gave us an advance, they know who we are, 35 00:02:49,060 --> 00:02:53,230 so this isn't just our problem, it's everybody's problem. 36 00:02:53,390 --> 00:02:55,900 If you don't do what we ask of you, 37 00:02:56,060 --> 00:03:00,190 the next job on every don's desk will be you. 38 00:03:04,610 --> 00:03:05,990 Good evening. 39 00:05:00,980 --> 00:05:04,150 PUZZLE OF FACES 40 00:05:45,310 --> 00:05:48,480 -Is your mom home? -She's resting. 41 00:05:55,990 --> 00:05:58,540 -Didn't you pay your bill? -What bill? 42 00:05:59,950 --> 00:06:04,080 -The darkness, the candles. -No, I like it like this. 43 00:06:04,920 --> 00:06:08,210 -It's pathetic. -Uninvited guests are pathetic. 44 00:06:19,470 --> 00:06:21,810 Thanks for what you did for my daughter. 45 00:06:22,310 --> 00:06:25,730 You don't need to thank me. I just did my job. 46 00:06:25,900 --> 00:06:28,020 Saving her life was also your job? 47 00:06:30,070 --> 00:06:32,530 No, no, that was... 48 00:06:33,200 --> 00:06:34,740 ...instinct, I guess. 49 00:06:35,990 --> 00:06:37,950 I would've wanted to do more. 50 00:06:39,490 --> 00:06:41,950 Yes. I know. 51 00:06:43,750 --> 00:06:46,960 You didn't need to come here just to thank me, doctor. 52 00:06:47,130 --> 00:06:49,880 -That's not why I'm here. -It's not? 53 00:06:50,050 --> 00:06:52,880 I'm sure you wanted to do more than that, 54 00:06:53,050 --> 00:06:55,340 and I'm here to give you the opportunity. 55 00:06:57,720 --> 00:06:59,850 You can help me do justice. 56 00:07:01,390 --> 00:07:03,060 Well, I don't see how. 57 00:07:03,980 --> 00:07:05,770 By giving me her killer. 58 00:07:21,330 --> 00:07:24,620 -I'm done. I pass. -Damn it! I'm out! 59 00:07:25,080 --> 00:07:26,460 What about you? 60 00:07:33,170 --> 00:07:34,550 No, you know what? 61 00:07:34,970 --> 00:07:37,180 Let's go for broke. Screw that! 62 00:07:37,970 --> 00:07:39,350 I'm in. 63 00:07:39,760 --> 00:07:42,850 Benítez, man! Where is the damn phone? 64 00:08:06,790 --> 00:08:08,210 We'll talk tomorrow. 65 00:08:24,970 --> 00:08:26,430 No, Iván, wait. 66 00:08:33,980 --> 00:08:36,320 I'm sorry, ma'am. I didn't mean to scare you. 67 00:08:36,490 --> 00:08:37,990 Not now, Iván. 68 00:08:41,030 --> 00:08:42,410 I can see that. 69 00:08:44,990 --> 00:08:47,290 I'd really like to meet her. 70 00:09:06,720 --> 00:09:08,100 You look surprised. 71 00:09:08,480 --> 00:09:10,270 Of course I'm surprised. 72 00:09:10,440 --> 00:09:12,810 I don't know why you think I can do that. 73 00:09:12,980 --> 00:09:15,980 -I run a funeral parlor. -Erika didn't think so. 74 00:09:22,740 --> 00:09:25,700 I don't know why your daughter thought that about me. 75 00:09:25,870 --> 00:09:30,000 Erika thought you were more than a funeral parlor manager. 76 00:09:30,160 --> 00:09:32,580 What is that supposed to mean? 77 00:09:33,080 --> 00:09:34,920 Don't underestimate me. 78 00:09:36,000 --> 00:09:37,960 I wouldn't underestimate you. 79 00:09:41,970 --> 00:09:44,800 I know perfectly well who you are, Don Ávila. 80 00:09:44,970 --> 00:09:48,390 Trust me, you'd be dead if my war was with you. 81 00:09:49,270 --> 00:09:50,640 Do I need... 82 00:09:51,980 --> 00:09:53,350 ...an attorney? 83 00:09:54,560 --> 00:09:56,520 You need to take me seriously. 