Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,620 --> 00:01:08,290
Good evening.
I need to speak with you.
2
00:01:11,040 --> 00:01:12,540
Who the hell are you?
3
00:01:12,710 --> 00:01:15,920
My name means nothing to you.
It's Linares.
4
00:01:17,000 --> 00:01:18,510
May I come in?
5
00:01:20,380 --> 00:01:21,760
You want to come in?
6
00:01:22,550 --> 00:01:24,970
Sure, come in
and go screw yourself.
7
00:01:25,140 --> 00:01:28,310
-Thanks, but no thanks.
-Go away.
8
00:01:28,470 --> 00:01:31,270
Did you get the bomb squad
equipment already?
9
00:01:31,440 --> 00:01:34,650
Calm down.
I knew Ivanisevich.
10
00:01:34,940 --> 00:01:36,860
I know he was killed.
11
00:01:37,020 --> 00:01:40,820
And that your last job
was more than 3 months ago.
12
00:01:45,240 --> 00:01:48,370
-What else?
-That you're not going to kill
13
00:01:48,540 --> 00:01:50,710
the local chief of police.
14
00:01:53,040 --> 00:01:54,960
Just out of curiosity,
15
00:01:55,960 --> 00:01:57,420
who's going to stop me?
16
00:01:59,170 --> 00:02:00,630
Your new boss.
17
00:02:01,420 --> 00:02:02,840
Don Ávila.
18
00:02:04,050 --> 00:02:07,100
Don Ávila took over
Ivanisevich's business.
19
00:02:07,260 --> 00:02:10,600
-Nobody told me.
-Mr. Ivanisevich couldn't notify anyone.
20
00:02:10,770 --> 00:02:12,310
His death was a bit sudden.
21
00:02:12,480 --> 00:02:14,690
-He hired me before that.
-Cancel it.
22
00:02:14,850 --> 00:02:16,230
-I can't.
-Try.
23
00:02:16,400 --> 00:02:19,610
-Why?
-Because Don Ávila thinks
24
00:02:19,780 --> 00:02:21,690
there's a mole in the business.
25
00:02:21,860 --> 00:02:25,410
He canceled all our jobs
until further notice.
26
00:02:25,570 --> 00:02:28,580
Don Ávila can do whatever
he wants with his contracts.
27
00:02:28,740 --> 00:02:30,490
Nobody touches this job.
28
00:02:30,660 --> 00:02:33,410
Did he tell all the other Dons
to cancel their jobs?
29
00:02:33,580 --> 00:02:37,000
-Don Ávila isn't just a don.
-What else is he?
30
00:02:37,540 --> 00:02:39,840
Talk to your client
and call it off.
31
00:02:40,000 --> 00:02:42,010
He contacted Benítez, not me.
32
00:02:42,170 --> 00:02:44,840
The client must be furious.
It's a special job.
33
00:02:45,010 --> 00:02:46,390
That's his problem.
34
00:02:46,550 --> 00:02:48,890
They gave us an advance,
they know who we are,
35
00:02:49,060 --> 00:02:53,230
so this isn't just our problem,
it's everybody's problem.
36
00:02:53,390 --> 00:02:55,900
If you don't do
what we ask of you,
37
00:02:56,060 --> 00:03:00,190
the next job on every don's desk
will be you.
38
00:03:04,610 --> 00:03:05,990
Good evening.
39
00:05:00,980 --> 00:05:04,150
PUZZLE OF FACES
40
00:05:45,310 --> 00:05:48,480
-Is your mom home?
-She's resting.
41
00:05:55,990 --> 00:05:58,540
-Didn't you pay your bill?
-What bill?
42
00:05:59,950 --> 00:06:04,080
-The darkness, the candles.
-No, I like it like this.
43
00:06:04,920 --> 00:06:08,210
-It's pathetic.
-Uninvited guests are pathetic.
44
00:06:19,470 --> 00:06:21,810
Thanks for what you did
for my daughter.
45
00:06:22,310 --> 00:06:25,730
You don't need to thank me.
I just did my job.
46
00:06:25,900 --> 00:06:28,020
Saving her life
was also your job?
47
00:06:30,070 --> 00:06:32,530
No, no, that was...
48
00:06:33,200 --> 00:06:34,740
...instinct, I guess.
49
00:06:35,990 --> 00:06:37,950
I would've wanted to do more.
50
00:06:39,490 --> 00:06:41,950
Yes. I know.
51
00:06:43,750 --> 00:06:46,960
You didn't need to come here
just to thank me, doctor.
52
00:06:47,130 --> 00:06:49,880
-That's not why I'm here.
-It's not?
53
00:06:50,050 --> 00:06:52,880
I'm sure you wanted to do
more than that,
54
00:06:53,050 --> 00:06:55,340
and I'm here
to give you the opportunity.
