Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,580 --> 00:00:43,950
In cold blood!
2
00:00:45,870 --> 00:00:47,500
Worthy of a don.
3
00:00:53,550 --> 00:00:54,920
Drop the gun.
4
00:00:58,640 --> 00:01:00,010
Drop it.
5
00:01:03,100 --> 00:01:04,470
Drop it!
6
00:01:09,900 --> 00:01:11,400
Drop it, Chivalsik.
7
00:01:11,560 --> 00:01:12,940
Sasha!
8
00:01:13,110 --> 00:01:14,570
Sasha!
9
00:01:22,450 --> 00:01:24,410
Sasha!
10
00:01:26,500 --> 00:01:27,870
Sasha!
11
00:01:41,970 --> 00:01:43,350
Okay, Sasha.
12
00:01:56,650 --> 00:01:59,450
Drop the machete.
13
00:04:23,630 --> 00:04:27,050
A SHOT IN THE MOUTH
14
00:04:33,640 --> 00:04:35,020
Can you make it?
15
00:04:35,180 --> 00:04:38,730
Pushing the speed limit
a little.
16
00:04:38,900 --> 00:04:42,440
Not necessary.
Route 6 is clear now.
17
00:04:42,610 --> 00:04:45,030
It's the rush hour going back.
18
00:04:45,190 --> 00:04:46,570
Right.
19
00:04:46,740 --> 00:04:48,530
It's after... Right.
20
00:04:48,700 --> 00:04:51,870
We Chivalsik would rather die
than be traitors.
21
00:04:53,490 --> 00:04:54,870
I told you so, sir.
22
00:04:58,960 --> 00:05:00,590
Give me the watch.
23
00:05:02,630 --> 00:05:04,010
All yours.
24
00:05:06,130 --> 00:05:07,510
Brothers,
25
00:05:09,050 --> 00:05:11,680
-we need to make a deal.
-No deal.
26
00:05:11,850 --> 00:05:15,220
Sure there is.
I'll pay you a pile of money.
27
00:05:15,390 --> 00:05:17,640
-No. No way.
-Women?
28
00:05:18,230 --> 00:05:20,560
We are not traitors.
Right, Sasha?
29
00:05:20,730 --> 00:05:22,230
I could torture you.
30
00:05:22,650 --> 00:05:24,030
Go ahead.
31
00:05:25,490 --> 00:05:28,780
You're wasting your time, Ăvila.
We're the Chivalsiks.
32
00:05:29,410 --> 00:05:30,780
Yeah, yeah.
33
00:05:31,320 --> 00:05:34,200
Sorry to hear that.
But that's okay.
34
00:05:38,920 --> 00:05:40,290
You have...
35
00:05:40,830 --> 00:05:42,210
...one hour...
36
00:05:44,380 --> 00:05:45,760
to reconsider.
37
00:05:46,670 --> 00:05:48,050
Take your time.
38
00:07:20,770 --> 00:07:22,140
Gentlemen,
39
00:07:23,650 --> 00:07:25,480
I need to see the body.
40
00:07:27,770 --> 00:07:29,570
There is no body.
41
00:07:35,910 --> 00:07:37,620
Where is Ăvila?
42
00:07:38,240 --> 00:07:40,620
We need to talk about that.
43
00:07:42,370 --> 00:07:46,630
The Chivalsiks are not traitors.
The Chivalsiks are not traitors.
44
00:07:47,420 --> 00:07:51,880
The Chivalsiks are not traitors.
The Chivalsiks are not traitors.
45
00:07:57,640 --> 00:07:59,640
Did you remember something?
46
00:07:59,810 --> 00:08:02,810
-Chivalsiks are not traitors.
-Time's up.
47
00:08:03,350 --> 00:08:06,810
We didn't, but Ăvila did.
48
00:08:20,490 --> 00:08:21,870
So?
49
00:08:22,040 --> 00:08:23,580
He convinced you!
50
00:08:23,750 --> 00:08:25,620
We Chivalsiks are not traitors.
51
00:08:26,250 --> 00:08:28,210
-You talked.
-Fine.
52
00:08:28,380 --> 00:08:30,420
You negotiated
and that was it.
53
00:08:32,260 --> 00:08:33,880
-It was easy!
-Sir?
54
00:08:34,220 --> 00:08:35,930
-Are you there?
-Yes.
55
00:08:36,090 --> 00:08:38,970
-Of course not, Mr. Ivanis.
-Ivanesevich!
56
00:08:39,180 --> 00:08:41,560
Mr. Ivanesevich, it wasn't easy.
57
00:08:41,720 --> 00:08:44,770
They put us
in a very difficult situation.
58
00:08:45,140 --> 00:08:47,480
-Let me talk to her.
-Right away.
59
00:08:56,030 --> 00:08:57,410
It's your son.
60
00:08:59,240 --> 00:09:01,660
-Mirko?
-Mom?
61
00:09:06,330 --> 00:09:09,830
Mom! Mom! Mom!
62
00:09:10,000 --> 00:09:11,540
-Sasha!
-Mom!
