All language subtitles for Sr.Avila.S03E03.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,220 --> 00:00:41,220 I know you're in there, idiot! 2 00:00:41,680 --> 00:00:43,890 Open up! I want my money back! 3 00:00:45,600 --> 00:00:48,430 -You want me to call your mom? -Okay. I'm coming. 4 00:00:58,150 --> 00:00:59,530 Stop it! 5 00:01:02,530 --> 00:01:03,910 Come in. 6 00:01:04,330 --> 00:01:06,160 You're alive again. 7 00:01:08,870 --> 00:01:10,250 Got a beer? 8 00:01:10,960 --> 00:01:13,960 I ran out of beer. But you'll like this even more. 9 00:01:14,130 --> 00:01:15,500 -What? -This. 10 00:02:11,810 --> 00:02:14,730 What's up, buddy? Are we doing that job or not? 11 00:02:20,400 --> 00:02:23,320 Don't miss this chance, I sure won't. 12 00:02:24,030 --> 00:02:26,450 Calm down. It's not a complicated plan. 13 00:02:26,620 --> 00:02:30,450 All we need for this job is a bomb squad outfit. 14 00:02:31,250 --> 00:02:33,330 It's true. Are you dumb or what? 15 00:02:34,620 --> 00:02:37,590 We also need one of those armored robots. 16 00:02:38,540 --> 00:02:39,920 In two days. 17 00:02:40,420 --> 00:02:41,800 Phone me. 18 00:04:35,790 --> 00:04:39,210 THE HACKING BELLS 19 00:04:50,970 --> 00:04:52,350 Mom. 20 00:04:54,220 --> 00:04:55,640 What is it now? 21 00:04:58,230 --> 00:04:59,980 Calm down. Calm down. 22 00:05:01,650 --> 00:05:04,190 One phone call doesn't mean he'll be released. 23 00:05:04,480 --> 00:05:05,940 Listen to me. 24 00:05:08,990 --> 00:05:13,620 You know the only way he'll get out of jail is dead. 25 00:05:35,720 --> 00:05:37,520 You want me to find the woman? 26 00:05:38,810 --> 00:05:41,270 The woman or the agent if it's El Chulo. 27 00:05:41,440 --> 00:05:42,900 Any one of them. 28 00:05:43,980 --> 00:05:46,940 I have to go. I'm working. Me too. 29 00:05:51,900 --> 00:05:53,280 Need anything? 30 00:05:54,570 --> 00:05:55,950 Yes. 31 00:05:57,870 --> 00:05:59,250 What? 32 00:05:59,410 --> 00:06:01,410 I need to know what you need. 33 00:06:01,710 --> 00:06:04,000 To do my job. I'm behind schedule. 34 00:06:04,210 --> 00:06:08,420 I mean what do you need to get things done on time? 35 00:06:08,630 --> 00:06:12,260 It's the first time I'm late. Can't you accept that? 36 00:06:12,880 --> 00:06:14,390 I can accept it. 37 00:06:14,930 --> 00:06:18,220 It's the reasons that I can't ignore. 38 00:06:20,220 --> 00:06:22,850 My mother's sick. I had to take care of her. 39 00:06:23,020 --> 00:06:25,400 Your mother? You live with your mother? 40 00:06:25,560 --> 00:06:26,940 Is that weird? 41 00:06:27,320 --> 00:06:31,150 -You never mentioned her. -Have you ever mentioned yours? 42 00:06:31,320 --> 00:06:35,280 Maybe because my mother's life isn't interesting enough 43 00:06:35,450 --> 00:06:36,950 for me to mention her. 44 00:06:37,120 --> 00:06:39,660 What makes you think my mom's life is? 45 00:06:40,410 --> 00:06:44,620 Because you get so nervous when you talk about her. 46 00:06:45,580 --> 00:06:48,040 And I've never seen you like that before. 47 00:06:50,090 --> 00:06:53,800 Sir, if I'm to continue working for you, 48 00:06:53,970 --> 00:06:56,680 there are a few conditions we need to discuss. 49 00:06:57,350 --> 00:06:58,720 Conditions? 50 00:06:58,890 --> 00:07:01,930 I don't want another dead cop on my hands. 51 00:07:04,730 --> 00:07:08,860 -Agreed. -Or have to pick up your trash. 52 00:07:09,020 --> 00:07:11,940 Dead bodies, evidence, weapons... 53 00:07:12,360 --> 00:07:14,900 Torched cars or anything else. 54 00:07:15,910 --> 00:07:17,280 Look, Sánchez. 55 00:07:18,240 --> 00:07:20,370 Let's leave it at no dead cops. 56 00:07:20,910 --> 00:07:22,290 One more thing. 57 00:07:24,910 --> 00:07:27,580 Don't make me choose between my buddies and you, 58 00:07:27,750 --> 00:07:29,380 because I won't think twice. 59 00:07:30,630 --> 00:07:32,260 What's wrong with your mom? 60 00:07:34,050 --> 00:07:36,630 Nothing. She's just... 61 00:07:38,050 --> 00:07:39,430 ...scared. 