Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:23,420
No, don Ávila didn't warn
my father of anything.
2
00:00:23,760 --> 00:00:27,640
He never told him
there was a price on his head.
3
00:00:29,010 --> 00:00:30,720
And he had his chance.
4
00:00:32,140 --> 00:00:34,480
We had dinner together
two nights ago.
5
00:00:34,940 --> 00:00:36,650
What did you talk about?
6
00:00:36,940 --> 00:00:40,820
He wanted to form an alliance
against your council.
7
00:00:47,410 --> 00:00:49,490
Of course my father refused.
8
00:00:51,080 --> 00:00:52,450
And Don Ávila,
9
00:00:52,910 --> 00:00:54,330
he didn't like it.
10
00:00:55,620 --> 00:00:57,830
So he killed my dad
without a hit job.
11
00:00:58,840 --> 00:01:00,380
For no reason.
12
00:01:05,800 --> 00:01:07,180
Gentlemen,
13
00:01:07,890 --> 00:01:11,140
Don Ávila has done nothing
but mock this council
14
00:01:11,720 --> 00:01:13,220
and break the rules.
15
00:01:14,230 --> 00:01:18,060
Ávila is a savage beast.
16
00:01:20,730 --> 00:01:22,730
I propose that from now on,
17
00:01:22,900 --> 00:01:26,490
our six organizations
should work as one,
18
00:01:26,860 --> 00:01:30,660
for the purpose of executing
a collective contract
19
00:01:30,830 --> 00:01:33,540
against don Roberto Ávila.
20
00:01:38,170 --> 00:01:39,540
Aye?
21
00:01:47,720 --> 00:01:49,090
Don Ávila...
22
00:01:50,300 --> 00:01:51,720
will die.
23
00:03:45,000 --> 00:03:48,090
MASTER OF MASTERS
24
00:03:53,970 --> 00:03:55,340
Sir.
25
00:03:59,020 --> 00:04:00,390
Sir.
26
00:04:02,520 --> 00:04:05,100
The Council is meeting
as we speak.
27
00:04:06,610 --> 00:04:08,900
And what do you think
they're discussing, Iván.
28
00:04:09,530 --> 00:04:14,530
Well, I'm sure they already know
about Mr. Juárez's death.
29
00:04:15,910 --> 00:04:19,790
I think they're looking for
the best way to kill you, sir.
30
00:04:19,950 --> 00:04:21,830
Juárez was a hit job
like any other.
31
00:04:22,000 --> 00:04:25,790
I know, but we don't know
what the new Mr. Juárez
32
00:04:25,960 --> 00:04:29,300
is telling the Council
about his father's death.
33
00:04:29,460 --> 00:04:32,630
I'd be delighted to go there
and tell them the truth.
34
00:04:33,880 --> 00:04:37,390
Revealing the identity
of a client is a serious offense
35
00:04:37,550 --> 00:04:41,770
as you well know. You would just
hasten your execution.
36
00:04:43,430 --> 00:04:44,810
Perfect.
37
00:04:46,100 --> 00:04:47,480
Perfect.
38
00:05:02,120 --> 00:05:03,790
Damn it!
39
00:05:07,040 --> 00:05:08,420
What have we got?
40
00:05:10,090 --> 00:05:11,460
A bloodbath.
41
00:05:14,300 --> 00:05:16,010
What do we know about them?
42
00:05:17,590 --> 00:05:19,890
-They were ex-military.
-Narcs?
43
00:05:20,050 --> 00:05:21,430
Bodyguards.
44
00:05:25,480 --> 00:05:26,850
Whose?
45
00:05:28,900 --> 00:05:31,860
-Come.
-By the way, sir,
46
00:05:32,020 --> 00:05:35,360
I have a plan to get in
your son's casket.
47
00:05:36,110 --> 00:05:37,530
Excuse me.
48
00:05:38,910 --> 00:05:40,870
Yes, detective Sánchez?
49
00:05:41,620 --> 00:05:43,950
Please, tell me
you know nothing about a...
50
00:05:44,910 --> 00:05:47,830
...situation
at a construction site.
51
00:05:48,370 --> 00:05:51,880
-Well, actually we do.
-What am I supposed to do?
52
00:05:52,040 --> 00:05:54,510
I don't know,
we pay you to handle
53
00:05:54,670 --> 00:05:56,880
precisely this kind
of situation.
54
00:05:57,340 --> 00:05:58,890
Mr. Claudio Juárez.
55
00:05:59,800 --> 00:06:01,220
DO NOT ENTER
56
00:06:01,510 --> 00:06:04,020
He owned
the construction company.
57
00:06:04,180 --> 00:06:07,230
His truck is parked down there
with a dead body inside.
58
00:06:07,390 --> 00:06:09,480
He's the fifth victim.
59
00:06:10,900 --> 00:06:13,360
-Four.
-It's five.
60
00:06:15,400 --> 00:06:19,280
Four, don't be silly.
This is just an accident.
61
00:06:19,700 --> 00:06:21,070
Excuse me?
62
00:06:22,200 --> 00:06:25,290
Look, asshole, having a mole
in the cops is one thing,
63
00:06:25,450 --> 00:06:27,500
but it's a totally
different matter
64
00:06:27,660 --> 00:06:30,250
killing whoever you want to
however you want to
65
00:06:30,420 --> 00:06:32,170
and expect me to cover it up.
66
00:06:32,840 --> 00:06:34,550
An accident? Impossible.
67
00:06:34,710 --> 00:06:37,260
-Impossible you say?
-But of course.
68
00:06:37,420 --> 00:06:40,510
You're saying
there's no chance whatsoever
69
00:06:40,680 --> 00:06:44,260
that this was
a construction site accident?
70
00:06:45,560 --> 00:06:46,930
Oh, well!
71
00:06:47,100 --> 00:06:48,520
I don't like your tone.
72
00:06:48,890 --> 00:06:50,440
Fuck you! What tone?
73
00:06:52,650 --> 00:06:54,190
Motherfuckers!
74
00:06:56,360 --> 00:07:00,490
Then we'll also have to consider
the possibility that this guy
75
00:07:00,660 --> 00:07:03,700
came here to kill
his four bodyguards
76
00:07:03,870 --> 00:07:07,450
and then decided to kill himself
with the crane.