63
00:09:12,000 --> 00:09:14,340
-Sasha. Sasha.
-Mom!
64
00:09:14,760 --> 00:09:17,930
Sasha. Mom says to shut up.
65
00:09:31,230 --> 00:09:32,770
I won't hurt your mom.
66
00:09:34,400 --> 00:09:35,820
If you're a good boy.
67
00:09:36,780 --> 00:09:38,570
My question is,
68
00:09:38,740 --> 00:09:41,450
what do you think
the Croatian will do about this?
69
00:09:44,740 --> 00:09:46,910
-He'll kill her.
-So what will you do?
70
00:09:47,750 --> 00:09:50,540
I guess you'll kill me now.
71
00:09:50,750 --> 00:09:53,590
Of course not.
It's against the rules.
72
00:09:54,550 --> 00:09:56,630
Where is Ăvila?
73
00:09:59,760 --> 00:10:01,140
Over here.
74
00:10:13,820 --> 00:10:15,360
What do you want?
75
00:10:16,110 --> 00:10:17,490
Let's talk.
76
00:10:34,420 --> 00:10:37,340
I guess your plan
is to kill me, Ăvila.
77
00:10:38,460 --> 00:10:40,130
It's up to you.
78
00:10:40,300 --> 00:10:43,010
I just have a proposition
for you.
79
00:10:43,550 --> 00:10:44,930
I'm listening.
80
00:10:52,520 --> 00:10:53,900
Yes.
81
00:10:55,190 --> 00:10:56,770
Everything's under control.
82
00:11:00,530 --> 00:11:03,820
He'll want to kill me
because I'm part of the deal.
83
00:11:04,160 --> 00:11:07,330
-What deal?
-Your boss' proposal.
84
00:11:07,700 --> 00:11:09,080
Don't worry.
85
00:11:09,750 --> 00:11:11,330
You're not part of it.
86
00:11:11,500 --> 00:11:15,670
What? What do you mean
I'm not part of the deal?
87
00:11:15,840 --> 00:11:19,420
If you were, your boss
would know you're betraying him.
88
00:11:20,170 --> 00:11:21,970
You think he doesn't?
89
00:11:22,760 --> 00:11:26,600
Then you're nuts!
He'll kill me when we're alone.
90
00:11:26,760 --> 00:11:29,470
Your 4 hits against me failed,
give up already.
91
00:11:29,490 --> 00:11:31,140
Three hits.
92
00:11:31,770 --> 00:11:36,520
And since the contractor
is dead you decided,
93
00:11:38,150 --> 00:11:41,610
of your own free will,
out of good faith, whatever,
94
00:11:41,780 --> 00:11:44,320
not to carry them out.
95
00:11:44,990 --> 00:11:48,620
-Did I hear right?
-Yes, you did and one more thing.
96
00:11:51,200 --> 00:11:53,000
Stay away from Erika Duarte.
97
00:11:53,790 --> 00:11:55,710
If he knows
you double-crossed him,
98
00:11:55,880 --> 00:12:00,210
your death
will be very slow, unless...
99
00:12:00,960 --> 00:12:02,340
Unless what?
100
00:12:03,800 --> 00:12:06,800
Unless of course
you beat him to it.
101
00:12:08,300 --> 00:12:09,810
What do you mean?
102
00:12:10,470 --> 00:12:12,350
Are you suggesting I kill him?
103
00:12:12,560 --> 00:12:16,440
I clearly see the advantages
you would obtain, Ăvila.
104
00:12:17,310 --> 00:12:19,070
They'd be mine of course.
105
00:12:22,240 --> 00:12:23,610
Yours?
106
00:12:24,110 --> 00:12:28,280
Listen you bald Serbian bitch.
What do you think this is?
107
00:12:29,580 --> 00:12:32,500
You have no advantages.
All you have is your life.
108
00:12:32,660 --> 00:12:34,040
So it's up to you.
109
00:12:34,210 --> 00:12:36,420
It would be suicide for you.
110
00:12:37,380 --> 00:12:42,380
Killing me would be considered
an act of treason that only...
111
00:12:42,550 --> 00:12:43,920
Only my death could fix.
112
00:12:44,130 --> 00:12:47,260
Under the circumstances
the rules favor me.
113
00:12:47,800 --> 00:12:50,890
-Circumstances?
-Four hits gone bad.
114
00:12:51,680 --> 00:12:55,390
A don that has to do it
and another that kills him.
115
00:12:56,190 --> 00:12:59,480
DragĂłn, Soto, the Chivalsiks.
116
00:13:00,400 --> 00:13:01,770
Three hits.
117
00:13:01,940 --> 00:13:04,440
The Chivalsiks are two hits
and you know it.
118
00:13:04,610 --> 00:13:08,700
They'll force us to arrange
for two hits and if you fail...
119
00:13:08,870 --> 00:13:12,370
The Chivalsiks are a team.
One hit!
120
00:13:12,540 --> 00:13:14,950
Two brothers.
Two hits. You decide.
121
00:13:15,790 --> 00:13:19,710
If they want two hits, so be it.
122
00:13:21,880 --> 00:13:23,590
I have no choice.