84 00:09:56,690 --> 00:09:58,990 And stop wasting my precious time. 85 00:10:05,120 --> 00:10:06,830 You look like a good man. 86 00:10:08,620 --> 00:10:11,250 But there's a thirst for revenge in your eyes. 87 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Be very careful with that. 88 00:10:17,000 --> 00:10:20,260 It's a very dark road to take. It wasn't personal. 89 00:10:21,170 --> 00:10:23,630 Your child's killer received a name, 90 00:10:23,800 --> 00:10:25,550 a picture and a wad of bills. 91 00:10:26,050 --> 00:10:27,430 And that person... 92 00:10:29,180 --> 00:10:30,560 ...did his job. 93 00:10:34,940 --> 00:10:36,770 Two Kings, Queens and an Ace. 94 00:10:41,320 --> 00:10:43,700 -Three of a kind. -There you go! 95 00:10:48,200 --> 00:10:49,580 Damn it! 96 00:10:52,080 --> 00:10:53,620 What's your problem? 97 00:10:56,580 --> 00:10:58,000 We're playing here. 98 00:11:00,090 --> 00:11:01,550 Fifty thousand more. 99 00:11:01,920 --> 00:11:03,880 I said fifty thousand more! 100 00:11:09,560 --> 00:11:10,970 Damn it! 101 00:11:11,810 --> 00:11:15,390 Hello, this is your friend from the costume shop. 102 00:11:15,560 --> 00:11:18,480 There's a little problem with your party. 103 00:11:19,110 --> 00:11:20,530 So call me, you prick, 104 00:11:20,690 --> 00:11:23,490 or your party will turn into a bloodbath. 105 00:11:23,650 --> 00:11:25,030 Call me! 106 00:11:31,040 --> 00:11:33,000 Damn bastard! 107 00:11:37,580 --> 00:11:38,960 I'm sorry. 108 00:11:40,170 --> 00:11:41,550 This way. 109 00:11:59,860 --> 00:12:01,980 Two days before killing my daughter, 110 00:12:02,690 --> 00:12:06,570 the killer murdered this guy to rob me of something. 111 00:12:08,160 --> 00:12:09,910 Whatever was stolen, Doctor, 112 00:12:10,070 --> 00:12:12,240 was worth more than your child's life. 113 00:12:12,410 --> 00:12:16,040 What was stolen from me cost my daughter her life. 114 00:12:23,050 --> 00:12:24,960 What did they steal from you? 115 00:12:25,720 --> 00:12:28,630 I'll tell you when I know what you decide. 116 00:12:31,010 --> 00:12:33,180 It's all here in the forensic files. 117 00:12:36,560 --> 00:12:40,190 Sir, I'm not here to read any forensic files. 118 00:12:40,350 --> 00:12:42,980 -If there's a... -Keep them. 119 00:12:43,690 --> 00:12:46,900 Read them. Call me if you change your mind. 120 00:12:49,530 --> 00:12:51,120 Erika shouldn't have died. 121 00:13:48,010 --> 00:13:49,800 Where have you been hiding? 122 00:13:49,970 --> 00:13:52,970 Wait, Horacio. Let's talk. Come in. 123 00:14:01,390 --> 00:14:02,900 I'm listening, sir. 124 00:14:03,060 --> 00:14:06,900 Iván, I just had a conversation with Dr. Duarte. 125 00:14:07,070 --> 00:14:10,570 -How worried should we be? -Did you tell him where I was? 126 00:14:10,740 --> 00:14:13,660 -Certainly not, sir. -Then we should be worried. 127 00:14:13,820 --> 00:14:17,030 -What do you suggest we do? -Nothing for the time being. 128 00:14:38,260 --> 00:14:41,180 You promised to pay me two weeks ago. 129 00:14:41,350 --> 00:14:45,100 Things got complicated and I didn't get the money. 130 00:14:45,270 --> 00:14:46,900 You understand, right? 131 00:14:47,060 --> 00:14:48,690 Sure, sure I do. 132 00:14:49,070 --> 00:14:52,320 Look, Benítez. I'm not here to pity you. 133 00:14:52,490 --> 00:14:55,700 I want my damn money! Do you understand me, man? 134 00:14:55,870 --> 00:14:57,910 -I do and I'll pay you. -When? 135 00:14:58,410 --> 00:15:03,160 In two or three days' time. Four days at the most. 136 00:15:03,330 --> 00:15:04,710 No way, man. 137 00:15:06,130 --> 00:15:08,750 Twenty-four hours and that's it. 138 00:15:09,250 --> 00:15:12,590 Twenty-five is too late and it'll cost you your life. 139 00:15:15,640 --> 00:15:17,220 Give me a break! 