Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,890 --> 00:01:01,260
Ana.
2
00:01:02,044 --> 00:01:03,720
Sir.
3
00:01:06,390 --> 00:01:09,190
-Good morning.
-Good morning?
4
00:01:10,100 --> 00:01:12,070
You call this a good morning?
5
00:01:18,110 --> 00:01:19,570
No, sir. Sorry.
6
00:01:19,740 --> 00:01:23,700
Why would one of our agents
choose to come here to die?
7
00:01:25,700 --> 00:01:28,080
I only know he had a fight
with Iván, sir.
8
00:01:28,250 --> 00:01:29,710
I heard a gunshot and...
9
00:01:30,500 --> 00:01:31,880
Where is Iván?
10
00:01:32,040 --> 00:01:33,750
-In the hospital.
-Which one?
11
00:01:34,090 --> 00:01:37,090
Downtown and he's okay,
fortunately.
12
00:01:39,340 --> 00:01:41,430
Anything else
you want to tell me?
13
00:01:42,260 --> 00:01:43,640
No, sir.
14
00:01:46,350 --> 00:01:47,730
Is that all?
15
00:01:49,640 --> 00:01:51,020
If you'll excuse me.
16
00:03:56,900 --> 00:04:00,320
THE MASTER
AND THE WATCHMAKER
17
00:04:01,230 --> 00:04:03,570
NO SIGNAL AVAILABLE
18
00:04:04,570 --> 00:04:07,620
Not just one,
all our surveillance cameras.
19
00:04:09,200 --> 00:04:10,700
I can't see anything.
20
00:04:11,700 --> 00:04:13,200
Can't you come earlier?
21
00:04:14,000 --> 00:04:15,670
Less than two hours?
22
00:04:17,670 --> 00:04:20,710
Excuse me, sir.
I didn't realize it was you.
23
00:04:21,210 --> 00:04:22,880
Here's your bill.
24
00:04:23,300 --> 00:04:24,670
Thanks.
25
00:04:28,050 --> 00:04:29,430
Thank you.
26
00:04:29,680 --> 00:04:31,600
-Good morning.
-Welcome, ma'am.
27
00:04:31,760 --> 00:04:34,430
-Lucía Morelos Palacio.
-One moment.
28
00:04:35,690 --> 00:04:38,020
The Presidential Suite.
29
00:04:38,310 --> 00:04:40,320
We expected you
this afternoon,
30
00:04:40,480 --> 00:04:41,860
it's not ready yet.
31
00:04:42,030 --> 00:04:45,240
No, you expected my husband
this afternoon and me now.
32
00:04:45,400 --> 00:04:48,990
I suppose the limo
from the network isn't here?
33
00:04:49,160 --> 00:04:52,040
-Sorry, Mrs. Morelos.
-Morelos Palacio.
34
00:04:52,620 --> 00:04:54,330
Morelos Palacio. Right.
35
00:04:54,500 --> 00:04:58,040
Our Presidential Suite guest
is just about to check out.
36
00:04:58,210 --> 00:05:00,340
Guilty. Marco Stell.
37
00:05:02,960 --> 00:05:05,340
When is your guest
checking out?
38
00:05:06,920 --> 00:05:10,430
-Maybe in one or two hours.
-You can wait in the spa.
39
00:05:10,600 --> 00:05:12,640
I'll be in the bar.
Take care of my bags.
40
00:05:12,810 --> 00:05:14,930
-Yes, ma'am.
-Nice meeting you.
41
00:06:29,130 --> 00:06:30,720
Hey, what are you doing?
42
00:06:32,760 --> 00:06:34,140
Getting dressed.
43
00:06:35,220 --> 00:06:36,890
I'm leaving and I don't plan
44
00:06:37,060 --> 00:06:39,640
on walking around naked
in the street.
45
00:07:18,720 --> 00:07:21,100
Do you know
you almost died yesterday?
46
00:07:21,270 --> 00:07:24,150
Yes, but not today.
Today I'm alive.
47
00:07:25,730 --> 00:07:27,110
Up to now.
48
00:07:28,780 --> 00:07:30,150
Sir.
49
00:07:30,530 --> 00:07:32,990
Sorry, visiting time
begins at 12:00.
50
00:07:33,150 --> 00:07:34,530
Leave us.
51
00:07:36,700 --> 00:07:38,080
Bye now.
52
00:07:38,240 --> 00:07:41,250
You shouldn't have bothered
to come to see me, sir.
53
00:07:41,410 --> 00:07:42,830
No bother at all, Iván.
54
00:07:43,670 --> 00:07:46,960
What bothers me is that body
in the funeral parlor.
55
00:07:47,340 --> 00:07:50,460
That really bothers me.
You thought I wouldn't find out?
56
00:07:50,630 --> 00:07:54,550
Ana was supposed
to clean up the mess,
57
00:07:54,720 --> 00:07:56,180
before you woke up.
58
00:07:56,340 --> 00:07:59,470
Looks like I sleep lighter
than you thought.
59
00:07:59,640 --> 00:08:01,890
-I can see that.
-Do you?
60
00:08:04,060 --> 00:08:05,440
You see?
61
00:08:08,900 --> 00:08:11,690
-What exactly...?
-Why did you kill Moyano?
62
00:08:31,460 --> 00:08:35,340
-Isn't it too early for that?
-Is it? For you perhaps.
63
00:08:38,720 --> 00:08:40,430
You don't recognize me.