62 00:07:41,640 --> 00:07:43,600 Are you scared of the same thing? 63 00:07:49,610 --> 00:07:50,980 Ávila. 64 00:07:54,900 --> 00:07:56,360 You know who did it? 65 00:07:57,530 --> 00:07:58,910 Erika? 66 00:07:59,740 --> 00:08:01,120 Yes. 67 00:08:02,790 --> 00:08:04,250 I would like... 68 00:08:04,910 --> 00:08:06,830 ...to speak with that person. 69 00:08:08,920 --> 00:08:10,290 Yes, but that... 70 00:08:10,920 --> 00:08:12,340 ...is not possible. 71 00:08:12,670 --> 00:08:15,970 -Why not? -Because I put a bullet in his head. 72 00:08:34,110 --> 00:08:35,650 It's the boss. 73 00:08:51,710 --> 00:08:53,090 Sir? 74 00:09:28,830 --> 00:09:30,210 What's up, Iván? 75 00:09:31,210 --> 00:09:33,080 Nothing new, sir. 76 00:09:37,880 --> 00:09:39,260 What happened? 77 00:09:39,880 --> 00:09:41,550 Sánchez. 78 00:09:42,090 --> 00:09:43,470 Sánchez? 79 00:09:44,100 --> 00:09:47,180 Well, since you're still alive and kicking, 80 00:09:47,350 --> 00:09:48,850 Sánchez must be dead. 81 00:09:49,020 --> 00:09:53,900 No, it was just a renegotiation of his contract, that's all. 82 00:09:55,230 --> 00:09:58,570 -So, how are we doing? -El Chulo won't take my calls. 83 00:09:58,730 --> 00:10:01,150 -Did you go to the set? -I did. 84 00:10:02,570 --> 00:10:05,910 I went over there and spoke with a few people. 85 00:10:06,580 --> 00:10:08,870 -Sure, The Log Olivera. -The Log? 86 00:10:09,040 --> 00:10:12,290 Yes, the guy died right there on that desk. 87 00:10:12,460 --> 00:10:13,830 I have to redo the video. 88 00:10:14,000 --> 00:10:16,880 Who claimed the body? His wife? 89 00:10:17,090 --> 00:10:18,880 His wife sure didn't. 90 00:10:19,550 --> 00:10:20,920 That's weird. 91 00:10:21,340 --> 00:10:24,640 -Wasn't he married? -No, he was single. 92 00:10:25,090 --> 00:10:27,180 Which Magnet sent you this job? 93 00:10:31,640 --> 00:10:36,230 -Rogelio, sir. -Rogelio who? 94 00:10:36,400 --> 00:10:39,360 The only Rogelio we know, sir. That Rogelio. 95 00:10:39,530 --> 00:10:42,030 Why did it have to be that Rogelio? 96 00:10:42,200 --> 00:10:44,740 -Well he's a Magnet, sir. -Listen, Iván. 97 00:10:44,910 --> 00:10:47,660 Choose your next words very carefully. 98 00:10:49,450 --> 00:10:51,120 Why is Rogelio still alive? 99 00:10:53,920 --> 00:10:55,830 Because he's our best Magnet. 100 00:10:56,000 --> 00:10:57,960 He almost got me killed, remember? 101 00:10:58,130 --> 00:10:59,670 -I do. -And you don't care? 102 00:10:59,840 --> 00:11:01,210 Of course not, sir. 103 00:11:01,380 --> 00:11:04,680 I think he acted according to procedure. 104 00:11:04,840 --> 00:11:07,800 But I know what you mean. I'll take care of him today. 105 00:11:07,970 --> 00:11:09,640 No, stay here. I'll do it. 106 00:12:07,910 --> 00:12:09,280 Chulo. 107 00:12:09,740 --> 00:12:11,870 This is my last phone call. 108 00:12:12,120 --> 00:12:14,790 For your own good I hope you're dead 109 00:12:14,950 --> 00:12:18,500 if I don't hear from you in the next couple of hours. 110 00:12:41,020 --> 00:12:42,940 What's wrong with your mother? 111 00:12:43,900 --> 00:12:45,280 What is she scared of? 112 00:12:47,700 --> 00:12:49,070 Can I help you? 113 00:12:49,240 --> 00:12:52,870 Yes, stop asking what's wrong with my mother. 114 00:13:04,130 --> 00:13:05,510 Damn it! 115 00:13:07,880 --> 00:13:09,260 We're closed. 116 00:13:16,890 --> 00:13:19,480 I don't think you understand. We're closed. 117 00:13:19,640 --> 00:13:22,060 That means you stay outside. 118 00:13:34,450 --> 00:13:37,410 Put that away. I'm here to see Rogelio. 119 00:13:39,750 --> 00:13:41,790 -He's not here. -Yes he is. 120 00:13:51,880 --> 00:13:53,260 Honey. 121 00:13:53,930 --> 00:13:55,300 Leave us alone. 122 00:13:56,100 --> 00:13:58,890 -Dad, this guy... -Do as I say, please. 123 00:14:04,860 --> 00:14:06,230 Nice voice. 