Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,220 --> 00:00:41,220
I know you're in there, idiot!
2
00:00:41,680 --> 00:00:43,890
Open up!
I want my money back!
3
00:00:45,600 --> 00:00:48,430
-You want me to call your mom?
-Okay. I'm coming.
4
00:00:58,150 --> 00:00:59,530
Stop it!
5
00:01:02,530 --> 00:01:03,910
Come in.
6
00:01:04,330 --> 00:01:06,160
You're alive again.
7
00:01:08,870 --> 00:01:10,250
Got a beer?
8
00:01:10,960 --> 00:01:13,960
I ran out of beer.
But you'll like this even more.
9
00:01:14,130 --> 00:01:15,500
-What?
-This.
10
00:02:11,810 --> 00:02:14,730
What's up, buddy?
Are we doing that job or not?
11
00:02:20,400 --> 00:02:23,320
Don't miss this chance,
I sure won't.
12
00:02:24,030 --> 00:02:26,450
Calm down.
It's not a complicated plan.
13
00:02:26,620 --> 00:02:30,450
All we need for this job
is a bomb squad outfit.
14
00:02:31,250 --> 00:02:33,330
It's true.
Are you dumb or what?
15
00:02:34,620 --> 00:02:37,590
We also need
one of those armored robots.
16
00:02:38,540 --> 00:02:39,920
In two days.
17
00:02:40,420 --> 00:02:41,800
Phone me.
18
00:04:35,790 --> 00:04:39,210
THE HACKING BELLS
19
00:04:50,970 --> 00:04:52,350
Mom.
20
00:04:54,220 --> 00:04:55,640
What is it now?
21
00:04:58,230 --> 00:04:59,980
Calm down. Calm down.
22
00:05:01,650 --> 00:05:04,190
One phone call
doesn't mean he'll be released.
23
00:05:04,480 --> 00:05:05,940
Listen to me.
24
00:05:08,990 --> 00:05:13,620
You know the only way
he'll get out of jail is dead.
25
00:05:35,720 --> 00:05:37,520
You want me
to find the woman?
26
00:05:38,810 --> 00:05:41,270
The woman or the agent
if it's El Chulo.
27
00:05:41,440 --> 00:05:42,900
Any one of them.
28
00:05:43,980 --> 00:05:46,940
I have to go. I'm working.
Me too.
29
00:05:51,900 --> 00:05:53,280
Need anything?
30
00:05:54,570 --> 00:05:55,950
Yes.
31
00:05:57,870 --> 00:05:59,250
What?
32
00:05:59,410 --> 00:06:01,410
I need to know what you need.
33
00:06:01,710 --> 00:06:04,000
To do my job.
I'm behind schedule.
34
00:06:04,210 --> 00:06:08,420
I mean what do you need
to get things done on time?
35
00:06:08,630 --> 00:06:12,260
It's the first time I'm late.
Can't you accept that?
36
00:06:12,880 --> 00:06:14,390
I can accept it.
37
00:06:14,930 --> 00:06:18,220
It's the reasons
that I can't ignore.
38
00:06:20,220 --> 00:06:22,850
My mother's sick.
I had to take care of her.
39
00:06:23,020 --> 00:06:25,400
Your mother?
You live with your mother?
40
00:06:25,560 --> 00:06:26,940
Is that weird?
41
00:06:27,320 --> 00:06:31,150
-You never mentioned her.
-Have you ever mentioned yours?
42
00:06:31,320 --> 00:06:35,280
Maybe because my mother's life
isn't interesting enough
43
00:06:35,450 --> 00:06:36,950
for me to mention her.
44
00:06:37,120 --> 00:06:39,660
What makes you think
my mom's life is?
45
00:06:40,410 --> 00:06:44,620
Because you get so nervous
when you talk about her.
46
00:06:45,580 --> 00:06:48,040
And I've never seen you
like that before.
47
00:06:50,090 --> 00:06:53,800
Sir, if I'm to continue
working for you,
48
00:06:53,970 --> 00:06:56,680
there are a few conditions
we need to discuss.
49
00:06:57,350 --> 00:06:58,720
Conditions?
50
00:06:58,890 --> 00:07:01,930
I don't want another dead cop
on my hands.
51
00:07:04,730 --> 00:07:08,860
-Agreed.
-Or have to pick up your trash.
52
00:07:09,020 --> 00:07:11,940
Dead bodies, evidence, weapons...
53
00:07:12,360 --> 00:07:14,900
Torched cars or anything else.
54
00:07:15,910 --> 00:07:17,280
Look, Sánchez.
55
00:07:18,240 --> 00:07:20,370
Let's leave it at no dead cops.
56
00:07:20,910 --> 00:07:22,290
One more thing.
57
00:07:24,910 --> 00:07:27,580
Don't make me choose
between my buddies and you,
58
00:07:27,750 --> 00:07:29,380
because I won't think twice.
59
00:07:30,630 --> 00:07:32,260
What's wrong with your mom?
60
00:07:34,050 --> 00:07:36,630
Nothing. She's just...
61
00:07:38,050 --> 00:07:39,430
...scared.