64
00:08:41,810 --> 00:08:46,020
-No. Should I?
-Marco Stell. The TV star?
65
00:08:50,730 --> 00:08:52,400
-Marco.
-Stell.
66
00:08:52,650 --> 00:08:54,190
Marco the actor.
67
00:08:55,360 --> 00:08:58,530
Was I supposed to melt
the minute I saw you?
68
00:08:58,700 --> 00:09:01,620
Am I right?
Is that what usually happens?
69
00:09:01,870 --> 00:09:04,830
You see them,
use them and dump them?
70
00:09:05,710 --> 00:09:07,460
Is that it, kind of?
71
00:09:07,960 --> 00:09:10,210
I mean you're a hunk.
72
00:09:11,710 --> 00:09:14,800
You obviously eat properly,
take care of yourself.
73
00:09:15,210 --> 00:09:19,640
You must be so freaking good
in the sack!
74
00:09:22,010 --> 00:09:23,390
But guess what.
75
00:09:25,640 --> 00:09:27,020
I'm very tired.
76
00:09:27,640 --> 00:09:29,020
And married.
77
00:09:32,360 --> 00:09:34,940
If I wasn't, perhaps.
78
00:09:37,360 --> 00:09:42,410
My suite must be ready by now
and I'm dying to take a shower.
79
00:10:01,300 --> 00:10:03,550
So Moyano
tried to blackmail you.
80
00:10:07,230 --> 00:10:10,690
With what dark secret
did he threaten you,
81
00:10:10,850 --> 00:10:12,610
if you refused to pay?
82
00:10:13,230 --> 00:10:15,860
With Alsina's death, sir.
83
00:10:16,030 --> 00:10:19,110
He died in a car crash
while doing the Flamma job.
84
00:10:19,280 --> 00:10:20,780
It was not an accident.
85
00:10:23,030 --> 00:10:27,830
It was a job, and Moyano was the agent
we hired to do it.
86
00:10:31,750 --> 00:10:33,750
You paid him to kill Alsina?
87
00:10:33,920 --> 00:10:35,710
Allow me to explain, sir.
88
00:10:36,500 --> 00:10:40,430
The rules are that you
have to take care of it.
89
00:10:42,510 --> 00:10:43,930
Can you handle it?
90
00:10:44,100 --> 00:10:46,220
No one would mind
if you said no.
91
00:10:47,390 --> 00:10:49,930
-No one?
-Don't you trust me?
92
00:10:50,100 --> 00:10:53,690
As much as you trust me.
Not an ounce more or less, Iván.
93
00:10:57,110 --> 00:10:58,900
So you had Alsina killed.
94
00:11:02,070 --> 00:11:05,120
So I'd have to do his job
and kill that kid?
95
00:11:06,620 --> 00:11:07,990
It was a test
96
00:11:08,620 --> 00:11:12,290
to see if you were still
sufficiently competent
97
00:11:12,460 --> 00:11:14,210
to continue as the don.
98
00:11:14,670 --> 00:11:16,420
Sufficiently competent?
99
00:11:22,130 --> 00:11:24,050
Grab your stuff, we're leaving.
100
00:11:27,930 --> 00:11:29,470
-Where to?
-What?
101
00:11:32,350 --> 00:11:33,730
Nothing.
102
00:11:34,770 --> 00:11:36,150
Shall we?
103
00:12:02,510 --> 00:12:05,050
Construction collapses.
Two dead, one injured.
104
00:12:10,770 --> 00:12:14,690
Scaffolding fails - two dead
one seriously injured person.
105
00:12:52,970 --> 00:12:54,600
Soto critically injured.
106
00:12:56,560 --> 00:12:58,900
Soto critically injured.
107
00:13:10,580 --> 00:13:12,290
Where should I take you?
108
00:13:12,580 --> 00:13:16,410
Somewhere we can talk privately.
Where do you suggest?
109
00:13:19,380 --> 00:13:21,590
Have you ever considered
killing me?
110
00:13:22,340 --> 00:13:23,710
A lot.
111
00:13:23,960 --> 00:13:25,340
Why?
112
00:13:25,880 --> 00:13:30,090
I've been storing
a bottle of Scotch for 15 years,
113
00:13:30,260 --> 00:13:32,930
for a special occasion
like this.
114
00:13:35,480 --> 00:13:37,770
-Where is it?
-At my place.
115
00:13:38,560 --> 00:13:42,190
-Your place it is.
-I warn you, it's a long ride.
116
00:13:44,110 --> 00:13:46,650
I've got all the time
in the world, Iván.
117
00:15:15,660 --> 00:15:18,410
Don't move.
She's approaching you.
118
00:15:23,830 --> 00:15:25,880
Now's the time. Open your eyes.
119
00:15:26,590 --> 00:15:29,550
Look at her little by little.
120
00:15:36,390 --> 00:15:38,260
-Welcome.
-Welcome.
121
00:15:40,560 --> 00:15:42,770
You can sit here. Please.
122
00:15:43,770 --> 00:15:45,150
Don't push her.
123
00:15:45,560 --> 00:15:46,940
Not yet.
124
00:16:14,130 --> 00:16:18,550
Good, stay there with her.
Make her get used to you.
125
00:16:37,370 --> 00:16:39,780
So you were only relieved
the next day?
126
00:16:39,950 --> 00:16:41,870
Yes, but today I'm leaving early.
