Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,460 --> 00:03:21,260
Sir, I'm sure
this isn't necessary.
2
00:03:21,430 --> 00:03:22,930
You're just saying that
3
00:03:23,090 --> 00:03:25,810
because this time it's you
that's tied to a chair.
4
00:03:25,970 --> 00:03:29,230
I'm not the one
who should be tied up here.
5
00:03:29,390 --> 00:03:33,230
You put a bullet in the head
of the guy that should be here.
6
00:03:33,900 --> 00:03:36,730
I don't have the answers
you want.
7
00:03:39,900 --> 00:03:42,110
-You can trust me.
-He's lying.
8
00:03:44,620 --> 00:03:46,530
Every word he says is a lie.
9
00:03:52,710 --> 00:03:54,080
You know that.
10
00:03:59,800 --> 00:04:04,590
-I don't believe you.
-Sir, all I ever wanted was to serve you
11
00:04:04,760 --> 00:04:06,800
as best as I possibly can.
12
00:04:06,970 --> 00:04:08,350
That's a lie.
13
00:04:08,810 --> 00:04:13,480
You think they killed me
just to make you a killer?
14
00:04:13,640 --> 00:04:15,150
-No.
-You were already a killer
15
00:04:15,310 --> 00:04:17,020
long before meeting me.
16
00:04:18,320 --> 00:04:19,690
So?
17
00:04:21,530 --> 00:04:25,160
-Why did they kill me?
-Who are you talking to, sir?
18
00:04:25,320 --> 00:04:26,700
Shut up.
19
00:04:28,530 --> 00:04:31,660
Ask him.
Ask him why they killed me.
20
00:04:31,830 --> 00:04:36,080
I guess so you could become
the don of dons.
21
00:04:36,830 --> 00:04:38,210
He wanted to die.
22
00:04:39,340 --> 00:04:41,960
He knew you'd try to save her.
23
00:04:46,140 --> 00:04:47,510
You simply...
24
00:04:48,800 --> 00:04:50,220
...found a reason.
25
00:04:52,770 --> 00:04:54,190
Why did I kill him?
26
00:04:54,730 --> 00:04:57,190
Because he used me
for ten long years.
27
00:04:58,110 --> 00:04:59,480
He betrayed me,
28
00:04:59,900 --> 00:05:03,490
made me think he was helping me,
while he was turning me into...
29
00:05:07,820 --> 00:05:09,200
Into a monster.
30
00:05:11,950 --> 00:05:13,580
That's why I killed him.
31
00:06:01,210 --> 00:06:02,590
Coward.
32
00:06:02,840 --> 00:06:04,340
You're a coward.
33
00:06:04,840 --> 00:06:06,470
I want you to be the don.
34
00:06:07,550 --> 00:06:08,930
Do it!
35
00:06:09,680 --> 00:06:12,390
Shoot me! Be a man! Kill me!
36
00:06:16,390 --> 00:06:17,850
You're not immortal.
37
00:06:20,810 --> 00:06:22,190
I don't think...
38
00:06:24,610 --> 00:06:26,150
Did you hear what I said?
39
00:06:26,820 --> 00:06:28,280
What a coincidence.
40
00:06:28,700 --> 00:06:30,740
Everyone around you
winds up dead.
41
00:06:30,910 --> 00:06:32,280
I don't think...
42
00:06:54,180 --> 00:06:56,640
Iván, listen.
43
00:06:56,850 --> 00:07:01,520
I need you to prepare a report
about everything I need to know.
44
00:07:02,020 --> 00:07:03,560
About what?
45
00:07:06,070 --> 00:07:07,570
About my new job.
46
00:08:52,670 --> 00:08:56,090
A CLOWN ROARS
INTO THE NIGHT
47
00:09:49,400 --> 00:09:50,770
Good afternoon, sir.
48
00:09:51,520 --> 00:09:52,900
Iván.
49
00:09:55,490 --> 00:09:56,860
Where's my report?
50
00:09:57,950 --> 00:10:00,070
In the folder to your left.
51
00:10:10,540 --> 00:10:14,630
What's this?
Respect.
52
00:10:14,800 --> 00:10:18,260
That's what you need to have
to be the don of dons.
53
00:10:18,720 --> 00:10:21,890
Didn't you see the dons' faces
when I killed the priest?
54
00:10:22,220 --> 00:10:23,600
They went pale.
55
00:10:26,020 --> 00:10:28,190
Perhaps,
but that's not respect.
56
00:10:29,690 --> 00:10:32,690
-That's fear.
-And?
57
00:10:32,860 --> 00:10:35,900
And the respect
that's obtained through fear
58
00:10:36,070 --> 00:10:38,030
soon turns into hatred.
59
00:10:38,400 --> 00:10:43,410
-I don't want to be loved, Iván.
-Or die, I suppose.
60
00:10:43,870 --> 00:10:45,410
Who's going to kill me?
61
00:10:47,080 --> 00:10:50,290
It's hard to say
who's going to kill you.
62
00:10:51,210 --> 00:10:54,380
However, who wants you dead,
63
00:10:55,460 --> 00:10:56,880
is anybody's guess.
64
00:11:02,930 --> 00:11:06,810
Sir, don't you think
they might be upset
65
00:11:06,970 --> 00:11:10,350
by the way you took over
the job as don of dons?
66
00:11:18,110 --> 00:11:19,490
Upset?
67
00:11:21,320 --> 00:11:24,780
And therefore they want me dead.
68
00:11:24,950 --> 00:11:28,410
Or at least kill me themselves
or the priest.
69
00:11:28,620 --> 00:11:30,830
But they didn't
and I'm still alive.