62
00:07:41,640 --> 00:07:43,600
Are you scared
of the same thing?
63
00:07:49,610 --> 00:07:50,980
Ávila.
64
00:07:54,900 --> 00:07:56,360
You know who did it?
65
00:07:57,530 --> 00:07:58,910
Erika?
66
00:07:59,740 --> 00:08:01,120
Yes.
67
00:08:02,790 --> 00:08:04,250
I would like...
68
00:08:04,910 --> 00:08:06,830
...to speak with that person.
69
00:08:08,920 --> 00:08:10,290
Yes, but that...
70
00:08:10,920 --> 00:08:12,340
...is not possible.
71
00:08:12,670 --> 00:08:15,970
-Why not?
-Because I put a bullet in his head.
72
00:08:34,110 --> 00:08:35,650
It's the boss.
73
00:08:51,710 --> 00:08:53,090
Sir?
74
00:09:28,830 --> 00:09:30,210
What's up, Iván?
75
00:09:31,210 --> 00:09:33,080
Nothing new, sir.
76
00:09:37,880 --> 00:09:39,260
What happened?
77
00:09:39,880 --> 00:09:41,550
Sánchez.
78
00:09:42,090 --> 00:09:43,470
Sánchez?
79
00:09:44,100 --> 00:09:47,180
Well, since you're still
alive and kicking,
80
00:09:47,350 --> 00:09:48,850
Sánchez must be dead.
81
00:09:49,020 --> 00:09:53,900
No, it was just a renegotiation
of his contract, that's all.
82
00:09:55,230 --> 00:09:58,570
-So, how are we doing?
-El Chulo won't take my calls.
83
00:09:58,730 --> 00:10:01,150
-Did you go to the set?
-I did.
84
00:10:02,570 --> 00:10:05,910
I went over there
and spoke with a few people.
85
00:10:06,580 --> 00:10:08,870
-Sure, The Log Olivera.
-The Log?
86
00:10:09,040 --> 00:10:12,290
Yes, the guy died right there
on that desk.
87
00:10:12,460 --> 00:10:13,830
I have to redo the video.
88
00:10:14,000 --> 00:10:16,880
Who claimed the body?
His wife?
89
00:10:17,090 --> 00:10:18,880
His wife sure didn't.
90
00:10:19,550 --> 00:10:20,920
That's weird.
91
00:10:21,340 --> 00:10:24,640
-Wasn't he married?
-No, he was single.
92
00:10:25,090 --> 00:10:27,180
Which Magnet
sent you this job?
93
00:10:31,640 --> 00:10:36,230
-Rogelio, sir.
-Rogelio who?
94
00:10:36,400 --> 00:10:39,360
The only Rogelio we know, sir.
That Rogelio.
95
00:10:39,530 --> 00:10:42,030
Why did it have to be
that Rogelio?
96
00:10:42,200 --> 00:10:44,740
-Well he's a Magnet, sir.
-Listen, Iván.
97
00:10:44,910 --> 00:10:47,660
Choose your next words
very carefully.
98
00:10:49,450 --> 00:10:51,120
Why is Rogelio still alive?
99
00:10:53,920 --> 00:10:55,830
Because he's our best Magnet.
100
00:10:56,000 --> 00:10:57,960
He almost got me killed,
remember?
101
00:10:58,130 --> 00:10:59,670
-I do.
-And you don't care?
102
00:10:59,840 --> 00:11:01,210
Of course not, sir.
103
00:11:01,380 --> 00:11:04,680
I think he acted
according to procedure.
104
00:11:04,840 --> 00:11:07,800
But I know what you mean.
I'll take care of him today.
105
00:11:07,970 --> 00:11:09,640
No, stay here. I'll do it.
106
00:12:07,910 --> 00:12:09,280
Chulo.
107
00:12:09,740 --> 00:12:11,870
This is my last phone call.
108
00:12:12,120 --> 00:12:14,790
For your own good
I hope you're dead
109
00:12:14,950 --> 00:12:18,500
if I don't hear from you
in the next couple of hours.
110
00:12:41,020 --> 00:12:42,940
What's wrong with your mother?
111
00:12:43,900 --> 00:12:45,280
What is she scared of?
112
00:12:47,700 --> 00:12:49,070
Can I help you?
113
00:12:49,240 --> 00:12:52,870
Yes, stop asking
what's wrong with my mother.
114
00:13:04,130 --> 00:13:05,510
Damn it!
115
00:13:07,880 --> 00:13:09,260
We're closed.
116
00:13:16,890 --> 00:13:19,480
I don't think you understand.
We're closed.
117
00:13:19,640 --> 00:13:22,060
That means you stay outside.
118
00:13:34,450 --> 00:13:37,410
Put that away.
I'm here to see Rogelio.
119
00:13:39,750 --> 00:13:41,790
-He's not here.
-Yes he is.
120
00:13:51,880 --> 00:13:53,260
Honey.
121
00:13:53,930 --> 00:13:55,300
Leave us alone.
122
00:13:56,100 --> 00:13:58,890
-Dad, this guy...
-Do as I say, please.
123
00:14:04,860 --> 00:14:06,230
Nice voice.