55
00:06:57,720 --> 00:06:59,850
You can help me do justice.
56
00:07:01,390 --> 00:07:03,060
Well, I don't see how.
57
00:07:03,980 --> 00:07:05,770
By giving me her killer.
58
00:07:21,330 --> 00:07:24,620
-I'm done. I pass.
-Damn it! I'm out!
59
00:07:25,080 --> 00:07:26,460
What about you?
60
00:07:33,170 --> 00:07:34,550
No, you know what?
61
00:07:34,970 --> 00:07:37,180
Let's go for broke.
Screw that!
62
00:07:37,970 --> 00:07:39,350
I'm in.
63
00:07:39,760 --> 00:07:42,850
Benítez, man!
Where is the damn phone?
64
00:08:06,790 --> 00:08:08,210
We'll talk tomorrow.
65
00:08:24,970 --> 00:08:26,430
No, Iván, wait.
66
00:08:33,980 --> 00:08:36,320
I'm sorry, ma'am.
I didn't mean to scare you.
67
00:08:36,490 --> 00:08:37,990
Not now, Iván.
68
00:08:41,030 --> 00:08:42,410
I can see that.
69
00:08:44,990 --> 00:08:47,290
I'd really like to meet her.
70
00:09:06,720 --> 00:09:08,100
You look surprised.
71
00:09:08,480 --> 00:09:10,270
Of course I'm surprised.
72
00:09:10,440 --> 00:09:12,810
I don't know why
you think I can do that.
73
00:09:12,980 --> 00:09:15,980
-I run a funeral parlor.
-Erika didn't think so.
74
00:09:22,740 --> 00:09:25,700
I don't know why your daughter
thought that about me.
75
00:09:25,870 --> 00:09:30,000
Erika thought you were more
than a funeral parlor manager.
76
00:09:30,160 --> 00:09:32,580
What is that supposed to mean?
77
00:09:33,080 --> 00:09:34,920
Don't underestimate me.
78
00:09:36,000 --> 00:09:37,960
I wouldn't underestimate you.
79
00:09:41,970 --> 00:09:44,800
I know perfectly well
who you are, Don Ávila.
80
00:09:44,970 --> 00:09:48,390
Trust me, you'd be dead
if my war was with you.
81
00:09:49,270 --> 00:09:50,640
Do I need...
82
00:09:51,980 --> 00:09:53,350
...an attorney?
83
00:09:54,560 --> 00:09:56,520
You need to take me seriously.
84
00:09:56,690 --> 00:09:58,990
And stop wasting
my precious time.
85
00:10:05,120 --> 00:10:06,830
You look like a good man.
86
00:10:08,620 --> 00:10:11,250
But there's a thirst for revenge
in your eyes.
87
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Be very careful with that.
88
00:10:17,000 --> 00:10:20,260
It's a very dark road to take.
It wasn't personal.
89
00:10:21,170 --> 00:10:23,630
Your child's killer
received a name,
90
00:10:23,800 --> 00:10:25,550
a picture and a wad of bills.
91
00:10:26,050 --> 00:10:27,430
And that person...
92
00:10:29,180 --> 00:10:30,560
...did his job.
93
00:10:34,940 --> 00:10:36,770
Two Kings, Queens and an Ace.
94
00:10:41,320 --> 00:10:43,700
-Three of a kind.
-There you go!
95
00:10:48,200 --> 00:10:49,580
Damn it!
96
00:10:52,080 --> 00:10:53,620
What's your problem?
97
00:10:56,580 --> 00:10:58,000
We're playing here.
98
00:11:00,090 --> 00:11:01,550
Fifty thousand more.
99
00:11:01,920 --> 00:11:03,880
I said fifty thousand more!
100
00:11:09,560 --> 00:11:10,970
Damn it!
101
00:11:11,810 --> 00:11:15,390
Hello, this is your friend
from the costume shop.
102
00:11:15,560 --> 00:11:18,480
There's a little problem
with your party.
103
00:11:19,110 --> 00:11:20,530
So call me, you prick,
104
00:11:20,690 --> 00:11:23,490
or your party
will turn into a bloodbath.
105
00:11:23,650 --> 00:11:25,030
Call me!
106
00:11:31,040 --> 00:11:33,000
Damn bastard!
107
00:11:37,580 --> 00:11:38,960
I'm sorry.
108
00:11:40,170 --> 00:11:41,550
This way.
109
00:11:59,860 --> 00:12:01,980
Two days
before killing my daughter,
110
00:12:02,690 --> 00:12:06,570
the killer murdered this guy
to rob me of something.
111
00:12:08,160 --> 00:12:09,910
Whatever was stolen, Doctor,
112
00:12:10,070 --> 00:12:12,240
was worth more
than your child's life.