70
00:11:31,420 --> 00:11:34,790
Sir, haven't you given
some thought
71
00:11:34,960 --> 00:11:37,510
to what comes next?
72
00:11:37,760 --> 00:11:40,470
That's precisely what
I asked you for.
73
00:11:41,050 --> 00:11:43,800
Obligations,
benefits, limitations...
74
00:11:43,970 --> 00:11:48,060
In other words, all the stuff
you love boasting about
75
00:11:48,220 --> 00:11:50,180
every time you open your mouth.
76
00:11:50,560 --> 00:11:53,940
I'm afraid you overestimate
my scope of knowledge.
77
00:11:54,440 --> 00:11:56,570
What a sudden bout of humility.
78
00:11:56,730 --> 00:12:02,740
Sir, you and I know exactly
the same about your new job.
79
00:12:04,320 --> 00:12:05,700
So tell me,
80
00:12:06,370 --> 00:12:08,870
what use
is a right hand man to me...
81
00:12:09,040 --> 00:12:10,410
No, sorry.
82
00:12:11,120 --> 00:12:13,880
A watchmaker,
that's what you were, right?
83
00:12:14,130 --> 00:12:17,630
A watchmaker that
doesn't know what time it is.
84
00:12:18,590 --> 00:12:19,960
At times.
85
00:12:21,470 --> 00:12:22,880
How does it feel, Iván?
86
00:12:24,430 --> 00:12:25,930
Unsettling, sir.
87
00:12:28,510 --> 00:12:32,520
How ironical.
This time I'll do it your way.
88
00:12:33,310 --> 00:12:34,730
I won't speak much.
89
00:12:34,900 --> 00:12:37,820
Sometimes irony and suicide
are the same thing.
90
00:12:40,110 --> 00:12:44,280
But if we take into account
your current position...
91
00:12:46,820 --> 00:12:48,830
...you could rewrite the rules.
92
00:12:48,990 --> 00:12:51,910
I'm not letting you
off the hook.
93
00:12:52,160 --> 00:12:53,750
I need that information.
94
00:12:53,920 --> 00:12:56,830
If you want to continue
being useful around here,
95
00:12:57,590 --> 00:12:58,960
you'll get it for me.
96
00:13:16,100 --> 00:13:19,230
It's hard to say
who's going to kill you.
97
00:13:20,230 --> 00:13:23,320
However, who wants you dead,
98
00:13:24,530 --> 00:13:25,910
is anybody's guess.
99
00:13:27,910 --> 00:13:29,280
Then guess.
100
00:13:31,290 --> 00:13:37,000
Sir, don't you think
they might be upset
101
00:13:37,170 --> 00:13:40,550
by the way you took over
the job as don of dons?
102
00:13:41,250 --> 00:13:42,670
Upset?
103
00:13:42,840 --> 00:13:47,640
And therefore they want me dead.
Or at least...
104
00:15:23,360 --> 00:15:24,730
What's the matter?
105
00:15:29,150 --> 00:15:30,740
You're so quiet.
106
00:15:31,110 --> 00:15:33,780
I guess I have nothing
interesting to say.
107
00:15:35,160 --> 00:15:37,290
That never stops you
from talking.
108
00:15:53,930 --> 00:15:55,390
Let me guess.
109
00:15:58,980 --> 00:16:00,350
Payback?
110
00:16:06,770 --> 00:16:09,150
-Don Ávila.
-What about him?
111
00:16:09,490 --> 00:16:11,150
Is that the problem?
112
00:16:12,780 --> 00:16:14,660
The don's still alive?
113
00:16:17,290 --> 00:16:19,870
Maybe, but that's not
what's most important.
114
00:16:23,920 --> 00:16:26,250
There will be some huge changes.
115
00:16:27,590 --> 00:16:30,380
-What kind of changes?
-No idea.
116
00:16:30,840 --> 00:16:33,090
I miss the old style.
117
00:16:34,550 --> 00:16:37,010
There used to be rules, order.
118
00:16:37,640 --> 00:16:40,980
I don't know
what my duties are anymore.
119
00:16:41,930 --> 00:16:43,730
I don't know the rules.
120
00:16:44,060 --> 00:16:48,070
And when I don't know the rules,
I don't know the answers.
121
00:16:48,230 --> 00:16:51,400
And nothing irritates
or bewilders me more...
122
00:16:52,610 --> 00:16:54,280
than not having the answers.
123
00:16:56,490 --> 00:16:57,870
Understand?
124
00:17:02,370 --> 00:17:04,790
You'll just have to adapt.
125
00:17:05,920 --> 00:17:07,420
Like everybody else.
126
00:17:33,360 --> 00:17:34,740
Get to work!
127
00:17:38,700 --> 00:17:40,080
Boss.
128
00:17:40,490 --> 00:17:43,620
I just happen to have
some Clonazepam.
129
00:17:45,580 --> 00:17:47,920
No, thanks, bro. I'm fine.
130
00:17:48,080 --> 00:17:49,840
What did they screw up now?
131
00:17:50,000 --> 00:17:53,050
You know what they're like.
Same old crap.
132
00:17:53,840 --> 00:17:57,890
Aren't you supposed to be
on sick leave?
133
00:17:58,390 --> 00:17:59,850
You look like crap.
134
00:18:00,010 --> 00:18:01,720
I feel better here, boss.
135
00:18:01,890 --> 00:18:05,940
I'd love to, bro, but I can't.
Those are the rules.
136
00:18:06,100 --> 00:18:08,310
You know you need a partner
to be here.