124
00:14:09,150 --> 00:14:10,530
It's okay.
125
00:14:10,860 --> 00:14:14,530
-The gun's under the counter.
-Don't worry about me.
126
00:14:20,870 --> 00:14:23,120
And I thought I was a mess.
127
00:14:26,290 --> 00:14:28,800
-What happened to you?
-You forgot already?
128
00:14:28,960 --> 00:14:31,090
-What?
-De Soto.
129
00:14:31,260 --> 00:14:33,010
My mistake, my punishment...
130
00:14:33,180 --> 00:14:37,010
I ordered your death.
But I see Iván had pity on you.
131
00:14:37,180 --> 00:14:38,890
Iván is a good guy.
132
00:14:42,480 --> 00:14:43,850
What'll it be?
133
00:14:44,850 --> 00:14:46,230
Mezcal.
134
00:14:49,150 --> 00:14:50,990
To what do I owe the pleasure?
135
00:14:52,780 --> 00:14:54,360
Another mistake of yours.
136
00:14:55,660 --> 00:14:59,490
A mistake? A mistake of mine?
I don't think so.
137
00:14:59,660 --> 00:15:01,370
No? Look at your face.
138
00:15:05,040 --> 00:15:06,420
Who's she?
139
00:15:07,250 --> 00:15:09,880
-Never seen her before.
-Are you sure?
140
00:15:10,050 --> 00:15:13,720
She came talking about you
at the funeral home.
141
00:15:13,880 --> 00:15:15,470
-When?
-Three weeks ago.
142
00:15:15,640 --> 00:15:18,430
-I couldn't have sent her.
-Why not?
143
00:15:18,600 --> 00:15:20,850
Iván sent me
to the hospital a month ago.
144
00:15:21,020 --> 00:15:22,850
I spent two weeks in rehab.
145
00:15:24,310 --> 00:15:28,230
They had a hard time
putting my face back together.
146
00:15:35,280 --> 00:15:37,240
When are you
coming back to work?
147
00:15:38,120 --> 00:15:40,030
I don't think I ever will.
148
00:15:40,240 --> 00:15:41,620
No?
149
00:15:42,620 --> 00:15:44,000
So what now?
150
00:15:44,160 --> 00:15:47,210
Are you going to train
your daughter as the new Magnet?
151
00:15:48,000 --> 00:15:50,380
No, that's not what
I want for her.
152
00:15:55,840 --> 00:15:59,470
-Any news, sir?
-We have a problem, Iván.
153
00:16:00,100 --> 00:16:02,680
It wasn't Rogelio.
He was in hospital.
154
00:16:02,850 --> 00:16:06,640
-Health issues?
-Yes, a psycho with a knife.
155
00:16:07,600 --> 00:16:10,150
It wasn't a knife, sir.
They used a scalpel.
156
00:16:10,310 --> 00:16:13,030
My job is based on mutual trust.
157
00:16:16,860 --> 00:16:18,360
What do you think, sir?
158
00:16:18,870 --> 00:16:20,870
Do I look trustworthy to you?
159
00:16:23,490 --> 00:16:24,870
Less than before.
160
00:16:26,580 --> 00:16:29,830
I can't say anything
without drooling all over.
161
00:16:30,000 --> 00:16:31,380
It's pathetic.
162
00:16:31,590 --> 00:16:32,960
At least you're alive.
163
00:16:37,800 --> 00:16:40,760
The point is that none
of our magnets sent her.
164
00:16:40,930 --> 00:16:44,180
-You know what that means.
-She knows too much.
165
00:16:44,350 --> 00:16:46,770
She could only get
that information
166
00:16:46,930 --> 00:16:48,730
from one of our employees.
167
00:16:48,900 --> 00:16:51,360
Do you know
what you want to do, sir?
168
00:16:51,860 --> 00:16:53,400
I don't understand, Iván.
169
00:16:53,900 --> 00:16:55,780
It's very simple, sir.
170
00:16:55,940 --> 00:16:58,860
At the beginning
of all new administrations,
171
00:16:59,030 --> 00:17:02,200
we always give the new leader
a certain amount of time
172
00:17:02,370 --> 00:17:05,790
to research his predecessor's
way of doing things.
173
00:17:05,950 --> 00:17:09,620
Tell everybody that as of today
all our contracts are on hold.
174
00:17:09,790 --> 00:17:12,840
After his research is done
there will be certain changes
175
00:17:13,000 --> 00:17:17,050
in order to optimize
our business' profitability,
176
00:17:17,220 --> 00:17:19,930
and reduce the risks involved.
177
00:17:20,340 --> 00:17:23,760
How am I supposed
to increase my profitability
178
00:17:23,930 --> 00:17:25,770
if I have to stop working?
179
00:17:25,930 --> 00:17:29,270
We take no new contracts,
we carry out no pending jobs.
180
00:17:29,440 --> 00:17:32,360
Will Ávila reimburse me
for my losses?
181
00:17:33,810 --> 00:17:37,400
Think about it this way,
a street is being repaved,
182
00:17:37,570 --> 00:17:40,780
and stores will obviously
have losses.