77
00:07:07,620 --> 00:07:09,460
-Exactly.
-Give me a break!
78
00:07:09,620 --> 00:07:13,580
Sounds silly, but you must consider
everything to be a detective.
79
00:07:13,750 --> 00:07:15,630
-Like you?
-Because I'll tell you...
80
00:07:15,800 --> 00:07:17,380
What? What?
81
00:07:17,800 --> 00:07:19,670
That you suck as a cop.
82
00:07:20,340 --> 00:07:22,840
-I suck as a cop?
-Right.
83
00:07:23,180 --> 00:07:24,930
-Okay.
-You get obsessed
84
00:07:25,100 --> 00:07:27,310
about just one hypothesis.
85
00:07:27,470 --> 00:07:30,430
And discard all the others
without thinking twice.
86
00:07:32,190 --> 00:07:36,150
-Investigate. Investigate!
-It's you I'm investigating.
87
00:07:46,740 --> 00:07:48,120
Really?
88
00:08:01,800 --> 00:08:04,510
You said something
about my son's casket?
89
00:08:05,510 --> 00:08:08,560
Yes, I have a plan,
but some of the elements
90
00:08:08,720 --> 00:08:12,390
that we need to do it
aren't that easy to get.
91
00:08:12,730 --> 00:08:14,600
-Coffee?
-Yes, sir.
92
00:08:16,230 --> 00:08:19,570
Tell me what you need.
Maybe I can help.
93
00:08:19,730 --> 00:08:21,110
Sure.
94
00:08:22,530 --> 00:08:23,910
A corpse, for example.
95
00:08:26,320 --> 00:08:27,700
A corpse?
96
00:08:27,870 --> 00:08:32,910
Actually we need two corpses,
but I already have one, sir.
97
00:08:37,340 --> 00:08:39,670
This is more than we agreed.
98
00:08:40,880 --> 00:08:42,420
This is for you.
99
00:08:42,590 --> 00:08:45,720
It's for the funeral expenses.
100
00:08:47,220 --> 00:08:50,640
The kid's mother
doesn't have a dime,
101
00:08:50,810 --> 00:08:53,060
nowhere to bury him, so...
102
00:08:53,730 --> 00:08:56,350
-He'll have a proper funeral.
-Very well.
103
00:09:00,230 --> 00:09:01,610
Thank you.
104
00:09:04,030 --> 00:09:07,700
You have one corpse,
you need another, but what for?
105
00:09:09,740 --> 00:09:12,790
There's just one way
to get in Emiliano's casket
106
00:09:12,950 --> 00:09:16,540
without removing the two tons
of soil covering him.
107
00:09:16,750 --> 00:09:18,130
What's that?
108
00:09:19,500 --> 00:09:20,880
From underneath.
109
00:09:22,670 --> 00:09:24,130
Define "underneath."
110
00:09:25,260 --> 00:09:27,260
Six feet underground.
111
00:09:27,720 --> 00:09:31,010
-Seriously?
-It might not be the best idea,
112
00:09:31,180 --> 00:09:33,390
but it's all I can think of.
113
00:09:39,730 --> 00:09:42,650
-I'm listening.
-Emiliano is buried in an area
114
00:09:42,820 --> 00:09:45,570
that's reserved
for our exclusive use.
115
00:09:45,900 --> 00:09:48,910
Right next to him
there's a vacant plot,
116
00:09:49,070 --> 00:09:52,370
which we could use
with your permission.
117
00:09:53,160 --> 00:09:57,420
So sorry, but we can't do it
without using that plot.
118
00:09:57,580 --> 00:09:59,670
It's a vacant plot.
What's the problem?
119
00:09:59,830 --> 00:10:02,960
The problem is that
when your time comes, sir,
120
00:10:03,130 --> 00:10:06,050
you won't be able to rest
eternally next to your son.
121
00:10:06,220 --> 00:10:07,590
That's the problem.
122
00:10:07,760 --> 00:10:11,430
That's the least of my problems.
Trust me. What else?
123
00:10:11,600 --> 00:10:13,680
Then we can use that grave
124
00:10:13,850 --> 00:10:17,850
to introduce a special casket
designed by Arregui.
125
00:10:18,140 --> 00:10:19,520
Here.
126
00:10:20,730 --> 00:10:23,320
Thanks, I have three airbags.
127
00:10:24,320 --> 00:10:26,190
-Good.
-Is that the one?
128
00:10:26,740 --> 00:10:28,320
No, it's this one.
129
00:10:29,740 --> 00:10:32,740
-You can't be serious.
-Am I smiling?
130
00:10:34,740 --> 00:10:36,120
Iván.
131
00:10:36,450 --> 00:10:39,170
Your plan is getting me
a little nervous.
132
00:10:39,580 --> 00:10:41,330
Because of the airbags?
133
00:10:41,500 --> 00:10:43,040
We can put one here.
134
00:10:44,210 --> 00:10:46,420
One here and one here.
135
00:10:48,380 --> 00:10:50,260
-Can you do it?
-Sure.
136
00:10:50,430 --> 00:10:51,800
And the other corpse.
137
00:10:52,390 --> 00:10:56,220
What I need is a dead body
that isn't dead.
138
00:10:56,930 --> 00:10:58,850
O rather a volunteer
139
00:10:59,020 --> 00:11:02,730
who could do the job
from inside.
140
00:11:27,840 --> 00:11:29,300
I'll do it.
141
00:11:29,970 --> 00:11:32,510
Who wants three airbags
in their coffin?
142
00:11:32,970 --> 00:11:35,720
-Don Ávila.
-He died?
143
00:11:36,390 --> 00:11:40,690
No, not yet, but he will
if you keep wasting time.
144
00:11:40,850 --> 00:11:43,730
Make sure they can be activated
in there.
145
00:11:57,950 --> 00:12:01,210
Sir, the lady
sent you this file.
146
00:12:11,760 --> 00:12:15,600
That's all you need to know
about Ávila and his operation.
147
00:12:19,390 --> 00:12:22,480
There's nothing in here
about his hitmen.
