All language subtitles for Sr.Avila.S01E12.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,730 --> 00:02:12,100 Hello. 2 00:02:19,700 --> 00:02:21,070 Is something wrong? 3 00:02:36,090 --> 00:02:37,710 What are you doing? 4 00:02:38,710 --> 00:02:41,050 Pack a suitcase with only what you need. 5 00:02:42,380 --> 00:02:43,760 What? 6 00:02:44,090 --> 00:02:46,640 You're staying with your sister for a while. 7 00:02:46,810 --> 00:02:50,980 What? My sister? Are you nuts? Are you throwing me out? 8 00:02:51,140 --> 00:02:53,690 No, I don't want him to kill you. 9 00:02:55,650 --> 00:02:57,320 Who wants to kill me? 10 00:02:57,480 --> 00:03:00,610 Ismael, Emiliano's buddy. Remember him? 11 00:03:01,070 --> 00:03:05,700 He thinks the world would be a better place without us. 12 00:03:07,830 --> 00:03:10,250 Why would he want to hurt us? 13 00:03:11,040 --> 00:03:12,830 Because he's a psycho. 14 00:03:13,170 --> 00:03:16,170 Who do you think helped your son dismember that girl? 15 00:03:22,720 --> 00:03:25,800 I don't believe that. I won't let you drive me crazy. 16 00:03:25,970 --> 00:03:27,390 What's going on? 17 00:03:27,550 --> 00:03:30,470 Your dad's driving me nuts. He wants to kick me out. 18 00:03:30,640 --> 00:03:33,600 He's alive, Emiliano. We need to move fast. 19 00:03:33,770 --> 00:03:36,020 So get dressed and pack a bag. 20 00:03:36,190 --> 00:03:39,980 No way, you said he was dead. You said I was safe. 21 00:03:40,150 --> 00:03:44,360 Both of you will be safe if you do exactly as I say. 22 00:03:44,700 --> 00:03:48,030 -No, no, no, please. -Don't do it. Why should we? 23 00:03:48,200 --> 00:03:50,330 Because we're on our own, María. 24 00:03:53,160 --> 00:03:56,210 Ivån, send someone over right now. 25 00:03:56,710 --> 00:03:58,750 Tell him to watch the house, 26 00:03:58,920 --> 00:04:01,840 and not take his eyes off my wife for a single moment. 27 00:04:02,010 --> 00:04:05,720 -Is that all, sir? -Yes, send a car over here. 28 00:04:06,640 --> 00:04:08,850 Have your coffee. They're coming to get us. 29 00:04:09,010 --> 00:04:15,140 -To go where? -Have your coffee. Are you ready, honey? 30 00:04:15,310 --> 00:04:16,690 -María. -What? 31 00:04:17,150 --> 00:04:19,860 Are you ready to go to your sister's? 32 00:04:20,520 --> 00:04:23,610 -In a minute. -Look, honey, listen to me. 33 00:04:24,570 --> 00:04:27,910 There'll be no more lies, but I need you to do as I say. 34 00:04:30,580 --> 00:04:31,950 Let's go. 35 00:04:58,850 --> 00:05:01,860 -No way, I'm not going in that. -Thanks. Get in. 36 00:05:35,270 --> 00:05:42,060 -I'm here, honey. -Any news? 37 00:05:42,230 --> 00:05:45,570 Not yet, but the doctors are optimistic. 38 00:05:49,530 --> 00:05:52,030 This can't be. How long have I been here? 39 00:05:52,200 --> 00:05:55,950 Honey, we always knew this wouldn't be easy. 40 00:05:56,580 --> 00:06:00,460 You're first on the list now. Our chances are very good. 41 00:06:00,620 --> 00:06:03,420 -My patients. -They're just fine. 42 00:06:03,590 --> 00:06:06,300 They need you to get better quickly. 43 00:06:06,710 --> 00:06:08,470 I need to phone them. 44 00:06:08,630 --> 00:06:11,180 I need to know. Give me your phone. 45 00:06:11,340 --> 00:06:13,550 Not now while you're in the ER. 46 00:06:16,270 --> 00:06:17,810 -No! It's Carmona. -Calm down. 47 00:06:17,980 --> 00:06:20,770 I need to call Carmona now. Give me your phone. 48 00:06:20,940 --> 00:06:23,730 You need to wait. Please calm down. 49 00:06:24,150 --> 00:06:26,230 -Give it to me! -You'll have a fit. 50 00:06:26,400 --> 00:06:27,780 -Give it to me! -Okay! 51 00:07:21,370 --> 00:07:22,750 Where are we? 52 00:07:23,120 --> 00:07:24,580 Somewhere safe. 53 00:07:25,540 --> 00:07:27,040 You're staying with a lady. 54 00:07:27,210 --> 00:07:29,510 Her name is Ana, she'll take care of you. 55 00:07:50,940 --> 00:07:53,400 Shut up! Shut up. 56 00:07:53,570 --> 00:07:54,950 Scream again, 57 00:07:55,700 --> 00:07:57,490 and you're dead, understood? 58 00:07:57,660 --> 00:07:59,700 Do anything dumb, and you're dead. 59 00:07:59,870 --> 00:08:01,500 You want your pills? 60 00:08:01,660 --> 00:08:03,580 Be quiet and do as I say. 61 00:08:08,790 --> 00:08:11,050 You're going to open the garage door, 62 00:08:11,210 --> 00:08:15,300 and drive as if your life was beautiful and peaceful. 63 00:08:16,550 --> 00:08:20,140 As if your family is all you've ever cared about. 