127
00:16:42,040 --> 00:16:43,450
-I hope so.
-Sure.
128
00:16:43,620 --> 00:16:45,540
What's wrong with the boss?
129
00:16:46,670 --> 00:16:48,170
Looking for something?
130
00:16:49,210 --> 00:16:51,500
-For Erika, sir.
-She isn't here yet.
131
00:16:56,550 --> 00:16:59,930
-Can I help you?
-This just got here for her.
132
00:17:00,100 --> 00:17:03,600
It's the street video
she requested.
133
00:17:03,810 --> 00:17:05,180
Let me see that.
134
00:17:06,520 --> 00:17:07,900
What?
135
00:17:08,860 --> 00:17:10,230
What's wrong?
136
00:17:10,570 --> 00:17:13,740
-It's addressed to her, sir.
-To her? Really?
137
00:17:16,030 --> 00:17:17,570
Let me see that.
138
00:17:19,570 --> 00:17:21,530
It's not addressed to her.
139
00:17:23,660 --> 00:17:26,460
Don't worry.
I'll give it to her for you.
140
00:17:27,540 --> 00:17:28,920
Thanks.
141
00:19:19,530 --> 00:19:20,950
Damn!
142
00:19:21,820 --> 00:19:24,450
Boss, did you see the tape
Ortiz brought me?
143
00:19:24,620 --> 00:19:27,990
Of course not. I decided to wait
to watch it together.
144
00:19:28,160 --> 00:19:31,870
How kind of you!
What did I do to deserve this?
145
00:19:57,360 --> 00:19:58,730
This is no mugging.
146
00:20:00,150 --> 00:20:03,950
It's an execution.
Right?
147
00:20:04,110 --> 00:20:05,990
-It's possible.
-Very possible.
148
00:20:07,200 --> 00:20:09,490
Sorry. Sorry. Let's continue.
149
00:20:27,010 --> 00:20:28,850
Yes! Come on, Marco!
150
00:20:29,510 --> 00:20:32,520
Come on! Yes! Yes! Yes!
151
00:20:38,440 --> 00:20:40,530
Number One! Yes!
152
00:21:29,240 --> 00:21:31,080
What are you made of?
153
00:21:37,710 --> 00:21:40,420
-Almost perfect.
-Almost? What's missing?
154
00:21:40,590 --> 00:21:42,170
-Got a line?
-What?
155
00:21:42,340 --> 00:21:44,050
-Coke.
-Really?
156
00:21:52,720 --> 00:21:54,810
Best shit you've ever had.
157
00:22:12,990 --> 00:22:16,040
Damn! I'll miss my flight.
I'd better hurry.
158
00:22:16,870 --> 00:22:19,710
Give me your number.
I want to see you again, okay?
159
00:22:23,960 --> 00:22:26,670
-I have a confession to make.
-You do? What?
160
00:22:27,010 --> 00:22:29,550
I don't miss a single episode
of your soap.
161
00:22:30,130 --> 00:22:33,510
I knew it.
So that was an act downstairs?
162
00:22:35,350 --> 00:22:38,810
I fell in love with you.
Well, not you, your part.
163
00:22:39,020 --> 00:22:41,980
So brave and handsome.
A guy with balls.
164
00:22:43,150 --> 00:22:44,520
The perfect man.
165
00:22:55,660 --> 00:22:57,450
You see them, use them.
166
00:22:57,660 --> 00:22:59,080
And dump them.
167
00:22:59,580 --> 00:23:01,500
You don't recognize me.
168
00:23:02,500 --> 00:23:03,880
Guilty.
169
00:23:08,800 --> 00:23:10,170
Marco.
170
00:23:10,510 --> 00:23:11,880
More or less?
171
00:23:47,050 --> 00:23:49,050
That won't do you any good.
172
00:24:46,190 --> 00:24:48,110
-Good afternoon.
-Good afternoon.
173
00:25:08,840 --> 00:25:11,840
Hi, I'm here to fix
your surveillance cameras.
174
00:25:12,090 --> 00:25:14,470
-Finally. Just a moment.
-Okay.
175
00:25:36,240 --> 00:25:37,610
This is it, sir.
176
00:25:39,450 --> 00:25:41,080
I told you it was far.
177
00:25:46,790 --> 00:25:48,170
The keys.
178
00:25:59,470 --> 00:26:02,470
-Seriously, Iván?
-What do you mean, sir?
179
00:26:03,060 --> 00:26:04,640
Who else lives here?
180
00:26:04,930 --> 00:26:08,480
As far as I know,
there's nobody else here.
181
00:26:09,060 --> 00:26:10,770
You live all by yourself?
182
00:26:11,810 --> 00:26:14,280
I'm rarely alone in this house.
183
00:26:14,530 --> 00:26:17,530
You don't look like the kind
that believes in ghosts.
184
00:26:18,740 --> 00:26:21,700
There's a lot about me
you don't know, sir.
185
00:26:40,130 --> 00:26:42,760
-Go right ahead.
-After you.
186
00:27:29,140 --> 00:27:30,600
Welcome.
187
00:27:32,730 --> 00:27:34,400
I'm not surprised.
188
00:27:36,480 --> 00:27:40,530
-By what?
-Your well-stocked library.
189
00:27:43,740 --> 00:27:45,120
Much of it is inherited.
190
00:27:45,280 --> 00:27:46,740
And well kept.