25 hours? 140 00:15:17,390 --> 00:15:19,510 Too little time. That's impossible. 141 00:15:20,680 --> 00:15:23,020 No, no, wait, wait! Wait! 142 00:15:25,650 --> 00:15:27,610 Okay, man, stop it. 143 00:15:34,450 --> 00:15:35,820 Take that call, man. 144 00:15:38,780 --> 00:15:40,660 Answer your damn phone. 145 00:15:40,830 --> 00:15:44,830 Or it's the last costume ball you'll get invited to. 146 00:15:45,620 --> 00:15:47,000 Fool! 147 00:16:12,980 --> 00:16:16,200 ERIKA DUARTE DECLARED DEAD ON ARRIVAL 148 00:16:52,020 --> 00:16:54,030 MULTIPLE INJURIES AND BRAIN DAMAGE 149 00:17:00,910 --> 00:17:04,370 51 AM 150 00:17:28,600 --> 00:17:30,650 -Yes? -Good evening, Iván. 151 00:17:30,810 --> 00:17:32,190 I hope I didn't wake you. 152 00:17:32,360 --> 00:17:35,940 You didn't, Mrs. Santamaría. What can I do for you? 153 00:17:36,110 --> 00:17:38,030 I need a meeting with Don Ávila. 154 00:17:38,190 --> 00:17:40,200 -Just you? -The entire board. 155 00:17:41,200 --> 00:17:45,450 -May I ask why? -That is none of your business. 156 00:17:45,740 --> 00:17:49,870 -Fine, I'll inform the Don. -And tell him it's urgent. 157 00:17:50,080 --> 00:17:51,540 I'll let him know. 158 00:18:40,010 --> 00:18:42,010 You're starting to worry me, Iván. 159 00:18:42,930 --> 00:18:46,010 Are you having some sort of regression? 160 00:18:47,010 --> 00:18:48,390 Insomnia. 161 00:18:49,600 --> 00:18:52,190 And replacing a corpse helps? 162 00:18:55,940 --> 00:18:59,280 No, what helps me is getting the answers I need. 163 00:19:00,940 --> 00:19:03,610 And you have the answers I need. 164 00:19:03,820 --> 00:19:06,030 I'm not talking to you about my mother. 165 00:19:06,200 --> 00:19:08,780 Don't talk to me about your mother. 166 00:19:08,950 --> 00:19:10,700 Talk to me about her face. 167 00:19:10,870 --> 00:19:12,250 -No. -Why not? 168 00:19:12,410 --> 00:19:15,000 Because not forgetting certain things poison you. 169 00:19:15,750 --> 00:19:18,880 -Or won't let you sleep. -I couldn't care less! 170 00:19:24,380 --> 00:19:27,010 I won't talk about it anymore. 171 00:19:36,100 --> 00:19:37,480 What? 172 00:19:40,150 --> 00:19:41,530 What are you up to? 173 00:19:42,570 --> 00:19:45,400 I'll just have to do without any answers... 174 00:19:46,910 --> 00:19:48,280 ...from you. 175 00:19:48,450 --> 00:19:50,080 I'll get them from your mother. 176 00:19:50,240 --> 00:19:51,910 -No. -No? 177 00:19:54,000 --> 00:19:56,420 I'll tell you whatever you need to know. 178 00:19:57,880 --> 00:19:59,250 At the end of the day. 179 00:20:00,380 --> 00:20:02,960 I have a lot to do and I'm behind schedule. 180 00:20:05,010 --> 00:20:06,380 Fine. 181 00:20:27,030 --> 00:20:29,120 Your child's killer received a name, 182 00:20:29,280 --> 00:20:31,200 a picture and a wad of bills. 183 00:20:34,250 --> 00:20:36,910 Two days before killing my daughter, 184 00:20:37,080 --> 00:20:40,670 the killer murdered this guy to rob me of something. 185 00:20:46,380 --> 00:20:50,180 How do you know the robber and the murderer are the same guy? 186 00:20:53,970 --> 00:20:56,020 Because he made sure I knew. 187 00:21:22,960 --> 00:21:25,920 -Hello. -Answer your damn phone, bitch. 