137
00:18:08,480 --> 00:18:10,440
That you can fix, boss.
138
00:18:11,400 --> 00:18:13,940
I called you in
because I need a volunteer.
139
00:18:14,110 --> 00:18:17,200
-For what, boss?
-For Sánchez.
140
00:18:21,950 --> 00:18:25,120
-Losing a partner isn't easy.
-He's not the first, boss.
141
00:18:25,290 --> 00:18:26,870
There've been two.
142
00:18:27,040 --> 00:18:28,670
-What about Carrillo?
-Right.
143
00:18:28,830 --> 00:18:30,210
He lost both arms, boss.
144
00:18:30,380 --> 00:18:32,130
-Both arms.
-Doesn't he count?
145
00:18:32,300 --> 00:18:35,380
Carrillo had the bad luck
of opening a box with a bomb.
146
00:18:35,550 --> 00:18:37,300
That's not Sánchez's fault.
147
00:18:37,680 --> 00:18:40,180
-The box was for Sánchez, boss.
-Right.
148
00:18:41,930 --> 00:18:43,560
They won't work with me?
149
00:18:43,720 --> 00:18:45,770
You think losing Erica was easy?
150
00:18:45,930 --> 00:18:48,140
-Of course not, boss.
-Nobody's blaming him.
151
00:18:48,310 --> 00:18:49,850
So what's the problem?
152
00:18:50,020 --> 00:18:53,650
That we know what it means
to be his partner.
153
00:18:54,230 --> 00:18:57,320
-Is that it?
-No, they're just scared.
154
00:18:57,490 --> 00:18:59,030
Try to understand them.
155
00:18:59,740 --> 00:19:01,870
-I think it's karma.
-That's ridiculous.
156
00:19:02,030 --> 00:19:06,660
-I think it's payback, boss.
-What proof have you got?
157
00:19:06,830 --> 00:19:08,370
I have no doubts, boss.
158
00:19:08,540 --> 00:19:10,500
-Me neither.
-Me neither.
159
00:19:11,630 --> 00:19:13,920
-You know them?
-Certainly, boss.
160
00:19:14,090 --> 00:19:15,760
We know exactly who it is.
161
00:19:16,380 --> 00:19:17,760
Sánchez knows.
162
00:19:18,840 --> 00:19:20,260
-So?
-Got it.
163
00:19:20,430 --> 00:19:24,850
-Sánchez knows and did nothing?
-Well, I don't know if he does...
164
00:19:25,010 --> 00:19:27,810
Stop mincing your words.
Who are they?
165
00:19:27,980 --> 00:19:30,190
Remember the gang
of tow-truck robbers?
166
00:19:30,940 --> 00:19:33,650
Sánchez had that case.
167
00:19:33,810 --> 00:19:35,270
Give me a break, man.
168
00:19:35,440 --> 00:19:37,690
They're a bunch of rookies.
Forget about them.
169
00:19:37,860 --> 00:19:40,150
-Rookies but gypsies, boss.
-Lord have mercy!
170
00:19:40,320 --> 00:19:42,780
-They cast a spell on him.
-The evil eye.
171
00:19:42,950 --> 00:19:45,160
They cast an evil spell on him.
172
00:19:45,330 --> 00:19:47,410
-Trust me, boss.
-They're gypsies.
173
00:19:47,580 --> 00:19:51,250
You know what I can't believe?
That you guys have badges.
174
00:19:52,210 --> 00:19:55,420
Get the hell out of here,
you idiots!
175
00:19:56,460 --> 00:19:59,670
Give me a break! Gypsies?
Olé!
176
00:20:00,260 --> 00:20:01,680
And you, Jara?
177
00:20:02,260 --> 00:20:03,970
The team's scientist.
178
00:20:04,890 --> 00:20:06,970
I can't believe this crap.
179
00:20:07,270 --> 00:20:10,640
How soon they seem to forget
180
00:20:10,810 --> 00:20:13,730
how many times
I saved their lives.
181
00:20:13,900 --> 00:20:15,820
Don't be like that, Sánchez.
182
00:20:49,100 --> 00:20:52,230
These are the different services
we offer.
183
00:20:52,390 --> 00:20:56,560
Take your time to go over them
and make your decision.
184
00:21:00,740 --> 00:21:02,110
The very best.
185
00:21:04,700 --> 00:21:06,070
She was my only child.
186
00:21:10,700 --> 00:21:12,080
She deserves the best.
187
00:21:13,120 --> 00:21:17,290
I'm sure she does.
I'm sorry for your loss, Mr...
188
00:21:17,460 --> 00:21:18,840
Doctor.
189
00:21:25,550 --> 00:21:28,350
I'm sure the bastard
that killed her
190
00:21:29,970 --> 00:21:32,350
will be a lot more sorry.
191
00:21:32,520 --> 00:21:34,310
I'm sure of that, doctor.
192
00:21:35,310 --> 00:21:39,980
-Take all the time you need...
-Is don Ávila here?
193
00:21:42,990 --> 00:21:45,110
-Excuse me?
-Don Ávila.
194
00:21:46,820 --> 00:21:48,200
I'd like to meet him.
195
00:21:49,410 --> 00:21:51,870
I assure you
I'm perfectly able to...
196
00:21:52,040 --> 00:21:54,040
I'd like to say hello
to don Ávila.
197
00:21:56,500 --> 00:21:58,960
To thank him for what he did
for my daughter.
198
00:22:12,270 --> 00:22:13,640
Yes.
199
00:22:14,020 --> 00:22:15,980
I'm so sorry, doctor.
200
00:22:16,940 --> 00:22:19,810
Don Ávila just left.