113
00:12:12,410 --> 00:12:16,040
What was stolen from me
cost my daughter her life.
114
00:12:23,050 --> 00:12:24,960
What did they steal from you?
115
00:12:25,720 --> 00:12:28,630
I'll tell you
when I know what you decide.
116
00:12:31,010 --> 00:12:33,180
It's all here
in the forensic files.
117
00:12:36,560 --> 00:12:40,190
Sir, I'm not here
to read any forensic files.
118
00:12:40,350 --> 00:12:42,980
-If there's a...
-Keep them.
119
00:12:43,690 --> 00:12:46,900
Read them.
Call me if you change your mind.
120
00:12:49,530 --> 00:12:51,120
Erika shouldn't have died.
121
00:13:48,010 --> 00:13:49,800
Where have you been hiding?
122
00:13:49,970 --> 00:13:52,970
Wait, Horacio.
Let's talk. Come in.
123
00:14:01,390 --> 00:14:02,900
I'm listening, sir.
124
00:14:03,060 --> 00:14:06,900
Iván, I just had a conversation
with Dr. Duarte.
125
00:14:07,070 --> 00:14:10,570
-How worried should we be?
-Did you tell him where I was?
126
00:14:10,740 --> 00:14:13,660
-Certainly not, sir.
-Then we should be worried.
127
00:14:13,820 --> 00:14:17,030
-What do you suggest we do?
-Nothing for the time being.
128
00:14:38,260 --> 00:14:41,180
You promised to pay me
two weeks ago.
129
00:14:41,350 --> 00:14:45,100
Things got complicated
and I didn't get the money.
130
00:14:45,270 --> 00:14:46,900
You understand, right?
131
00:14:47,060 --> 00:14:48,690
Sure, sure I do.
132
00:14:49,070 --> 00:14:52,320
Look, Benítez.
I'm not here to pity you.
133
00:14:52,490 --> 00:14:55,700
I want my damn money!
Do you understand me, man?
134
00:14:55,870 --> 00:14:57,910
-I do and I'll pay you.
-When?
135
00:14:58,410 --> 00:15:03,160
In two or three days' time.
Four days at the most.
136
00:15:03,330 --> 00:15:04,710
No way, man.
137
00:15:06,130 --> 00:15:08,750
Twenty-four hours and that's it.
138
00:15:09,250 --> 00:15:12,590
Twenty-five is too late
and it'll cost you your life.
139
00:15:15,640 --> 00:15:17,220
Give me a break! 25 hours?
140
00:15:17,390 --> 00:15:19,510
Too little time.
That's impossible.
141
00:15:20,680 --> 00:15:23,020
No, no, wait, wait! Wait!
142
00:15:25,650 --> 00:15:27,610
Okay, man, stop it.
143
00:15:34,450 --> 00:15:35,820
Take that call, man.
144
00:15:38,780 --> 00:15:40,660
Answer your damn phone.
145
00:15:40,830 --> 00:15:44,830
Or it's the last costume ball
you'll get invited to.
146
00:15:45,620 --> 00:15:47,000
Fool!
147
00:16:12,980 --> 00:16:16,200
ERIKA DUARTE
DECLARED DEAD ON ARRIVAL
148
00:16:52,020 --> 00:16:54,030
MULTIPLE INJURIES
AND BRAIN DAMAGE
149
00:17:00,910 --> 00:17:04,370
51 AM
150
00:17:28,600 --> 00:17:30,650
-Yes?
-Good evening, Iván.
151
00:17:30,810 --> 00:17:32,190
I hope I didn't wake you.
152
00:17:32,360 --> 00:17:35,940
You didn't, Mrs. Santamaría.
What can I do for you?
153
00:17:36,110 --> 00:17:38,030
I need a meeting
with Don Ávila.
154
00:17:38,190 --> 00:17:40,200
-Just you?
-The entire board.
155
00:17:41,200 --> 00:17:45,450
-May I ask why?
-That is none of your business.
156
00:17:45,740 --> 00:17:49,870
-Fine, I'll inform the Don.
-And tell him it's urgent.
157
00:17:50,080 --> 00:17:51,540
I'll let him know.
158
00:18:40,010 --> 00:18:42,010
You're starting
to worry me, Iván.
159
00:18:42,930 --> 00:18:46,010
Are you having
some sort of regression?
160
00:18:47,010 --> 00:18:48,390
Insomnia.
161
00:18:49,600 --> 00:18:52,190
And replacing a corpse helps?
162
00:18:55,940 --> 00:18:59,280
No, what helps me
is getting the answers I need.
163
00:19:00,940 --> 00:19:03,610
And you have
the answers I need.
164
00:19:03,820 --> 00:19:06,030
I'm not talking to you
about my mother.