191
00:27:47,200 --> 00:27:49,540
How many of these books
have you read?
192
00:27:53,210 --> 00:27:54,580
All of them.
193
00:27:55,750 --> 00:27:57,750
-Can I borrow one?
-No.
194
00:27:59,920 --> 00:28:03,550
My granddad always said
there're two kinds of fools.
195
00:28:04,300 --> 00:28:07,010
Those that lend books
and those that give them back.
196
00:28:07,850 --> 00:28:09,270
Don't you trust me?
197
00:28:10,180 --> 00:28:14,900
Just like you trust me.
Not an ounce more or less.
198
00:28:20,740 --> 00:28:22,400
Are you going to kill me?
199
00:28:25,370 --> 00:28:26,740
I'm not sure.
200
00:28:30,120 --> 00:28:32,040
You can have any book you want.
201
00:28:37,630 --> 00:28:40,210
-I like this one.
-Don't you have it?
202
00:28:41,010 --> 00:28:42,380
No. Should I?
203
00:28:42,550 --> 00:28:45,390
It's all our agents'
bedside book.
204
00:28:46,470 --> 00:28:48,760
Moreira gave me that one.
205
00:28:50,720 --> 00:28:52,100
"Iván:
206
00:28:52,730 --> 00:28:54,520
Where ignorance is bliss,
207
00:28:55,230 --> 00:28:57,190
it's crazy to be wise."
208
00:29:00,190 --> 00:29:01,730
That was Moreira!
209
00:29:25,380 --> 00:29:28,390
My mother was a theater nurse.
210
00:29:40,570 --> 00:29:42,480
And your dad was an eye doctor?
211
00:29:43,530 --> 00:29:45,400
And we thought our aunt
was crazy
212
00:29:45,570 --> 00:29:47,740
for keeping our wisdom teeth
in a box.
213
00:30:03,340 --> 00:30:06,380
It's not crazy
if there's an explanation.
214
00:30:08,010 --> 00:30:10,600
-You?
-I have an explanation.
215
00:30:10,760 --> 00:30:14,890
So why do you have two eyes
in a bottle of formaldehyde?
216
00:30:16,060 --> 00:30:19,810
To remember the slightest error
can cost us our lives.
217
00:30:22,150 --> 00:30:24,730
Put the gun down.
Not today, please.
218
00:30:27,030 --> 00:30:28,660
Whose eyes are those?
219
00:30:29,410 --> 00:30:32,700
I'd rather not talk about it,
if you don't mind.
220
00:30:33,830 --> 00:30:35,200
I mind.
221
00:30:38,330 --> 00:30:41,460
It was during the execution
of my 13th. job.
222
00:30:41,630 --> 00:30:43,130
Not in front of my kid.
223
00:30:44,710 --> 00:30:46,800
The time isn't negotiable.
224
00:30:48,420 --> 00:30:49,800
You were an agent?
225
00:30:52,600 --> 00:30:55,310
Close the door.
He doesn't need to see anything.
226
00:30:55,470 --> 00:30:57,640
And leave my son
in the hands of a killer?
227
00:30:57,810 --> 00:31:00,600
And whose hands
do you think they're in?
228
00:31:00,770 --> 00:31:02,520
I'd never hurt my kid.
229
00:31:03,650 --> 00:31:06,190
Would you be capable
of hurting him?
230
00:31:06,400 --> 00:31:08,700
Yes, if it's necessary.
231
00:31:09,070 --> 00:31:12,740
Look at him in the eyes
for a second and tell him so.
232
00:31:12,910 --> 00:31:15,200
You have one second
to save his life.
233
00:31:15,700 --> 00:31:17,080
Look at him.
234
00:31:22,380 --> 00:31:25,250
I'm dropping the gun now.
Okay, I'm dropping it.
235
00:31:56,700 --> 00:31:58,700
So you killed the kid.
236
00:32:01,120 --> 00:32:03,000
His father killed him.
237
00:32:09,460 --> 00:32:10,840
Right.
238
00:32:31,570 --> 00:32:32,950
A car crash?
239
00:32:34,740 --> 00:32:36,120
A hunting accident.
240
00:32:42,000 --> 00:32:44,830
You're still here?
How many times have you seen it?
241
00:32:45,250 --> 00:32:46,630
Not enough.
242
00:32:46,790 --> 00:32:49,340
Go get some sleep.
It's useless.
243
00:33:36,680 --> 00:33:38,050
A maze?
244
00:33:39,550 --> 00:33:41,810
Yes, my dad built it.
245
00:33:42,140 --> 00:33:45,520
Unfortunately,
it's very easy to figure out.
246
00:33:48,690 --> 00:33:50,060
Where's the Scotch?
247
00:33:53,320 --> 00:33:54,690
Sir.
248
00:33:55,780 --> 00:33:58,950
I can't think of a reason,
or a motive,
249
00:33:59,120 --> 00:34:01,580
good enough to kill me.
250
00:34:01,740 --> 00:34:06,040
Having an agent killed
to test me isn't enough?
251
00:34:06,210 --> 00:34:08,580
-I just did my job.
-Your job?
252
00:34:08,750 --> 00:34:12,000
I never really understood
what your role is in this.
253
00:34:12,300 --> 00:34:15,510
-What exactly do you want to know?
-Exactly?
254
00:34:15,670 --> 00:34:19,300
Exactly what is your role
in this fucking business?
