Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,200 --> 00:01:46,120
-What are you doing here?
-I can't trust anybody.
2
00:01:48,920 --> 00:01:51,000
Nobody. I can't trust anybody.
3
00:02:01,350 --> 00:02:04,730
I am so disappointed.
Those bastards!
4
00:02:05,060 --> 00:02:06,480
Those crazy bastards!
5
00:02:06,640 --> 00:02:08,020
Sons of bitches!
6
00:02:12,530 --> 00:02:14,360
Your feet look really bad.
7
00:02:19,820 --> 00:02:22,160
You've been walking
barefoot in Hell.
8
00:02:27,290 --> 00:02:31,250
-Go to a hospital.
-They ask too many questions.
9
00:02:31,670 --> 00:02:33,630
In churches too if you die here.
10
00:02:33,800 --> 00:02:36,590
I'm not dying here.
I just need you to listen to me.
11
00:02:36,760 --> 00:02:38,550
You need a doctor.
12
00:02:38,720 --> 00:02:40,760
-I need to be forgiven.
-What are you talking about?
13
00:02:46,810 --> 00:02:48,190
About what I am.
14
00:02:54,730 --> 00:02:56,150
It was self-defense.
15
00:02:58,950 --> 00:03:00,740
You don't need to be forgiven.
16
00:03:00,910 --> 00:03:02,910
I don't need forgiveness
for that.
17
00:03:03,870 --> 00:03:05,250
For what then?
18
00:03:19,630 --> 00:03:21,050
For what happened later.
19
00:05:13,750 --> 00:05:17,130
PIES IN THE FACE
20
00:05:24,630 --> 00:05:26,590
Shut up! Who sent you?
21
00:05:28,010 --> 00:05:30,890
-Who sent you? The Croatian?
-Yes, sir.
22
00:05:31,140 --> 00:05:33,520
Take that thing off.
I can't hear you.
23
00:05:35,900 --> 00:05:38,360
-Damn it. How old are you?
-Twenty sir.
24
00:05:38,520 --> 00:05:41,650
What did the Croatian
think would happen to a rookie?
25
00:05:41,820 --> 00:05:43,530
My dad was no rookie.
26
00:05:43,740 --> 00:05:45,110
Your dad?
27
00:05:45,910 --> 00:05:50,700
He said it was no job
for a rookie, but I insisted.
28
00:05:50,870 --> 00:05:53,710
-What made you so mad?
-The damn disappointment.
29
00:05:56,620 --> 00:05:58,630
Shut up.
I thought I had solved
30
00:05:58,790 --> 00:06:00,500
half of my problems.
31
00:06:00,670 --> 00:06:02,050
Half.
32
00:06:02,210 --> 00:06:04,800
Open the glove box.
There are four bastards.
33
00:06:04,970 --> 00:06:07,090
Take that.
Four that want to kill me.
34
00:06:07,260 --> 00:06:08,640
-Morphine?
-Yes.
35
00:06:08,800 --> 00:06:10,930
-No, sir.
-I thought I had killed two,
36
00:06:11,100 --> 00:06:12,680
but I messed up.
37
00:06:12,850 --> 00:06:14,930
-Do it now.
-No, sir.
38
00:06:15,100 --> 00:06:16,730
Fifty percent. But no.
39
00:06:16,900 --> 00:06:20,650
It was a damn unit.
It was a damn contract.
40
00:06:20,820 --> 00:06:23,360
What's the first rule
your dad taught you?
41
00:06:23,530 --> 00:06:26,280
-Yelling gets people nervous.
-And nerves do what?
42
00:06:26,450 --> 00:06:27,820
-Cause mistakes.
-Right.
43
00:06:27,990 --> 00:06:29,740
I've got three to do, okay?
44
00:06:33,200 --> 00:06:35,460
-What's that?
-What do you think it is?
45
00:06:35,620 --> 00:06:37,210
Pills? Use it now.
46
00:06:41,750 --> 00:06:43,250
I ran out of morphine.
47
00:06:50,760 --> 00:06:52,140
Better?
48
00:06:52,680 --> 00:06:54,930
Yes. Thanks.
49
00:06:56,350 --> 00:06:57,730
Don't thank me.
50
00:06:59,690 --> 00:07:01,060
When was that?
51
00:07:01,900 --> 00:07:03,940
About three hours ago.
52
00:08:01,460 --> 00:08:03,080
Then what did you do?
53
00:08:04,090 --> 00:08:06,840
-I did what was necessary.
-Necessary for what?
54
00:08:07,010 --> 00:08:09,300
To continue being the don.
55
00:08:18,600 --> 00:08:20,440
-Who called you?
-That jerk Iván.
56
00:08:20,600 --> 00:08:22,230
Why didn't you pick up?
57
00:08:22,400 --> 00:08:24,560
What for? Give me a break.
58
00:08:24,730 --> 00:08:27,360
To tell him you were in trouble.
To ask for help.
59
00:08:27,530 --> 00:08:28,900
I can't ask for help.
60
00:08:30,700 --> 00:08:33,570
The don is the solution,
not the problem.
61
00:08:34,740 --> 00:08:36,620
You should know that by now.