165
00:19:06,200 --> 00:19:08,780
Don't talk to me
about your mother.
166
00:19:08,950 --> 00:19:10,700
Talk to me about her face.
167
00:19:10,870 --> 00:19:12,250
-No.
-Why not?
168
00:19:12,410 --> 00:19:15,000
Because not forgetting
certain things poison you.
169
00:19:15,750 --> 00:19:18,880
-Or won't let you sleep.
-I couldn't care less!
170
00:19:24,380 --> 00:19:27,010
I won't talk about it anymore.
171
00:19:36,100 --> 00:19:37,480
What?
172
00:19:40,150 --> 00:19:41,530
What are you up to?
173
00:19:42,570 --> 00:19:45,400
I'll just have to do
without any answers...
174
00:19:46,910 --> 00:19:48,280
...from you.
175
00:19:48,450 --> 00:19:50,080
I'll get them
from your mother.
176
00:19:50,240 --> 00:19:51,910
-No.
-No?
177
00:19:54,000 --> 00:19:56,420
I'll tell you
whatever you need to know.
178
00:19:57,880 --> 00:19:59,250
At the end of the day.
179
00:20:00,380 --> 00:20:02,960
I have a lot to do
and I'm behind schedule.
180
00:20:05,010 --> 00:20:06,380
Fine.
181
00:20:27,030 --> 00:20:29,120
Your child's killer
received a name,
182
00:20:29,280 --> 00:20:31,200
a picture and a wad of bills.
183
00:20:34,250 --> 00:20:36,910
Two days
before killing my daughter,
184
00:20:37,080 --> 00:20:40,670
the killer murdered this guy
to rob me of something.
185
00:20:46,380 --> 00:20:50,180
How do you know the robber and
the murderer are the same guy?
186
00:20:53,970 --> 00:20:56,020
Because he made sure I knew.
187
00:21:22,960 --> 00:21:25,920
-Hello.
-Answer your damn phone, bitch.
188
00:21:26,090 --> 00:21:28,380
Don't yell at me.
My head hurts like hell.
189
00:21:28,550 --> 00:21:30,720
Screw your head.
We need to talk.
190
00:21:30,890 --> 00:21:32,970
I'll take a shower
and meet you there.
191
00:21:33,140 --> 00:21:36,520
Screw the shower.
I need to see you now!
192
00:21:39,520 --> 00:21:40,900
What was that?
193
00:21:42,270 --> 00:21:44,440
-Right. Right.
-Right what, man?
194
00:21:45,400 --> 00:21:47,570
Damn it.
Did you get the costumes?
195
00:21:48,320 --> 00:21:51,280
Yes, I did.
I need to see you now!
196
00:21:51,450 --> 00:21:52,820
Right now.
197
00:21:53,030 --> 00:21:56,950
-Fine. Same place?
-No, I'll send you the address.
198
00:21:57,120 --> 00:21:59,620
-Fine. See you there.
-Answer the damn phone.
199
00:21:59,790 --> 00:22:01,170
Shut up, man.
200
00:22:29,610 --> 00:22:31,030
Are you awake, sir?
201
00:22:36,370 --> 00:22:38,870
-What is it, Iván?
-Did I wake you, sir?
202
00:22:56,350 --> 00:22:59,520
-The board requests a meeting.
-What for?
203
00:22:59,680 --> 00:23:03,640
I asked the same thing
and they told me it wasn't my...
204
00:23:04,650 --> 00:23:06,020
...place to ask.
205
00:23:06,190 --> 00:23:07,570
See you at my place.
206
00:23:07,730 --> 00:23:11,030
By "my house"
which do you mean, sir?
207
00:24:11,050 --> 00:24:12,420
Why are we here?
208
00:24:13,050 --> 00:24:15,510
-Surprise.
-I don't like surprises.
209
00:24:16,010 --> 00:24:17,390
Take it easy.
210
00:24:18,010 --> 00:24:20,640
Didn't you keep saying
over and over again
211
00:24:20,810 --> 00:24:24,020
that you needed someone
to lend you an ear?
212
00:24:24,980 --> 00:24:27,020
-Lend me an ear?
-For your problems.
213
00:24:28,190 --> 00:24:31,440
-Did you find someone?
-I have just the ear for you.
214
00:24:31,820 --> 00:24:33,190
Who?
215
00:24:43,120 --> 00:24:45,250
Come on, Ybarra.
Are you serious?
216
00:24:45,410 --> 00:24:47,790
I swear I'm serious.
What's more.
217
00:24:47,960 --> 00:24:51,630
I don't kiss the cross in vain,
much less here.
218
00:24:51,880 --> 00:24:54,420
-I don't know.
-You don't know?