123
00:13:27,720 --> 00:13:29,590
This is about her, right?
124
00:13:32,810 --> 00:13:34,180
You decide.
125
00:13:34,390 --> 00:13:38,190
All I'm saying as a friend
is to protect yourself.
126
00:13:38,770 --> 00:13:40,940
Because, you see,
127
00:13:41,110 --> 00:13:44,570
if the Croatian
is as nuts as you say he is,
128
00:13:46,030 --> 00:13:50,950
you never know when or how
he'll come after you.
129
00:13:51,780 --> 00:13:54,830
I think the smartest thing to do
is be ahead of him.
130
00:13:55,240 --> 00:13:56,830
What do you think?
131
00:13:57,210 --> 00:14:00,960
-I've never killed anybody.
-That's an advantage.
132
00:14:04,800 --> 00:14:06,170
Why do you say that?
133
00:14:06,800 --> 00:14:09,510
Because he'll never
expect that from you.
134
00:14:13,970 --> 00:14:15,520
I have to go.
135
00:14:20,230 --> 00:14:22,480
As I was saying,
I had an uncle,
136
00:14:22,650 --> 00:14:26,530
and when Stravinsky
was in Mexico City,
137
00:14:26,690 --> 00:14:28,740
he was the elevator guy.
138
00:14:33,320 --> 00:14:34,780
Call the Council.
139
00:14:44,790 --> 00:14:47,510
That woman is a serious threat,
140
00:14:47,670 --> 00:14:51,050
not just for me,
but for you, Ăvila.
141
00:15:15,240 --> 00:15:16,620
Erika.
142
00:15:17,290 --> 00:15:18,660
It's SĂĄnchez.
143
00:15:19,870 --> 00:15:21,250
You're okay.
144
00:15:23,000 --> 00:15:24,380
Erika.
145
00:15:24,790 --> 00:15:26,710
You were assaulted,
but you're fine.
146
00:15:26,880 --> 00:15:30,800
You're almost home.
The doctors will examine you.
147
00:15:31,300 --> 00:15:32,800
Okay? Don't move.
148
00:15:38,770 --> 00:15:40,810
Boss please, I'm fine.
149
00:15:41,430 --> 00:15:42,810
Erika.
150
00:15:44,770 --> 00:15:46,770
You know the drill
in these cases.
151
00:15:50,110 --> 00:15:51,490
Slowly.
152
00:16:05,630 --> 00:16:07,960
We're going to the hospital
if we have to.
153
00:16:09,050 --> 00:16:10,420
Okay.
154
00:16:11,800 --> 00:16:13,380
I'll take care of her.
155
00:16:15,800 --> 00:16:17,180
Nice and slow.
156
00:16:17,930 --> 00:16:22,060
-Here. Thanks for everything.
-Hold my arm.
157
00:16:57,680 --> 00:16:59,050
What's going on?
158
00:17:02,680 --> 00:17:05,770
-Say something, Octavio!
-What do you mean?
159
00:17:08,770 --> 00:17:12,030
-You're avoiding me.
-No, I'm not.
160
00:17:13,740 --> 00:17:15,110
Yes, you are.
161
00:17:16,200 --> 00:17:18,990
Maybe the other day
162
00:17:19,410 --> 00:17:21,410
I misinterpreted things?
163
00:17:21,740 --> 00:17:25,290
MarĂa, MarĂa, MarĂa,
you don't need to apologize.
164
00:17:25,830 --> 00:17:29,080
I'm the one that should apologize.
Really.
165
00:17:29,250 --> 00:17:32,500
-What is she talking about?
-I'm so embarrassed.
166
00:17:32,670 --> 00:17:36,590
I needed to be alone, MarĂa.
It had nothing to do with you.
167
00:17:39,010 --> 00:17:42,640
I'LL SEE YOU TONIGHT
168
00:18:01,570 --> 00:18:03,620
What are you doing, Octavio?
169
00:18:23,970 --> 00:18:26,020
Do you want to be alone?
170
00:18:33,770 --> 00:18:36,570
Don't be a fool!
Don't let her leave now.
171
00:18:44,120 --> 00:18:46,660
You have a lot
of explaining to do, Octavio.
172
00:18:47,500 --> 00:18:50,620
-I know what I'm doing, doctor.
-I'm in charge here.
173
00:18:50,790 --> 00:18:52,830
-I know.
-Come up here right now.
174
00:18:55,840 --> 00:18:59,510
-She'll see me go in there.
-I said come here right now.
175
00:20:08,950 --> 00:20:10,580
What are you doing, sir?
176
00:20:10,950 --> 00:20:12,750
What do you think, Blas?
177
00:20:15,170 --> 00:20:16,580
Please, don't kill me.
178
00:20:21,010 --> 00:20:23,010
I won't kill you now.
179
00:20:23,590 --> 00:20:25,300
Maybe in an hour.
180
00:20:27,600 --> 00:20:31,310
Maybe tomorrow,
or maybe next week, Blas.
181
00:20:33,560 --> 00:20:35,230
But not right now.