62
00:08:36,780 --> 00:08:38,910
-You're not immortal.
-Or suicidal.
63
00:08:41,160 --> 00:08:43,710
I had less than an hour
to do the job,
64
00:08:43,880 --> 00:08:47,250
and if I didn't do it
I'd be out of a job.
65
00:08:51,630 --> 00:08:53,010
They had reasons to...
66
00:08:53,760 --> 00:08:55,510
...get rid of me.
67
00:09:06,770 --> 00:09:08,480
What did you have to do?
68
00:09:10,570 --> 00:09:13,360
-What I didn't want to.
-Explain yourself.
69
00:09:16,870 --> 00:09:19,740
Watch my son die a second time.
70
00:09:30,380 --> 00:09:33,880
And if you didn't want to,
why did you do it?
71
00:09:48,520 --> 00:09:50,150
Because it's my job.
72
00:09:51,570 --> 00:09:53,320
Is that all you care about?
73
00:09:57,410 --> 00:09:59,030
It's all I've got.
74
00:11:24,120 --> 00:11:25,500
Dad?
75
00:11:52,270 --> 00:11:54,150
Do you regret what you did?
76
00:11:55,530 --> 00:11:56,900
No.
77
00:12:00,280 --> 00:12:03,410
Why do you think you deserve
to be forgiven then?
78
00:12:03,580 --> 00:12:05,660
Maybe I don't want
to be forgiven,
79
00:12:05,830 --> 00:12:08,750
maybe I just want Him
to understand.
80
00:12:09,370 --> 00:12:13,040
-Who?
-You know who. You know who.
81
00:12:14,840 --> 00:12:16,210
God?
82
00:12:16,750 --> 00:12:19,050
Whatever His name is,
the guy that's...
83
00:12:19,800 --> 00:12:21,890
...running this whole circus.
84
00:12:22,390 --> 00:12:24,550
Where I come from
we call Him God.
85
00:12:26,760 --> 00:12:30,310
Where I come from we call Him
the guy behind the counter.
86
00:12:30,520 --> 00:12:32,690
Why do you think
He'll forgive you?
87
00:12:33,650 --> 00:12:36,440
Because He has a plan
for all of us?
88
00:12:37,980 --> 00:12:40,650
He does, but his creatures
are the ones
89
00:12:40,820 --> 00:12:43,280
that decide
which road to take.
90
00:12:43,450 --> 00:12:45,200
Why should He forgive you?
91
00:12:45,370 --> 00:12:48,200
Because I need to know
what His plan is for me.
92
00:12:52,290 --> 00:12:56,000
The Lord's ways don't always
have an immediate answer.
93
00:12:56,170 --> 00:12:59,550
One day you'll understand
why you're here in the world.
94
00:12:59,960 --> 00:13:01,760
Let me know when you do.
95
00:13:02,470 --> 00:13:04,300
You'll find out first.
96
00:13:10,390 --> 00:13:14,190
-Yes?
-I left you a message, sir.
97
00:13:14,350 --> 00:13:15,810
Iván.
98
00:13:16,440 --> 00:13:18,650
I absolve you
in the name of the Father...
99
00:13:18,820 --> 00:13:21,950
Please, don't switch
your cellphone off, sir.
100
00:13:22,740 --> 00:13:24,200
...and the Holy Ghost.
101
00:13:26,490 --> 00:13:27,870
Sir.
102
00:13:28,740 --> 00:13:30,120
Amen.
103
00:13:59,730 --> 00:14:01,150
Will he make it?
104
00:14:01,730 --> 00:14:03,530
I've never been asked that.
105
00:14:03,860 --> 00:14:06,740
I think so,
your blood stabilized him.
106
00:14:07,740 --> 00:14:10,700
I removed a piece of a bullet
from his shoulder.
107
00:14:11,330 --> 00:14:13,870
I dressed his feet. Antibiotics.
108
00:14:17,920 --> 00:14:19,290
What now?
109
00:14:19,960 --> 00:14:21,750
We can only wait now.
110
00:14:22,840 --> 00:14:24,380
It's a morgue, Iván.
111
00:14:26,800 --> 00:14:28,550
You're safe now, sir.
112
00:14:30,260 --> 00:14:31,640
You were lucky, sir.
113
00:14:31,810 --> 00:14:35,730
That job...
The Flamma job is done.
114
00:14:38,690 --> 00:14:40,060
Easy. Easy.
115
00:14:42,690 --> 00:14:44,650
The burns on your feet
aren't serous,
116
00:14:44,820 --> 00:14:47,700
but I assure you
they're terribly painful, sir.
117
00:14:47,860 --> 00:14:50,200
Let your feet rest
for a few days.
118
00:14:50,370 --> 00:14:54,370
-Impossible.
-Valdez is right. Rest for a few days.
119
00:14:54,540 --> 00:14:57,250
I can run the business for you.
120
00:14:57,420 --> 00:14:58,790
Where were you?
121
00:14:58,960 --> 00:15:00,340
Where were you?
122
00:15:00,500 --> 00:15:02,750
-What do you mean?
-Where were you?