219
00:24:54,590 --> 00:24:58,300
You need to get something
out of your system and I agree.
220
00:24:59,050 --> 00:25:00,640
So get in that church,
221
00:25:00,800 --> 00:25:03,140
and unload all your crap
on the damn priest.
222
00:25:26,040 --> 00:25:27,870
You just have to get in there,
223
00:25:28,040 --> 00:25:31,080
share the very worst of you
with the poor priest,
224
00:25:31,250 --> 00:25:33,040
and you go feeling relieved.
225
00:25:48,020 --> 00:25:49,560
Do you know the priest?
226
00:25:51,100 --> 00:25:54,020
Enough to know
he won't say a word.
227
00:25:55,190 --> 00:25:56,570
Hello.
228
00:25:57,440 --> 00:25:58,820
Is anybody here?
229
00:25:59,860 --> 00:26:01,320
You want me to see a priest?
230
00:26:01,490 --> 00:26:02,910
I need a priest!
231
00:26:03,070 --> 00:26:07,080
No, I don't want you to hesitate
at your next job.
232
00:26:07,410 --> 00:26:08,830
That's what I want.
233
00:26:10,160 --> 00:26:13,000
Hello! Is there anybody here?
I need help!
234
00:26:13,170 --> 00:26:15,880
-Because if you hesitate...
-I need help!
235
00:26:16,050 --> 00:26:17,710
My life is on the line.
236
00:26:18,130 --> 00:26:20,930
Either talk to the priest
or you're out.
237
00:26:23,470 --> 00:26:24,850
It's up to you.
238
00:26:40,400 --> 00:26:41,780
What's so funny?
239
00:26:42,910 --> 00:26:44,280
No! Wait!
240
00:27:18,400 --> 00:27:19,900
What happened to you?
241
00:27:20,070 --> 00:27:22,400
-A hooker beat me up.
-A hooker did that?
242
00:27:22,570 --> 00:27:25,910
Yes, a hooker, her boyfriend
and some friends, who cares?
243
00:27:27,620 --> 00:27:29,490
-I'm calling off the job.
-What?
244
00:27:29,660 --> 00:27:31,330
We do nothing for now.
245
00:27:31,500 --> 00:27:34,040
Nothing? Just like that?
What about our client?
246
00:27:34,210 --> 00:27:37,460
We refund him, call off the job.
What's the problem?
247
00:27:41,510 --> 00:27:43,800
I haven't worked
in three months.
248
00:27:43,970 --> 00:27:47,050
I haven't had a damn job
in three months.
249
00:27:47,800 --> 00:27:51,770
I spent the entire advance.
Even the rest of the money.
250
00:27:53,060 --> 00:27:55,940
So I'm whacking the bastard,
collecting my money,
251
00:27:56,100 --> 00:28:00,320
paying off my debt and I'm not getting
a bullet in my head, understood?
252
00:28:01,780 --> 00:28:05,360
Not obeying the Don is what
puts a bullet in your head.
253
00:28:05,530 --> 00:28:08,950
What Don?
They killed mine, remember?
254
00:28:09,120 --> 00:28:12,410
-Ávila replaced him.
-Ávila? That jerk?
255
00:28:12,580 --> 00:28:16,040
-That jerk. You know the rules.
-Let me do my job, man.
256
00:28:18,040 --> 00:28:19,420
Stop it.
257
00:28:21,170 --> 00:28:22,550
Benítez.
258
00:28:24,050 --> 00:28:25,420
Stop it.
259
00:28:32,060 --> 00:28:33,430
On your knees.
260
00:28:33,810 --> 00:28:35,730
-Really?
-Really.
261
00:28:36,060 --> 00:28:38,060
You'll make me
soil my boots, man.
262
00:28:45,900 --> 00:28:47,280
Sorry, man.
263
00:29:00,460 --> 00:29:03,210
-Good morning.
-Why are you in my room?
264
00:29:03,460 --> 00:29:05,970
-Waiting, sir.
-Waiting for what?
265
00:29:06,130 --> 00:29:08,470
To brief you
about this morning's events.
266
00:29:08,680 --> 00:29:11,970
What's new, except that
we're up to our neck in crap?
267
00:29:12,140 --> 00:29:14,100
Now it's up to our mouths, sir.
268
00:29:17,560 --> 00:29:20,400
-El Buitre won't take my calls.
-Who the hell is he?
269
00:29:20,560 --> 00:29:24,440
The agent whose job it is
to kill the chief of police.
270
00:29:24,940 --> 00:29:26,610
Right. I know who that is.
271
00:29:26,780 --> 00:29:30,740
I convinced him
to put the whole thing on hold.
272
00:29:31,120 --> 00:29:32,990
He has to speak with his partner
273
00:29:33,160 --> 00:29:36,450
but he hasn't confirmed anything
and won't take my calls.