182
00:20:47,660 --> 00:20:49,620
Get back to work, Blas.
183
00:21:01,550 --> 00:21:04,420
Yes, sir, he's here.
Do you want to talk with him?
184
00:21:10,350 --> 00:21:11,720
I understand.
185
00:21:13,350 --> 00:21:15,640
Yes, sir. Certainly.
186
00:21:18,480 --> 00:21:22,820
Why didn't you say I'm sorry?
187
00:21:22,980 --> 00:21:25,150
Because I don't work
for you anymore.
188
00:21:31,990 --> 00:21:35,200
-What did he say?
-Take it easy. It's okay.
189
00:21:37,040 --> 00:21:39,380
There's nothing to worry about.
190
00:21:56,180 --> 00:21:58,560
He said not to touch your face.
191
00:22:01,230 --> 00:22:04,230
He says to remember
what your place is here.
192
00:22:10,280 --> 00:22:12,870
He also said
to remind you that...
193
00:22:17,710 --> 00:22:20,630
That nobody messes
with his wife.
194
00:22:25,550 --> 00:22:27,920
And to do as you are told.
195
00:22:28,090 --> 00:22:31,300
Next time
I won't be this generous.
196
00:23:38,410 --> 00:23:40,660
They assaulted you,
but you're okay.
197
00:23:41,710 --> 00:23:43,080
Help!
198
00:23:44,630 --> 00:23:46,500
You're almost home.
199
00:23:48,670 --> 00:23:50,760
Hey! Are you okay?
200
00:24:12,150 --> 00:24:15,660
-Help! We were robbed!
-Are you alright?
201
00:24:18,660 --> 00:24:21,660
-You're almost home.
-Don't worry, I'm a cop.
202
00:24:22,080 --> 00:24:24,170
You were assaulted
near your house.
203
00:24:53,110 --> 00:24:54,490
IvĂĄn!
204
00:24:55,660 --> 00:24:57,030
Sir?
205
00:24:57,200 --> 00:25:00,660
You think the Chivalsiks
could do the Magallanes hit?
206
00:25:04,250 --> 00:25:06,670
Subtlety is not your force, sir.
207
00:25:06,960 --> 00:25:10,290
Plus to get inside
a high-security prison,
208
00:25:10,460 --> 00:25:12,670
you'd need an entire armory.
209
00:25:13,880 --> 00:25:16,970
If you won't think,
or contribute anything,
210
00:25:17,140 --> 00:25:19,300
just take the day off
and go home.
211
00:25:37,320 --> 00:25:39,660
Everything there is
about the prison.
212
00:25:41,990 --> 00:25:43,540
What, are you defying me?
213
00:25:43,700 --> 00:25:46,370
If you find a way
to solve the problem,
214
00:25:46,540 --> 00:25:48,370
I'll get high with you, sir.
215
00:26:08,650 --> 00:26:10,020
Blas!
216
00:26:11,900 --> 00:26:13,270
Where are you?
217
00:26:13,900 --> 00:26:15,280
Come on.
218
00:26:16,190 --> 00:26:17,900
Don't do this to me.
219
00:26:19,820 --> 00:26:22,370
Blas, come here.
220
00:26:22,870 --> 00:26:24,660
It won't be painful.
221
00:26:26,700 --> 00:26:28,210
Come here!
222
00:26:30,710 --> 00:26:32,090
Where are you?
223
00:27:18,090 --> 00:27:19,470
Are you okay?
224
00:27:20,630 --> 00:27:23,260
-If you wanted to kill him...
-No, I didn't.
225
00:27:23,640 --> 00:27:27,560
-Then you overdid it.
-I didn't ask for your opinion.
226
00:27:29,350 --> 00:27:31,850
-I'll watch him tonight.
-I need him tomorrow.
227
00:27:32,020 --> 00:27:34,560
-I'll do what I can.
-Tomorrow, on his feet.
228
00:27:42,860 --> 00:27:46,370
The truck was already there
when I left the house.
229
00:27:50,620 --> 00:27:52,750
The whole thing
was perfectly planned.
230
00:27:52,920 --> 00:27:54,380
Where are you?
231
00:27:54,540 --> 00:27:56,340
It was a professional job.
232
00:27:57,420 --> 00:28:00,800
Why didn't they just shoot me
if they wanted to kill me?
233
00:28:03,380 --> 00:28:04,840
Would you recognize him?
234
00:28:08,100 --> 00:28:10,390
-No.
-Did you hear anything?
235
00:28:15,650 --> 00:28:19,320
Why put me in a bulletproof vest
if they wanted to kill me?
236
00:28:21,860 --> 00:28:25,070
-Maybe it's just a message.
-What message?
237
00:28:26,160 --> 00:28:29,200
I haven't been a cop that long.
I have no enemies.
238
00:28:29,370 --> 00:28:31,790
A powerful man like your dad
has many.
239
00:28:31,950 --> 00:28:35,000
No, this was directly to me,
twice already.
240
00:28:36,250 --> 00:28:38,460
I need to find out
what the message is.
241
00:28:38,630 --> 00:28:42,130
What you need to do is rest.