148
00:12:23,140 --> 00:12:25,810
When Ávila's operation
goes out of business,
149
00:12:25,980 --> 00:12:29,190
his hitmen will come to us
looking for jobs.
150
00:12:30,360 --> 00:12:31,740
Not revenge.
151
00:12:31,900 --> 00:12:34,740
So how do we choose the guy
to do the job?
152
00:12:34,910 --> 00:12:36,740
We won't have to choose.
153
00:12:37,030 --> 00:12:40,750
They'll be six hitmen,
one for each organization.
154
00:12:41,620 --> 00:12:43,120
One hitman can fail.
155
00:12:44,620 --> 00:12:46,000
Six won't.
156
00:12:48,630 --> 00:12:50,050
Understood.
157
00:12:50,210 --> 00:12:53,090
I need your plan
before this afternoon's meeting.
158
00:12:54,220 --> 00:12:55,640
I'm calling Ávila.
159
00:12:55,800 --> 00:12:58,430
With all due respect,
it's too late for that.
160
00:12:59,180 --> 00:13:02,480
I can take him out
without involving the Council.
161
00:13:02,640 --> 00:13:04,730
I appreciate the gesture,
Mr. Juárez.
162
00:13:05,390 --> 00:13:08,770
But no, the Council has already
made a decision.
163
00:13:09,980 --> 00:13:11,730
Of course, ma'am.
164
00:13:12,400 --> 00:13:14,740
Destroy your phone
when we're done.
165
00:13:16,200 --> 00:13:17,570
Good day.
166
00:14:12,210 --> 00:14:15,460
I can't believe this!
What have they done to you?
167
00:14:15,760 --> 00:14:17,130
Ma'am,
168
00:14:17,930 --> 00:14:22,640
the full service and the plot
will cost you nothing.
169
00:14:23,720 --> 00:14:28,140
The prison's insurance policy
covered everything.
170
00:14:28,730 --> 00:14:31,610
However, the funeral
has to be today.
171
00:14:34,030 --> 00:14:35,400
Excuse me.
172
00:14:40,110 --> 00:14:41,490
Please.
173
00:14:42,740 --> 00:14:44,120
Let go!
174
00:14:53,250 --> 00:14:56,960
The Lord is with thee.
175
00:14:57,130 --> 00:14:59,760
And blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
176
00:15:00,470 --> 00:15:04,060
Hail, Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
177
00:15:05,520 --> 00:15:07,230
Blessed are thou among women...
178
00:15:11,690 --> 00:15:14,820
Holy, Mary, mother of God,
pray for us sinners
179
00:15:15,230 --> 00:15:17,740
now and in the hour
of our death. Amen.
180
00:15:21,030 --> 00:15:22,410
Are you okay, sir?
181
00:15:24,120 --> 00:15:25,790
You could've brought me
a pillow or something.
182
00:15:26,120 --> 00:15:28,750
-There's no room in there.
-Close it.
183
00:15:36,710 --> 00:15:39,380
I almost forgot, sir.
Your oxygen tank.
184
00:15:40,380 --> 00:15:44,800
It lasts four hours
if you breathe normally.
185
00:15:45,220 --> 00:15:46,600
There's a meter.
186
00:15:47,470 --> 00:15:49,930
-You're smart.
-Okay then.
187
00:17:30,080 --> 00:17:34,540
Lord, we commend the soul
of your servant Mauro to you,
188
00:17:34,710 --> 00:17:39,590
and we beg you, Jesus Christ
savior of the world,
189
00:17:39,750 --> 00:17:43,420
to allow him to be surrounded
by your patriarch's arms,
190
00:17:43,590 --> 00:17:47,180
for which you so mercifully
descended to Earth from Heaven.
191
00:17:48,180 --> 00:17:49,800
Accept him.
192
00:18:01,820 --> 00:18:04,280
...or any of those
that do your work,
193
00:18:04,740 --> 00:18:09,410
fill, oh, Lord, his soul with joy
in your presence,
194
00:18:09,570 --> 00:18:11,740
since although he has sinned,
195
00:18:11,910 --> 00:18:16,750
he never denied the Father,
or the Son or the Holy Spirit.
196
00:18:16,910 --> 00:18:19,290
Instead he was a believer,
197
00:18:19,750 --> 00:18:21,880
ever vigilant of God's law.
198
00:18:32,050 --> 00:18:34,640
Dust thou art
and to dust shall thou return.
199
00:18:34,810 --> 00:18:37,560
He that sees my face
and follows Me
200
00:18:37,730 --> 00:18:39,310
shall live eternally in Me.
201
00:19:09,130 --> 00:19:11,760
-I want to see him.
-No, ma'am, it's sealed.
202
00:19:12,760 --> 00:19:14,140
I want to see him!
203
00:19:18,680 --> 00:19:20,060
Madam, please.
204
00:19:20,690 --> 00:19:22,650
Please, control yourself.
205
00:19:29,990 --> 00:19:31,360
Yes?
206
00:19:31,570 --> 00:19:33,070
What the hell was that?
207
00:19:34,370 --> 00:19:36,790
A mother's love for her kid.
208
00:19:37,330 --> 00:19:38,750
Don't worry about it.
209
00:19:40,670 --> 00:19:44,500
A few inches more, sir,
you'll be where you should be.
210
00:19:45,000 --> 00:19:47,630
-Iván.
-I can hear you.
211
00:19:47,800 --> 00:19:49,170
Is it cloudy?
212
00:19:50,300 --> 00:19:53,680
No, it's a fine day.
Why do you ask?
213
00:19:55,810 --> 00:19:57,180
I smell wet soil.
214
00:20:01,520 --> 00:20:05,770
Soon there'll be two tons
of wet soil on top of you.
215
00:20:05,980 --> 00:20:08,900
So it's only natural
for you to smell wet soil.
216
00:20:11,070 --> 00:20:12,450
But don't worry, sir.
217
00:20:12,610 --> 00:20:14,620
You can get out
whenever you want.
218
00:20:15,950 --> 00:20:17,950
Just keep you phone on.
219
00:20:19,040 --> 00:20:20,450
I'm right here.
220
00:20:21,790 --> 00:20:23,370
I'll call you back.
221
00:21:05,080 --> 00:21:07,630
There's a sign
over your left arm.