124 00:14:09,150 --> 00:14:10,530 It's okay. 125 00:14:10,860 --> 00:14:14,530 -The gun's under the counter. -Don't worry about me. 126 00:14:20,870 --> 00:14:23,120 And I thought I was a mess. 127 00:14:26,290 --> 00:14:28,800 -What happened to you? -You forgot already? 128 00:14:28,960 --> 00:14:31,090 -What? -De Soto. 129 00:14:31,260 --> 00:14:33,010 My mistake, my punishment... 130 00:14:33,180 --> 00:14:37,010 I ordered your death. But I see Iván had pity on you. 131 00:14:37,180 --> 00:14:38,890 Iván is a good guy. 132 00:14:42,480 --> 00:14:43,850 What'll it be? 133 00:14:44,850 --> 00:14:46,230 Mezcal. 134 00:14:49,150 --> 00:14:50,990 To what do I owe the pleasure? 135 00:14:52,780 --> 00:14:54,360 Another mistake of yours. 136 00:14:55,660 --> 00:14:59,490 A mistake? A mistake of mine? I don't think so. 137 00:14:59,660 --> 00:15:01,370 No? Look at your face. 138 00:15:05,040 --> 00:15:06,420 Who's she? 139 00:15:07,250 --> 00:15:09,880 -Never seen her before. -Are you sure? 140 00:15:10,050 --> 00:15:13,720 She came talking about you at the funeral home. 141 00:15:13,880 --> 00:15:15,470 -When? -Three weeks ago. 142 00:15:15,640 --> 00:15:18,430 -I couldn't have sent her. -Why not? 143 00:15:18,600 --> 00:15:20,850 Iván sent me to the hospital a month ago. 144 00:15:21,020 --> 00:15:22,850 I spent two weeks in rehab. 145 00:15:24,310 --> 00:15:28,230 They had a hard time putting my face back together. 146 00:15:35,280 --> 00:15:37,240 When are you coming back to work? 147 00:15:38,120 --> 00:15:40,030 I don't think I ever will. 148 00:15:40,240 --> 00:15:41,620 No? 149 00:15:42,620 --> 00:15:44,000 So what now? 150 00:15:44,160 --> 00:15:47,210 Are you going to train your daughter as the new Magnet? 151 00:15:48,000 --> 00:15:50,380 No, that's not what I want for her. 152 00:15:55,840 --> 00:15:59,470 -Any news, sir? -We have a problem, Iván. 153 00:16:00,100 --> 00:16:02,680 It wasn't Rogelio. He was in hospital. 154 00:16:02,850 --> 00:16:06,640 -Health issues? -Yes, a psycho with a knife. 155 00:16:07,600 --> 00:16:10,150 It wasn't a knife, sir. They used a scalpel. 156 00:16:10,310 --> 00:16:13,030 My job is based on mutual trust. 157 00:16:16,860 --> 00:16:18,360 What do you think, sir? 158 00:16:18,870 --> 00:16:20,870 Do I look trustworthy to you? 159 00:16:23,490 --> 00:16:24,870 Less than before. 160 00:16:26,580 --> 00:16:29,830 I can't say anything without drooling all over. 161 00:16:30,000 --> 00:16:31,380 It's pathetic. 162 00:16:31,590 --> 00:16:32,960 At least you're alive. 163 00:16:37,800 --> 00:16:40,760 The point is that none of our magnets sent her. 164 00:16:40,930 --> 00:16:44,180 -You know what that means. -She knows too much. 165 00:16:44,350 --> 00:16:46,770 She could only get that information 166 00:16:46,930 --> 00:16:48,730 from one of our employees. 167 00:16:48,900 --> 00:16:51,360 Do you know what you want to do, sir? 168 00:16:51,860 --> 00:16:53,400 I don't understand, Iván. 169 00:16:53,900 --> 00:16:55,780 It's very simple, sir. 170 00:16:55,940 --> 00:16:58,860 At the beginning of all new administrations, 171 00:16:59,030 --> 00:17:02,200 we always give the new leader a certain amount of time 172 00:17:02,370 --> 00:17:05,790 to research his predecessor's way of doing things. 173 00:17:05,950 --> 00:17:09,620 Tell everybody that as of today all our contracts are on hold. 174 00:17:09,790 --> 00:17:12,840 After his research is done there will be certain changes 175 00:17:13,000 --> 00:17:17,050 in order to optimize our business' profitability, 176 00:17:17,220 --> 00:17:19,930 and reduce the risks involved. 177 00:17:20,340 --> 00:17:23,760 How am I supposed to increase my profitability 178 00:17:23,930 --> 00:17:25,770 if I have to stop working? 179 00:17:25,930 --> 00:17:29,270 We take no new contracts, we carry out no pending jobs. 180 00:17:29,440 --> 00:17:32,360 Will Ávila reimburse me for my losses? 181 00:17:33,810 --> 00:17:37,400 Think about it this way, a street is being repaved, 182 00:17:37,570 --> 00:17:40,780 and stores will obviously have losses. 