255
00:34:20,300 --> 00:34:22,850
Does it have to be right now?
256
00:34:24,060 --> 00:34:25,520
I don't know, Iván.
257
00:34:28,480 --> 00:34:30,730
I only draw my gun to use it.
258
00:34:32,820 --> 00:34:34,190
What do you say?
259
00:34:34,690 --> 00:34:38,280
I say it's a good time
to open that bottle of Scotch.
260
00:34:39,530 --> 00:34:40,910
Got it.
261
00:34:42,660 --> 00:34:44,040
Look.
262
00:34:46,910 --> 00:34:48,290
See that?
263
00:34:51,210 --> 00:34:53,250
I see part of a license plate.
264
00:34:53,420 --> 00:34:56,590
Exactly, that's enough
to identify the owner.
265
00:34:56,760 --> 00:34:58,590
If I'm not mistaken,
266
00:34:58,760 --> 00:35:00,970
and I'm no mathematician
mind you,
267
00:35:01,640 --> 00:35:04,260
of the 25 million cars
out there,
268
00:35:05,520 --> 00:35:08,690
you'll see that what you have
covers one percent.
269
00:35:09,690 --> 00:35:13,150
So you'll have to check out
250,000 cars.
270
00:35:13,560 --> 00:35:16,570
That means I'll have to work.
What a drag!
271
00:35:16,730 --> 00:35:19,650
The problem is you'll find it
when you're retired.
272
00:35:21,240 --> 00:35:22,620
And an old maid.
273
00:35:23,370 --> 00:35:25,370
No doubt, and very happy.
274
00:35:26,240 --> 00:35:27,620
Very happy indeed.
275
00:35:29,750 --> 00:35:31,120
No doubt.
276
00:36:23,640 --> 00:36:25,220
What do you think, sir?
277
00:36:28,430 --> 00:36:29,810
Very good.
278
00:36:31,640 --> 00:36:33,020
Thank you very much.
279
00:36:33,810 --> 00:36:36,150
One more reason to kill you.
280
00:36:36,650 --> 00:36:40,230
There's no need to go so far
for a bottle of Scotch.
281
00:36:40,400 --> 00:36:41,780
It's yours.
282
00:36:43,660 --> 00:36:45,490
Pick up the phone damn it.
283
00:36:57,130 --> 00:36:58,630
You were about to tell me
284
00:36:58,800 --> 00:37:01,300
why you're indispensable
to our business.
285
00:37:05,050 --> 00:37:06,470
How can I explain it?
286
00:37:08,810 --> 00:37:10,640
Our business is...
287
00:37:11,890 --> 00:37:15,440
...a very complex and delicate
piece of machinery.
288
00:37:17,560 --> 00:37:19,650
It demands total dedication.
289
00:37:21,110 --> 00:37:24,700
The necessary training
and absolute discretion.
290
00:37:27,660 --> 00:37:29,160
It's like a watch.
291
00:37:29,660 --> 00:37:32,080
That makes you the watchmaker.
292
00:37:33,290 --> 00:37:35,080
The watchmaker, that's me.
293
00:37:35,620 --> 00:37:37,540
I've dedicated my entire life
294
00:37:37,710 --> 00:37:40,750
to making sure
the machine runs smoothly.
295
00:37:49,640 --> 00:37:51,810
Please, continue. I'm listening.
296
00:37:56,770 --> 00:38:00,860
I'm in charge of silencing
the neighbor's dog,
297
00:38:01,650 --> 00:38:04,530
that barked all night long
and kept you awake.
298
00:38:04,780 --> 00:38:07,030
Who the hell
do you think you are?
299
00:38:07,200 --> 00:38:08,990
That's none of your business.
300
00:38:11,620 --> 00:38:12,990
I am...
301
00:38:14,080 --> 00:38:15,500
...the insomniac.
302
00:38:16,750 --> 00:38:18,120
Who never forgets
303
00:38:18,500 --> 00:38:19,880
to wind the clock.
304
00:38:26,050 --> 00:38:28,010
I take the trash out.
305
00:38:35,220 --> 00:38:37,980
I am the animal
that never doubts.
306
00:38:38,980 --> 00:38:40,520
And has no limits.
307
00:38:40,690 --> 00:38:42,070
Are you there, sir?
308
00:38:42,480 --> 00:38:43,860
I'm right here.
309
00:38:45,570 --> 00:38:47,320
Who'll do whatever it takes...
310
00:38:52,620 --> 00:38:53,990
...in order...
311
00:38:54,740 --> 00:38:56,500
...to make sure nothing...
312
00:38:59,210 --> 00:39:01,500
...ever damages the machinery.
313
00:39:03,630 --> 00:39:06,800
It doesn't matter when, how...
314
00:39:14,560 --> 00:39:15,930
or who.
315
00:39:34,740 --> 00:39:36,700
That's all great, Iván.
316
00:39:37,950 --> 00:39:40,290
But it changes nothing
between us.
317
00:39:43,080 --> 00:39:46,460
We don't understand each other,
and we can't work like this.
318
00:39:46,630 --> 00:39:48,010
What do you suggest?
319
00:39:53,640 --> 00:39:55,100
Trust, sir.
320
00:39:55,890 --> 00:39:57,600
Trust?
321
00:40:03,190 --> 00:40:04,610
Don't get up, sir!
322
00:40:06,270 --> 00:40:07,650
Do not get up!