183
00:17:40,950 --> 00:17:43,620
The others
will want to know why.
184
00:17:43,780 --> 00:17:47,200
Ávila's not repaving anything
and we're not just stores.
185
00:17:47,370 --> 00:17:49,540
It's just a metaphor
to explain...
186
00:17:49,710 --> 00:17:52,080
I know what a metaphor is
you arrogant prick.
187
00:17:52,250 --> 00:17:53,670
What can I say?
188
00:17:53,920 --> 00:17:55,630
What's there to research?
189
00:17:56,050 --> 00:17:57,420
-Contract.
-Solution?
190
00:17:57,590 --> 00:17:58,970
Payments! What else?
191
00:17:59,130 --> 00:18:02,760
Don Ávila sees it another way
which is a little more complex.
192
00:18:02,930 --> 00:18:06,310
-It's a complex framework of...
-To hell with your damn rules.
193
00:18:06,470 --> 00:18:08,810
Excuse my French,
but screw that.
194
00:18:08,980 --> 00:18:10,690
It's a complex framework.
195
00:18:10,850 --> 00:18:14,810
To hell with your rules
and your complex framework!
196
00:18:44,340 --> 00:18:48,100
Don Ávila regrets having to halt
the business and if there's...
197
00:18:48,260 --> 00:18:49,930
-How long?
-How long, Iván?
198
00:18:50,100 --> 00:18:51,480
How many days?
199
00:18:52,480 --> 00:18:55,270
-I don't know.
-Make sure you find out soon.
200
00:18:56,940 --> 00:18:58,860
For our own good.
201
00:19:13,710 --> 00:19:15,500
Are we doing that job or not?
202
00:19:15,670 --> 00:19:18,840
I don't know. It's very risky.
This guy is high profile.
203
00:19:19,170 --> 00:19:22,380
I hope you're not backing off
because I'm not.
204
00:19:22,550 --> 00:19:24,260
Two agents.
205
00:19:24,840 --> 00:19:26,930
I'm not missing
this chance, Benítez.
206
00:19:27,090 --> 00:19:28,760
We just need to be careful.
207
00:19:28,930 --> 00:19:30,600
Ángel Benítez.
208
00:19:34,770 --> 00:19:37,360
We've worked together
for 5 years, Benítez,
209
00:19:37,520 --> 00:19:41,280
and I always finish the job,
so I know it's risky.
210
00:19:41,440 --> 00:19:44,360
We're working without a don,
with no protection.
211
00:19:53,870 --> 00:19:55,870
Carlos Legarreta.
212
00:20:00,840 --> 00:20:03,210
-I can't think of anybody.
-What?
213
00:20:04,840 --> 00:20:06,220
There has to be somebody.
214
00:20:06,380 --> 00:20:09,850
-You can't just pick anybody.
-I can only think of you.
215
00:20:10,850 --> 00:20:12,220
Give me a break!
216
00:20:13,140 --> 00:20:16,980
So, I don't only have to deal
with my own crap,
217
00:20:17,140 --> 00:20:19,440
you want to pass yours
over to me?
218
00:20:19,610 --> 00:20:21,730
Aren't we friends?
What's in it for me?
219
00:20:21,900 --> 00:20:23,730
Nothing.
That's why I didn't ask you.
220
00:20:23,900 --> 00:20:26,110
-Don't you do hookers?
-I'm married.
221
00:20:26,280 --> 00:20:30,240
Wait a few years,
you'll love hookers.
222
00:20:30,410 --> 00:20:33,370
Yes, I saw you.
You are such a dog!
223
00:20:37,830 --> 00:20:39,210
Listen up.
224
00:20:40,210 --> 00:20:42,840
Listen to me.
No. You can keep it.
225
00:20:43,550 --> 00:20:46,760
If one day you like hookers,
226
00:20:47,840 --> 00:20:49,720
never get drunk with a hooker.
227
00:20:49,890 --> 00:20:51,680
Never sleep with a hooker.
228
00:20:51,930 --> 00:20:55,470
Third, never do the first
two jobs with a hooker.
229
00:20:55,770 --> 00:20:57,520
Never ever!
230
00:20:58,440 --> 00:21:01,440
We can talk in our sleep.
231
00:21:02,150 --> 00:21:04,030
And hookers hear everything.
232
00:21:05,650 --> 00:21:08,240
Because while you rest,
they work.
233
00:21:09,280 --> 00:21:10,820
-That's yours.
-What?
234
00:21:11,620 --> 00:21:12,990
Your phone.
235
00:21:18,250 --> 00:21:21,710
-What do you want, Linares?
-Can we talk face to face?
236
00:21:21,880 --> 00:21:23,750
At the funeral home
in 30 minutes.
237
00:21:23,920 --> 00:21:26,420
Can it be at your new home?
238
00:21:27,840 --> 00:21:29,220
Okay.
239
00:21:31,840 --> 00:21:33,350
Where are you now?
240
00:21:56,950 --> 00:21:59,370
Good evening,
and welcome, sir.
241
00:22:00,210 --> 00:22:03,670
I'm so glad you decided
to accept the whole inheritance.
242
00:22:04,420 --> 00:22:06,090
You worked hard for this.