188 00:21:26,090 --> 00:21:28,380 Don't yell at me. My head hurts like hell. 189 00:21:28,550 --> 00:21:30,720 Screw your head. We need to talk. 190 00:21:30,890 --> 00:21:32,970 I'll take a shower and meet you there. 191 00:21:33,140 --> 00:21:36,520 Screw the shower. I need to see you now! 192 00:21:39,520 --> 00:21:40,900 What was that? 193 00:21:42,270 --> 00:21:44,440 -Right. Right. -Right what, man? 194 00:21:45,400 --> 00:21:47,570 Damn it. Did you get the costumes? 195 00:21:48,320 --> 00:21:51,280 Yes, I did. I need to see you now! 196 00:21:51,450 --> 00:21:52,820 Right now. 197 00:21:53,030 --> 00:21:56,950 -Fine. Same place? -No, I'll send you the address. 198 00:21:57,120 --> 00:21:59,620 -Fine. See you there. -Answer the damn phone. 199 00:21:59,790 --> 00:22:01,170 Shut up, man. 200 00:22:29,610 --> 00:22:31,030 Are you awake, sir? 201 00:22:36,370 --> 00:22:38,870 -What is it, Iván? -Did I wake you, sir? 202 00:22:56,350 --> 00:22:59,520 -The board requests a meeting. -What for? 203 00:22:59,680 --> 00:23:03,640 I asked the same thing and they told me it wasn't my... 204 00:23:04,650 --> 00:23:06,020 ...place to ask. 205 00:23:06,190 --> 00:23:07,570 See you at my place. 206 00:23:07,730 --> 00:23:11,030 By "my house" which do you mean, sir? 207 00:24:11,050 --> 00:24:12,420 Why are we here? 208 00:24:13,050 --> 00:24:15,510 -Surprise. -I don't like surprises. 209 00:24:16,010 --> 00:24:17,390 Take it easy. 210 00:24:18,010 --> 00:24:20,640 Didn't you keep saying over and over again 211 00:24:20,810 --> 00:24:24,020 that you needed someone to lend you an ear? 212 00:24:24,980 --> 00:24:27,020 -Lend me an ear? -For your problems. 213 00:24:28,190 --> 00:24:31,440 -Did you find someone? -I have just the ear for you. 214 00:24:31,820 --> 00:24:33,190 Who? 215 00:24:43,120 --> 00:24:45,250 Come on, Ybarra. Are you serious? 216 00:24:45,410 --> 00:24:47,790 I swear I'm serious. What's more. 217 00:24:47,960 --> 00:24:51,630 I don't kiss the cross in vain, much less here. 218 00:24:51,880 --> 00:24:54,420 -I don't know. -You don't know? 219 00:24:54,590 --> 00:24:58,300 You need to get something out of your system and I agree. 220 00:24:59,050 --> 00:25:00,640 So get in that church, 221 00:25:00,800 --> 00:25:03,140 and unload all your crap on the damn priest. 222 00:25:26,040 --> 00:25:27,870 You just have to get in there, 223 00:25:28,040 --> 00:25:31,080 share the very worst of you with the poor priest, 224 00:25:31,250 --> 00:25:33,040 and you go feeling relieved. 225 00:25:48,020 --> 00:25:49,560 Do you know the priest? 226 00:25:51,100 --> 00:25:54,020 Enough to know he won't say a word. 227 00:25:55,190 --> 00:25:56,570 Hello. 228 00:25:57,440 --> 00:25:58,820 Is anybody here? 229 00:25:59,860 --> 00:26:01,320 You want me to see a priest? 230 00:26:01,490 --> 00:26:02,910 I need a priest! 231 00:26:03,070 --> 00:26:07,080 No, I don't want you to hesitate at your next job. 232 00:26:07,410 --> 00:26:08,830 That's what I want. 233 00:26:10,160 --> 00:26:13,000 Hello! Is there anybody here? I need help! 234 00:26:13,170 --> 00:26:15,880 -Because if you hesitate... -I need help! 235 00:26:16,050 --> 00:26:17,710 My life is on the line. 236 00:26:18,130 --> 00:26:20,930 Either talk to the priest or you're out. 237 00:26:23,470 --> 00:26:24,850 It's up to you. 238 00:26:40,400 --> 00:26:41,780 What's so funny? 