323
00:40:10,610 --> 00:40:12,780
Tell me something, Iván.
What was that?
324
00:40:14,070 --> 00:40:16,490
You're sitting on a landmine.
325
00:40:16,660 --> 00:40:19,540
-Tell me you're kidding.
-That's not my style, sir.
326
00:40:19,700 --> 00:40:21,080
Did I miss something?
327
00:40:21,250 --> 00:40:25,670
Because I'm still a little moved
by your speech about trust.
328
00:40:26,130 --> 00:40:30,510
I didn't mean to move you, sir.
I just want to win your trust.
329
00:40:30,670 --> 00:40:32,590
Making me sit on a bomb!
330
00:40:34,220 --> 00:40:35,930
You should've seen the guy
331
00:40:36,100 --> 00:40:38,260
who was willing
to be blown to pieces
332
00:40:38,430 --> 00:40:40,350
if I couldn't save him.
333
00:40:40,560 --> 00:40:45,360
Save me? I would be safe now
if you had warned me.
334
00:40:45,520 --> 00:40:47,820
You would be safe,
but I wouldn't.
335
00:40:48,190 --> 00:40:50,990
So this is your plan?
A landmine?
336
00:40:52,280 --> 00:40:55,780
It could've been
a lot of other stuff actually.
337
00:40:55,950 --> 00:40:57,910
But yes, this is one of them.
338
00:41:02,330 --> 00:41:04,620
-Watch the weight.
-In any case...
339
00:41:06,580 --> 00:41:11,090
-Your plan was to kill me.
-It still is. Can you defuse it?
340
00:41:13,090 --> 00:41:14,470
I have an idea.
341
00:41:15,590 --> 00:41:17,510
Find something,
342
00:41:17,680 --> 00:41:21,140
find something to use as a makeweight,
so I can get up.
343
00:41:21,310 --> 00:41:24,690
-Bad idea, sir.
-Yeah? So what's your idea?
344
00:41:24,980 --> 00:41:27,940
Getting as far as possible
from the explosion.
345
00:41:28,110 --> 00:41:30,570
-Far? Where's far?
-I don't know.
346
00:41:32,570 --> 00:41:34,570
-One, two, three.
-What are you doing?
347
00:41:34,740 --> 00:41:36,610
Do you trust my criteria, sir?
348
00:41:36,780 --> 00:41:38,160
Iván.
349
00:41:38,660 --> 00:41:40,830
I'm not too sure right now.
350
00:41:42,250 --> 00:41:44,500
The mine has a gadget
351
00:41:44,660 --> 00:41:47,920
that will set it off
if I try to defuse it.
352
00:41:49,710 --> 00:41:51,170
That's some criteria!
353
00:41:53,590 --> 00:41:54,970
What are you doing?
354
00:41:55,220 --> 00:41:57,010
I think I could...
355
00:41:57,300 --> 00:41:59,140
I think I might be able to...
356
00:42:00,050 --> 00:42:01,510
Where are you going?
357
00:42:04,600 --> 00:42:07,480
Iván.
Don't move.
358
00:42:07,650 --> 00:42:11,770
Sir, those mines
are not exactly high-tech,
359
00:42:12,070 --> 00:42:15,990
so they could never go off,
or just explode at any time.
360
00:42:16,610 --> 00:42:18,570
We're wasting time, frankly.
361
00:42:19,160 --> 00:42:21,490
-Fuck!
-Shoot, if you want to.
362
00:42:25,910 --> 00:42:27,290
Iván.
363
00:42:29,580 --> 00:42:30,960
Iván!
364
00:42:52,150 --> 00:42:54,400
Fuck! Fuck! Fuck!
365
00:42:57,530 --> 00:42:58,910
Iván.
366
00:43:17,470 --> 00:43:20,510
I once read
that in World War II
367
00:43:20,680 --> 00:43:23,550
this kind of German bomb
failed sometimes,
368
00:43:23,720 --> 00:43:26,600
during the harsh
East European winters.
369
00:43:27,140 --> 00:43:29,600
So if I could freeze
the mechanism,
370
00:43:30,480 --> 00:43:32,940
that'll give us
a couple of seconds,
371
00:43:34,110 --> 00:43:37,440
to get away from the mine
before it explodes.
372
00:43:38,280 --> 00:43:39,650
Watch the weight.
373
00:43:48,250 --> 00:43:51,420
I'm going to freeze
the mechanism, so that...
374
00:43:53,460 --> 00:43:55,380
...we can get away...
375
00:43:56,880 --> 00:43:59,220
...at least 30 or 40 feet.
376
00:44:04,640 --> 00:44:06,010
Sir?
377
00:44:11,560 --> 00:44:12,940
Good.
378
00:44:15,570 --> 00:44:17,940
At the count of three. One.
379
00:44:18,900 --> 00:44:20,990
Hold on. Hold on. Now.
380
00:44:22,570 --> 00:44:24,370
-From one?
-No, continue.
381
00:44:24,530 --> 00:44:26,030
Two. Three.
382
00:44:40,170 --> 00:44:41,550
It failed.
383
00:44:50,560 --> 00:44:51,930
Yes, it failed.
384
00:44:53,560 --> 00:44:57,190
The guys that sold me the mine
were trustworthy, sir.
385
00:45:03,860 --> 00:45:05,320
Let's get out of here.
386
00:45:06,620 --> 00:45:07,990
Yes. Let's go.