Is that clear?
242
00:28:46,590 --> 00:28:47,970
Okay!
243
00:28:52,270 --> 00:28:54,140
See you tomorrow at work.
244
00:29:02,610 --> 00:29:04,360
Are you sure you'll be okay?
245
00:29:07,320 --> 00:29:09,410
You know where to find me.
246
00:29:10,620 --> 00:29:12,540
Get an alarm system.
247
00:29:25,800 --> 00:29:28,220
-Where were you?
-In the bathroom.
248
00:29:29,470 --> 00:29:31,310
Don't you feel well?
249
00:29:32,640 --> 00:29:34,640
That's the fourth time today.
250
00:29:36,060 --> 00:29:37,440
Please.
251
00:29:43,650 --> 00:29:46,360
Blas, I don't blame you
for what you did.
252
00:29:47,660 --> 00:29:50,780
I'd probably do the same thing
if I were you.
253
00:29:52,620 --> 00:29:55,870
But although
I understand why you did it,
254
00:29:56,080 --> 00:29:59,080
I think the possibility
of us working together
255
00:29:59,250 --> 00:30:01,000
is very complicated.
256
00:30:02,300 --> 00:30:03,670
Therefore,
257
00:30:04,630 --> 00:30:06,630
I see just three options.
258
00:30:08,640 --> 00:30:10,010
First,
259
00:30:10,850 --> 00:30:12,220
your death.
260
00:30:14,020 --> 00:30:17,560
Second, you continuing
to be my slave.
261
00:30:18,480 --> 00:30:21,900
And as my slave you suffering
every minute of your...
262
00:30:22,730 --> 00:30:24,400
...wretched life.
263
00:30:25,650 --> 00:30:27,030
And third,
264
00:30:28,280 --> 00:30:29,860
I let you leave.
265
00:30:31,280 --> 00:30:34,240
Right now you'd take your stuff,
266
00:30:35,290 --> 00:30:37,620
and leave as a free man.
267
00:30:38,210 --> 00:30:40,630
Never to set eyes on me again.
268
00:30:41,960 --> 00:30:43,630
Would you like that?
269
00:30:43,880 --> 00:30:46,510
Never seeing me again?
270
00:30:49,880 --> 00:30:52,180
Then option number three it is.
271
00:30:54,510 --> 00:30:56,520
Option number three.
272
00:31:04,820 --> 00:31:06,190
You are free to go,
273
00:31:08,610 --> 00:31:12,320
in exchange
of a little compensation.
274
00:31:12,820 --> 00:31:14,200
Compensation?
275
00:31:14,620 --> 00:31:16,910
A little compensation.
276
00:31:30,680 --> 00:31:32,680
You want your freedom, Blas?
277
00:31:35,600 --> 00:31:36,970
Come and get it.
278
00:31:51,570 --> 00:31:52,950
Come and get it.
279
00:32:39,620 --> 00:32:42,460
You thought
it would be that easy?
280
00:32:42,960 --> 00:32:44,920
I'm not like you, Blas.
281
00:32:46,920 --> 00:32:49,460
You need to think.
282
00:32:51,800 --> 00:32:53,170
Blas!
283
00:32:53,630 --> 00:32:55,010
I am not like you!
284
00:33:34,630 --> 00:33:36,800
I thought you had forgotten me.
285
00:33:38,390 --> 00:33:41,760
These last few days
were a little complicated.
286
00:33:46,350 --> 00:33:47,730
Lots of problems?
287
00:33:47,900 --> 00:33:51,520
Just one, but hard to solve
without any fallout.
288
00:34:13,340 --> 00:34:15,210
What are you doing here?
289
00:34:49,620 --> 00:34:52,340
You being here
means you solved it, right?
290
00:34:55,050 --> 00:34:56,420
That's right.
291
00:34:58,630 --> 00:35:01,640
And without having to regret
any casualties.
292
00:35:07,270 --> 00:35:09,100
-Who is it?
-Natal.
293
00:35:12,560 --> 00:35:13,940
Honey.
294
00:35:14,520 --> 00:35:15,900
Can I hug you?
295
00:35:16,570 --> 00:35:17,940
Natal!
296
00:35:19,610 --> 00:35:21,360
Come in, Natal.
297
00:35:21,740 --> 00:35:24,200
I have the report
of that kid's suicide.
298
00:35:24,910 --> 00:35:27,200
-What kid?
-Emiliano Ăvila.
299
00:35:27,500 --> 00:35:31,370
-You just don't get it.
-So explain it to me.
300
00:35:38,550 --> 00:35:39,920
Where are you?
301
00:35:40,800 --> 00:35:42,970
Who can force you
to kill somebody?
302
00:35:43,140 --> 00:35:44,510
Blas.
303
00:35:44,680 --> 00:35:46,560
-The rules.
-I know you need my help.
304
00:35:46,720 --> 00:35:49,560
That means
you ignored them, right?
305
00:35:49,730 --> 00:35:51,560
-No.
-I'm going to heal you, Blas.
306
00:35:51,730 --> 00:35:53,440
It means I found a way...