239 00:26:42,910 --> 00:26:44,280 No! Wait! 240 00:27:18,400 --> 00:27:19,900 What happened to you? 241 00:27:20,070 --> 00:27:22,400 -A hooker beat me up. -A hooker did that? 242 00:27:22,570 --> 00:27:25,910 Yes, a hooker, her boyfriend and some friends, who cares? 243 00:27:27,620 --> 00:27:29,490 -I'm calling off the job. -What? 244 00:27:29,660 --> 00:27:31,330 We do nothing for now. 245 00:27:31,500 --> 00:27:34,040 Nothing? Just like that? What about our client? 246 00:27:34,210 --> 00:27:37,460 We refund him, call off the job. What's the problem? 247 00:27:41,510 --> 00:27:43,800 I haven't worked in three months. 248 00:27:43,970 --> 00:27:47,050 I haven't had a damn job in three months. 249 00:27:47,800 --> 00:27:51,770 I spent the entire advance. Even the rest of the money. 250 00:27:53,060 --> 00:27:55,940 So I'm whacking the bastard, collecting my money, 251 00:27:56,100 --> 00:28:00,320 paying off my debt and I'm not getting a bullet in my head, understood? 252 00:28:01,780 --> 00:28:05,360 Not obeying the Don is what puts a bullet in your head. 253 00:28:05,530 --> 00:28:08,950 What Don? They killed mine, remember? 254 00:28:09,120 --> 00:28:12,410 -Ávila replaced him. -Ávila? That jerk? 255 00:28:12,580 --> 00:28:16,040 -That jerk. You know the rules. -Let me do my job, man. 256 00:28:18,040 --> 00:28:19,420 Stop it. 257 00:28:21,170 --> 00:28:22,550 Benítez. 258 00:28:24,050 --> 00:28:25,420 Stop it. 259 00:28:32,060 --> 00:28:33,430 On your knees. 260 00:28:33,810 --> 00:28:35,730 -Really? -Really. 261 00:28:36,060 --> 00:28:38,060 You'll make me soil my boots, man. 262 00:28:45,900 --> 00:28:47,280 Sorry, man. 263 00:29:00,460 --> 00:29:03,210 -Good morning. -Why are you in my room? 264 00:29:03,460 --> 00:29:05,970 -Waiting, sir. -Waiting for what? 265 00:29:06,130 --> 00:29:08,470 To brief you about this morning's events. 266 00:29:08,680 --> 00:29:11,970 What's new, except that we're up to our neck in crap? 267 00:29:12,140 --> 00:29:14,100 Now it's up to our mouths, sir. 268 00:29:17,560 --> 00:29:20,400 -El Buitre won't take my calls. -Who the hell is he? 269 00:29:20,560 --> 00:29:24,440 The agent whose job it is to kill the chief of police. 270 00:29:24,940 --> 00:29:26,610 Right. I know who that is. 271 00:29:26,780 --> 00:29:30,740 I convinced him to put the whole thing on hold. 272 00:29:31,120 --> 00:29:32,990 He has to speak with his partner 273 00:29:33,160 --> 00:29:36,450 but he hasn't confirmed anything and won't take my calls. 274 00:29:37,040 --> 00:29:38,790 So call him again. 275 00:29:40,540 --> 00:29:41,920 Now. 276 00:30:00,650 --> 00:30:02,860 No, nothing. Nothing, sir. 277 00:30:03,020 --> 00:30:05,320 Can I ask you something, Linares? 278 00:30:05,480 --> 00:30:06,860 Yes? 279 00:30:07,110 --> 00:30:10,150 Why won't any of our agents answer their cellphones? 280 00:30:10,320 --> 00:30:13,910 Probably because Benítez is such a difficult guy. 281 00:30:14,080 --> 00:30:15,620 Who the hell is Benítez? 282 00:30:15,910 --> 00:30:17,870 The agent for this job. 283 00:30:19,040 --> 00:30:22,960 The guy has certain personality disorders. 284 00:30:23,130 --> 00:30:25,590 -Psychopathic, alcoholic... -And dangerous. 285 00:30:26,630 --> 00:30:29,300 -So you knew all this? -It's my job, sir. 286 00:30:29,470 --> 00:30:32,890 -You're doing a lousy job. -Sir? 287 00:30:33,050 --> 00:30:35,600 How could you send him there alone? 