183 00:17:40,950 --> 00:17:43,620 The others will want to know why. 184 00:17:43,780 --> 00:17:47,200 Ávila's not repaving anything and we're not just stores. 185 00:17:47,370 --> 00:17:49,540 It's just a metaphor to explain... 186 00:17:49,710 --> 00:17:52,080 I know what a metaphor is you arrogant prick. 187 00:17:52,250 --> 00:17:53,670 What can I say? 188 00:17:53,920 --> 00:17:55,630 What's there to research? 189 00:17:56,050 --> 00:17:57,420 -Contract. -Solution? 190 00:17:57,590 --> 00:17:58,970 Payments! What else? 191 00:17:59,130 --> 00:18:02,760 Don Ávila sees it another way which is a little more complex. 192 00:18:02,930 --> 00:18:06,310 -It's a complex framework of... -To hell with your damn rules. 193 00:18:06,470 --> 00:18:08,810 Excuse my French, but screw that. 194 00:18:08,980 --> 00:18:10,690 It's a complex framework. 195 00:18:10,850 --> 00:18:14,810 To hell with your rules and your complex framework! 196 00:18:44,340 --> 00:18:48,100 Don Ávila regrets having to halt the business and if there's... 197 00:18:48,260 --> 00:18:49,930 -How long? -How long, Iván? 198 00:18:50,100 --> 00:18:51,480 How many days? 199 00:18:52,480 --> 00:18:55,270 -I don't know. -Make sure you find out soon. 200 00:18:56,940 --> 00:18:58,860 For our own good. 201 00:19:13,710 --> 00:19:15,500 Are we doing that job or not? 202 00:19:15,670 --> 00:19:18,840 I don't know. It's very risky. This guy is high profile. 203 00:19:19,170 --> 00:19:22,380 I hope you're not backing off because I'm not. 204 00:19:22,550 --> 00:19:24,260 Two agents. 205 00:19:24,840 --> 00:19:26,930 I'm not missing this chance, Benítez. 206 00:19:27,090 --> 00:19:28,760 We just need to be careful. 207 00:19:28,930 --> 00:19:30,600 Ángel Benítez. 208 00:19:34,770 --> 00:19:37,360 We've worked together for 5 years, Benítez, 209 00:19:37,520 --> 00:19:41,280 and I always finish the job, so I know it's risky. 210 00:19:41,440 --> 00:19:44,360 We're working without a don, with no protection. 211 00:19:53,870 --> 00:19:55,870 Carlos Legarreta. 212 00:20:00,840 --> 00:20:03,210 -I can't think of anybody. -What? 213 00:20:04,840 --> 00:20:06,220 There has to be somebody. 214 00:20:06,380 --> 00:20:09,850 -You can't just pick anybody. -I can only think of you. 215 00:20:10,850 --> 00:20:12,220 Give me a break! 216 00:20:13,140 --> 00:20:16,980 So, I don't only have to deal with my own crap, 217 00:20:17,140 --> 00:20:19,440 you want to pass yours over to me? 218 00:20:19,610 --> 00:20:21,730 Aren't we friends? What's in it for me? 219 00:20:21,900 --> 00:20:23,730 Nothing. That's why I didn't ask you. 220 00:20:23,900 --> 00:20:26,110 -Don't you do hookers? -I'm married. 221 00:20:26,280 --> 00:20:30,240 Wait a few years, you'll love hookers. 222 00:20:30,410 --> 00:20:33,370 Yes, I saw you. You are such a dog! 223 00:20:37,830 --> 00:20:39,210 Listen up. 224 00:20:40,210 --> 00:20:42,840 Listen to me. No. You can keep it. 225 00:20:43,550 --> 00:20:46,760 If one day you like hookers, 226 00:20:47,840 --> 00:20:49,720 never get drunk with a hooker. 227 00:20:49,890 --> 00:20:51,680 Never sleep with a hooker. 228 00:20:51,930 --> 00:20:55,470 Third, never do the first two jobs with a hooker. 229 00:20:55,770 --> 00:20:57,520 Never ever! 230 00:20:58,440 --> 00:21:01,440 We can talk in our sleep. 231 00:21:02,150 --> 00:21:04,030 And hookers hear everything. 232 00:21:05,650 --> 00:21:08,240 Because while you rest, they work. 233 00:21:09,280 --> 00:21:10,820 -That's yours. -What? 234 00:21:11,620 --> 00:21:12,990 Your phone. 235 00:21:18,250 --> 00:21:21,710 -What do you want, Linares? -Can we talk face to face? 236 00:21:21,880 --> 00:21:23,750 At the funeral home in 30 minutes. 237 00:21:23,920 --> 00:21:26,420 Can it be at your new home? 238 00:21:27,840 --> 00:21:29,220 Okay. 239 00:21:31,840 --> 00:21:33,350 Where are you now? 240 00:21:56,950 --> 00:21:59,370 Good evening, and welcome, sir. 241 00:22:00,210 --> 00:22:03,670 I'm so glad you decided to accept the whole inheritance. 