243
00:22:06,250 --> 00:22:08,170
Of course not sir, please.
244
00:22:08,800 --> 00:22:12,430
I just gave you my opinion,
but the decision was yours.
245
00:22:14,850 --> 00:22:16,220
Yes.
246
00:22:16,430 --> 00:22:18,430
You did more than that,
didn't you?
247
00:22:19,850 --> 00:22:21,810
Well, yes, I actually did.
248
00:22:22,900 --> 00:22:26,230
The truth is I did.
Just a little, just a little.
249
00:22:31,150 --> 00:22:33,490
Listen up.
I won't say it again.
250
00:22:34,120 --> 00:22:36,740
Don't you ever send anyone
to my place
251
00:22:36,910 --> 00:22:38,740
without speaking to me first.
252
00:22:39,290 --> 00:22:40,660
Understood.
253
00:22:41,000 --> 00:22:42,580
Stay put. I'm not done.
254
00:22:43,790 --> 00:22:45,960
If I need something,
here's how it works.
255
00:22:46,130 --> 00:22:47,840
I call you and you fetch it.
256
00:22:48,550 --> 00:22:50,840
You don't know what I like
or want.
257
00:22:51,800 --> 00:22:55,890
I had to kill a woman today
because of your initiative.
258
00:22:57,810 --> 00:23:00,930
So don't make me think her life
was worth more than yours.
259
00:23:10,480 --> 00:23:12,530
Is there any part
of what I said
260
00:23:14,240 --> 00:23:15,700
that you don't get?
261
00:23:18,030 --> 00:23:19,990
-Answer me.
-Got it, sir.
262
00:23:22,910 --> 00:23:24,290
Good.
263
00:23:25,670 --> 00:23:27,040
Get up.
264
00:23:27,920 --> 00:23:29,300
What is it?
265
00:23:30,920 --> 00:23:33,220
-There's a problem.
-What?
266
00:23:34,220 --> 00:23:38,050
Two of our agents
decided to go freelance.
267
00:23:39,810 --> 00:23:43,390
No, dude, in two days max.
Get it and call me.
268
00:23:44,770 --> 00:23:46,150
What's the deal?
269
00:23:46,350 --> 00:23:50,230
These agents plan to blow up
the chief of police.
270
00:23:50,570 --> 00:23:53,110
I don't think it's wise
to give the police
271
00:23:53,280 --> 00:23:55,740
a reason to come looking for us.
272
00:23:55,910 --> 00:23:58,030
Have you spoken
with our client?
273
00:23:58,200 --> 00:24:01,370
-Ivanisevich is dead, sir.
-The Croatian?
274
00:24:01,540 --> 00:24:06,250
Yes, his staff and his clients
have been passed on to you.
275
00:24:06,420 --> 00:24:08,290
And all his staff's crap too.
276
00:24:08,460 --> 00:24:12,090
We don't solve issues like
police captains, politicians...
277
00:24:12,260 --> 00:24:13,630
I know. I know.
278
00:24:13,800 --> 00:24:16,260
A bomb attracts
too much attention.
279
00:24:16,430 --> 00:24:17,800
We need to stop them.
280
00:24:17,970 --> 00:24:20,510
-We need to kill them.
-Or reason with them.
281
00:24:20,680 --> 00:24:24,060
Reason if you like or kill them.
I don't care. What else?
282
00:24:25,270 --> 00:24:26,730
This is important.
283
00:24:26,890 --> 00:24:29,560
We need to take care
of Ivanisevich's family,
284
00:24:29,730 --> 00:24:31,480
and his adviser, Blas.
285
00:24:31,820 --> 00:24:33,230
Where is my room?
286
00:24:35,030 --> 00:24:37,530
-This way.
-No, where is it?
287
00:24:37,820 --> 00:24:41,740
West wing, fifth door,
it's the master bedroom.
288
00:24:41,910 --> 00:24:43,410
Good night, Linares.
289
00:24:43,620 --> 00:24:47,830
I'll call a meeting
and notify our agents.
290
00:24:49,210 --> 00:24:53,340
And get you a list...
of the Croatian's clients, sir.
291
00:26:36,770 --> 00:26:39,740
We're at Miguel Hidalgo School
where a few minutes ago,
292
00:26:39,900 --> 00:26:42,700
the Principal
got a bomb threat...
293
00:26:42,860 --> 00:26:46,620
-Captain, I'm almost there, over.
-Copy that.
294
00:26:46,780 --> 00:26:49,580
We don't know why
the bomb was placed here,
295
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
all we do know is...
296
00:27:24,700 --> 00:27:26,120
I checked it out, sir.
297
00:27:27,910 --> 00:27:29,830
The woman was there twice.
298
00:27:34,670 --> 00:27:37,880
The last time was a week
before Erika was killed.
299
00:27:39,380 --> 00:27:41,670
Captain, I'm at the location.
300
00:27:42,010 --> 00:27:44,840
It looks like C4.
I'm proceeding to deactivate it.
301
00:27:48,800 --> 00:27:52,060
-You got a name?
-No, she used the same name
302
00:27:52,230 --> 00:27:55,230
-she gave you.