222
00:21:09,750 --> 00:21:11,710
You need to use this drill.
223
00:21:15,720 --> 00:21:19,810
It's important to hold it firmly
without any wobbling,
224
00:21:19,970 --> 00:21:21,350
in a straight line.
225
00:21:25,900 --> 00:21:27,310
Thanks, Father.
226
00:21:33,570 --> 00:21:35,320
How do I know when to stop?
227
00:21:36,780 --> 00:21:40,740
You'll know when the drill
hits your son's coffin.
228
00:21:49,420 --> 00:21:51,300
It's also very important
229
00:21:51,460 --> 00:21:54,420
to remove the bit carefully
to avoid a cave-in.
230
00:21:59,390 --> 00:22:00,890
Each extension...
231
00:22:01,640 --> 00:22:03,020
has a pipe.
232
00:22:06,390 --> 00:22:07,770
Extension. Pipe.
233
00:22:12,150 --> 00:22:14,820
This is for when
we introduce the probe,
234
00:22:14,990 --> 00:22:17,660
there won't be any
unfortunate accidents.
235
00:22:17,910 --> 00:22:20,490
As you can see it's wide enough
236
00:22:20,660 --> 00:22:23,540
to allow you to get
the bracelet and the letter.
237
00:22:54,900 --> 00:22:57,320
The probe has a camera
and tongs
238
00:22:57,490 --> 00:23:00,280
you can handle easily
with the control rod.
239
00:23:00,950 --> 00:23:03,120
Thanks to the light on the tip
240
00:23:03,280 --> 00:23:06,250
it's easy to find the letter
on your son's body.
241
00:23:06,910 --> 00:23:11,250
Make sure to hold it firmly
so it won't fall on the way out.
242
00:23:25,520 --> 00:23:28,770
-What do you want?
-Just checking your oxygen, sir.
243
00:23:29,480 --> 00:23:31,770
-You should have 50 % left.
-Hold on.
244
00:23:35,020 --> 00:23:38,070
-I'm fine.
-Remember to stay calm, sir.
245
00:23:38,240 --> 00:23:41,410
The faster you breathe
the faster it runs out.
246
00:24:38,840 --> 00:24:41,340
-Sir.
-What now?
247
00:24:41,760 --> 00:24:44,800
-It's raining.
-What does that mean?
248
00:24:45,760 --> 00:24:47,470
The soil will compact.
249
00:24:47,760 --> 00:24:49,770
So there's no time to waste.
250
00:24:49,930 --> 00:24:51,600
Quit calling.
251
00:25:17,460 --> 00:25:19,500
That's it.
Steady, steady, steady.
252
00:25:30,260 --> 00:25:31,640
Got it.
253
00:26:08,930 --> 00:26:12,390
When you're ready to come up
just press this button,
254
00:26:12,560 --> 00:26:15,100
and three airbags
Arregui installed
255
00:26:15,270 --> 00:26:17,350
will move a lot of soil.
256
00:26:19,860 --> 00:26:21,650
-Yes?
-I'm coming up.
257
00:26:21,820 --> 00:26:23,190
Get back.
258
00:26:30,530 --> 00:26:34,410
-This one?
-Yes, Arregui says it works.
259
00:26:50,930 --> 00:26:52,310
Shovels.
260
00:27:14,790 --> 00:27:16,790
God damn it! Iván!
261
00:27:32,760 --> 00:27:34,140
Iván!
262
00:27:35,770 --> 00:27:37,310
Hurry up.
263
00:28:05,090 --> 00:28:06,460
Sir!
264
00:28:07,630 --> 00:28:09,010
Is that you?
265
00:28:18,430 --> 00:28:19,810
Hurry.
266
00:29:49,070 --> 00:29:50,900
Yes? Go ahead.
267
00:29:53,280 --> 00:29:55,320
This is Mrs. Santamaría.
268
00:29:55,490 --> 00:29:56,860
Put him on.
269
00:29:57,030 --> 00:29:59,830
Yes, Mrs. Santamaría.
He's not feeling well.
270
00:30:00,240 --> 00:30:01,790
I can take a message.
271
00:30:01,990 --> 00:30:03,660
I need to inform him
272
00:30:03,830 --> 00:30:07,120
that the Council has reached
a decision he needs to hear.
273
00:30:07,790 --> 00:30:10,380
-Go ahead.
-Not over the phone.
274
00:30:12,000 --> 00:30:13,550
In person.
275
00:30:15,130 --> 00:30:19,050
-Can we meet in an hour?
-How about first thing tomorrow?
276
00:30:20,140 --> 00:30:21,600
It has to be today.
277
00:30:24,390 --> 00:30:27,810
I beg you to, please,
give me some more time.
278
00:30:34,780 --> 00:30:37,570
At 9:00 PM tonight.
279
00:30:38,780 --> 00:30:41,700
-I'll send you the address.
-I'd appreciate that.
280
00:30:45,200 --> 00:30:46,620
What did she want?
281
00:30:47,620 --> 00:30:50,790
You have a meeting at 9:00 PM
with the Council,
282
00:30:50,960 --> 00:30:52,710
but not to worry,
283
00:30:52,880 --> 00:30:55,970
they won't try anything
during the meeting.
284
00:30:56,800 --> 00:30:59,930
They need to warn you
if they want to get rid of you.
285
00:31:00,800 --> 00:31:02,180
Thanks, Iván.
286
00:31:02,810 --> 00:31:05,770
Sir, why don't you just run?
287
00:31:06,770 --> 00:31:10,400
You've bought time.
Why not make a run for it?
288
00:31:12,440 --> 00:31:14,400
Take me to the funeral parlor.
289
00:32:47,790 --> 00:32:49,700
"My name is María Ávila.
290
00:32:50,580 --> 00:32:53,920
Wife of Roberto Ávila
and mother of Emiliano Ávila.
291
00:32:55,420 --> 00:32:58,630
I've been living a lie
for the past ten years.
292
00:32:59,590 --> 00:33:01,970
A lie that took my son from me.
293
00:33:05,340 --> 00:33:07,810
I'm just about to be committed.
294
00:33:09,930 --> 00:33:13,100
That will cast doubts
upon my credibility.