I can take a message.
201
00:22:19,980 --> 00:22:21,360
Tell him...
202
00:22:21,980 --> 00:22:24,150
...I'd like to meet him
personally.
203
00:22:26,400 --> 00:22:27,780
Thank you.
204
00:23:48,280 --> 00:23:49,740
Wake up, you idiot!
205
00:24:26,520 --> 00:24:27,980
Would you like a drink?
206
00:24:28,280 --> 00:24:29,650
Tell me.
207
00:24:30,150 --> 00:24:31,530
Why am I here?
208
00:24:41,250 --> 00:24:42,620
Really, gentlemen.
209
00:24:44,670 --> 00:24:47,670
Only I saw Ávila
blow the guy's brains out?
210
00:24:48,210 --> 00:24:49,880
All of us saw it, Juárez.
211
00:24:50,050 --> 00:24:52,380
All of us were covered
with his brain, so?
212
00:24:52,550 --> 00:24:54,090
Get to the point, please.
213
00:24:54,260 --> 00:24:57,390
I'm two drinks away
from forgetting your name.
214
00:25:06,110 --> 00:25:07,900
We have a new boss.
215
00:25:10,070 --> 00:25:12,030
Without our approval.
216
00:25:13,990 --> 00:25:17,200
-The rules say...
-The rules the don himself
217
00:25:17,370 --> 00:25:20,370
called obsolete, outdated?
218
00:25:32,340 --> 00:25:34,050
If the don was alive,
219
00:25:35,010 --> 00:25:37,140
and the rules were current,
220
00:25:37,430 --> 00:25:40,430
don't forget, Juárez,
that you would be dead.
221
00:25:51,030 --> 00:25:52,940
He has to pay
for what he did.
222
00:26:00,030 --> 00:26:04,040
The time to do something
was when Ávila did it.
223
00:26:04,210 --> 00:26:06,460
-Not now.
-And not one of us
224
00:26:06,620 --> 00:26:09,460
was capable of doing anything.
225
00:26:09,630 --> 00:26:11,000
Just Ávila.
226
00:26:20,010 --> 00:26:21,600
Good evening, my son.
227
00:26:26,350 --> 00:26:27,850
Good evening, Father.
228
00:26:29,190 --> 00:26:30,610
Confess your sins.
229
00:26:32,570 --> 00:26:34,530
You can speak freely here.
230
00:26:58,550 --> 00:26:59,930
Son.
231
00:27:00,680 --> 00:27:02,050
Son.
232
00:27:06,060 --> 00:27:07,810
-Don't count on me.
-I'm out.
233
00:27:07,980 --> 00:27:10,020
-Me too.
-Okay. That's enough.
234
00:27:11,020 --> 00:27:14,190
-What can we do now?
-He isn't expecting it now.
235
00:27:18,030 --> 00:27:19,450
Let's say...
236
00:27:20,910 --> 00:27:23,160
...I help you
solve your problem.
237
00:27:23,620 --> 00:27:27,040
And I put a bullet
between Ávila's eyes.
238
00:27:30,000 --> 00:27:31,580
Who'll be the new don?
239
00:27:32,840 --> 00:27:34,210
Me?
240
00:27:35,880 --> 00:27:38,050
I don't know.
It could be anyone of us.
241
00:27:39,010 --> 00:27:40,380
We can discuss it.
242
00:27:51,270 --> 00:27:52,860
Ávila is going to die.
243
00:27:53,730 --> 00:27:56,780
-Then do it by yourself.
-That I will.
244
00:28:00,320 --> 00:28:02,240
Juárez, go get some sleep.
245
00:28:04,030 --> 00:28:05,790
-Sir.
-What?
246
00:28:05,950 --> 00:28:07,450
-Did I wake you?
-No.
247
00:28:08,290 --> 00:28:11,330
-You need to sleep, sir.
-It's you that needs to sleep.
248
00:28:12,290 --> 00:28:14,090
-What do you want?
-To take back what I said.
249
00:28:14,250 --> 00:28:17,050
I need you here right now.
250
00:28:17,550 --> 00:28:20,630
-What for?
-A body was brought in.
251
00:28:21,970 --> 00:28:23,340
And?
252
00:28:24,970 --> 00:28:26,510
LAWYER'S DAUGHTER
FOUND DEAD
253
00:28:26,680 --> 00:28:28,770
It's the body of Erika Duarte.
254
00:28:57,070 --> 00:28:58,450
She isn't cold.
255
00:29:00,360 --> 00:29:02,700
Are you okay, sir?
256
00:29:03,830 --> 00:29:06,080
-What?
-Are you okay?
257
00:29:08,791 --> 00:29:10,330
Yes, I'm fine.
258
00:29:11,920 --> 00:29:13,290
What did Dr. Duarte say?
259
00:29:15,380 --> 00:29:19,220
What everybody that brings
a child in to be buried says.
260
00:29:19,930 --> 00:29:22,930
Nothing out of the ordinary
or to worry about.
261
00:29:24,680 --> 00:29:29,350
Apart from bringing us her body
for us to do what we do.
262
00:29:34,440 --> 00:29:36,070
I thought so too.
263
00:29:36,860 --> 00:29:39,740
But it's no secret
that you saved her life.
264
00:29:41,070 --> 00:29:44,780
He expressed his desire
to meet you,
265
00:29:44,950 --> 00:29:46,790
and thank you personally
266
00:29:46,950 --> 00:29:49,210
for what you did
for his daughter.
267
00:29:49,370 --> 00:29:52,290
No way. That's not happening.
268
00:29:53,500 --> 00:29:55,340
What if he comes back?