387
00:45:28,050 --> 00:45:29,470
Can you do it?
388
00:45:30,640 --> 00:45:32,020
Thanks, Ana.
389
00:45:34,640 --> 00:45:36,020
Look, boss.
390
00:45:37,730 --> 00:45:39,270
-What?
-I included the manufacturer,
391
00:45:39,440 --> 00:45:43,400
model, color, and the list of owners
boiled down to 15.
392
00:45:43,570 --> 00:45:44,950
And then?
393
00:45:45,280 --> 00:45:47,570
And then number 6 appeared.
394
00:45:53,580 --> 00:45:55,540
What are the odds, right?
395
00:46:06,260 --> 00:46:07,890
That's all you have to say?
396
00:46:10,100 --> 00:46:12,890
You're just like
all the other cops I know.
397
00:46:13,560 --> 00:46:14,930
Identical.
398
00:47:06,990 --> 00:47:09,910
-Computers? No way.
-Why not?
399
00:47:10,070 --> 00:47:13,410
You don't look like
a computer person to me.
400
00:47:14,240 --> 00:47:16,660
-What do I look like?
-Recite one.
401
00:47:16,830 --> 00:47:19,710
-I don't know any.
-A short one. You're a poet.
402
00:47:20,540 --> 00:47:21,960
-No.
-Sure you are.
403
00:47:22,130 --> 00:47:23,500
Hey.
404
00:47:24,460 --> 00:47:26,090
The usual, make it double.
405
00:47:27,550 --> 00:47:28,930
Right away, sir.
406
00:47:29,380 --> 00:47:30,760
Thank you.
407
00:48:02,920 --> 00:48:06,210
Kindly allow me the privilege
of dining with you.
408
00:48:09,340 --> 00:48:10,720
Here you are.
409
00:48:15,560 --> 00:48:17,350
Everything okay, Mr. Soto?
410
00:48:17,770 --> 00:48:19,730
Everything's the same, why?
411
00:48:20,140 --> 00:48:22,400
-You didn't come yesterday.
-It rained.
412
00:48:24,690 --> 00:48:28,650
This city has absolutely
no assistance for the disabled.
413
00:48:29,490 --> 00:48:31,900
So when it rains
you can't go anywhere.
414
00:48:32,860 --> 00:48:35,700
Have you ever helped someone
in a wheelchair?
415
00:48:35,870 --> 00:48:37,240
I just did.
416
00:48:40,790 --> 00:48:42,170
Pour me another.
417
00:48:50,090 --> 00:48:51,840
What a peaceful day you've had.
418
00:48:52,010 --> 00:48:53,720
An eternity.
419
00:48:55,800 --> 00:48:58,720
Can you keep a secret?
420
00:49:00,560 --> 00:49:03,230
It was weird.
-Boss, do you really think
421
00:49:03,390 --> 00:49:07,020
it's a miraculous coincidence
that Ávila is involved
422
00:49:07,190 --> 00:49:10,780
in somebody's murder,
and another's disappearance?
423
00:49:12,150 --> 00:49:14,530
A day you survived
in one piece.
424
00:49:15,030 --> 00:49:17,780
You should be pleased
and grateful.
425
00:49:20,120 --> 00:49:22,910
Just because 14 guys,
besides Ávila,
426
00:49:23,460 --> 00:49:27,210
chose the color and car
that's in style,
427
00:49:27,750 --> 00:49:30,550
-is that suspicious?
-Seriously?
428
00:49:30,960 --> 00:49:32,880
What's your beef with Ávila?
429
00:49:33,050 --> 00:49:35,340
Two things keep me sane here.
430
00:49:35,550 --> 00:49:36,930
The morning sun.
431
00:49:40,010 --> 00:49:41,390
And the other...
432
00:49:42,640 --> 00:49:44,020
...is you.
433
00:49:45,730 --> 00:49:47,860
-I saw María today.
-How is she?
434
00:49:50,690 --> 00:49:53,650
I saw her smile
for the first time in ages.
435
00:49:54,530 --> 00:49:56,950
I've had nightmares
since I got here.
436
00:49:58,570 --> 00:49:59,950
Until today.
437
00:50:02,200 --> 00:50:03,580
I drink...
438
00:50:05,750 --> 00:50:07,170
...to the dream-catcher
439
00:50:07,330 --> 00:50:09,590
with the loveliest eyes
I've ever seen.
440
00:50:09,750 --> 00:50:11,130
My love.
441
00:50:20,350 --> 00:50:22,180
She had a killer smile.
442
00:50:26,100 --> 00:50:29,650
I fell in love with her smile
before anything else.
443
00:50:32,980 --> 00:50:34,780
I knew how to make her smile.
444
00:50:36,700 --> 00:50:38,070
Yes, of course.
445
00:50:38,780 --> 00:50:40,700
The master of her smile.
446
00:50:50,000 --> 00:50:51,380
I admit it,
447
00:50:51,540 --> 00:50:55,300
way beyond my own wishes,
the reality was overwhelming.
448
00:50:58,010 --> 00:51:00,760
Trial and error.
Trial and error.
449
00:51:02,560 --> 00:51:03,930
Until finally,
450
00:51:04,390 --> 00:51:07,480
truth above all other things.
451
00:51:10,400 --> 00:51:12,070
I made a mistake.
452
00:51:13,690 --> 00:51:15,070
I fixed it.