123
00:15:09,340 --> 00:15:11,300
He must be kept sedated. Here.
124
00:15:12,720 --> 00:15:16,640
One every six hours
for him to rest and recover.
125
00:15:16,810 --> 00:15:19,060
-Me?
-He can't stay here.
126
00:15:19,230 --> 00:15:21,400
Find somewhere
where he can rest.
127
00:15:21,560 --> 00:15:23,320
How long will he be like this?
128
00:15:24,940 --> 00:15:26,570
Another 24 hours.
129
00:15:36,750 --> 00:15:38,670
I know it's late, Arregui.
130
00:15:40,040 --> 00:15:43,500
But I need something,
and I need it now.
131
00:16:04,980 --> 00:16:06,780
A mugging gone wrong?
132
00:16:08,610 --> 00:16:10,150
What are you doing here?
133
00:16:10,740 --> 00:16:13,280
Didn't I tell you
to go home and rest?
134
00:16:13,740 --> 00:16:15,200
I'm not tired.
135
00:16:16,740 --> 00:16:18,290
So watch TV then.
136
00:16:20,830 --> 00:16:23,170
Don't you have a boyfriend
to get some?
137
00:16:23,630 --> 00:16:25,380
I'm just saying sex is...
138
00:16:25,550 --> 00:16:28,420
Got it. Got it. So what's this?
139
00:16:30,220 --> 00:16:33,680
Yes, it's a attempted mugging
that went terribly wrong.
140
00:16:33,850 --> 00:16:37,720
The guy spooked the driver,
who ran him over or what?
141
00:16:38,060 --> 00:16:39,600
With a gun like that,
142
00:16:39,770 --> 00:16:43,060
unless they were after
an armored truck, I doubt it.
143
00:16:43,270 --> 00:16:46,320
They usually use small guns
they can hide.
144
00:16:46,730 --> 00:16:48,110
But that...
145
00:16:55,370 --> 00:16:56,740
GARAGE AND TOWTRUCKS
146
00:17:02,290 --> 00:17:03,670
I found this, sir.
147
00:17:08,050 --> 00:17:09,420
Kerosene.
148
00:17:10,720 --> 00:17:12,130
He was a fire-eater.
149
00:17:12,720 --> 00:17:14,340
-Two.
-Why two?
150
00:17:14,550 --> 00:17:18,140
Because you can't juggle this
and do the fire act too.
151
00:17:18,310 --> 00:17:20,430
So you think they had a fight?
152
00:17:20,680 --> 00:17:23,440
Either that or their show's
grand finale.
153
00:17:28,820 --> 00:17:33,150
-Yes?
-Inspector, I know it's late.
154
00:17:33,320 --> 00:17:36,160
Can you talk?
155
00:17:36,320 --> 00:17:37,700
I can.
156
00:17:38,740 --> 00:17:42,290
-How are you?
-They tried to kill our mutual friend.
157
00:17:42,500 --> 00:17:44,080
How is he?
158
00:17:44,250 --> 00:17:45,630
He'll live.
159
00:17:45,790 --> 00:17:47,670
That's good news.
160
00:17:48,460 --> 00:17:50,050
So what's the problem?
161
00:17:50,300 --> 00:17:54,680
The fact that he's alive
means the others are dead.
162
00:17:55,680 --> 00:17:59,640
Lying around out there,
and it could be messy.
163
00:17:59,850 --> 00:18:03,690
-Stuff all over the place.
-Like a sawed-off shotgun?
164
00:18:04,770 --> 00:18:07,730
Yes, exactly.
How do you know that?
165
00:18:08,270 --> 00:18:11,230
They're taking the body away
as we speak.
166
00:18:11,400 --> 00:18:14,530
-Just one?
-Yes, but there were two of them.
167
00:18:14,860 --> 00:18:17,660
Ask your buddy
where he dumped the other one.
168
00:18:17,820 --> 00:18:20,240
He's indisposed
due to the altercation.
169
00:18:20,490 --> 00:18:23,160
I see, so what do we know
about the car?
170
00:18:23,330 --> 00:18:27,080
I took care of it.
Please, keep me updated.
171
00:18:28,000 --> 00:18:29,630
Anything interesting?
172
00:18:31,880 --> 00:18:35,840
No, it's my hooker informer,
she's in my house,
173
00:18:36,010 --> 00:18:38,550
and the bitch won't leave
until I get back.
174
00:18:38,720 --> 00:18:40,100
Okay.
175
00:18:40,260 --> 00:18:43,060
Okay, so let's take advantage
of your insomnia.
176
00:18:44,350 --> 00:18:45,850
Duarte is in charge now.
177
00:19:11,750 --> 00:19:13,420
Trust it is a big mistake.
178
00:19:25,480 --> 00:19:28,060
And traitors deserves
to starve to death, right?
179
00:19:29,600 --> 00:19:32,690
Is the pain too much to bear?
180
00:19:33,190 --> 00:19:34,650
I'm mad at myself
181
00:19:34,820 --> 00:19:38,490
for not being capable
of foreseeing these events.
182
00:19:39,740 --> 00:19:41,240
I didn't see it coming.