269
00:29:57,550 --> 00:29:58,970
You take care of him.
270
00:30:08,180 --> 00:30:10,730
-Iván.
-Anna will do a good job
271
00:30:10,890 --> 00:30:13,060
with the detective's body, sir.
272
00:30:13,230 --> 00:30:14,770
Don't worry about it.
273
00:31:58,840 --> 00:32:01,500
-Good morning, officer.
-Open the window, please.
274
00:32:04,420 --> 00:32:06,510
So, officer, what's my crime?
275
00:32:07,970 --> 00:32:11,310
You know better than driving
without your safety belt.
276
00:32:17,560 --> 00:32:20,060
Officers, why don't you call
detective Sánchez,
277
00:32:20,230 --> 00:32:22,020
at the Benito Juárez office?
278
00:32:22,190 --> 00:32:26,030
Nobody's calling any detective.
Step out of the vehicle, please.
279
00:32:26,200 --> 00:32:30,200
-I was a cop too. How much?
-Freeze, bastard!
280
00:32:37,330 --> 00:32:39,960
License and registration.
Move it.
281
00:32:43,130 --> 00:32:46,880
Hands behind your back, idiot.
Stop resisting!
282
00:33:09,990 --> 00:33:12,200
-You don't mess with me.
-Shut up, idiot.
283
00:33:19,710 --> 00:33:23,630
Move that truck now
or spend the night in jail.
284
00:33:23,880 --> 00:33:26,510
-Why me?
-Are you deaf or what?
285
00:33:26,670 --> 00:33:28,470
Get out of there now.
286
00:33:38,600 --> 00:33:40,190
Officer, your partner...
287
00:35:02,020 --> 00:35:03,390
Linares?
288
00:35:08,980 --> 00:35:10,360
Linares.
289
00:35:12,070 --> 00:35:13,490
I am Iván.
290
00:35:15,700 --> 00:35:17,370
-Iván?
-Iván.
291
00:35:18,830 --> 00:35:21,040
What are your duties, Iván?
292
00:35:23,000 --> 00:35:25,420
I'm don Ávila's right hand man.
293
00:35:26,830 --> 00:35:29,590
Wow.
Good.
294
00:35:30,000 --> 00:35:32,090
-And you?
-Me too.
295
00:35:32,840 --> 00:35:36,760
-You mean...
-I'm don Ávila's right hand man.
296
00:35:38,850 --> 00:35:42,140
I'm afraid that will be
an anatomical problem
297
00:35:42,310 --> 00:35:44,190
for don Ávila, Linares.
298
00:35:44,350 --> 00:35:46,020
I don't see why, Iván.
299
00:35:47,860 --> 00:35:52,150
Because having two right hands
would be a little unnatural.
300
00:35:53,490 --> 00:35:54,860
Right.
301
00:35:57,200 --> 00:36:01,330
Or it could also save his life
like it did precisely today.
302
00:36:02,580 --> 00:36:05,620
If you were his only right hand
he would be...
303
00:36:07,880 --> 00:36:09,250
...dead.
304
00:36:10,840 --> 00:36:14,420
-Sometimes irony and suicide...
-Are one and the same thing?
305
00:36:16,090 --> 00:36:17,760
You know the expression.
306
00:36:19,140 --> 00:36:20,510
Since I was a kid.
307
00:36:22,770 --> 00:36:26,270
I used to be the jokester,
the class clown.
308
00:36:28,770 --> 00:36:30,690
That changed when I heard it.
309
00:36:31,400 --> 00:36:34,820
I think you were the wiseguy.
310
00:36:35,490 --> 00:36:36,860
Not the clown.
311
00:36:37,030 --> 00:36:38,990
I am the wiseguy now.
312
00:36:40,810 --> 00:36:44,850
Then you must know
who tried to kill don Ávila.
313
00:36:45,020 --> 00:36:46,400
Juárez.
314
00:36:46,610 --> 00:36:48,480
-You have 12 hours.
-Not enough time.
315
00:36:48,650 --> 00:36:51,150
-Are you sure?
-I wouldn't say so if I weren't.
316
00:36:54,950 --> 00:36:57,910
You don't know how much
information you can get
317
00:36:59,040 --> 00:37:01,000
if you don't get distracted.
318
00:37:03,370 --> 00:37:06,330
-Who is it this time?
-A clown by the name of Ávila.
319
00:37:07,790 --> 00:37:09,170
Roberto Ávila.
320
00:37:10,960 --> 00:37:13,090
May I ask if don Ávila and I
321
00:37:13,260 --> 00:37:16,390
are part of this
accumulation of information?
322
00:37:17,300 --> 00:37:18,680
All of you.
323
00:37:20,180 --> 00:37:22,600
-Well, well.
-You're part of it.
324
00:37:23,060 --> 00:37:27,020
It's very likely
that the don will be upset
325
00:37:28,900 --> 00:37:31,440
when he hears about this
violation of privacy.
326
00:37:31,610 --> 00:37:33,320
It's no violation of privacy.
327
00:37:33,490 --> 00:37:35,950
I can't wait to hear
what you call it.
328
00:37:37,780 --> 00:37:39,370
Accumulation of power.
329
00:37:44,040 --> 00:37:45,580
I think this could be
330
00:37:46,920 --> 00:37:49,420
the beginning
of a great friendship.
331
00:37:50,800 --> 00:37:52,170
I agree.
332
00:37:53,260 --> 00:37:57,140
You have no idea how unpleasant
losing a hand can be.
333
00:38:03,430 --> 00:38:05,810
-I see you've met.
-Yes, sir.