288 00:30:35,760 --> 00:30:39,560 I didn't want to, but he insisted. Unfortunately... 289 00:30:39,730 --> 00:30:42,020 Unfortunate describes, or rather described, 290 00:30:42,190 --> 00:30:44,980 the Croatian's way of picking his agents. 291 00:30:45,150 --> 00:30:48,110 -I wouldn't generalize... -I don't want Benítez, period. 292 00:30:49,280 --> 00:30:51,030 -Do we fire him then? -Yes. 293 00:30:54,030 --> 00:30:55,910 -Anything else sir? -Linares. 294 00:30:56,080 --> 00:30:57,950 -Yes sir? -Do I have to tell you? 295 00:30:58,120 --> 00:30:59,580 No. Sorry. 296 00:31:22,480 --> 00:31:23,850 Damn it! 297 00:31:24,020 --> 00:31:25,400 Sir. 298 00:31:25,900 --> 00:31:27,980 Perhaps, if you agree, 299 00:31:28,150 --> 00:31:30,860 it might be convenient to call a board meeting. 300 00:31:31,030 --> 00:31:32,400 Too late. 301 00:31:33,650 --> 00:31:36,030 -They already did. -For when? 302 00:31:36,240 --> 00:31:37,620 When I say so. 303 00:31:38,280 --> 00:31:40,950 We also need to speak with the families, 304 00:31:41,120 --> 00:31:43,460 the Croatian's and Blas', before the meeting. 305 00:31:43,620 --> 00:31:45,000 -Why? -The branch 306 00:31:45,170 --> 00:31:47,290 would still be acephalous, sir. 307 00:31:47,880 --> 00:31:49,250 Acephalous. 308 00:31:50,210 --> 00:31:51,590 Headless? 309 00:31:55,180 --> 00:31:59,640 And therefore anyone could claim the business. 310 00:31:59,810 --> 00:32:02,180 I'm giving squat to the Croatian's family. 311 00:32:02,850 --> 00:32:04,230 But not Blas' family. 312 00:32:04,390 --> 00:32:07,310 You were buddies, right, Iván? You do it. 313 00:32:07,690 --> 00:32:11,320 -Right away, sir. -About Buitre, sir... 314 00:32:11,480 --> 00:32:13,990 Find him. Call him every ten minutes. 315 00:32:14,150 --> 00:32:16,160 Get the name of the client, the Magnet, 316 00:32:16,320 --> 00:32:18,950 do whatever you need to stop this crap, got it? 317 00:32:19,120 --> 00:32:20,910 Yes, sir. I'll make some calls. 318 00:32:21,080 --> 00:32:22,700 Anything about El Chulo? 319 00:32:22,870 --> 00:32:24,960 Nothing, sir, absolutely nothing. 320 00:32:25,120 --> 00:32:28,420 I spoke with his buddies, his female clients, 321 00:32:28,580 --> 00:32:30,040 it looks like he's dead. 322 00:32:30,590 --> 00:32:31,960 Well... 323 00:32:33,510 --> 00:32:35,220 ...sounds like great news. 324 00:32:36,800 --> 00:32:39,970 If I may say so, sir. I don't think it's convenient. 325 00:32:40,140 --> 00:32:42,100 Why not? Dead men don't talk. 326 00:32:42,270 --> 00:32:45,430 I mean mixing pills and liquor. 327 00:32:46,600 --> 00:32:48,020 Thanks for the advice. 328 00:32:48,190 --> 00:32:51,860 I insist, sir. We're in a crisis here. 329 00:32:52,020 --> 00:32:55,070 So you need to be as alert as you possibly can. 330 00:32:55,320 --> 00:32:57,780 I hate contradicting you, Iván. 331 00:32:58,490 --> 00:33:02,870 But what the Don needs is to take it easy, calm down. 332 00:33:03,240 --> 00:33:05,830 For someone that hates contradicting me, 333 00:33:06,000 --> 00:33:07,420 you look pretty excited. 334 00:33:07,580 --> 00:33:09,670 Stop fighting, ladies. 335 00:33:09,830 --> 00:33:12,460 Didn't you say we're having a crisis? 