295
00:33:16,690 --> 00:33:18,940
But I swear by my son
at rest here,
296
00:33:19,110 --> 00:33:21,320
that this it's nothing
but the truth.
297
00:33:24,320 --> 00:33:26,700
Roberto Ávila
is a hired killer.
298
00:33:27,330 --> 00:33:29,580
He has been for ten years".
299
00:33:50,060 --> 00:33:54,480
"I can't imagine how many lives
were lost thanks to him.
300
00:33:54,810 --> 00:33:56,190
All for money.
301
00:33:56,810 --> 00:33:59,650
The money he's paid
at the funeral home.
302
00:34:00,530 --> 00:34:03,780
His best friend Ibarra
died in a hotel room.
303
00:34:04,280 --> 00:34:07,570
Margarita, the woman
he cheated on me with,
304
00:34:07,740 --> 00:34:09,780
vanished without a trace.
305
00:34:23,420 --> 00:34:25,340
Even Ismael, his apprentice.
306
00:34:26,470 --> 00:34:28,720
My husband
brought him to my home,
307
00:34:28,890 --> 00:34:32,600
introduced him to Emiliano
and taught him to kill".
308
00:34:54,330 --> 00:34:58,370
"I was tricked, kidnapped,
and left for dead.
309
00:35:00,790 --> 00:35:03,800
And lying there
in that hospital bed,
310
00:35:04,300 --> 00:35:07,840
Roberto Ávila
told me who he really is,
311
00:35:08,010 --> 00:35:09,840
and gave me a reason to live.
312
00:35:10,760 --> 00:35:13,140
Making sure
he can't hurt anyone else.
313
00:35:15,810 --> 00:35:19,440
I guess the same person
that now has this letter,
314
00:35:19,600 --> 00:35:22,820
also received the note
I sent to the police".
315
00:35:27,570 --> 00:35:30,030
EMILIANO ÁVILA WAS MURDERED
316
00:35:41,170 --> 00:35:43,710
"I trust it landed
in the right hands,
317
00:35:43,880 --> 00:35:48,420
and that Roberto Ávila
will finally pay for his sins,
318
00:35:49,470 --> 00:35:52,390
and suffer just like he made
others suffer.
319
00:35:53,800 --> 00:35:55,180
María".
320
00:36:43,060 --> 00:36:45,440
How can you be such a fool?
321
00:36:47,690 --> 00:36:50,400
Those guys
were deciding your fate.
322
00:36:51,820 --> 00:36:54,950
And all you did
was have one of them killed?
323
00:36:55,120 --> 00:36:57,540
I tried to stop it,
but it was too late.
324
00:36:57,700 --> 00:37:00,290
Hey, Junior,
they won't let you in or what?
325
00:37:02,460 --> 00:37:04,880
-Nervous?
-Look you, little punk.
326
00:37:05,790 --> 00:37:08,920
Your daddy's gone, okay?
So act like a man.
327
00:37:09,090 --> 00:37:11,630
-You know the consequences.
-Inside.
328
00:37:11,800 --> 00:37:15,390
Don't rush into the lion's den.
Do something smart.
329
00:37:17,560 --> 00:37:20,980
-Something like what?
-Run. Hide.
330
00:37:22,810 --> 00:37:25,810
You're the second guy
to suggest that today.
331
00:37:26,560 --> 00:37:28,190
-And?
-No way.
332
00:37:28,360 --> 00:37:31,860
-So you're here to say goodbye?
-No, to be absolved, bitch!
333
00:37:33,990 --> 00:37:35,780
Just like that, right?
334
00:37:36,910 --> 00:37:40,200
You're taking our relationship
for granted.
335
00:37:40,790 --> 00:37:44,710
And to be honest with you,
I'm running out of patience,
336
00:37:44,870 --> 00:37:46,500
and you out of luck.
337
00:37:55,720 --> 00:37:57,800
Have a seat, don Ávila.
338
00:38:04,810 --> 00:38:08,560
Don Ávila, why did you
accept this position?
339
00:38:10,190 --> 00:38:12,860
-What?
-Yes, when Moreira
340
00:38:13,030 --> 00:38:15,910
offered you this position,
why did you accept it?
341
00:38:18,780 --> 00:38:22,040
For money,
for power, to have fun?
342
00:38:22,660 --> 00:38:25,460
-Why?
-For the same reasons you did.
343
00:38:25,620 --> 00:38:27,120
Money, power, fun?
344
00:38:27,290 --> 00:38:28,960
Why did you, Alvarado?
345
00:38:30,750 --> 00:38:32,800
I don't have to answer that.
346
00:38:34,550 --> 00:38:38,680
I think you did
so you could break our rules.
347
00:38:38,850 --> 00:38:41,720
Your rules? Damn it!
Here we go again.
348
00:38:41,890 --> 00:38:46,560
Your rules are worthless.
You're just too blind to notice.
349
00:38:46,730 --> 00:38:50,440
You've only vacated
two of this council's seats.
350
00:38:51,320 --> 00:38:52,780
I see just one.
351
00:38:54,820 --> 00:38:56,900
The other one
already has an owner.
352
00:39:00,830 --> 00:39:03,040
The rules were made
to protect us.
353
00:39:03,200 --> 00:39:05,540
Sure, until they become
a threat.
354
00:39:05,710 --> 00:39:07,790
The rules are never a threat!
355
00:39:08,170 --> 00:39:12,500
Can you stop wasting time
and tell me what you want?
356
00:39:13,210 --> 00:39:14,840
-Mr. Juárez.
-I killed him.
357
00:39:15,840 --> 00:39:17,430
What can I tell you?
358
00:39:19,340 --> 00:39:22,720
What can I say
that won't break your rules?
359
00:39:24,100 --> 00:39:27,980
What do you want to hear?
That Juárez was a hit job?
360
00:39:30,190 --> 00:39:33,820
Anything I say
goes against your rules.
361
00:39:34,110 --> 00:39:37,490
I could say
an enemy of his hired me.
362
00:39:38,110 --> 00:39:41,200
His brother, or his son.
363
00:39:41,990 --> 00:39:46,660
I could say his son hired me
so he could replace him.
364
00:39:50,500 --> 00:39:53,960
But saying that
is going against the rules.