307
00:35:54,610 --> 00:35:56,150
...to make them work for me.
308
00:35:56,320 --> 00:35:58,440
I know you need my help.
309
00:36:02,910 --> 00:36:04,910
I'm going to patch you up, Blas.
310
00:36:08,410 --> 00:36:09,790
Where are...?
311
00:36:15,630 --> 00:36:17,920
See what happens
to backstabbers?
312
00:36:20,170 --> 00:36:22,680
-I need to see a doctor.
-What's that?
313
00:36:23,260 --> 00:36:25,220
I need a doctor, sir.
314
00:36:26,220 --> 00:36:30,640
Don't you trust me?
I'm offering to help you.
315
00:36:30,890 --> 00:36:33,900
I want to treat you
and you don't trust me?
316
00:36:34,150 --> 00:36:35,520
Shut up!
317
00:36:36,730 --> 00:36:38,610
I'll take care of you.
318
00:36:39,530 --> 00:36:41,940
-Better a doctor, sir.
-Shut up Blas.
319
00:36:42,110 --> 00:36:45,240
-Please, please.
-I can't concentrate like this.
320
00:36:49,490 --> 00:36:50,870
Please, sir.
321
00:36:52,290 --> 00:36:54,790
Be quiet. Be quiet.
322
00:36:55,830 --> 00:36:57,960
-Remove your hand.
-No, no, please!
323
00:36:58,130 --> 00:36:59,500
Remove your hand.
324
00:37:05,640 --> 00:37:07,010
It hurts, right?
325
00:37:07,680 --> 00:37:09,140
Hurts, doesn't it?
326
00:37:15,850 --> 00:37:17,900
-Thank you.
-You're welcome.
327
00:37:20,020 --> 00:37:22,320
So? Did you find anything?
328
00:37:27,990 --> 00:37:29,370
You wanted proof?
329
00:37:30,620 --> 00:37:32,000
Here's your proof.
330
00:37:32,500 --> 00:37:34,410
The official forensic report.
331
00:37:34,750 --> 00:37:36,750
It wasn't easy to get it.
332
00:37:39,630 --> 00:37:41,500
Suicide or murder?
333
00:37:43,630 --> 00:37:45,170
None of those.
334
00:37:46,630 --> 00:37:48,010
An accident.
335
00:37:48,340 --> 00:37:49,720
What kind?
336
00:37:49,890 --> 00:37:53,270
What do you call it
when you hang yourself,
337
00:37:53,640 --> 00:37:55,350
while masturbating?
338
00:37:58,980 --> 00:38:00,900
Pleasantly stupid?
339
00:38:12,620 --> 00:38:14,160
You again?
340
00:38:16,540 --> 00:38:18,620
You don't strike me
as a fanatic.
341
00:38:19,130 --> 00:38:20,840
-I am not.
-You're not?
342
00:38:22,090 --> 00:38:25,050
Entering a church
doesn't make me a fanatic.
343
00:38:25,210 --> 00:38:28,930
Coming to church doesn't,
but at 11:40 PM it does.
344
00:38:30,260 --> 00:38:32,850
You never know
when you need to confess.
345
00:38:54,830 --> 00:38:56,620
It's about your son's murder.
346
00:39:03,090 --> 00:39:05,050
Yes? Is something the matter?
347
00:39:05,210 --> 00:39:08,010
Are you kidding me you, fool?
What are you thinking?
348
00:39:08,630 --> 00:39:10,430
-Are you okay?
-He'll kill me.
349
00:39:10,590 --> 00:39:12,430
It's just a matter of time.
350
00:39:12,600 --> 00:39:15,560
This is what I get
for saving you and your boss.
351
00:39:15,720 --> 00:39:17,310
Put yourself in my place.
352
00:39:17,480 --> 00:39:20,690
I would be very uncomfortable
in your place.
353
00:39:21,690 --> 00:39:23,900
How can you help me otherwise?
354
00:39:24,070 --> 00:39:27,360
By putting you in mine.
Can we get together?
355
00:39:29,240 --> 00:39:30,610
Very well.
356
00:39:30,780 --> 00:39:33,530
-That's what Dr. Natal thinks.
-Who's he?
357
00:39:33,700 --> 00:39:35,950
A medical examiner,
a friend of my family.
358
00:39:36,120 --> 00:39:37,750
He helped me with the case.
359
00:39:38,200 --> 00:39:41,290
-What did he say?
-The doctor that did it, Valb...
360
00:39:42,000 --> 00:39:45,040
-Valdez.
-Valdez seems to have forgotten
361
00:39:45,210 --> 00:39:46,590
the basics of forensic medicine.
362
00:39:46,750 --> 00:39:49,840
Help me with this.
I don't understand a thing.
363
00:39:50,010 --> 00:39:51,380
Look.
364
00:39:54,220 --> 00:39:55,640
His neck is broken.
365
00:39:56,510 --> 00:39:58,390
Totally illogical in this case.
366
00:39:58,560 --> 00:40:00,480
My son hanged himself, okay?