242 00:22:04,420 --> 00:22:06,090 You worked hard for this. 243 00:22:06,250 --> 00:22:08,170 Of course not sir, please. 244 00:22:08,800 --> 00:22:12,430 I just gave you my opinion, but the decision was yours. 245 00:22:14,850 --> 00:22:16,220 Yes. 246 00:22:16,430 --> 00:22:18,430 You did more than that, didn't you? 247 00:22:19,850 --> 00:22:21,810 Well, yes, I actually did. 248 00:22:22,900 --> 00:22:26,230 The truth is I did. Just a little, just a little. 249 00:22:31,150 --> 00:22:33,490 Listen up. I won't say it again. 250 00:22:34,120 --> 00:22:36,740 Don't you ever send anyone to my place 251 00:22:36,910 --> 00:22:38,740 without speaking to me first. 252 00:22:39,290 --> 00:22:40,660 Understood. 253 00:22:41,000 --> 00:22:42,580 Stay put. I'm not done. 254 00:22:43,790 --> 00:22:45,960 If I need something, here's how it works. 255 00:22:46,130 --> 00:22:47,840 I call you and you fetch it. 256 00:22:48,550 --> 00:22:50,840 You don't know what I like or want. 257 00:22:51,800 --> 00:22:55,890 I had to kill a woman today because of your initiative. 258 00:22:57,810 --> 00:23:00,930 So don't make me think her life was worth more than yours. 259 00:23:10,480 --> 00:23:12,530 Is there any part of what I said 260 00:23:14,240 --> 00:23:15,700 that you don't get? 261 00:23:18,030 --> 00:23:19,990 -Answer me. -Got it, sir. 262 00:23:22,910 --> 00:23:24,290 Good. 263 00:23:25,670 --> 00:23:27,040 Get up. 264 00:23:27,920 --> 00:23:29,300 What is it? 265 00:23:30,920 --> 00:23:33,220 -There's a problem. -What? 266 00:23:34,220 --> 00:23:38,050 Two of our agents decided to go freelance. 267 00:23:39,810 --> 00:23:43,390 No, dude, in two days max. Get it and call me. 268 00:23:44,770 --> 00:23:46,150 What's the deal? 269 00:23:46,350 --> 00:23:50,230 These agents plan to blow up the chief of police. 270 00:23:50,570 --> 00:23:53,110 I don't think it's wise to give the police 271 00:23:53,280 --> 00:23:55,740 a reason to come looking for us. 272 00:23:55,910 --> 00:23:58,030 Have you spoken with our client? 273 00:23:58,200 --> 00:24:01,370 -Ivanisevich is dead, sir. -The Croatian? 274 00:24:01,540 --> 00:24:06,250 Yes, his staff and his clients have been passed on to you. 275 00:24:06,420 --> 00:24:08,290 And all his staff's crap too. 276 00:24:08,460 --> 00:24:12,090 We don't solve issues like police captains, politicians... 277 00:24:12,260 --> 00:24:13,630 I know. I know. 278 00:24:13,800 --> 00:24:16,260 A bomb attracts too much attention. 279 00:24:16,430 --> 00:24:17,800 We need to stop them. 280 00:24:17,970 --> 00:24:20,510 -We need to kill them. -Or reason with them. 281 00:24:20,680 --> 00:24:24,060 Reason if you like or kill them. I don't care. What else? 282 00:24:25,270 --> 00:24:26,730 This is important. 283 00:24:26,890 --> 00:24:29,560 We need to take care of Ivanisevich's family, 284 00:24:29,730 --> 00:24:31,480 and his adviser, Blas. 285 00:24:31,820 --> 00:24:33,230 Where is my room? 286 00:24:35,030 --> 00:24:37,530 -This way. -No, where is it? 287 00:24:37,820 --> 00:24:41,740 West wing, fifth door, it's the master bedroom. 288 00:24:41,910 --> 00:24:43,410 Good night, Linares. 289 00:24:43,620 --> 00:24:47,830 I'll call a meeting and notify our agents. 290 00:24:49,210 --> 00:24:53,340 And get you a list... of the Croatian's clients, sir. 291 00:26:36,770 --> 00:26:39,740 We're at Miguel Hidalgo School where a few minutes ago, 292 00:26:39,900 --> 00:26:42,700 the Principal got a bomb threat... 293 00:26:42,860 --> 00:26:46,620 -Captain, I'm almost there, over. -Copy that. 294 00:26:46,780 --> 00:26:49,580 We don't know why the bomb was placed here, 295 00:26:49,750 --> 00:26:51,750 all we do know is... 296 00:27:24,700 --> 00:27:26,120 I checked it out, sir. 297 00:27:27,910 --> 00:27:29,830 The woman was there twice. 