183
00:19:41,820 --> 00:19:44,580
Anger is such
a primitive emotion.
184
00:19:44,740 --> 00:19:46,410
It consumes so much energy.
185
00:19:46,960 --> 00:19:49,750
Anger eventually
disappears forever.
186
00:19:50,710 --> 00:19:56,630
It's been eight months, eight,
and the bitch keeps growing.
187
00:19:58,760 --> 00:20:00,970
So forget it.
Waiting is not an option.
188
00:20:16,530 --> 00:20:18,650
Doctor, have you ever desired,
189
00:20:19,030 --> 00:20:21,240
more than anything else,
190
00:20:24,120 --> 00:20:25,740
somebody's death?
191
00:20:37,460 --> 00:20:41,010
-How is he?
-Fine. He slept well.
192
00:20:41,800 --> 00:20:43,180
The fever's gone.
193
00:20:43,800 --> 00:20:46,640
The injuries in his feet
are looking better.
194
00:20:48,470 --> 00:20:51,190
Don't forget the sedative
every six hours.
195
00:20:51,940 --> 00:20:54,190
It's better for him
to be like that.
196
00:20:54,360 --> 00:20:55,730
Unconscious.
197
00:20:57,530 --> 00:20:59,400
Better for him or for you?
198
00:21:01,280 --> 00:21:04,280
-Is there a problem?
-What'll he do if he finds out?
199
00:21:06,580 --> 00:21:07,950
I don't know.
200
00:21:09,040 --> 00:21:12,370
I tried to reach him,
but he never picked up.
201
00:21:19,670 --> 00:21:21,050
It's not fair.
202
00:21:23,510 --> 00:21:24,890
I know.
203
00:21:31,270 --> 00:21:34,060
You did everything
you could, didn't you?
204
00:21:37,150 --> 00:21:38,730
Look after him, okay?
205
00:22:36,040 --> 00:22:37,710
I don't belong here.
206
00:22:38,840 --> 00:22:41,380
Please, tell me something
that makes sense.
207
00:22:42,760 --> 00:22:44,130
Anything.
208
00:22:44,970 --> 00:22:46,430
Nothing special.
209
00:22:49,260 --> 00:22:50,760
Anything.
210
00:23:00,270 --> 00:23:02,440
It hasn't rained in six days.
211
00:23:05,320 --> 00:23:08,820
If we trust the data,
it should rain tonight.
212
00:23:10,740 --> 00:23:13,120
Or early tomorrow morning
at the latest.
213
00:23:24,760 --> 00:23:27,760
I'm a teacher.
I'm forty-two years old.
214
00:23:42,860 --> 00:23:44,480
My name is Octavio.
215
00:23:48,950 --> 00:23:51,160
You don't belong here, either.
216
00:24:10,640 --> 00:24:12,800
So, Mr. Castellini,
217
00:24:13,640 --> 00:24:15,810
I'm listening,
how can we help you?
218
00:24:23,730 --> 00:24:26,650
This morning Dr. Montes
was good enough
219
00:24:26,820 --> 00:24:29,570
to recommend your services.
220
00:24:31,870 --> 00:24:35,540
Let's say I made a mistake
and it's about time I fix it.
221
00:24:35,700 --> 00:24:38,370
Is it an emergency,
Mr. Castellini?
222
00:24:38,540 --> 00:24:41,670
The mistake is flying to Madrid
in less than 24 hours.
223
00:24:41,830 --> 00:24:47,010
Have you thought about
any remedy in particular?
224
00:24:47,210 --> 00:24:50,840
The guy's a scumbag,
and I want him to die like one.
225
00:24:51,630 --> 00:24:53,680
I want you to literally shove...
226
00:24:53,850 --> 00:24:55,810
I know what you mean, sir.
227
00:24:58,930 --> 00:25:01,310
This is all I have about him.
228
00:25:07,480 --> 00:25:08,900
Marco Stell.
229
00:25:10,860 --> 00:25:13,740
What's your relationship
with Mr. Stell?
230
00:25:14,120 --> 00:25:17,290
Are you serious?
Don't you know the bastard?
231
00:25:17,740 --> 00:25:19,450
No, should I know him?
232
00:25:19,620 --> 00:25:21,370
Haven't you read a magazine,
233
00:25:21,540 --> 00:25:23,670
watched the news
these last two years?
234
00:25:23,830 --> 00:25:26,250
-I haven't.
-He works for me.
235
00:25:31,760 --> 00:25:34,800
Do you promise to love
and to hold her,
236
00:25:35,010 --> 00:25:37,350
in sickness and in health,
237
00:25:38,220 --> 00:25:40,850
for richer, for poorer,
238
00:25:41,140 --> 00:25:44,480
for as long as you live
until death do you part?
239
00:25:45,610 --> 00:25:48,520
-I do.
-You may kiss the bride.
240
00:25:59,990 --> 00:26:01,580
Congratulations.
241
00:26:07,790 --> 00:26:09,500
Help! Help!
242
00:26:26,650 --> 00:26:29,320
Give me a break!
How can it end like that?