-It could've been a fake name.
303
00:27:55,390 --> 00:27:58,310
You need to show your ID
to get in the station.
304
00:27:58,480 --> 00:28:00,270
Or a bill for a thousand pesos.
305
00:28:01,230 --> 00:28:05,610
I confirmed it, sir.
She has no link to Erika's dad.
306
00:28:05,780 --> 00:28:07,620
There's an alternate
power cord.
307
00:28:08,620 --> 00:28:09,990
Everybody on code red.
308
00:28:12,450 --> 00:28:13,830
Begining deactivation.
309
00:28:23,090 --> 00:28:26,590
Evacuate the school!
I can't deactivate the bomb!
310
00:28:26,840 --> 00:28:29,260
It's a code 4! Code 4!
311
00:28:36,810 --> 00:28:39,190
I've been thinking
about those two agents.
312
00:28:40,440 --> 00:28:42,070
And what have you concluded?
313
00:28:45,070 --> 00:28:46,700
They can't do it.
314
00:28:54,040 --> 00:28:57,540
The bomb is a fake.
I repeat, it's a fake bomb.
315
00:29:00,250 --> 00:29:02,340
Getting together
the armor plating...
316
00:29:05,130 --> 00:29:06,800
...the anti-explosive
equipment...
317
00:29:08,510 --> 00:29:11,220
...that damn robot,
there must be two,
318
00:29:11,390 --> 00:29:13,310
maybe three in the country...
319
00:29:13,470 --> 00:29:15,390
There's another bomb!
Move it!
320
00:29:33,580 --> 00:29:36,200
-All that in one day? No way.
-I agree with you.
321
00:29:49,800 --> 00:29:53,850
We still need to find them
for our own peace of mind.
322
00:29:54,010 --> 00:29:55,390
Yes, sir.
323
00:31:28,770 --> 00:31:30,150
Who is it?
324
00:31:31,030 --> 00:31:34,700
-Who is it?
-El Buitre. Open the damn door.
325
00:31:35,570 --> 00:31:36,950
What's up, Buitre?
326
00:31:38,120 --> 00:31:41,410
-Come in.
-Get out of this dump already.
327
00:31:43,410 --> 00:31:45,630
-How are you?
-Good.
328
00:31:45,790 --> 00:31:47,170
Your brother?
329
00:31:47,340 --> 00:31:51,300
He's in jail right now.
The bastards gave him 4 years.
330
00:31:53,720 --> 00:31:55,380
Maybe you can
give him a hand.
331
00:31:55,550 --> 00:31:56,930
-Four years?
-Yes.
332
00:32:00,850 --> 00:32:04,520
I know someone in there.
Don't worry about it.
333
00:32:04,690 --> 00:32:06,100
Thanks. You know the way.
334
00:32:09,770 --> 00:32:11,280
Mrs. Mari. Good afternoon.
335
00:32:12,190 --> 00:32:13,780
Did you get your stuff?
336
00:32:14,700 --> 00:32:16,070
Almost there.
337
00:32:17,780 --> 00:32:19,160
My dear Raúl.
338
00:32:25,000 --> 00:32:26,370
Password?
339
00:32:27,120 --> 00:32:28,500
Clam chowder.
340
00:33:04,910 --> 00:33:07,250
-Palillo.
-How are you, Buitre?
341
00:33:07,500 --> 00:33:09,420
-Nice to see you.
-How's everything?
342
00:33:09,580 --> 00:33:10,960
Everything's fine.
343
00:33:11,130 --> 00:33:12,500
-Yes?
-Sure.
344
00:33:13,170 --> 00:33:14,550
Great.
345
00:33:15,550 --> 00:33:17,510
Hello. Hello. Hello.
346
00:33:19,800 --> 00:33:21,180
Chips.
347
00:34:37,590 --> 00:34:38,970
Aline.
348
00:34:41,680 --> 00:34:43,930
-Get yourself a necklace.
-Thanks, Buitre.
349
00:34:46,220 --> 00:34:47,680
-One.
-One.
350
00:34:47,850 --> 00:34:49,230
-Two.
-Two.
351
00:34:49,390 --> 00:34:50,810
-Three.
-Three.
352
00:34:50,980 --> 00:34:53,900
-And four.
-Four.
353
00:34:54,770 --> 00:34:56,150
Thank you.
354
00:35:45,240 --> 00:35:46,620
This guy!
355
00:35:48,740 --> 00:35:51,660
-What do you want man?
-I need you to give me a hand.
356
00:35:51,830 --> 00:35:53,870
My hands are busy with...
357
00:35:54,040 --> 00:35:56,210
-Chantal.
-Chantal.
358
00:35:56,380 --> 00:35:58,920
-I'll pay you man.
-Buitre.
359
00:35:59,340 --> 00:36:01,760
Money isn't everything, buddy.
360
00:36:03,510 --> 00:36:05,130
Are you helping me or not?
361
00:36:09,060 --> 00:36:10,430
Okay.
362
00:36:11,640 --> 00:36:14,480
Well, if a colleague
needs my help,
363
00:36:15,600 --> 00:36:16,980
what can I do?