298 00:27:34,670 --> 00:27:37,880 The last time was a week before Erika was killed. 299 00:27:39,380 --> 00:27:41,670 Captain, I'm at the location. 300 00:27:42,010 --> 00:27:44,840 It looks like C4. I'm proceeding to deactivate it. 301 00:27:48,800 --> 00:27:52,060 -You got a name? -No, she used the same name 302 00:27:52,230 --> 00:27:55,230 -she gave you. -It could've been a fake name. 303 00:27:55,390 --> 00:27:58,310 You need to show your ID to get in the station. 304 00:27:58,480 --> 00:28:00,270 Or a bill for a thousand pesos. 305 00:28:01,230 --> 00:28:05,610 I confirmed it, sir. She has no link to Erika's dad. 306 00:28:05,780 --> 00:28:07,620 There's an alternate power cord. 307 00:28:08,620 --> 00:28:09,990 Everybody on code red. 308 00:28:12,450 --> 00:28:13,830 Begining deactivation. 309 00:28:23,090 --> 00:28:26,590 Evacuate the school! I can't deactivate the bomb! 310 00:28:26,840 --> 00:28:29,260 It's a code 4! Code 4! 311 00:28:36,810 --> 00:28:39,190 I've been thinking about those two agents. 312 00:28:40,440 --> 00:28:42,070 And what have you concluded? 313 00:28:45,070 --> 00:28:46,700 They can't do it. 314 00:28:54,040 --> 00:28:57,540 The bomb is a fake. I repeat, it's a fake bomb. 315 00:29:00,250 --> 00:29:02,340 Getting together the armor plating... 316 00:29:05,130 --> 00:29:06,800 ...the anti-explosive equipment... 317 00:29:08,510 --> 00:29:11,220 ...that damn robot, there must be two, 318 00:29:11,390 --> 00:29:13,310 maybe three in the country... 319 00:29:13,470 --> 00:29:15,390 There's another bomb! Move it! 320 00:29:33,580 --> 00:29:36,200 -All that in one day? No way. -I agree with you. 321 00:29:49,800 --> 00:29:53,850 We still need to find them for our own peace of mind. 322 00:29:54,010 --> 00:29:55,390 Yes, sir. 323 00:31:28,770 --> 00:31:30,150 Who is it? 324 00:31:31,030 --> 00:31:34,700 -Who is it? -El Buitre. Open the damn door. 325 00:31:35,570 --> 00:31:36,950 What's up, Buitre? 326 00:31:38,120 --> 00:31:41,410 -Come in. -Get out of this dump already. 327 00:31:43,410 --> 00:31:45,630 -How are you? -Good. 328 00:31:45,790 --> 00:31:47,170 Your brother? 329 00:31:47,340 --> 00:31:51,300 He's in jail right now. The bastards gave him 4 years. 330 00:31:53,720 --> 00:31:55,380 Maybe you can give him a hand. 331 00:31:55,550 --> 00:31:56,930 -Four years? -Yes. 332 00:32:00,850 --> 00:32:04,520 I know someone in there. Don't worry about it. 333 00:32:04,690 --> 00:32:06,100 Thanks. You know the way. 334 00:32:09,770 --> 00:32:11,280 Mrs. Mari. Good afternoon. 335 00:32:12,190 --> 00:32:13,780 Did you get your stuff? 336 00:32:14,700 --> 00:32:16,070 Almost there. 337 00:32:17,780 --> 00:32:19,160 My dear Raúl. 338 00:32:25,000 --> 00:32:26,370 Password? 339 00:32:27,120 --> 00:32:28,500 Clam chowder. 340 00:33:04,910 --> 00:33:07,250 -Palillo. -How are you, Buitre? 341 00:33:07,500 --> 00:33:09,420 -Nice to see you. -How's everything? 342 00:33:09,580 --> 00:33:10,960 Everything's fine. 343 00:33:11,130 --> 00:33:12,500 -Yes? -Sure. 344 00:33:13,170 --> 00:33:14,550 Great. 345 00:33:15,550 --> 00:33:17,510 Hello. Hello. Hello. 346 00:33:19,800 --> 00:33:21,180 Chips. 347 00:34:37,590 --> 00:34:38,970 Aline. 348 00:34:41,680 --> 00:34:43,930 -Get yourself a necklace. -Thanks, Buitre. 349 00:34:46,220 --> 00:34:47,680 -One. -One. 350 00:34:47,850 --> 00:34:49,230 -Two. -Two. 351 00:34:49,390 --> 00:34:50,810 -Three. -Three. 352 00:34:50,980 --> 00:34:53,900 -And four. -Four. 353 00:34:54,770 --> 00:34:56,150 Thank you. 354 00:35:45,240 --> 00:35:46,620 This guy! 355 00:35:48,740 --> 00:35:51,660 -What do you want man? -I need you to give me a hand. 356 00:35:51,830 --> 00:35:53,870 My hands are busy with... 357 00:35:54,040 --> 00:35:56,210 -Chantal. -Chantal. 358 00:35:56,380 --> 00:35:58,920 -I'll pay you man. -Buitre. 359 00:35:59,340 --> 00:36:01,760 Money isn't everything, buddy. 