243
00:26:31,860 --> 00:26:33,900
THE END
244
00:26:36,490 --> 00:26:39,530
He's an actor,
I hired him for several soaps.
245
00:26:40,580 --> 00:26:42,370
A sexual psychopath?
246
00:26:43,160 --> 00:26:47,250
Is it a professional diagnosis,
or a personal opinion?
247
00:26:47,420 --> 00:26:51,750
It's based on the fact
that this son of a bitch,
248
00:26:52,050 --> 00:26:54,130
who I made incredibly rich,
249
00:26:55,260 --> 00:26:56,890
got involved with my wife.
250
00:26:57,300 --> 00:26:59,970
Could you just
answer my questions?
251
00:27:00,760 --> 00:27:03,270
It's for the logistics.
252
00:27:04,230 --> 00:27:07,600
How much logistics
do you need to crush a roach?
253
00:27:07,770 --> 00:27:11,900
Absolutely none,
the logistics are to avoid anyone
254
00:27:12,070 --> 00:27:16,110
from finding the bloody shoe
in your closet, Mr. Castellini.
255
00:27:16,280 --> 00:27:19,370
Why would there be
a bloody shoe in my closet?
256
00:27:19,530 --> 00:27:22,290
If the wrong logistics
were to be used.
257
00:27:23,120 --> 00:27:26,370
May I continue
or have you any other doubts?
258
00:27:38,300 --> 00:27:40,050
-Who is it?
-Alberto Ríos.
259
00:27:42,600 --> 00:27:43,970
Coming.
260
00:27:45,390 --> 00:27:46,770
Coming.
261
00:27:52,730 --> 00:27:54,110
Coming!
262
00:27:55,990 --> 00:27:57,610
Coming, coming, coming.
263
00:28:06,750 --> 00:28:08,370
-Hello, Beto.
-Hello.
264
00:28:09,120 --> 00:28:11,170
Sorry I'm such a mess.
265
00:28:11,750 --> 00:28:13,710
-How are you?
-Fine.
266
00:28:13,880 --> 00:28:17,050
No, I'm not okay, Tamara.
I'm not at all well.
267
00:28:17,220 --> 00:28:19,590
Really? How can I help?
268
00:28:19,760 --> 00:28:23,010
It's the 28th.,
and you owe three months rent.
269
00:28:24,010 --> 00:28:27,100
I'm no fool. Either pay up or...
270
00:28:27,680 --> 00:28:31,270
You know how hard it is
for a single mom to find a job.
271
00:28:32,020 --> 00:28:33,570
Besides I'm all alone.
272
00:28:33,730 --> 00:28:36,110
You need to pay me today,
or leave.
273
00:28:36,730 --> 00:28:38,440
I understand perfectly.
274
00:28:38,610 --> 00:28:41,320
You have you and your mom
to think of.
275
00:28:41,660 --> 00:28:45,740
I'd do anything for someone
to take care of me like that.
276
00:28:50,960 --> 00:28:54,710
But I understand.
Don't worry, we'll leave today.
277
00:28:54,880 --> 00:28:57,510
I don't want
to bother you anymore.
278
00:29:01,930 --> 00:29:03,300
You know...
279
00:29:06,850 --> 00:29:08,890
Why don't you pay me
in two weeks?
280
00:29:15,230 --> 00:29:17,690
-Really?
-Yes.
281
00:29:17,860 --> 00:29:20,360
But make it
the last time, please.
282
00:29:20,700 --> 00:29:22,990
Beto, that's so sweet of you!
283
00:29:23,530 --> 00:29:25,280
I won't ever forget this.
284
00:29:29,120 --> 00:29:30,500
You can have...
285
00:29:31,330 --> 00:29:32,960
...anything you want.
286
00:29:46,760 --> 00:29:49,430
Videos from security cameras
at my house.
287
00:29:50,310 --> 00:29:53,310
With my wife.
Everything you need is there.
288
00:29:54,770 --> 00:29:56,310
Do you have copies?
289
00:29:56,980 --> 00:29:59,280
-A few.
-Burn them.
290
00:30:15,580 --> 00:30:18,750
Certainly not.
Those are memory aids.
291
00:30:19,300 --> 00:30:22,970
-Why burn them?
-Because what you call memory aids,
292
00:30:23,130 --> 00:30:27,930
homicide detectives
call motivations, or motives.
293
00:30:28,810 --> 00:30:31,140
And it's the first thing
they look for
294
00:30:31,310 --> 00:30:32,680
when a body shows up.
295
00:30:32,850 --> 00:30:36,400
And let me tell you
that it's always the husband
296
00:30:36,560 --> 00:30:39,230
who is considered
the main suspect.
297
00:30:41,280 --> 00:30:44,650
Hey! How are you?
He's so big already.
298
00:30:44,820 --> 00:30:46,660
-Tell my back that.
-What'll it be?
299
00:30:46,820 --> 00:30:49,490
-Gin Tonic.
-Is your mom breastfeeding?
300
00:30:49,660 --> 00:30:51,040
What do you care?
301
00:30:51,200 --> 00:30:54,040
How much of mom's drink
are you going to get?