334
00:38:06,730 --> 00:38:08,190
We need to leave now, sir.
335
00:38:08,940 --> 00:38:11,940
-Where to?
-Your new home.
336
00:38:57,650 --> 00:39:00,700
Hi, Sánchez.
Look what I got for you.
337
00:39:00,950 --> 00:39:04,950
She got here this morning.
She's brand new.
338
00:39:05,790 --> 00:39:08,120
Fresh meat
for your engine, baby.
339
00:39:11,920 --> 00:39:14,000
You should be at school, kid.
340
00:39:15,920 --> 00:39:18,930
Booze makes you dumber
every day.
341
00:39:19,220 --> 00:39:21,930
Why the hell are you here then?
Let's go!
342
00:39:37,900 --> 00:39:40,950
That piece of ass
is a gift from God.
343
00:39:41,110 --> 00:39:42,950
Wasting it is a sin.
344
00:39:44,950 --> 00:39:48,870
So now God makes pieces of ass
to send us as presents.
345
00:39:49,040 --> 00:39:50,420
Who would've guessed?
346
00:39:51,710 --> 00:39:53,420
Do you want to live in sin?
347
00:39:53,580 --> 00:39:56,670
No, but if that's the case,
I'll take the next one.
348
00:39:57,380 --> 00:40:00,930
Amen. The Lord doesn't only
send us pieces of ass.
349
00:40:01,090 --> 00:40:03,930
-What does he give you?
-Usually sluts.
350
00:40:05,850 --> 00:40:07,390
But today I got a partner.
351
00:40:07,720 --> 00:40:12,440
So why are you talking to me?
Your partner's waiting for you.
352
00:40:12,850 --> 00:40:14,230
My partner's a guy.
353
00:40:15,520 --> 00:40:16,900
A guy?
354
00:40:18,150 --> 00:40:21,360
Then you're really
in the wrong place.
355
00:40:21,530 --> 00:40:24,370
No, I'm the right place.
356
00:40:25,030 --> 00:40:26,410
Look, buddy.
357
00:40:28,330 --> 00:40:30,120
I don't know how to say this.
358
00:40:30,290 --> 00:40:33,210
I don't think you'll find
anything interesting here.
359
00:40:35,960 --> 00:40:38,710
-You're not my type.
-Yes, I am your type.
360
00:40:55,940 --> 00:40:58,020
Think about it, buddy.
I'll be outside.
361
00:41:17,750 --> 00:41:19,130
So?
362
00:41:20,800 --> 00:41:22,170
What do you say?
363
00:41:22,420 --> 00:41:26,390
Look, I hate being in situations
I don't really get.
364
00:41:26,890 --> 00:41:28,680
What don't you get?
365
00:41:28,970 --> 00:41:34,480
First of all, all other cops run away
from me, but you want to be my partner.
366
00:41:34,640 --> 00:41:36,940
We have much more in common
than you think.
367
00:41:37,110 --> 00:41:40,320
Why don't you
just tell me the truth?
368
00:41:42,940 --> 00:41:44,950
Why do you want
to be my partner?
369
00:41:49,160 --> 00:41:51,830
I lost two of them
in like a year and a half.
370
00:41:52,790 --> 00:41:54,160
Two, my friend.
371
00:42:08,050 --> 00:42:09,550
I lost four, buddy.
372
00:42:10,600 --> 00:42:11,970
In five years.
373
00:42:12,770 --> 00:42:15,100
Two of those bullets
were meant for me.
374
00:42:16,270 --> 00:42:18,270
Is that enough?
Or more bad news?
375
00:42:18,650 --> 00:42:20,020
Four?
376
00:42:21,150 --> 00:42:22,940
Well, nice to meet you.
377
00:42:30,780 --> 00:42:32,160
Nice to meet you, sir.
378
00:42:37,960 --> 00:42:39,330
Carlos.
379
00:42:40,420 --> 00:42:42,800
-They call me El Buitre.
-The Vulture?
380
00:42:44,760 --> 00:42:46,840
That certainly inspires trust.
381
00:42:47,130 --> 00:42:48,510
Sánchez.
382
00:42:51,970 --> 00:42:53,350
They call me Sánchez.
383
00:43:10,990 --> 00:43:12,370
Welcome, sir.
384
00:44:24,400 --> 00:44:26,900
So this is
the don of dons' house.
385
00:44:27,070 --> 00:44:28,440
That's right.
386
00:44:29,030 --> 00:44:31,780
He was obsessed
with statues, wasn't he?
387
00:44:33,360 --> 00:44:37,040
He had a weird attraction
for the human body.
388
00:44:37,620 --> 00:44:39,830
Maybe he thought he was God.
389
00:44:41,000 --> 00:44:44,920
Probably, now everything here,
dead or alive, is yours.
390
00:44:45,080 --> 00:44:49,880
At least it's a lot cozier
than where you live, sir.
391
00:44:50,050 --> 00:44:51,420
Less humidity.
392
00:44:52,840 --> 00:44:54,470
Let's continue. This way.
393
00:44:59,470 --> 00:45:01,480
The red curtains have got to go.
394
00:45:01,980 --> 00:45:03,390
The piano room.
395
00:45:06,610 --> 00:45:08,610
Look, Iván.
I've got a piano room.
396
00:45:09,570 --> 00:45:12,950
-Nice, isn't it?
-Yes, I'm moved to tears, sir.
397
00:45:13,795 --> 00:45:16,280
The two agents
that tried to kill me
398
00:45:16,450 --> 00:45:18,280
are you sure
they work for Juárez?