453
00:51:16,240 --> 00:51:17,740
End of story.
454
00:51:18,360 --> 00:51:20,450
Not from where I'm standing.
455
00:51:21,660 --> 00:51:25,500
I got the message.
The don showed us who he is.
456
00:51:26,000 --> 00:51:27,370
Are you happy now?
457
00:51:27,540 --> 00:51:30,250
I don't see why you won't
continue investigating.
458
00:51:30,420 --> 00:51:32,750
If my partner
was murdered like that,
459
00:51:33,630 --> 00:51:36,670
in a car trunk
with a bullet to the head,
460
00:51:36,840 --> 00:51:40,180
I wouldn't be able to sleep
until I caught the bastard.
461
00:51:40,840 --> 00:51:42,510
I'd follow all the leads.
462
00:51:42,930 --> 00:51:45,600
All the details, all my hunches.
463
00:51:52,360 --> 00:51:55,610
But today I couldn't remember
when I last saw her smile.
464
00:51:55,860 --> 00:51:58,440
You just said
you saw her smiling today.
465
00:52:00,570 --> 00:52:01,990
But not with me.
466
00:52:02,160 --> 00:52:03,620
With another guy.
467
00:52:05,740 --> 00:52:07,750
It's a huge step forward.
468
00:52:08,160 --> 00:52:10,540
It's not just a smile, sir.
469
00:52:10,710 --> 00:52:14,090
What matters is her decision
to open a window.
470
00:52:14,250 --> 00:52:16,670
She's allowing herself
to trust again.
471
00:52:16,840 --> 00:52:19,630
-She's starting...
-To let another guy seduce her.
472
00:52:19,800 --> 00:52:21,180
Mr. Ávila.
473
00:52:22,140 --> 00:52:24,600
I let her leave
without even trying.
474
00:52:24,850 --> 00:52:27,720
And now I have no idea
how to win her back.
475
00:52:29,350 --> 00:52:31,060
When her memories come back,
476
00:52:32,190 --> 00:52:33,690
the good ones will, too.
477
00:53:05,720 --> 00:53:07,100
What's wrong?
478
00:53:08,430 --> 00:53:09,810
May I?
479
00:53:11,890 --> 00:53:13,730
I want to tell you something.
480
00:53:14,730 --> 00:53:18,020
A few days ago I told some
friends about your problem.
481
00:53:18,190 --> 00:53:21,940
-My problem?
-That thing about those people.
482
00:53:22,200 --> 00:53:24,110
Get this clear, Rogelio.
483
00:53:24,990 --> 00:53:27,870
My problem is that those people
484
00:53:28,620 --> 00:53:30,160
are walking as we speak.
485
00:53:31,290 --> 00:53:34,620
Who said you could talk
about my problem
486
00:53:34,790 --> 00:53:36,170
to your fucking friends?
487
00:53:36,330 --> 00:53:39,250
I assure you that my friends
are totally trustworthy.
488
00:53:39,420 --> 00:53:41,800
Don't explain anything.
Just don't.
489
00:53:44,470 --> 00:53:45,840
Here's some more.
490
00:53:46,720 --> 00:53:49,430
Keep the change
and your fucking pity.
491
00:53:49,810 --> 00:53:53,640
They're experts in handling
your kind of problem Mr. Soto.
492
00:53:54,440 --> 00:53:56,020
-What?
-My friends are great
493
00:53:56,190 --> 00:53:57,730
at focusing hatred.
494
00:53:59,610 --> 00:54:00,980
They offer...
495
00:54:01,900 --> 00:54:03,280
...justice.
496
00:54:06,320 --> 00:54:07,950
You understand, right?
497
00:54:10,200 --> 00:54:12,040
Death is also a matter of time.
498
00:54:14,000 --> 00:54:18,210
Three agents are after me
thinking precisely about that.
499
00:54:20,290 --> 00:54:23,170
How long will it take them
to try again?
500
00:54:23,510 --> 00:54:26,130
How many times
can I trick death?
501
00:54:26,760 --> 00:54:29,430
-Not many more.
-I wouldn't know.
502
00:54:29,640 --> 00:54:31,010
It's on the house.
503
00:54:32,100 --> 00:54:34,140
But you'll be the first to know.
504
00:54:37,020 --> 00:54:38,730
If I have the answer.
505
00:54:40,650 --> 00:54:42,030
Yes?
506
00:54:42,980 --> 00:54:44,820
Not if I get it first.
507
00:54:45,740 --> 00:54:47,110
Name?
508
00:54:48,360 --> 00:54:49,740
When are you coming?
509
00:54:50,700 --> 00:54:52,290
We'll be expecting you.
510
00:54:52,950 --> 00:54:54,870
I think the worst is over.
511
00:54:57,920 --> 00:54:59,290
Rogelio.
512
00:54:59,710 --> 00:55:01,340
He sounded happy.
513
00:55:01,710 --> 00:55:03,090
It's a miracle.
514
00:55:03,460 --> 00:55:06,720
A miracle in the form
of a potential client
515
00:55:07,220 --> 00:55:08,800
by the name of Soto.
516
00:55:58,730 --> 00:56:00,350
IT'S THE MAGNET'S DUTY
517
00:56:00,520 --> 00:56:02,610
TO VERIFY THE AUTHENCITY
OF EVERY JOB
518
00:56:02,770 --> 00:56:06,690
"Killing well to live better."
Anonymous author.
35789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.