302
00:30:55,500 --> 00:30:56,880
Orange juice, right?
303
00:30:57,040 --> 00:31:00,300
-It gives me reflux.
-Not more than a Gin Tonic.
304
00:31:00,750 --> 00:31:03,760
-Okay.
-Who else knows about this?
305
00:31:04,220 --> 00:31:07,340
Dr. Montes,
and now you of course.
306
00:31:08,090 --> 00:31:09,470
And your wife?
307
00:31:09,930 --> 00:31:11,310
What?
308
00:31:12,720 --> 00:31:15,440
Does my wife have a lover?
Please!
309
00:31:15,600 --> 00:31:18,190
I don't think
you understood my question.
310
00:31:18,520 --> 00:31:20,520
Does your wife know
you know?
311
00:31:22,530 --> 00:31:25,700
I suppose not.
She'd be much more careful.
312
00:31:25,860 --> 00:31:27,410
What does that matter?
313
00:31:27,570 --> 00:31:32,950
A lot. We need to avoid anyone
asking you awkward questions
314
00:31:33,120 --> 00:31:35,250
just out of curiosity,
Mr. Castellini.
315
00:31:35,410 --> 00:31:37,670
Are there any jobs
you know about?
316
00:31:38,540 --> 00:31:41,710
No, I'm sorry. Business is slow.
317
00:31:44,050 --> 00:31:47,340
I owe three months rent.
I'll be evicted if I don't work.
318
00:31:48,220 --> 00:31:52,060
I'll have to fuck my landlord,
and I don't want to!
319
00:31:52,310 --> 00:31:54,680
-We don't, do we?
-What else do you need?
320
00:31:54,850 --> 00:31:58,600
-We need to move fast.
-How much?
321
00:31:58,770 --> 00:32:02,070
It's twice as much.
I hope that's not a problem.
322
00:32:05,610 --> 00:32:09,070
I wouldn't haggle the price
of a glass of water in a desert.
323
00:32:09,610 --> 00:32:10,990
We have a deal.
324
00:32:13,160 --> 00:32:14,540
I need a loan.
325
00:32:14,790 --> 00:32:17,910
Trust me, if I could... Hold on.
326
00:32:20,830 --> 00:32:23,340
-Hello.
-Jot down this number now.
327
00:32:25,760 --> 00:32:29,840
-Got it.
-It's for Tamara. Tell her it's ASAP.
328
00:32:30,050 --> 00:32:33,760
What are the odds?
She's right here. Hold on.
329
00:32:34,930 --> 00:32:38,640
Just tell her to do it fast
and clean, especially fast.
330
00:32:42,190 --> 00:32:43,570
Was that Iván?
331
00:32:43,820 --> 00:32:45,530
Yes! I knew it!
332
00:32:48,610 --> 00:32:52,660
-Listen, about that loan...
-I don't need it, but thanks.
333
00:32:52,820 --> 00:32:54,910
You don't, but I do.
334
00:32:55,080 --> 00:32:58,410
Get me a menu, Rogelio.
I'm starved.
335
00:33:07,460 --> 00:33:09,220
I'm guilty as charged.
336
00:33:09,880 --> 00:33:11,260
Spank me.
337
00:33:12,970 --> 00:33:15,720
-I'm a bad girl.
-I bet you're nasty.
338
00:33:17,020 --> 00:33:18,390
Turn around.
339
00:33:23,480 --> 00:33:25,570
Wow! Like that!
340
00:33:30,820 --> 00:33:33,530
You're watching
the sneezing panda again?
341
00:33:33,700 --> 00:33:35,070
Serious stuff.
342
00:33:35,240 --> 00:33:37,540
Boss, haven't they
brought me a package?
343
00:33:37,740 --> 00:33:40,960
-I don't think so.
-Don't they know what rush is?
344
00:33:41,290 --> 00:33:43,630
Tell me who it's from
and what it is,
345
00:33:43,790 --> 00:33:45,170
I could help you.
346
00:33:45,340 --> 00:33:48,340
Security camera footage
of the hit-and-run.
347
00:33:49,760 --> 00:33:52,970
We saw both of them,
the bank's and the drug store's,
348
00:33:53,130 --> 00:33:55,760
-and there was nothing.
-There are three of them.
349
00:33:55,970 --> 00:33:58,810
I saw one on the other side
of the street.
350
00:34:00,730 --> 00:34:04,560
Whose is it?
If it's private you'll need a warrant.
351
00:34:04,730 --> 00:34:06,610
It's the city's. I checked.
352
00:34:07,020 --> 00:34:11,150
It was installed two weeks ago
for some security program.
353
00:34:11,490 --> 00:34:13,200
-Does it work?
-Yes.
354
00:34:15,240 --> 00:34:16,620
Sure it does.
355
00:34:19,200 --> 00:34:24,500
Say, boss, you're so charming
and you have so many friends,
356
00:34:24,670 --> 00:34:29,090
couldn't you pull some strings
to make them hurry up?
357
00:34:30,960 --> 00:34:32,340
Please?
358
00:34:36,510 --> 00:34:39,010
-I'll see what I can do.
-Thanks.