367
00:40:00,640 --> 00:40:02,810
Sometimes in these cases
the neck snaps.
368
00:40:02,980 --> 00:40:04,360
No.
369
00:40:04,520 --> 00:40:07,030
He had to fall
from at least 10 feet.
370
00:40:07,190 --> 00:40:08,690
He fell from just two feet.
371
00:40:08,860 --> 00:40:12,610
You need at least 300 pounds
of pressure to break a neck.
372
00:40:14,740 --> 00:40:17,660
This kid weighed
about 150 pounds.
373
00:40:27,880 --> 00:40:29,670
What's your weight?
374
00:40:29,840 --> 00:40:32,880
-I don't know, 115 pounds?
-Can you stand up?
375
00:40:35,390 --> 00:40:37,760
If you hanged yourself
with your weight,
376
00:40:37,930 --> 00:40:39,560
the vertebrae wouldn't snap.
377
00:40:39,720 --> 00:40:42,100
-Someone helped him.
-I'd use my weight.
378
00:40:44,650 --> 00:40:47,110
To create enough friction
to snap them.
379
00:40:47,820 --> 00:40:50,570
-It's the only way.
-How different does a body look
380
00:40:50,740 --> 00:40:52,860
after 4 months?
381
00:40:53,990 --> 00:40:56,740
-Different.
-Someone helped him...
382
00:40:58,160 --> 00:40:59,740
...speed up his death.
383
00:41:01,580 --> 00:41:02,960
Understand?
384
00:41:04,830 --> 00:41:08,590
-Did you hear what I said?
-Yes, I did. Thanks.
385
00:41:11,090 --> 00:41:12,470
I'm sorry.
386
00:41:13,470 --> 00:41:14,840
Thank you, Erika.
387
00:41:16,970 --> 00:41:20,720
I need to know if we can exhume
your son's body...
388
00:41:20,890 --> 00:41:22,270
I'll let you know.
389
00:41:26,350 --> 00:41:27,810
How different?
390
00:41:29,440 --> 00:41:32,110
It all depends on the climate,
the casket.
391
00:41:32,900 --> 00:41:35,110
On how deep the grave is.
392
00:41:43,830 --> 00:41:46,620
Do you need to go
through something like that?
393
00:41:50,290 --> 00:41:51,840
Maybe.
394
00:41:55,840 --> 00:41:57,220
What for?
395
00:42:01,180 --> 00:42:02,810
How different?
396
00:42:07,270 --> 00:42:09,360
It's been four months, sir.
397
00:42:09,520 --> 00:42:13,820
Whatever you find in that casket
looks nothing like Emiliano.
398
00:42:14,740 --> 00:42:16,110
I'm sorry.
399
00:42:19,820 --> 00:42:21,490
-IvĂĄn?
-He went out.
400
00:42:25,040 --> 00:42:26,710
Good night, Ana.
401
00:42:28,830 --> 00:42:30,290
Good night.
402
00:43:07,710 --> 00:43:11,000
Sometimes the piece itself
overlaps the frame.
403
00:43:15,710 --> 00:43:17,420
Taken in perspective...
404
00:43:20,300 --> 00:43:21,840
...it might just work.
405
00:43:22,760 --> 00:43:24,850
I'm totally overlapping.
406
00:43:25,520 --> 00:43:26,890
That too.
407
00:43:29,480 --> 00:43:31,810
You're out of the frame.
408
00:43:39,780 --> 00:43:42,120
Stupid! Stupid! Stupid!
409
00:44:30,620 --> 00:44:32,830
It's no use doing that.
410
00:44:33,290 --> 00:44:36,840
You had a nervous breakdown.
We had to sedate you.
411
00:44:37,630 --> 00:44:39,170
You were hurting yourself.
412
00:44:39,840 --> 00:44:44,140
Now if you calm down,
we could take the straps off,
413
00:44:44,300 --> 00:44:46,850
and everything
would go back to normal.
414
00:44:49,310 --> 00:44:52,810
-Who are you?
-It's so nice to hear your voice.
415
00:44:54,400 --> 00:44:56,810
Why don't you tell me
what happened?
416
00:44:59,690 --> 00:45:01,070
I don't know.
417
00:45:01,780 --> 00:45:03,820
Don't you remember anything?
418
00:45:06,370 --> 00:45:07,740
I have a headache.
419
00:45:07,910 --> 00:45:10,950
Tell me, what's the last thing
you remember, MarĂa?
420
00:45:11,120 --> 00:45:12,500
Why?
421
00:45:18,750 --> 00:45:20,710
I was doing my hair.
422
00:45:21,670 --> 00:45:23,550
You had a date.
423
00:45:26,260 --> 00:45:27,640
Why?
424
00:45:28,300 --> 00:45:31,640
Because you did your hair,
you dolled yourself up.
425
00:45:31,930 --> 00:45:34,600
What's wrong
with having a date with a guy?
426
00:45:34,770 --> 00:45:37,810
-I'm a married woman.
-You never mentioned that.
427
00:45:39,770 --> 00:45:41,530
What's your husband's name?
428
00:45:44,990 --> 00:45:46,820
What's your husband's name?