364
00:36:22,030 --> 00:36:23,400
What's that?
365
00:36:23,900 --> 00:36:25,280
What?
366
00:36:26,070 --> 00:36:28,410
You paid to get beat up?
367
00:36:30,450 --> 00:36:32,330
I don't need your advice.
368
00:36:34,830 --> 00:36:36,210
Get in.
369
00:36:38,000 --> 00:36:39,380
Move it.
370
00:36:43,550 --> 00:36:44,920
Where to?
371
00:37:07,740 --> 00:37:09,660
Ana, is that you?
372
00:37:12,620 --> 00:37:14,540
Yes, Mom. I'm home.
373
00:37:33,510 --> 00:37:35,390
-Paco.
-Good evening, Don Ávila.
374
00:37:35,930 --> 00:37:37,350
Double whiskey.
375
00:37:38,520 --> 00:37:41,770
-Are you okay, sir?
-I cut myself shaving.
376
00:37:55,870 --> 00:37:57,960
Are you telling me
what's going on?
377
00:37:58,120 --> 00:37:59,500
Sure.
378
00:37:59,670 --> 00:38:01,420
Didn't you have a Hummer?
379
00:38:01,750 --> 00:38:05,000
-Don't tell me. This is yours too?
-Yes.
380
00:38:05,170 --> 00:38:07,880
You get tired of one
and just get another.
381
00:38:08,050 --> 00:38:09,630
No, they stole my Hummer.
382
00:38:09,800 --> 00:38:11,180
-Really?
-Yes.
383
00:38:11,550 --> 00:38:13,100
Want me to help you find it?
384
00:38:13,260 --> 00:38:16,890
-And then drive this one back.
-You think it's that easy?
385
00:38:17,060 --> 00:38:20,480
It's got GPS, idiot.
Get in, quit the interrogation.
386
00:38:20,650 --> 00:38:22,520
Cool it, hothead.
387
00:38:55,350 --> 00:38:56,890
Everything okay with you?
388
00:38:58,350 --> 00:38:59,730
Sure.
389
00:39:01,480 --> 00:39:04,480
-What are you up to?
-What do you mean?
390
00:39:04,730 --> 00:39:06,770
Sure, what's your game?
391
00:39:07,320 --> 00:39:08,690
I told you I gamble.
392
00:39:08,860 --> 00:39:11,700
I'm not buying.
I thought we were buddies.
393
00:39:11,860 --> 00:39:14,410
There is nothing else
for you to buy.
394
00:39:14,570 --> 00:39:17,740
I already told you, I win more
than I lose, that's all.
395
00:39:18,290 --> 00:39:21,750
-You think I'll go for that?
-And you think I care?
396
00:39:23,040 --> 00:39:24,500
Take it easy, man.
397
00:39:24,750 --> 00:39:26,960
I just thought
if there was something,
398
00:39:28,550 --> 00:39:30,210
you could tell me, right?
399
00:39:30,630 --> 00:39:32,180
You know what I mean.
400
00:39:33,010 --> 00:39:34,760
If there's a vacancy...
401
00:39:35,300 --> 00:39:36,680
Listen up, man.
402
00:39:36,930 --> 00:39:40,730
There are no vacancies
or opportunities, got it?
403
00:39:42,730 --> 00:39:44,100
Loud and clear.
404
00:39:50,230 --> 00:39:53,780
-How about a slice of the cake?
-Not one freakin crumb.
405
00:39:53,950 --> 00:39:56,320
Fine, choke on it, bitch.
406
00:39:56,700 --> 00:39:58,410
You should thank me, man.
407
00:39:58,580 --> 00:40:01,750
Yes, right, Mommy.
Thanks for remembering me.
408
00:40:05,450 --> 00:40:06,910
Make a right here.
409
00:40:12,710 --> 00:40:14,080
Can I do that with you?
410
00:40:16,500 --> 00:40:17,880
Sure.
411
00:40:18,920 --> 00:40:20,300
Come in.
412
00:40:20,880 --> 00:40:22,930
You can help me
with the pumpkin.
413
00:40:23,930 --> 00:40:25,300
Whatever you need.
414
00:40:26,720 --> 00:40:28,260
What are you waiting for?
415
00:40:28,430 --> 00:40:30,560
Do you mind
if I turn the light off?
416
00:40:31,980 --> 00:40:33,560
No, of course not.
417
00:40:45,490 --> 00:40:47,910
I think your GPS is dead.
418
00:40:48,530 --> 00:40:49,910
We're almost there.
419
00:40:56,750 --> 00:40:58,250
Will you look at him?
420
00:40:59,670 --> 00:41:01,050
What a tough guy.
421
00:41:05,930 --> 00:41:07,300
Hello!
422
00:41:09,220 --> 00:41:12,680
-I suppose you have a plan.
-Yes, we need to get closer.
423
00:41:12,850 --> 00:41:14,230
Then what?
424
00:41:14,560 --> 00:41:19,020
How many are there?
One, two, three four.
425
00:41:19,235 --> 00:41:22,360
-Five in all.
-Against two of us.
426
00:41:23,570 --> 00:41:25,360
-You drive.