359
00:35:07,630 --> 00:35:09,000
-Hi.
-How are you?
360
00:35:16,220 --> 00:35:18,850
-Go ahead.
-We might have a problem.
361
00:35:19,720 --> 00:35:24,520
Maybe we should wait until
the might part goes away?
362
00:35:24,850 --> 00:35:26,770
We can't wait that long.
363
00:35:38,200 --> 00:35:42,740
Marco Stell is a happy bachelor,
but open to true love.
364
00:39:10,740 --> 00:39:12,120
Moyano.
365
00:39:13,750 --> 00:39:15,120
Come in.
366
00:39:18,210 --> 00:39:19,590
Follow me.
367
00:39:36,140 --> 00:39:37,690
Madness or stupidity?
368
00:39:39,020 --> 00:39:41,690
Which will you use
to justify your mistake?
369
00:39:42,730 --> 00:39:44,240
-What mistake?
-Coming here.
370
00:39:45,700 --> 00:39:47,780
Wasn't I clear about that?
371
00:39:52,950 --> 00:39:54,330
It's just that...
372
00:39:55,410 --> 00:39:58,830
I have a problem
you need to know about.
373
00:39:59,130 --> 00:40:00,670
What kind of problem?
374
00:40:01,750 --> 00:40:03,130
My conscience.
375
00:40:05,050 --> 00:40:07,220
I shouldn't have accepted
that job.
376
00:40:10,180 --> 00:40:12,680
I knew Alsina.
You know that, right?
377
00:40:13,720 --> 00:40:15,100
We were partners.
378
00:40:21,360 --> 00:40:22,770
That's right.
379
00:40:27,700 --> 00:40:29,910
I killed my buddy, Iván.
380
00:40:31,990 --> 00:40:33,370
For money.
381
00:40:34,740 --> 00:40:36,120
Paper.
382
00:40:38,160 --> 00:40:39,830
And I crushed him.
383
00:40:41,750 --> 00:40:43,130
Like a dog.
384
00:40:49,380 --> 00:40:51,760
-How could I do that?
-For the money.
385
00:40:53,810 --> 00:40:55,680
You decided the price.
Remember?
386
00:40:55,850 --> 00:40:59,310
You think that money
could ever erase my pain?
387
00:41:01,600 --> 00:41:02,980
My guilt?
388
00:41:03,360 --> 00:41:06,530
I don't know what to do,
I can't eat, or sleep.
389
00:41:06,900 --> 00:41:11,160
Every time I close my eyes
I see him with his kids.
390
00:41:17,450 --> 00:41:19,210
-The funeral is tomorrow.
-No.
391
00:41:20,750 --> 00:41:22,130
No what?
392
00:41:26,420 --> 00:41:28,090
No more money.
393
00:41:28,340 --> 00:41:31,510
Money? Do you think
that is what I came here for?
394
00:41:31,680 --> 00:41:33,050
Yes.
395
00:41:33,970 --> 00:41:37,270
And I also think
you're dumb enough
396
00:41:38,390 --> 00:41:40,390
to think I'll fall for that.
397
00:41:41,480 --> 00:41:42,850
Forget it.
398
00:41:43,770 --> 00:41:48,030
Then I'll just have to confess
my sins to him,
399
00:41:48,230 --> 00:41:50,820
and beg for forgiveness.
400
00:41:52,700 --> 00:41:55,580
I think God will find you
quite entertaining.
401
00:41:55,740 --> 00:41:57,120
God?
402
00:42:00,000 --> 00:42:02,040
I'm talking about don Ávila.
403
00:42:04,540 --> 00:42:06,090
He'll listen to me.
404
00:42:13,720 --> 00:42:15,470
You can see yourself out.
405
00:42:41,620 --> 00:42:43,410
What would it cost you?
406
00:42:43,870 --> 00:42:46,580
Just a few more pesos?
407
00:43:00,770 --> 00:43:02,230
What was that, Iván?
408
00:43:07,110 --> 00:43:08,480
Iván.
409
00:43:08,770 --> 00:43:10,780
-What happened?
-Get him off of me.
410
00:43:17,950 --> 00:43:19,330
Get him off.
411
00:43:27,750 --> 00:43:30,550
Are you okay? Are you hurt?
412
00:43:30,710 --> 00:43:32,090
-My heart.
-What is it?
413
00:43:49,860 --> 00:43:51,650
I need an ambulance.
414
00:44:12,880 --> 00:44:15,300
Sir, I've been trying
to reach you.
415
00:44:15,470 --> 00:44:18,220
I left you a message.
It's Iván, sir.
416
00:44:40,990 --> 00:44:42,370
It's raining!
417
00:44:46,080 --> 00:44:47,460
It's raining!
418
00:45:33,380 --> 00:45:36,380
There's nothing more ridiculous
than walking barefoot
419
00:45:36,550 --> 00:45:39,510
through Hell
thinking it's the only way,
420
00:45:40,090 --> 00:45:42,010
only to realize later...
421
00:45:43,140 --> 00:45:44,760
that you didn't need to.
422
00:45:48,560 --> 00:45:50,230
That it was useless.