399
00:45:18,450 --> 00:45:20,700
-I'm positive, sir.
-How do you know that?
400
00:45:20,870 --> 00:45:24,170
Just like I know everybody
that works for you
401
00:45:24,330 --> 00:45:27,290
and the other dons,
the updating...
402
00:45:27,460 --> 00:45:29,920
The yearly updating
of our payroll, sir.
403
00:45:30,090 --> 00:45:33,930
It's a very complete list
of all our agents,
404
00:45:34,090 --> 00:45:36,760
our ex-agents,
and our new agents,
405
00:45:36,930 --> 00:45:38,550
in case there are any.
406
00:45:39,500 --> 00:45:40,870
Well done.
407
00:45:44,340 --> 00:45:47,510
With regard to Juárez,
what you should do, sir...
408
00:45:47,670 --> 00:45:49,050
Apart from killing him?
409
00:45:50,010 --> 00:45:53,600
-Not a good idea, sir.
-You think I should do nothing?
410
00:45:53,760 --> 00:45:56,220
I think you should think it over
411
00:45:56,390 --> 00:45:59,020
to avoid a war
with your colleagues.
412
00:46:02,400 --> 00:46:04,900
Look, he already talks like you.
413
00:46:05,900 --> 00:46:08,940
I hate admitting it,
but Linares is right.
414
00:46:09,110 --> 00:46:11,820
You expect me
not to do anything?
415
00:46:11,990 --> 00:46:13,620
The problem isn't Juárez.
416
00:46:15,410 --> 00:46:17,200
No? What is it then?
417
00:46:18,200 --> 00:46:19,580
Respect.
418
00:46:22,920 --> 00:46:27,130
If you get your colleagues
to respect you,
419
00:46:28,050 --> 00:46:29,960
you'll be able to control them.
420
00:46:31,880 --> 00:46:33,380
So I've been told.
421
00:46:33,890 --> 00:46:36,260
I haven't done much
to earn their respect.
422
00:46:36,430 --> 00:46:37,810
I totally agree, sir.
423
00:46:37,970 --> 00:46:42,310
If I may propose something,
I have a plan.
424
00:46:43,100 --> 00:46:45,100
It's not ready yet.
425
00:46:45,560 --> 00:46:48,570
There are still
some holes to fill.
426
00:46:49,150 --> 00:46:50,530
You?
427
00:46:50,900 --> 00:46:53,780
-Well...
-I want it with no holes.
428
00:46:54,610 --> 00:46:56,910
-Yes sir.
-I'd like to know
429
00:46:57,080 --> 00:46:59,540
what this plan is about...
430
00:46:59,700 --> 00:47:03,540
-How soon can I have it?
-As soon as I call a meeting.
431
00:47:03,710 --> 00:47:07,460
-Fine. What do you need?
-A list of the things we need.
432
00:47:07,630 --> 00:47:09,000
What kind of things?
433
00:47:09,840 --> 00:47:12,840
Nothing special.
Don't worry about it.
434
00:47:13,590 --> 00:47:14,970
Iván.
435
00:47:15,760 --> 00:47:17,890
As I was saying, sir...
436
00:47:25,270 --> 00:47:27,400
-Hello.
-Mrs. Santamaría?
437
00:47:27,560 --> 00:47:29,650
I have a message from don Ávila.
438
00:47:29,860 --> 00:47:33,610
We'll let you know what you need
to bring to our council meeting.
439
00:47:34,200 --> 00:47:35,570
Location?
440
00:47:35,740 --> 00:47:38,320
Don't worry about it.
We'll have you picked up.
441
00:47:38,780 --> 00:47:41,080
Mr. Polonio.
I have a message from don Ávila.
442
00:47:41,240 --> 00:47:45,160
We'll let you know what you need
to bring to our council meeting.
443
00:47:47,420 --> 00:47:49,540
-Who is this?
-My name doesn't matter.
444
00:47:49,710 --> 00:47:52,130
-Where will it be?
-Don't worry about that.
445
00:47:54,130 --> 00:47:55,930
We'll have you picked up.
446
00:48:06,900 --> 00:48:08,270
I'm ready.
447
00:48:13,900 --> 00:48:15,280
Seriously?
448
00:48:15,900 --> 00:48:17,280
What's this?
449
00:48:20,200 --> 00:48:21,580
Really?
450
00:48:22,200 --> 00:48:23,750
I have to wear that?
451
00:48:33,420 --> 00:48:36,590
Your boss has issues.
Serious issues.
452
00:48:39,970 --> 00:48:42,760
-Let's go.
-Unbelievable.
453
00:48:47,100 --> 00:48:50,020
Take me there.
But be careful, man.
454
00:48:50,940 --> 00:48:52,320
Mr. Juárez.
455
00:48:53,020 --> 00:48:56,900
The name doesn't matter.
I have a message from don Ávila.
456
00:48:58,860 --> 00:49:03,280
We'll let you know what you need
to bring to our council meeting.
457
00:49:07,330 --> 00:49:09,040
You can take them off now.
458
00:49:19,720 --> 00:49:21,390
We're here. Now what?
459
00:49:23,390 --> 00:49:25,350
I guess he'll make us wait?
460
00:49:27,480 --> 00:49:29,890
This bastard
is so disrespectful!
461
00:49:30,060 --> 00:49:32,900
Says the bastard
that had his dad killed.
462
00:49:33,060 --> 00:49:34,820
Don't you resent this?
463
00:49:35,020 --> 00:49:36,480
To be quite frank,
464
00:49:36,650 --> 00:49:40,530
I resent the 500,000 pesos
more than the blindfold.