274
00:29:37,040 --> 00:29:38,790
So call him again.
275
00:29:40,540 --> 00:29:41,920
Now.
276
00:30:00,650 --> 00:30:02,860
No, nothing. Nothing, sir.
277
00:30:03,020 --> 00:30:05,320
Can I ask you something,
Linares?
278
00:30:05,480 --> 00:30:06,860
Yes?
279
00:30:07,110 --> 00:30:10,150
Why won't any of our agents
answer their cellphones?
280
00:30:10,320 --> 00:30:13,910
Probably because Benítez
is such a difficult guy.
281
00:30:14,080 --> 00:30:15,620
Who the hell is Benítez?
282
00:30:15,910 --> 00:30:17,870
The agent for this job.
283
00:30:19,040 --> 00:30:22,960
The guy has certain
personality disorders.
284
00:30:23,130 --> 00:30:25,590
-Psychopathic, alcoholic...
-And dangerous.
285
00:30:26,630 --> 00:30:29,300
-So you knew all this?
-It's my job, sir.
286
00:30:29,470 --> 00:30:32,890
-You're doing a lousy job.
-Sir?
287
00:30:33,050 --> 00:30:35,600
How could you send him
there alone?
288
00:30:35,760 --> 00:30:39,560
I didn't want to,
but he insisted. Unfortunately...
289
00:30:39,730 --> 00:30:42,020
Unfortunate describes,
or rather described,
290
00:30:42,190 --> 00:30:44,980
the Croatian's way
of picking his agents.
291
00:30:45,150 --> 00:30:48,110
-I wouldn't generalize...
-I don't want Benítez, period.
292
00:30:49,280 --> 00:30:51,030
-Do we fire him then?
-Yes.
293
00:30:54,030 --> 00:30:55,910
-Anything else sir?
-Linares.
294
00:30:56,080 --> 00:30:57,950
-Yes sir?
-Do I have to tell you?
295
00:30:58,120 --> 00:30:59,580
No. Sorry.
296
00:31:22,480 --> 00:31:23,850
Damn it!
297
00:31:24,020 --> 00:31:25,400
Sir.
298
00:31:25,900 --> 00:31:27,980
Perhaps, if you agree,
299
00:31:28,150 --> 00:31:30,860
it might be convenient
to call a board meeting.
300
00:31:31,030 --> 00:31:32,400
Too late.
301
00:31:33,650 --> 00:31:36,030
-They already did.
-For when?
302
00:31:36,240 --> 00:31:37,620
When I say so.
303
00:31:38,280 --> 00:31:40,950
We also need
to speak with the families,
304
00:31:41,120 --> 00:31:43,460
the Croatian's and Blas',
before the meeting.
305
00:31:43,620 --> 00:31:45,000
-Why?
-The branch
306
00:31:45,170 --> 00:31:47,290
would still be acephalous, sir.
307
00:31:47,880 --> 00:31:49,250
Acephalous.
308
00:31:50,210 --> 00:31:51,590
Headless?
309
00:31:55,180 --> 00:31:59,640
And therefore anyone
could claim the business.
310
00:31:59,810 --> 00:32:02,180
I'm giving squat
to the Croatian's family.
311
00:32:02,850 --> 00:32:04,230
But not Blas' family.
312
00:32:04,390 --> 00:32:07,310
You were buddies, right, Iván?
You do it.
313
00:32:07,690 --> 00:32:11,320
-Right away, sir.
-About Buitre, sir...
314
00:32:11,480 --> 00:32:13,990
Find him.
Call him every ten minutes.
315
00:32:14,150 --> 00:32:16,160
Get the name of the client,
the Magnet,
316
00:32:16,320 --> 00:32:18,950
do whatever you need
to stop this crap, got it?
317
00:32:19,120 --> 00:32:20,910
Yes, sir.
I'll make some calls.
318
00:32:21,080 --> 00:32:22,700
Anything about El Chulo?
319
00:32:22,870 --> 00:32:24,960
Nothing, sir,
absolutely nothing.
320
00:32:25,120 --> 00:32:28,420
I spoke with his buddies,
his female clients,
321
00:32:28,580 --> 00:32:30,040
it looks like he's dead.
322
00:32:30,590 --> 00:32:31,960
Well...
323
00:32:33,510 --> 00:32:35,220
...sounds like great news.
324
00:32:36,800 --> 00:32:39,970
If I may say so, sir.
I don't think it's convenient.
325
00:32:40,140 --> 00:32:42,100
Why not? Dead men don't talk.
326
00:32:42,270 --> 00:32:45,430
I mean mixing pills and liquor.
327
00:32:46,600 --> 00:32:48,020
Thanks for the advice.