360 00:36:03,510 --> 00:36:05,130 Are you helping me or not? 361 00:36:09,060 --> 00:36:10,430 Okay. 362 00:36:11,640 --> 00:36:14,480 Well, if a colleague needs my help, 363 00:36:15,600 --> 00:36:16,980 what can I do? 364 00:36:22,030 --> 00:36:23,400 What's that? 365 00:36:23,900 --> 00:36:25,280 What? 366 00:36:26,070 --> 00:36:28,410 You paid to get beat up? 367 00:36:30,450 --> 00:36:32,330 I don't need your advice. 368 00:36:34,830 --> 00:36:36,210 Get in. 369 00:36:38,000 --> 00:36:39,380 Move it. 370 00:36:43,550 --> 00:36:44,920 Where to? 371 00:37:07,740 --> 00:37:09,660 Ana, is that you? 372 00:37:12,620 --> 00:37:14,540 Yes, Mom. I'm home. 373 00:37:33,510 --> 00:37:35,390 -Paco. -Good evening, Don Ávila. 374 00:37:35,930 --> 00:37:37,350 Double whiskey. 375 00:37:38,520 --> 00:37:41,770 -Are you okay, sir? -I cut myself shaving. 376 00:37:55,870 --> 00:37:57,960 Are you telling me what's going on? 377 00:37:58,120 --> 00:37:59,500 Sure. 378 00:37:59,670 --> 00:38:01,420 Didn't you have a Hummer? 379 00:38:01,750 --> 00:38:05,000 -Don't tell me. This is yours too? -Yes. 380 00:38:05,170 --> 00:38:07,880 You get tired of one and just get another. 381 00:38:08,050 --> 00:38:09,630 No, they stole my Hummer. 382 00:38:09,800 --> 00:38:11,180 -Really? -Yes. 383 00:38:11,550 --> 00:38:13,100 Want me to help you find it? 384 00:38:13,260 --> 00:38:16,890 -And then drive this one back. -You think it's that easy? 385 00:38:17,060 --> 00:38:20,480 It's got GPS, idiot. Get in, quit the interrogation. 386 00:38:20,650 --> 00:38:22,520 Cool it, hothead. 387 00:38:55,350 --> 00:38:56,890 Everything okay with you? 388 00:38:58,350 --> 00:38:59,730 Sure. 389 00:39:01,480 --> 00:39:04,480 -What are you up to? -What do you mean? 390 00:39:04,730 --> 00:39:06,770 Sure, what's your game? 391 00:39:07,320 --> 00:39:08,690 I told you I gamble. 392 00:39:08,860 --> 00:39:11,700 I'm not buying. I thought we were buddies. 393 00:39:11,860 --> 00:39:14,410 There is nothing else for you to buy. 394 00:39:14,570 --> 00:39:17,740 I already told you, I win more than I lose, that's all. 395 00:39:18,290 --> 00:39:21,750 -You think I'll go for that? -And you think I care? 396 00:39:23,040 --> 00:39:24,500 Take it easy, man. 397 00:39:24,750 --> 00:39:26,960 I just thought if there was something, 398 00:39:28,550 --> 00:39:30,210 you could tell me, right? 399 00:39:30,630 --> 00:39:32,180 You know what I mean. 400 00:39:33,010 --> 00:39:34,760 If there's a vacancy... 401 00:39:35,300 --> 00:39:36,680 Listen up, man. 402 00:39:36,930 --> 00:39:40,730 There are no vacancies or opportunities, got it? 403 00:39:42,730 --> 00:39:44,100 Loud and clear. 404 00:39:50,230 --> 00:39:53,780 -How about a slice of the cake? -Not one freakin crumb. 405 00:39:53,950 --> 00:39:56,320 Fine, choke on it, bitch. 406 00:39:56,700 --> 00:39:58,410 You should thank me, man. 407 00:39:58,580 --> 00:40:01,750 Yes, right, Mommy. Thanks for remembering me. 408 00:40:05,450 --> 00:40:06,910 Make a right here. 409 00:40:12,710 --> 00:40:14,080 Can I do that with you? 410 00:40:16,500 --> 00:40:17,880 Sure. 411 00:40:18,920 --> 00:40:20,300 Come in. 412 00:40:20,880 --> 00:40:22,930 You can help me with the pumpkin. 413 00:40:23,930 --> 00:40:25,300 Whatever you need. 414 00:40:26,720 --> 00:40:28,260 What are you waiting for? 415 00:40:28,430 --> 00:40:30,560 Do you mind if I turn the light off? 416 00:40:31,980 --> 00:40:33,560 No, of course not. 417 00:40:45,490 --> 00:40:47,910 I think your GPS is dead. 418 00:40:48,530 --> 00:40:49,910 We're almost there. 419 00:40:56,750 --> 00:40:58,250 Will you look at him? 420 00:40:59,670 --> 00:41:01,050 What a tough guy. 421 00:41:05,930 --> 00:41:07,300 Hello! 422 00:41:09,220 --> 00:41:12,680 -I suppose you have a plan. -Yes, we need to get closer. 423 00:41:12,850 --> 00:41:14,230 Then what? 424 00:41:14,560 --> 00:41:19,020 How many are there? One, two, three four. 425 00:41:19,235 --> 00:41:22,360 -Five in all. -Against two of us. 426 00:41:23,570 --> 00:41:25,360 -You drive. -What are you doing? 