465
00:49:40,700 --> 00:49:42,950
What? You brought it with you?
466
00:49:44,620 --> 00:49:45,990
You too?
467
00:49:46,200 --> 00:49:48,410
I brought everything
he asked for.
468
00:49:50,290 --> 00:49:52,420
I can't believe it. Madam?
469
00:49:53,920 --> 00:49:57,460
I did, but that doesn't mean
I'm throwing it away.
470
00:49:57,630 --> 00:50:00,090
Why are we here, madam?
471
00:50:00,260 --> 00:50:03,890
That's why I brought the 500,000
pesos don Ávila requested.
472
00:50:04,050 --> 00:50:05,430
People.
473
00:50:05,640 --> 00:50:07,930
May I have your attention?
474
00:50:09,520 --> 00:50:11,020
Thank you very much.
475
00:50:11,190 --> 00:50:15,150
Don Ávila will be with you
in a moment.
476
00:50:16,070 --> 00:50:20,780
I just need to ask you
for the first and last time
477
00:50:21,950 --> 00:50:23,780
if any of you did not comply
478
00:50:23,950 --> 00:50:26,780
with item one
on the list of requirements.
479
00:50:30,500 --> 00:50:32,670
Don Ávila trusts you all.
480
00:50:37,500 --> 00:50:39,170
The meeting is now open.
481
00:50:43,380 --> 00:50:44,930
Thank you for coming.
482
00:50:46,800 --> 00:50:49,600
I'll go straight to the point
to avoid boring you.
483
00:50:50,350 --> 00:50:53,810
My relationship with you
did not begin in the best way.
484
00:50:53,980 --> 00:50:57,440
It could've continued like that
if it weren't for my new job.
485
00:50:59,730 --> 00:51:01,490
So I've got a little problem.
486
00:51:03,950 --> 00:51:08,200
This gentleman worked
for my predecessor for 15 years.
487
00:51:08,660 --> 00:51:10,750
And he's here
to explain it to you.
488
00:51:13,750 --> 00:51:15,830
It's a pleasure to meet you.
489
00:51:16,790 --> 00:51:18,750
My name is Linares.
490
00:51:18,960 --> 00:51:22,380
Could you explain
to the gentlemen and the lady
491
00:51:22,550 --> 00:51:24,720
what is the don of dons?
492
00:51:25,300 --> 00:51:28,390
The don of dons is power.
493
00:51:29,810 --> 00:51:31,180
And...
494
00:51:33,980 --> 00:51:35,350
Respect.
495
00:51:37,980 --> 00:51:39,360
Thank you, Linares.
496
00:51:42,110 --> 00:51:43,950
You see what my problem is?
497
00:51:48,200 --> 00:51:52,660
Are we supposed to ask
what the freaking problem is?
498
00:51:52,950 --> 00:51:54,830
Only if you didn't get it.
499
00:51:55,330 --> 00:51:57,380
You think we're stupid or what?
500
00:51:57,540 --> 00:51:59,590
This is precisely what I mean.
501
00:52:00,630 --> 00:52:03,970
How can I be the don of dons
if I'm not respected?
502
00:52:04,880 --> 00:52:07,430
Some of you
don't even take me into account.
503
00:52:08,180 --> 00:52:10,220
That's why I brought you're here.
504
00:52:10,970 --> 00:52:12,350
For what?
505
00:52:12,930 --> 00:52:14,640
To eliminate any doubts.
506
00:52:17,520 --> 00:52:18,940
That every time I speak,
507
00:52:19,940 --> 00:52:21,320
and everything I say,
508
00:52:22,730 --> 00:52:24,110
is dead serious.
509
00:52:26,910 --> 00:52:30,620
-What is this?
-Put your guns down now!
510
00:52:30,780 --> 00:52:32,330
-What?
-This isn't necessary.
511
00:52:32,490 --> 00:52:35,080
-Is this another threat?
-This is no threat.
512
00:53:31,430 --> 00:53:34,260
-What's going on?
-You're alive. That's what.
513
00:53:49,950 --> 00:53:51,870
Are you crazy, you bastard?
514
00:53:53,120 --> 00:53:55,450
-You want us dead, you idiot?
-Yes.
515
00:53:57,410 --> 00:53:58,960
Yes, I want you dead.
516
00:54:01,500 --> 00:54:05,170
But I also need you alive
so I left it up to you.
517
00:54:08,340 --> 00:54:10,050
What if we didn't wear them?
518
00:54:11,800 --> 00:54:13,800
Juárez just found out.
519
00:54:18,808 --> 00:54:21,480
From now on I'm the boss.
520
00:54:22,940 --> 00:54:25,690
Look at it as a new beginning.
You're born again.
521
00:54:26,980 --> 00:54:29,610
-Any questions?
-What about the money?
522
00:54:30,150 --> 00:54:32,990
-It's a contract.
-What does that mean?
523
00:54:33,160 --> 00:54:35,870
It means that each one of you
524
00:54:36,030 --> 00:54:38,910
just paid me a hit
on your own lives.
525
00:54:39,660 --> 00:54:43,250
And exactly how
does the hit get activated?
526
00:54:44,830 --> 00:54:46,210
By my death.
527
00:54:50,380 --> 00:54:53,760
This will probably cause
more fear than respect.
528
00:54:54,430 --> 00:54:56,600
But we need to start somewhere.
529
00:54:58,600 --> 00:54:59,970
Good evening.
530
00:55:11,440 --> 00:55:13,660
Respect is not negotiable.
It is imposed.
531
00:55:13,820 --> 00:55:17,990
Kill well to live better.
Anonymous Author.
37665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.