328
00:32:48,190 --> 00:32:51,860
I insist, sir.
We're in a crisis here.
329
00:32:52,020 --> 00:32:55,070
So you need to be as alert
as you possibly can.
330
00:32:55,320 --> 00:32:57,780
I hate contradicting you, Iván.
331
00:32:58,490 --> 00:33:02,870
But what the Don needs
is to take it easy, calm down.
332
00:33:03,240 --> 00:33:05,830
For someone that hates
contradicting me,
333
00:33:06,000 --> 00:33:07,420
you look pretty excited.
334
00:33:07,580 --> 00:33:09,670
Stop fighting, ladies.
335
00:33:09,830 --> 00:33:12,460
Didn't you say
we're having a crisis?
336
00:33:12,630 --> 00:33:14,010
What else, Iván?
337
00:33:14,420 --> 00:33:18,010
Sir, I think when I visit
Blas' family,
338
00:33:18,180 --> 00:33:20,390
Ana should come with me.
339
00:33:21,260 --> 00:33:25,560
A woman's presence
inspires more confidence, sir.
340
00:33:26,060 --> 00:33:27,440
I agree, sir.
341
00:33:27,600 --> 00:33:30,860
Ivan's appearance
hardly inspires any confidence.
342
00:33:31,810 --> 00:33:33,320
In a first impression.
343
00:33:34,190 --> 00:33:37,490
I agree with anything
that leaves you no excuses.
344
00:33:38,320 --> 00:33:40,910
Then I'll excuse myself.
345
00:33:44,410 --> 00:33:46,250
I hope you got
the client's name.
346
00:33:46,410 --> 00:33:48,960
I don't, but I know who
the Magnet is.
347
00:33:49,120 --> 00:33:51,250
He can tell us
who ordered the job.
348
00:33:51,920 --> 00:33:55,840
Then go see the Magnet
and get the client's name.
349
00:33:56,010 --> 00:33:57,670
Take the Chivalziks with you.
350
00:33:57,840 --> 00:33:59,630
I'd rather do it alone, sir.
351
00:33:59,800 --> 00:34:01,470
I'm not asking. It's an order.
352
00:34:01,640 --> 00:34:03,800
You have two hours.
Take the Chivalziks.
353
00:34:03,970 --> 00:34:05,810
Understood. Excuse me.
354
00:35:14,330 --> 00:35:16,130
My father was a boxer.
355
00:35:20,970 --> 00:35:22,930
What kind of boxer was he?
356
00:35:26,550 --> 00:35:28,850
The kind that uses people
to get ahead.
357
00:35:30,060 --> 00:35:31,730
He was never a good guy.
358
00:35:34,600 --> 00:35:36,690
My dad got into a ring
359
00:35:36,860 --> 00:35:39,860
just as passionately as a worker
walks into a factory.
360
00:35:47,740 --> 00:35:50,660
The doctor insisted
it was time to retire.
361
00:35:52,580 --> 00:35:55,290
-But he refused.
-So what happened?
362
00:35:57,380 --> 00:36:01,260
We need to get used to losing.
That's life, right?
363
00:36:04,050 --> 00:36:05,840
He taught me the opposite.
364
00:36:12,060 --> 00:36:14,230
I think that's all
he ever taught me.
365
00:36:21,360 --> 00:36:24,740
-How did he teach you?
-One day he got tired of losing.
366
00:36:45,470 --> 00:36:48,550
The guy's name is Pierre
and he's a dressmaker.
367
00:36:48,970 --> 00:36:52,270
-So you know him.
-Of course not. He's a Magnet.
368
00:36:56,600 --> 00:36:57,980
No, not both of you.
369
00:36:58,150 --> 00:37:01,150
One of you has to stay
and report anything suspicious.
370
00:37:02,110 --> 00:37:05,240
No, Nico, you stay.
I prefer someone who can talk.
371
00:37:05,400 --> 00:37:08,450
Sasha can talk.
He just doesn't like to.
372
00:37:14,080 --> 00:37:16,080
Let me be the one
to talk to him.
373
00:37:16,540 --> 00:37:19,130
It's important
to be clear and straightforward
374
00:37:19,290 --> 00:37:21,130
to avoid any misunderstanding.
375
00:37:30,600 --> 00:37:34,060
Good afternoon, gentlemen.
How can I help you?
376
00:37:34,430 --> 00:37:36,270
We need you to make a call.
377
00:37:37,020 --> 00:37:38,850
You're mistaken, baby.
378
00:37:39,020 --> 00:37:40,940
I'm no telephone operator.
I'm a designer.
379
00:37:52,070 --> 00:37:53,910
What about your mom?
380
00:37:58,540 --> 00:38:00,000
My mom...
381
00:38:03,500 --> 00:38:04,880
...was gorgeous.