429
00:45:49,830 --> 00:45:51,540
It'll come back to you.
430
00:46:12,810 --> 00:46:14,310
You look nervous.
431
00:46:15,390 --> 00:46:18,400
Don Ăvila wants
to exhume Emiliano's body.
432
00:46:19,900 --> 00:46:22,570
-What for?
-I don't know. He didn't say.
433
00:46:24,740 --> 00:46:26,530
It doesn't make sense.
434
00:46:26,700 --> 00:46:30,240
No, it doesn't.
Maybe he found out something.
435
00:46:31,330 --> 00:46:32,700
Like what?
436
00:46:33,330 --> 00:46:36,830
We're the only ones that know
what really happened.
437
00:46:37,460 --> 00:46:38,830
And Valdez?
438
00:46:39,000 --> 00:46:42,960
He's just as interested as us
in keeping things the same.
439
00:46:43,130 --> 00:46:45,670
Ismael murdered Emiliano.
440
00:46:46,840 --> 00:46:48,720
And we did nothing.
441
00:46:55,180 --> 00:46:56,810
But we did.
442
00:47:11,070 --> 00:47:14,370
I think he just had
a bout of nostalgia.
443
00:47:19,330 --> 00:47:23,040
No, IvĂĄn, it's not nostalgia
that's bothering the boss.
444
00:47:23,630 --> 00:47:25,050
It's something else.
445
00:47:50,030 --> 00:47:51,700
You took him away!
446
00:48:26,360 --> 00:48:27,730
What do you think?
447
00:48:30,030 --> 00:48:32,160
It's perfect, sir, just perfect.
448
00:48:32,490 --> 00:48:33,870
Sorry?
449
00:48:34,660 --> 00:48:36,030
Perfect.
450
00:48:37,830 --> 00:48:39,200
And what...
451
00:48:39,830 --> 00:48:43,960
-does that mean?
-That we can do the hit, sir.
452
00:48:45,040 --> 00:48:48,340
Right, we can do the hit.
453
00:48:49,210 --> 00:48:50,920
What else does it mean?
454
00:48:53,800 --> 00:48:57,810
Well, like they say
in a community around here,
455
00:49:00,310 --> 00:49:02,140
pass me the Mary Jane, baby.
456
00:49:39,760 --> 00:49:42,270
-I told you they'd kill you.
-But why?
457
00:50:00,740 --> 00:50:02,830
How are we feeling today, Blas?
458
00:50:07,830 --> 00:50:09,210
Fine, sir.
459
00:50:16,720 --> 00:50:18,970
We'll take care of that later.
460
00:50:24,810 --> 00:50:26,810
That's not an issue, sir.
461
00:50:28,350 --> 00:50:29,730
What?
462
00:50:32,360 --> 00:50:34,780
What I'm doing.
I'm already doing it.
463
00:50:34,940 --> 00:50:37,910
Give me that.
I think you've had enough.
464
00:50:38,070 --> 00:50:40,910
-It's not an issue, sir.
-According to you,
465
00:50:41,080 --> 00:50:44,250
I shouldn't worry
about the Croatian anymore.
466
00:50:44,410 --> 00:50:46,000
He's is no longer an issue?
467
00:50:46,311 --> 00:50:47,750
Exactly, sir.
468
00:50:52,050 --> 00:50:53,840
I'm glad you think so.
469
00:50:55,010 --> 00:50:57,340
Fetch my magnifying glass.
470
00:51:01,890 --> 00:51:03,260
My magnifying glass!
471
00:51:03,430 --> 00:51:07,730
But I'll keep an eye
on that bald Serbian bitch,
472
00:51:07,890 --> 00:51:10,730
to get rid of any hit-men
he sends after me.
473
00:51:11,980 --> 00:51:14,320
I'm one step ahead of you, sir.
474
00:51:14,780 --> 00:51:17,820
I've already
negotiated his death.
475
00:51:20,530 --> 00:51:22,160
What are you talking about?
476
00:51:22,990 --> 00:51:24,410
It's very simple.
477
00:51:24,740 --> 00:51:28,250
I found someone
with the right motivation,
478
00:51:28,960 --> 00:51:32,130
and gave him a little push
in the right direction.
479
00:51:32,290 --> 00:51:33,670
My magnifying glass!
480
00:51:47,850 --> 00:51:51,810
The best part is it's free.
Free. Free. Free.
481
00:52:05,120 --> 00:52:06,910
Scared the crap out of me.
482
00:52:10,480 --> 00:52:12,420
-Hullo.
-Hullo to you!
483
00:52:15,630 --> 00:52:17,010
Yes?
484
00:52:18,800 --> 00:52:20,170
What?
485
00:52:23,760 --> 00:52:25,310
Bad news, sir?
486
00:52:28,520 --> 00:52:31,060
MarĂa just escaped
from the hospital.
487
00:52:36,440 --> 00:52:39,190
A FINE MANIPULATOR
IS A FINE KILLER
488
00:52:39,360 --> 00:52:43,660
"Killing well to live better."
Anonymous author.
33287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.