336 00:33:12,630 --> 00:33:14,010 What else, Iván? 337 00:33:14,420 --> 00:33:18,010 Sir, I think when I visit Blas' family, 338 00:33:18,180 --> 00:33:20,390 Ana should come with me. 339 00:33:21,260 --> 00:33:25,560 A woman's presence inspires more confidence, sir. 340 00:33:26,060 --> 00:33:27,440 I agree, sir. 341 00:33:27,600 --> 00:33:30,860 Ivan's appearance hardly inspires any confidence. 342 00:33:31,810 --> 00:33:33,320 In a first impression. 343 00:33:34,190 --> 00:33:37,490 I agree with anything that leaves you no excuses. 344 00:33:38,320 --> 00:33:40,910 Then I'll excuse myself. 345 00:33:44,410 --> 00:33:46,250 I hope you got the client's name. 346 00:33:46,410 --> 00:33:48,960 I don't, but I know who the Magnet is. 347 00:33:49,120 --> 00:33:51,250 He can tell us who ordered the job. 348 00:33:51,920 --> 00:33:55,840 Then go see the Magnet and get the client's name. 349 00:33:56,010 --> 00:33:57,670 Take the Chivalziks with you. 350 00:33:57,840 --> 00:33:59,630 I'd rather do it alone, sir. 351 00:33:59,800 --> 00:34:01,470 I'm not asking. It's an order. 352 00:34:01,640 --> 00:34:03,800 You have two hours. Take the Chivalziks. 353 00:34:03,970 --> 00:34:05,810 Understood. Excuse me. 354 00:35:14,330 --> 00:35:16,130 My father was a boxer. 355 00:35:20,970 --> 00:35:22,930 What kind of boxer was he? 356 00:35:26,550 --> 00:35:28,850 The kind that uses people to get ahead. 357 00:35:30,060 --> 00:35:31,730 He was never a good guy. 358 00:35:34,600 --> 00:35:36,690 My dad got into a ring 359 00:35:36,860 --> 00:35:39,860 just as passionately as a worker walks into a factory. 360 00:35:47,740 --> 00:35:50,660 The doctor insisted it was time to retire. 361 00:35:52,580 --> 00:35:55,290 -But he refused. -So what happened? 362 00:35:57,380 --> 00:36:01,260 We need to get used to losing. That's life, right? 363 00:36:04,050 --> 00:36:05,840 He taught me the opposite. 364 00:36:12,060 --> 00:36:14,230 I think that's all he ever taught me. 365 00:36:21,360 --> 00:36:24,740 -How did he teach you? -One day he got tired of losing. 366 00:36:45,470 --> 00:36:48,550 The guy's name is Pierre and he's a dressmaker. 367 00:36:48,970 --> 00:36:52,270 -So you know him. -Of course not. He's a Magnet. 368 00:36:56,600 --> 00:36:57,980 No, not both of you. 369 00:36:58,150 --> 00:37:01,150 One of you has to stay and report anything suspicious. 370 00:37:02,110 --> 00:37:05,240 No, Nico, you stay. I prefer someone who can talk. 371 00:37:05,400 --> 00:37:08,450 Sasha can talk. He just doesn't like to. 372 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 Let me be the one to talk to him. 373 00:37:16,540 --> 00:37:19,130 It's important to be clear and straightforward 374 00:37:19,290 --> 00:37:21,130 to avoid any misunderstanding. 375 00:37:30,600 --> 00:37:34,060 Good afternoon, gentlemen. How can I help you? 376 00:37:34,430 --> 00:37:36,270 We need you to make a call. 377 00:37:37,020 --> 00:37:38,850 You're mistaken, baby. 378 00:37:39,020 --> 00:37:40,940 I'm no telephone operator. I'm a designer. 379 00:37:52,070 --> 00:37:53,910 What about your mom? 380 00:37:58,540 --> 00:38:00,000 My mom... 381 00:38:03,500 --> 00:38:04,880 ...was gorgeous. 382 00:38:33,280 --> 00:38:35,330 My mom hardly went out. 383 00:38:36,830 --> 00:38:40,080 My dad didn't like the way other men looked at her. 384 00:38:48,840 --> 00:38:51,880 One day while he was being battered in a fight, 385 00:38:52,300 --> 00:38:54,470 we went to get some ice-cream. 