-What are you doing?
427
00:41:26,030 --> 00:41:28,570
-We need to get closer.
-Then what?
428
00:41:29,080 --> 00:41:31,160
We need to have a plan.
429
00:41:31,660 --> 00:41:34,250
I'm not killing anybody
for some truck.
430
00:41:34,910 --> 00:41:38,330
You know what? You're right.
Get out, I'll kill him myself.
431
00:41:38,500 --> 00:41:40,800
I wouldn't be caught dead
out there.
432
00:41:41,920 --> 00:41:43,920
-You got a plan?
-Yes, I do.
433
00:41:45,930 --> 00:41:47,430
You owe me one man.
434
00:41:49,848 --> 00:41:53,582
You're one of those guys
that collects favors, right?
435
00:41:54,890 --> 00:41:57,020
And you're
Mother Teresa of Calcutta?
436
00:41:57,310 --> 00:42:00,150
Okay, now move in nice and slow.
437
00:42:01,150 --> 00:42:02,980
What's supposed to happen?
438
00:42:03,900 --> 00:42:05,280
You'll see.
439
00:42:20,420 --> 00:42:21,790
This bitch is dead.
440
00:42:21,960 --> 00:42:24,760
-What do these guys want?
-Easy. Easy.
441
00:42:39,730 --> 00:42:41,110
Turn it on.
442
00:42:46,690 --> 00:42:49,320
-Damn it!
-Open the window.
443
00:42:52,120 --> 00:42:53,660
Give it back. Now.
444
00:42:55,910 --> 00:42:57,750
-Get out of my car.
-Screw you.
445
00:42:57,910 --> 00:42:59,290
Open the door, now!
446
00:43:02,840 --> 00:43:05,550
Get out of here, man.
I'm in a good mood tonight.
447
00:43:06,010 --> 00:43:07,380
Go! Go!
448
00:43:09,840 --> 00:43:11,220
What now?
449
00:43:13,850 --> 00:43:15,220
Sánchez.
450
00:43:21,810 --> 00:43:23,190
Run, run, bastard!
451
00:43:33,910 --> 00:43:35,580
You're so crazy, Buitre.
452
00:43:35,740 --> 00:43:39,210
I got my truck back.
And you got yourself a car.
453
00:43:40,040 --> 00:43:42,790
-What do you mean?
-There's your slice of cake.
454
00:43:49,760 --> 00:43:51,130
Hallelujah!
455
00:44:11,450 --> 00:44:13,030
They are delicious.
456
00:44:13,991 --> 00:44:15,570
Yes.
457
00:44:16,560 --> 00:44:18,770
They weren't tender enough.
I didn't like them.
458
00:44:18,808 --> 00:44:21,520
No, they were just perfect.
459
00:44:29,490 --> 00:44:31,160
We'll be fine, Mom.
460
00:44:33,030 --> 00:44:34,790
That's easy for you to say.
461
00:44:34,817 --> 00:44:38,540
Easy? You think it's easy for me
to live like this?
462
00:44:38,586 --> 00:44:40,960
In the dark
as if we were blind?
463
00:44:41,130 --> 00:44:42,670
What do you want me to do?
464
00:44:42,684 --> 00:44:46,840
I want you to live, Mom!
Okay? So I can live my life too!
465
00:44:46,942 --> 00:44:48,670
This isn't living.
466
00:44:48,764 --> 00:44:52,220
It's like we're rehearsing
our own deaths, damn it!
467
00:44:55,715 --> 00:44:57,350
I'm sorry, Mom.
468
00:44:57,395 --> 00:44:59,810
Forgive me. Forgive me.
469
00:45:00,350 --> 00:45:01,980
I didn't mean it. Forgive me.
470
00:45:02,008 --> 00:45:04,690
You forgive me.
I'm sorry. I'm sorry.
471
00:45:04,791 --> 00:45:08,530
Don't worry. I'll get it.
You stay here.
472
00:45:09,740 --> 00:45:11,110
It's okay.
473
00:45:21,040 --> 00:45:22,920
-Who is it?
-Iván.
474
00:45:33,390 --> 00:45:34,890
What do you want?
475
00:45:36,060 --> 00:45:37,430
May I come in?
476
00:45:45,310 --> 00:45:46,690
Don Ávila.
477
00:45:53,580 --> 00:45:55,120
I'm Nicolás Duarte.
478
00:45:56,340 --> 00:45:58,160
Erika Duarte's father.
479
00:45:59,040 --> 00:46:00,750
I need you to listen to me.
480
00:46:28,610 --> 00:46:30,820
Don't tell me it's risky.
481
00:46:30,862 --> 00:46:32,610
I know. Don't be such an ass.
482
00:46:33,030 --> 00:46:34,950
He already lost a cop.
483
00:46:35,110 --> 00:46:37,870
Cops die every day,
their captains too.
484
00:46:40,577 --> 00:46:42,540
Carlos Legarreta.
485
00:47:18,030 --> 00:47:20,830
Anything goes when the priority
is the contract.
486
00:47:20,990 --> 00:47:24,960
"Kill well to live better."
Anonymous Author.
34018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.