423
00:46:04,740 --> 00:46:07,450
Promise me you're going
to be different, kid.
424
00:46:09,000 --> 00:46:11,160
Not like this son of a bitch.
425
00:46:44,700 --> 00:46:46,070
I know what it is.
426
00:46:49,740 --> 00:46:51,160
What do you mean?
427
00:46:54,000 --> 00:46:56,750
I mean
God's plan for me, Father.
428
00:46:57,750 --> 00:46:59,170
I know what it is.
429
00:47:21,730 --> 00:47:24,570
God chose a weird way
to enlighten me.
430
00:47:28,240 --> 00:47:30,740
-How did He do it?
-On the phone.
431
00:47:32,790 --> 00:47:36,670
It's Iván, sir, to inform you
that Mr. Flamma just called
432
00:47:36,830 --> 00:47:40,380
to say the bishop died
of a heart attack,
433
00:47:40,550 --> 00:47:43,420
so we no longer need
to do the job.
434
00:47:49,430 --> 00:47:51,720
I'll try to get back to you.
435
00:48:09,740 --> 00:48:12,160
It's raining! I told you so!
436
00:48:12,740 --> 00:48:14,160
It's raining!
437
00:48:17,960 --> 00:48:19,460
It's raining!
438
00:48:20,750 --> 00:48:23,090
It's raining! I told you so!
439
00:48:23,840 --> 00:48:25,970
I told you it would rain!
440
00:48:26,630 --> 00:48:29,300
-Clear, everybody clear.
-Stop! Take that away now!
441
00:48:29,470 --> 00:48:30,850
Step aside, please.
442
00:48:31,010 --> 00:48:33,430
There's a piece of a slug
next to the aorta.
443
00:48:33,600 --> 00:48:35,600
You can't apply
an electric shock.
444
00:48:35,770 --> 00:48:39,350
We need an ultrasound scanner.
Do it and you'll fry his heart.
445
00:48:40,650 --> 00:48:42,020
Trust me.
446
00:48:44,980 --> 00:48:47,400
-Ultrasound.
-How about that divine plan?
447
00:48:47,570 --> 00:48:50,490
Nothing would've happened
if you had answered.
448
00:48:50,660 --> 00:48:52,660
-But I didn't.
-Because you're a fool.
449
00:48:52,830 --> 00:48:56,580
No, because I'm a small part
of a very twisted joke.
450
00:48:59,500 --> 00:49:02,880
Sometimes the object moves and
pressures the subclavian artery.
451
00:49:03,040 --> 00:49:04,750
We need to relieve
the pressure.
452
00:49:04,920 --> 00:49:07,130
-How exactly?
-With magnets.
453
00:49:10,340 --> 00:49:13,760
I was one face in thousands
in today's pie toss event.
454
00:49:15,770 --> 00:49:17,680
Like in the silent movies.
455
00:49:18,020 --> 00:49:20,480
That was my mission today,
standing there,
456
00:49:20,650 --> 00:49:23,770
getting a pie in the face
to make God laugh.
457
00:49:25,020 --> 00:49:29,860
Trust is to people
what faith is to religion.
458
00:49:31,110 --> 00:49:32,700
It's the beginning.
459
00:49:33,740 --> 00:49:36,580
The foundation
upon which we can build.
460
00:49:36,740 --> 00:49:38,450
You see that guy?
461
00:49:39,830 --> 00:49:42,630
He's got twelve hours to live.
462
00:49:58,470 --> 00:50:01,520
We're facing
a totally collapsed structure.
463
00:50:02,400 --> 00:50:07,190
But it seems that we are finally
moving forward.
464
00:50:10,780 --> 00:50:14,030
We will continue
with this new kind of therapy.
465
00:50:14,820 --> 00:50:16,580
-Yes, doctor.
-You're not listening.
466
00:50:16,740 --> 00:50:19,080
I know the bastard is laughing.
467
00:50:19,250 --> 00:50:21,500
-I don't think God...
-I don't mean God.
468
00:50:21,660 --> 00:50:23,040
Who then?
469
00:50:23,210 --> 00:50:25,880
-How long has he had it?
-More than 15 years.
470
00:50:27,960 --> 00:50:29,550
I am the don.
471
00:50:30,340 --> 00:50:31,720
A car crash?
472
00:50:32,300 --> 00:50:33,680
Hunting accident.
473
00:50:33,840 --> 00:50:38,010
And it's time I acted like one.
I won't be pushed around.
474
00:50:38,640 --> 00:50:41,640
And let him control my destiny.
475
00:50:42,600 --> 00:50:44,770
You still haven't said
who you mean.
476
00:50:46,980 --> 00:50:49,780
About the only person
that's always there.
477
00:50:52,780 --> 00:50:55,070
Living in the shadows.
478
00:50:58,450 --> 00:51:00,540
Hiding in plain daylight.
479
00:51:02,580 --> 00:51:04,540
The great manipulator.
480
00:51:08,590 --> 00:51:11,170
ALL DONS HAVE ADVISORS
THEY FULLY TRUST
481
00:51:11,340 --> 00:51:16,590
"Killing well to live better."
Anonymous author.
34240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.