386 00:38:57,390 --> 00:38:58,770 And there, 387 00:39:00,020 --> 00:39:01,810 a man approached her. 388 00:39:03,810 --> 00:39:07,070 He wanted her to be the new face for a line of cosmetics. 389 00:39:14,530 --> 00:39:19,330 -Run! -No, no, Mom. No, Mom! That is not fair. 390 00:39:29,090 --> 00:39:32,090 The same day my dad got tired of losing... 391 00:39:40,310 --> 00:39:42,100 ...my mom started winning. 392 00:40:21,100 --> 00:40:23,480 All he knew how to do was box. 393 00:40:25,440 --> 00:40:28,270 His life was over at 38. 394 00:40:29,070 --> 00:40:31,440 And my mother's was just beginning. 395 00:40:34,900 --> 00:40:37,070 To him that was terribly... 396 00:40:38,530 --> 00:40:39,950 ...unfair. 397 00:40:43,120 --> 00:40:44,500 Arcelia! 398 00:41:23,290 --> 00:41:24,660 Then what? 399 00:41:36,130 --> 00:41:39,470 You don't need to say anything if you don't want to. 400 00:41:42,510 --> 00:41:44,430 It only got worse every day. 401 00:41:45,060 --> 00:41:47,390 To him it seemed to be more and more... 402 00:41:48,140 --> 00:41:49,520 ...unfair. 403 00:41:53,070 --> 00:41:56,570 Whenever he made some money from some odd job, 404 00:41:58,070 --> 00:41:59,700 she made twice as much. 405 00:42:06,080 --> 00:42:07,500 He started hating her. 406 00:42:11,880 --> 00:42:14,000 I don't want to come back here. 407 00:42:21,640 --> 00:42:23,470 You fucking little whore! 408 00:42:29,100 --> 00:42:30,480 He's not here. 409 00:42:32,980 --> 00:42:35,820 -What time will he be back? -He comes home late. 410 00:42:42,160 --> 00:42:43,570 Then we... 411 00:42:45,740 --> 00:42:47,120 ...will wait. 412 00:43:06,100 --> 00:43:09,100 -He's not available. -Try another number. 413 00:43:10,100 --> 00:43:12,810 -There isn't any other. -Of course there is. 414 00:43:19,490 --> 00:43:21,990 Does the person that hired us for the job 415 00:43:22,150 --> 00:43:24,280 look like this woman? 416 00:43:32,750 --> 00:43:34,920 -It's her. -Are you sure? 417 00:43:35,080 --> 00:43:40,130 I'm positive, but here her hair is shorter and darker. 418 00:43:42,680 --> 00:43:46,550 How come you have this picture? What does this mean? 419 00:43:48,100 --> 00:43:51,020 It means, my dear Pierre, 420 00:43:51,680 --> 00:43:54,150 that we're up to our eyes in a sea of shit. 421 00:43:59,110 --> 00:44:00,650 Damn it! 422 00:44:02,320 --> 00:44:05,870 Get out of there and find Benítez or Buitre. 423 00:44:06,490 --> 00:44:08,240 I don't care which one. 424 00:44:20,510 --> 00:44:22,090 Sánchez. Ávila. 425 00:44:23,380 --> 00:44:24,760 We need to talk. 426 00:44:25,550 --> 00:44:26,930 No, at the morgue. 427 00:44:28,050 --> 00:44:29,430 In one hour. 428 00:45:01,590 --> 00:45:03,090 Boring yourself to death... 429 00:45:04,170 --> 00:45:08,550 That must be the worst way to commit suicide. 430 00:45:15,100 --> 00:45:17,900 When he couldn't take what was going on anymore... 431 00:45:20,310 --> 00:45:23,070 ...he decided it was time to get even. 432 00:45:24,150 --> 00:45:25,650 Who do you mean? 433 00:45:28,070 --> 00:45:29,450 My father. 434 00:45:39,540 --> 00:45:40,920 ¡Don't scream! 435 00:45:44,090 --> 00:45:45,460 Scream! 436 00:45:59,440 --> 00:46:03,110 It's time to try and look respectable. 437 00:46:43,110 --> 00:46:45,980 WHAT A DON FAILS TO KNOW BECOMES DIRT FOR HIS GRAVE 438 00:46:46,150 --> 00:46:50,030 "Killing well to live better." Anonymous Author. 31686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.