365
00:39:55,800 --> 00:39:58,130
Plus I'd be a dead man.
366
00:39:59,010 --> 00:40:01,800
But if I say nothing,
I'm dead too.
367
00:40:05,680 --> 00:40:07,600
So I have nothing to say to you.
368
00:40:13,440 --> 00:40:16,820
And you, Juárez?
Haven't you anything to say?
369
00:40:17,530 --> 00:40:20,820
You're sitting at the big table.
You're a don now.
370
00:40:23,370 --> 00:40:26,200
Lying is for out there, here...
371
00:40:28,790 --> 00:40:30,160
...we speak the truth.
372
00:40:41,800 --> 00:40:43,300
It was me.
373
00:40:44,100 --> 00:40:45,470
Okay?
374
00:40:48,350 --> 00:40:49,850
-What?
-It was me!
375
00:40:51,100 --> 00:40:54,150
I hired don Ávila
to kill my father.
376
00:40:54,810 --> 00:40:59,440
Don Ávila followed the rules.
He did warn my father, okay?
377
00:41:00,650 --> 00:41:03,360
Then this whole council
is a fraud!
378
00:41:33,810 --> 00:41:35,730
What do you need, Ana?
379
00:41:37,020 --> 00:41:38,820
Is the don back yet?
380
00:41:43,280 --> 00:41:45,200
You don't look concerned.
381
00:41:46,490 --> 00:41:49,660
I don't think all changes
are negative.
382
00:41:51,580 --> 00:41:56,500
In fact, a new don
could bring us some fresh air.
383
00:41:59,000 --> 00:42:02,800
In fact, I think it would be best
for all of us.
384
00:42:03,670 --> 00:42:05,760
Do you really think so, Iván?
385
00:42:05,930 --> 00:42:09,560
Where do you stand with them
now that they know the truth?
386
00:42:09,720 --> 00:42:11,100
Silence!
387
00:42:11,270 --> 00:42:14,390
-I'm in trouble.
-But why? It wasn't your fault.
388
00:42:14,560 --> 00:42:16,310
They're just out to get me.
389
00:42:16,480 --> 00:42:19,690
Mr. Juárez,
we'll talk about this.
390
00:42:19,860 --> 00:42:22,070
But not now.
It's not the right time.
391
00:42:23,280 --> 00:42:26,910
Don Ávila, this new confession
absolves you.
392
00:42:27,700 --> 00:42:30,660
But I maintain my position
with regard to you.
393
00:42:30,830 --> 00:42:33,250
And who do you think
should replace him?
394
00:42:34,160 --> 00:42:37,120
We need somebody
capable of taking over.
395
00:42:38,790 --> 00:42:41,670
The don has made
a lot of enemies,
396
00:42:41,840 --> 00:42:44,300
dragging us into a war
with the council
397
00:42:44,470 --> 00:42:46,800
to which we owe
our very existence.
398
00:42:48,180 --> 00:42:51,810
So we need someone capable
of rectifying those mistakes.
399
00:42:52,470 --> 00:42:53,850
A leader.
400
00:42:54,430 --> 00:42:55,810
A leader like you.
401
00:42:58,690 --> 00:43:01,270
Don Ávila,
in accordance with our rules,
402
00:43:01,440 --> 00:43:04,360
I hereby notify you
there's a contract to kill you.
403
00:43:05,780 --> 00:43:09,620
I also notify you.
There's a contract to kill you.
404
00:43:11,530 --> 00:43:13,660
I also notify you, sir.
405
00:43:13,830 --> 00:43:17,960
-I also notify you, sir.
-I also notify you, sir.
406
00:43:25,840 --> 00:43:28,550
I also notify you
of a contract against you.
407
00:43:30,800 --> 00:43:34,180
Considering we've lost
almost all our hitmen,
408
00:43:34,350 --> 00:43:38,730
Ibarra, González,
Ismael, Alsina, Moyano,
409
00:43:40,230 --> 00:43:42,770
I think my seniority
entitles me.
410
00:43:42,980 --> 00:43:44,980
Temporarily, of course.
411
00:43:46,900 --> 00:43:50,700
And I do think I'm capable
of correcting our course.
412
00:43:56,040 --> 00:43:59,330
-Six contracts.
-And when we're done with you,
413
00:43:59,750 --> 00:44:03,380
we'll eliminate Iván Alcázar
and Ana Solares.
414
00:44:04,380 --> 00:44:09,430
Your organization, don Ávila,
will cease to exist.
415
00:44:10,680 --> 00:44:14,510
I can turn this around,
make it profitable again.
416
00:44:15,560 --> 00:44:18,810
And then train a new don.
417
00:44:35,120 --> 00:44:37,910
What about the guy
that had his dad killed?
418
00:44:40,000 --> 00:44:41,750
Did you kill his family?
419
00:44:41,920 --> 00:44:43,710
-No.
-Why not?
420
00:44:44,460 --> 00:44:48,170
Because I can control him
while he still has a family.
421
00:44:53,090 --> 00:44:56,470
It's all good. Think about it.
422
00:44:59,430 --> 00:45:03,810
-Sir, are you alright?
-They're coming after us!
423
00:45:04,190 --> 00:45:05,570
Us?
424
00:45:05,820 --> 00:45:09,190
They want to get rid of us,
me, you, Ana.
425
00:45:09,360 --> 00:45:11,280
Are you with Ana?
426
00:45:11,700 --> 00:45:13,740
-Yes.
-At the funeral home?
427
00:45:13,910 --> 00:45:15,450
-Yes.
-Stay put.
428
00:45:15,830 --> 00:45:18,830
I need you to explain
all the rules one by one.
429
00:45:29,710 --> 00:45:32,470
I think our plans
will have to wait.
430
00:45:33,800 --> 00:45:36,850
The don has dragged us
into Hell with him.
431
00:45:41,810 --> 00:45:43,640
You humiliated them.
432
00:45:44,230 --> 00:45:45,980
They'll never forget that.
433
00:45:50,070 --> 00:45:52,490
What was I supposed to do?
434
00:45:53,150 --> 00:45:56,160
You could give them something,
a gesture of good faith,
435
00:45:56,320 --> 00:45:59,790
so they'd feel
they actually got something.