382
00:38:33,280 --> 00:38:35,330
My mom hardly went out.
383
00:38:36,830 --> 00:38:40,080
My dad didn't like the way
other men looked at her.
384
00:38:48,840 --> 00:38:51,880
One day while he was being
battered in a fight,
385
00:38:52,300 --> 00:38:54,470
we went to get some ice-cream.
386
00:38:57,390 --> 00:38:58,770
And there,
387
00:39:00,020 --> 00:39:01,810
a man approached her.
388
00:39:03,810 --> 00:39:07,070
He wanted her to be the new face
for a line of cosmetics.
389
00:39:14,530 --> 00:39:19,330
-Run!
-No, no, Mom. No, Mom! That is not fair.
390
00:39:29,090 --> 00:39:32,090
The same day my dad
got tired of losing...
391
00:39:40,310 --> 00:39:42,100
...my mom started winning.
392
00:40:21,100 --> 00:40:23,480
All he knew how to do was box.
393
00:40:25,440 --> 00:40:28,270
His life was over at 38.
394
00:40:29,070 --> 00:40:31,440
And my mother's
was just beginning.
395
00:40:34,900 --> 00:40:37,070
To him that was terribly...
396
00:40:38,530 --> 00:40:39,950
...unfair.
397
00:40:43,120 --> 00:40:44,500
Arcelia!
398
00:41:23,290 --> 00:41:24,660
Then what?
399
00:41:36,130 --> 00:41:39,470
You don't need to say anything
if you don't want to.
400
00:41:42,510 --> 00:41:44,430
It only got worse every day.
401
00:41:45,060 --> 00:41:47,390
To him it seemed to be
more and more...
402
00:41:48,140 --> 00:41:49,520
...unfair.
403
00:41:53,070 --> 00:41:56,570
Whenever he made some money
from some odd job,
404
00:41:58,070 --> 00:41:59,700
she made twice as much.
405
00:42:06,080 --> 00:42:07,500
He started hating her.
406
00:42:11,880 --> 00:42:14,000
I don't want to come back here.
407
00:42:21,640 --> 00:42:23,470
You fucking little whore!
408
00:42:29,100 --> 00:42:30,480
He's not here.
409
00:42:32,980 --> 00:42:35,820
-What time will he be back?
-He comes home late.
410
00:42:42,160 --> 00:42:43,570
Then we...
411
00:42:45,740 --> 00:42:47,120
...will wait.
412
00:43:06,100 --> 00:43:09,100
-He's not available.
-Try another number.
413
00:43:10,100 --> 00:43:12,810
-There isn't any other.
-Of course there is.
414
00:43:19,490 --> 00:43:21,990
Does the person
that hired us for the job
415
00:43:22,150 --> 00:43:24,280
look like this woman?
416
00:43:32,750 --> 00:43:34,920
-It's her.
-Are you sure?
417
00:43:35,080 --> 00:43:40,130
I'm positive, but here
her hair is shorter and darker.
418
00:43:42,680 --> 00:43:46,550
How come you have this picture?
What does this mean?
419
00:43:48,100 --> 00:43:51,020
It means, my dear Pierre,
420
00:43:51,680 --> 00:43:54,150
that we're up to our eyes
in a sea of shit.
421
00:43:59,110 --> 00:44:00,650
Damn it!
422
00:44:02,320 --> 00:44:05,870
Get out of there
and find Benítez or Buitre.
423
00:44:06,490 --> 00:44:08,240
I don't care which one.
424
00:44:20,510 --> 00:44:22,090
Sánchez. Ávila.
425
00:44:23,380 --> 00:44:24,760
We need to talk.
426
00:44:25,550 --> 00:44:26,930
No, at the morgue.
427
00:44:28,050 --> 00:44:29,430
In one hour.
428
00:45:01,590 --> 00:45:03,090
Boring yourself to death...
429
00:45:04,170 --> 00:45:08,550
That must be the worst way
to commit suicide.
430
00:45:15,100 --> 00:45:17,900
When he couldn't take
what was going on anymore...
431
00:45:20,310 --> 00:45:23,070
...he decided
it was time to get even.
432
00:45:24,150 --> 00:45:25,650
Who do you mean?
433
00:45:28,070 --> 00:45:29,450
My father.
434
00:45:39,540 --> 00:45:40,920
¡Don't scream!
435
00:45:44,090 --> 00:45:45,460
Scream!
436
00:45:59,440 --> 00:46:03,110
It's time to try and look
respectable.
437
00:46:43,110 --> 00:46:45,980
WHAT A DON FAILS TO KNOW
BECOMES DIRT FOR HIS GRAVE
438
00:46:46,150 --> 00:46:50,030
"Killing well to live better."
Anonymous Author.
31686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.