427 00:41:26,030 --> 00:41:28,570 -We need to get closer. -Then what? 428 00:41:29,080 --> 00:41:31,160 We need to have a plan. 429 00:41:31,660 --> 00:41:34,250 I'm not killing anybody for some truck. 430 00:41:34,910 --> 00:41:38,330 You know what? You're right. Get out, I'll kill him myself. 431 00:41:38,500 --> 00:41:40,800 I wouldn't be caught dead out there. 432 00:41:41,920 --> 00:41:43,920 -You got a plan? -Yes, I do. 433 00:41:45,930 --> 00:41:47,430 You owe me one man. 434 00:41:49,848 --> 00:41:53,582 You're one of those guys that collects favors, right? 435 00:41:54,890 --> 00:41:57,020 And you're Mother Teresa of Calcutta? 436 00:41:57,310 --> 00:42:00,150 Okay, now move in nice and slow. 437 00:42:01,150 --> 00:42:02,980 What's supposed to happen? 438 00:42:03,900 --> 00:42:05,280 You'll see. 439 00:42:20,420 --> 00:42:21,790 This bitch is dead. 440 00:42:21,960 --> 00:42:24,760 -What do these guys want? -Easy. Easy. 441 00:42:39,730 --> 00:42:41,110 Turn it on. 442 00:42:46,690 --> 00:42:49,320 -Damn it! -Open the window. 443 00:42:52,120 --> 00:42:53,660 Give it back. Now. 444 00:42:55,910 --> 00:42:57,750 -Get out of my car. -Screw you. 445 00:42:57,910 --> 00:42:59,290 Open the door, now! 446 00:43:02,840 --> 00:43:05,550 Get out of here, man. I'm in a good mood tonight. 447 00:43:06,010 --> 00:43:07,380 Go! Go! 448 00:43:09,840 --> 00:43:11,220 What now? 449 00:43:13,850 --> 00:43:15,220 Sánchez. 450 00:43:21,810 --> 00:43:23,190 Run, run, bastard! 451 00:43:33,910 --> 00:43:35,580 You're so crazy, Buitre. 452 00:43:35,740 --> 00:43:39,210 I got my truck back. And you got yourself a car. 453 00:43:40,040 --> 00:43:42,790 -What do you mean? -There's your slice of cake. 454 00:43:49,760 --> 00:43:51,130 Hallelujah! 455 00:44:11,450 --> 00:44:13,030 They are delicious. 456 00:44:13,991 --> 00:44:15,570 Yes. 457 00:44:16,560 --> 00:44:18,770 They weren't tender enough. I didn't like them. 458 00:44:18,808 --> 00:44:21,520 No, they were just perfect. 459 00:44:29,490 --> 00:44:31,160 We'll be fine, Mom. 460 00:44:33,030 --> 00:44:34,790 That's easy for you to say. 461 00:44:34,817 --> 00:44:38,540 Easy? You think it's easy for me to live like this? 462 00:44:38,586 --> 00:44:40,960 In the dark as if we were blind? 463 00:44:41,130 --> 00:44:42,670 What do you want me to do? 464 00:44:42,684 --> 00:44:46,840 I want you to live, Mom! Okay? So I can live my life too! 465 00:44:46,942 --> 00:44:48,670 This isn't living. 466 00:44:48,764 --> 00:44:52,220 It's like we're rehearsing our own deaths, damn it! 467 00:44:55,715 --> 00:44:57,350 I'm sorry, Mom. 468 00:44:57,395 --> 00:44:59,810 Forgive me. Forgive me. 469 00:45:00,350 --> 00:45:01,980 I didn't mean it. Forgive me. 470 00:45:02,008 --> 00:45:04,690 You forgive me. I'm sorry. I'm sorry. 471 00:45:04,791 --> 00:45:08,530 Don't worry. I'll get it. You stay here. 472 00:45:09,740 --> 00:45:11,110 It's okay. 473 00:45:21,040 --> 00:45:22,920 -Who is it? -Iván. 474 00:45:33,390 --> 00:45:34,890 What do you want? 475 00:45:36,060 --> 00:45:37,430 May I come in? 476 00:45:45,310 --> 00:45:46,690 Don Ávila. 477 00:45:53,580 --> 00:45:55,120 I'm Nicolás Duarte. 478 00:45:56,340 --> 00:45:58,160 Erika Duarte's father. 479 00:45:59,040 --> 00:46:00,750 I need you to listen to me. 480 00:46:28,610 --> 00:46:30,820 Don't tell me it's risky. 481 00:46:30,862 --> 00:46:32,610 I know. Don't be such an ass. 482 00:46:33,030 --> 00:46:34,950 He already lost a cop. 483 00:46:35,110 --> 00:46:37,870 Cops die every day, their captains too. 484 00:46:40,577 --> 00:46:42,540 Carlos Legarreta. 485 00:47:18,030 --> 00:47:20,830 Anything goes when the priority is the contract. 486 00:47:20,990 --> 00:47:24,960 "Kill well to live better." Anonymous Author. 34018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.