436
00:46:00,660 --> 00:46:03,160
-Yeah? Such as?
-That cop you refused to kill.
437
00:46:03,330 --> 00:46:04,920
Lord!
438
00:46:06,210 --> 00:46:07,960
They would've calmed down.
439
00:46:08,130 --> 00:46:11,010
Give me a break.
You sound like you know them.
440
00:46:27,810 --> 00:46:29,190
Erika.
441
00:46:30,530 --> 00:46:32,690
We need to talk.
442
00:46:34,150 --> 00:46:36,820
Please, don't trust Ávila.
443
00:46:39,120 --> 00:46:40,950
He's not who he says he is.
444
00:46:42,540 --> 00:46:45,540
I'll explain everything to you.
So, please, call me.
445
00:46:47,330 --> 00:46:51,090
I had to kill my best friend,
my wife, I lost my son.
446
00:46:51,250 --> 00:46:53,880
I gave them my life!
What are you talking about?
447
00:47:00,100 --> 00:47:03,020
All for this damn life
I have nothing to show for!
448
00:47:04,060 --> 00:47:06,850
You know it's not a life,
it's a test.
449
00:47:07,190 --> 00:47:08,730
-To test what?
-Real life.
450
00:47:08,900 --> 00:47:11,730
-What do you mean?
-The life you chose.
451
00:47:11,900 --> 00:47:13,650
Maybe I made a bad choice.
452
00:47:15,700 --> 00:47:18,410
Maybe I should have refused
in the first place.
453
00:47:20,830 --> 00:47:22,200
Erika.
454
00:47:23,830 --> 00:47:26,160
Look, I know I'm drunk.
455
00:47:27,830 --> 00:47:29,630
But we need to talk.
456
00:47:34,920 --> 00:47:36,300
Damn it!
457
00:48:28,140 --> 00:48:30,190
You declared war on them.
458
00:48:31,810 --> 00:48:35,980
-That's your best idea?
-It's all I could come up with.
459
00:50:12,830 --> 00:50:14,870
You're such a coward.
460
00:50:15,040 --> 00:50:17,840
You think you can
live like that forever?
461
00:50:18,000 --> 00:50:20,760
That I'll be here
to hear your whining?
462
00:50:20,920 --> 00:50:23,760
To absolve you? Well, no.
I do not absolve you.
463
00:50:23,930 --> 00:50:25,760
You don't deserve
to be absolved.
464
00:50:25,930 --> 00:50:27,640
Fuck you!
465
00:50:27,800 --> 00:50:31,970
Listen up, Ávila. If you plan to be
a coward for the rest of your life,
466
00:50:32,140 --> 00:50:33,850
don't come back here.
467
00:50:34,980 --> 00:50:37,940
I can't give you
the pity you're looking for.
468
00:50:38,230 --> 00:50:40,820
Face them! Control them!
469
00:50:41,440 --> 00:50:44,240
Do what nobody else dares to do.
470
00:50:47,820 --> 00:50:49,410
Drop the guns now!
471
00:50:51,790 --> 00:50:53,160
They will fear you.
472
00:50:53,830 --> 00:50:56,870
And their fear
will give you power.
473
00:50:57,330 --> 00:50:59,250
-Please don't do this!
-Hold it!
474
00:51:03,840 --> 00:51:05,930
-Good evening.
-What the fuck?
475
00:51:06,090 --> 00:51:07,840
What the fuck what?
476
00:51:08,050 --> 00:51:10,760
How the fuck did I get rid
of that hit job?
477
00:51:10,930 --> 00:51:12,850
Or how did I seize your hitmen?
478
00:51:18,810 --> 00:51:21,270
How did you
get out of there alive?
479
00:51:22,730 --> 00:51:25,360
Using their own rules
against them.
480
00:51:30,320 --> 00:51:32,410
That was so good!
481
00:51:32,830 --> 00:51:34,200
Drop those guns now.
482
00:51:34,580 --> 00:51:36,500
This is a huge mistake.
483
00:51:36,710 --> 00:51:40,330
This is no mistake.
I'm just following your rules.
484
00:51:42,880 --> 00:51:44,260
Perches.
485
00:51:44,880 --> 00:51:46,380
You should know.
486
00:51:46,550 --> 00:51:49,550
What rule applies
to seize a hitman?
487
00:51:54,600 --> 00:51:58,270
If a member of our organization
is hired to kill another...
488
00:51:58,850 --> 00:52:03,940
And fails, he can be forgiven
by the victim and work for him.
489
00:52:04,440 --> 00:52:05,820
Exactly.
490
00:52:12,280 --> 00:52:14,200
Ávila, Ávila, please...
491
00:52:14,370 --> 00:52:16,580
Please what? Please?
492
00:52:17,210 --> 00:52:20,210
Like in, "Please don't kill me"?
493
00:52:23,250 --> 00:52:26,090
It's my right! It's my duty!
494
00:52:27,340 --> 00:52:29,510
Would you have pity on me?
495
00:52:31,430 --> 00:52:33,850
Would any of you
have spared my life?
496
00:52:34,680 --> 00:52:38,480
You can kill by the rules
but not die by them, is that it?
497
00:52:39,850 --> 00:52:41,230
You could...
498
00:52:42,020 --> 00:52:43,690
You could forgive us, sir,
499
00:52:43,860 --> 00:52:46,400
apply the same rule
you applied to the hitmen.
500
00:52:46,570 --> 00:52:49,700
The rule you refused
to apply to me, no.
501
00:52:50,910 --> 00:52:53,200
The rules die here
with all of you.
502
00:52:54,620 --> 00:52:56,580
Your system is too outdated.
503
00:52:58,040 --> 00:52:59,460
You have to die.
504
00:53:01,580 --> 00:53:02,960
Kill them.
505
00:53:06,960 --> 00:53:10,470
Don't be afraid.
You can put that away.
506
00:53:12,050 --> 00:53:14,050
Guys, give us a minute.
507
00:53:23,770 --> 00:53:25,400
Who the hell are you?
508
00:53:27,480 --> 00:53:30,610
Hey, do I really need
to tell you?
509
00:53:30,820 --> 00:53:34,820
That's an insult to me,
I know you better than anyone.
510
00:53:44,830 --> 00:53:48,000
-Sir.
-What are you doing here?
511
00:53:53,260 --> 00:53:54,840
Son of a bitch!
512
00:53:57,850 --> 00:54:00,640
I apologize for coming here
unannounced.
513
00:54:00,810 --> 00:54:03,980
I'm here to confess
that I made a serious mistake
514
00:54:04,150 --> 00:54:06,310
which made things
get out of hand,
515
00:54:06,480 --> 00:54:08,650
and almost destroyed
our business.
516
00:54:08,820 --> 00:54:11,030
The only mistake, sir,
was Ávila's,
517
00:54:11,190 --> 00:54:12,780
by letting that cop live.
518
00:54:12,950 --> 00:54:16,570
Exactly, and mine was not doing
anything about it.
519
00:54:16,740 --> 00:54:18,740
-You must've done something.
-Like what?
520
00:54:18,910 --> 00:54:21,290
-That cop you refused to kill.
-Lord!
521
00:54:24,370 --> 00:54:25,750
Erika!
522
00:54:28,920 --> 00:54:30,300
Erika!
523
00:54:34,720 --> 00:54:37,760
-Want to end this war?
-Ávila has fixed his mistake.
524
00:54:37,930 --> 00:54:40,560
Give them the cop
and make peace with them.
525
00:54:41,180 --> 00:54:45,520
Wait a minute. What do you mean
he fixed his mistake?
526
00:54:45,980 --> 00:54:47,770
Or they'll do it themselves,
527
00:54:47,940 --> 00:54:50,440
and not give you
anything in exchange.
528
00:54:50,860 --> 00:54:53,400
Didn't your colleagues
tell you Duarte was...?
529
00:54:53,570 --> 00:54:56,200
Give me a break.
You sound like you know them.
530
00:54:56,740 --> 00:54:58,120
...eliminated?
531
00:55:00,080 --> 00:55:01,830
-Poor woman.
-Erika!
532
00:55:03,370 --> 00:55:07,120
To be honest with you,
I'm running out of patience
533
00:55:07,330 --> 00:55:08,750
and you of luck.
534
00:55:08,920 --> 00:55:10,630
Her death was violent.
535
00:55:12,590 --> 00:55:13,970
It was...
536
00:55:15,050 --> 00:55:18,340
...at her place, and you're
taking me for granted.
537
00:55:18,550 --> 00:55:20,140
I can't trust anybody.
538
00:55:20,850 --> 00:55:24,430
They hit her again
and again and again,
539
00:55:24,600 --> 00:55:26,390
until they crushed her skull.
540
00:55:28,560 --> 00:55:30,020
There's nothing left.
541
00:55:30,900 --> 00:55:33,860
I hope you appreciate
the gesture appropriately.
542
00:55:35,740 --> 00:55:38,410
We need to reform
our outdated system.
543
00:55:40,240 --> 00:55:43,660
-It's obsolete.
-You must understand.
544
00:55:43,830 --> 00:55:47,290
As for me, I will step aside
for one of you to replace me.
545
00:55:48,920 --> 00:55:50,790
-You know who.
-God?
546
00:55:51,840 --> 00:55:56,510
Or whoever is running
this whole circus.
547
00:55:57,380 --> 00:56:01,260
-Will you decide who?
-This position isn't inherited.
548
00:56:01,430 --> 00:56:03,600
The guy behind the counter.
549
00:56:03,760 --> 00:56:07,690
-It's earned.
-Has a plan for all of us?
550
00:56:08,100 --> 00:56:10,150
-How?
-Doing what we have to.
551
00:56:10,310 --> 00:56:11,860
Yes, it's true.
552
00:56:12,860 --> 00:56:14,280
How will we do that?
553
00:56:14,440 --> 00:56:17,450
But his creatures are free
to chose their own path.
554
00:56:17,610 --> 00:56:20,030
You used me, you bastard.
555
00:56:20,870 --> 00:56:22,530
You know what to do.
556
00:56:22,700 --> 00:56:26,080
-So you're here to say goodbye?
-No, to be absolved, bitch!
557
00:56:28,604 --> 00:56:30,115
I absolve you...
558
00:56:30,142 --> 00:56:33,840
You want me to absolve you?
Then get out of the shadows.
559
00:56:37,670 --> 00:56:41,340
The Lord's actions don't always
have an immediate answer.
560
00:56:43,430 --> 00:56:47,230
One day you'll understand
why you're in this world.
561
00:57:37,860 --> 00:57:39,530
Ávila!
562
00:57:40,570 --> 00:57:42,320
Ávila!
563
00:57:46,870 --> 00:57:49,660
I absolve thee
in the name of the Father,
564
00:57:49,830 --> 00:57:52,500
and of the Son
and of the Holy Ghost.
565
00:57:55,210 --> 00:57:56,590
Amen.
566
00:58:31,200 --> 00:58:32,750
What's wrong?
567
00:58:35,830 --> 00:58:38,710
You startled me, that's all.
568
00:58:39,840 --> 00:58:42,420
I'm so surprised to see you, sir.
569
00:58:43,420 --> 00:58:45,470
Pour me a drink, Iván.
570
00:58:54,850 --> 00:58:56,440
What?
571
00:59:00,320 --> 00:59:03,070
My bet was
you wouldn't leave there alive.
572
00:59:03,240 --> 00:59:04,950
You lost your bet.
573
00:59:07,370 --> 00:59:11,040
-The odds were...
-Forget it already.
574
00:59:12,040 --> 00:59:13,870
I made a bet too.
575
00:59:15,460 --> 00:59:16,830
Did you win?
576
00:59:20,750 --> 00:59:22,130
I don't know yet.
577
00:59:24,760 --> 00:59:26,840
You walked out of there alive.
578
00:59:29,550 --> 00:59:33,270
Is anything worth more
than life itself?
579
01:00:01,090 --> 01:00:03,920
THE MASTER OF MASTERS
580
01:00:04,090 --> 01:00:05,550
THE TOUGHEST JOB.
581
01:00:05,720 --> 01:00:09,340
"Killing well to live better"
Anonymous author.
42239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.