64 00:08:23,350 --> 00:08:24,730 Understood? 65 00:08:27,310 --> 00:08:28,690 I can't do it. 66 00:08:28,980 --> 00:08:30,360 Sure you can. 67 00:08:31,360 --> 00:08:35,320 Drive three blocks down the road and make a right. 68 00:08:35,490 --> 00:08:36,860 Understood? 69 00:08:37,320 --> 00:08:40,160 Good. Start the engine. 70 00:08:43,500 --> 00:08:44,870 Very good. 71 00:08:45,290 --> 00:08:46,670 Open the gate. 72 00:08:48,500 --> 00:08:49,880 Hurry up. 73 00:08:53,960 --> 00:08:55,420 Put it in reverse. 74 00:09:10,860 --> 00:09:13,480 We've got ten seconds to get out of here. 75 00:09:13,650 --> 00:09:15,030 Understood? 76 00:09:16,570 --> 00:09:17,950 Ten. 77 00:09:19,280 --> 00:09:20,660 Nine. 78 00:09:21,660 --> 00:09:23,040 Eight. 79 00:09:24,040 --> 00:09:25,410 Seven. 80 00:09:27,080 --> 00:09:28,460 Six. 81 00:09:28,830 --> 00:09:30,210 Five. 82 00:09:30,540 --> 00:09:31,920 Four. 83 00:09:33,340 --> 00:09:34,710 Three. 84 00:09:36,550 --> 00:09:38,470 Okay, now. Easy, easy, easy. 85 00:09:38,630 --> 00:09:40,550 They can't think you're nervous. 86 00:09:43,560 --> 00:09:45,100 And they can't follow you. 87 00:09:48,190 --> 00:09:49,560 Very good. 88 00:09:52,610 --> 00:09:54,570 -Where's your son? -With Ana. 89 00:09:56,570 --> 00:09:59,530 Bringing him here is an unnecessary risk, sir. 90 00:09:59,700 --> 00:10:02,490 -I don't give a damn. -Allow me to remind you 91 00:10:02,660 --> 00:10:05,450 that no one's allowed to jeopardize our business. 92 00:10:05,620 --> 00:10:08,040 That's very clear in our agreement. 93 00:10:08,210 --> 00:10:09,920 I know what it says, Ivån. 94 00:10:10,080 --> 00:10:11,750 I'm glad to hear that, sir. 95 00:10:13,750 --> 00:10:15,130 Ivån. 96 00:10:16,460 --> 00:10:17,840 Well? 97 00:10:19,630 --> 00:10:23,300 Your wife left 15 minutes ago. There's no sign of Ismael. 98 00:10:26,970 --> 00:10:28,770 Turn on the next corner. 99 00:10:29,390 --> 00:10:31,230 Don't do anything stupid. 100 00:10:31,770 --> 00:10:33,860 Make sure they're not tailing us. 101 00:10:34,150 --> 00:10:35,520 Turn now. 102 00:10:40,530 --> 00:10:42,990 What do you think will be his first move, sir? 103 00:10:43,160 --> 00:10:44,530 No idea. 104 00:10:44,700 --> 00:10:46,620 But he's no fool that kid. 105 00:10:46,790 --> 00:10:48,660 He is talented, no doubt. 106 00:10:48,830 --> 00:10:51,000 But what experience does he have? 107 00:10:51,170 --> 00:10:53,670 Ivån, Ismael found us. He befriended my son. 108 00:10:53,830 --> 00:10:55,960 He was in my house, he knows my wife, 109 00:10:56,130 --> 00:10:57,500 we gave him work, 110 00:10:57,670 --> 00:11:00,300 he's been studying our business for months now. 111 00:11:00,470 --> 00:11:02,300 So he does have experience. 112 00:11:02,890 --> 00:11:04,760 What do you want to do sir? 113 00:11:05,050 --> 00:11:07,390 I want to make sure my family's safe. 114 00:11:09,350 --> 00:11:10,730 And then, 115 00:11:11,850 --> 00:11:13,690 I'm hunting him down. 116 00:11:15,190 --> 00:11:17,020 Turn right. I said right. 117 00:11:23,320 --> 00:11:26,490 Turn the engine off and give me the keys. 118 00:11:29,500 --> 00:11:32,540 I need my pills! I need my pills, please! 119 00:11:35,130 --> 00:11:37,880 I'll give you something that'll help, understood? 120 00:11:38,500 --> 00:11:40,760 So calm down. Take a deep breath. 121 00:11:46,890 --> 00:11:49,680 Make sure nobody's coming. Very good, very good. 122 00:11:50,060 --> 00:11:51,430 Very good. 123 00:12:57,750 --> 00:12:59,130 She was beautiful. 124 00:12:59,460 --> 00:13:00,920 She is beautiful. 125 00:13:04,090 --> 00:13:05,840 She won't be in four days. 126 00:13:07,340 --> 00:13:09,760 When her body starts decomposing. 127 00:13:11,350 --> 00:13:13,770 But by then it won't matter. 128 00:13:15,940 --> 00:13:18,850 Her family will remember her as a beautiful woman. 129 00:13:20,230 --> 00:13:22,020 As a sleeping beauty. 130 00:13:33,120 --> 00:13:34,500 You're weird. 131 00:13:38,750 --> 00:13:40,750 You obviously like your job. 132 00:13:42,750 --> 00:13:45,920 But choosing to makeup dead people is really scary. 133 00:13:50,470 --> 00:13:53,810 What's weird is to choose to makeup the living. 134 00:13:55,770 --> 00:13:57,640 The dead never complain. 135 00:13:58,770 --> 00:14:01,770 Or ask you to turn them into something they're not. 136 00:14:20,420 --> 00:14:22,210 You're don Ávila's kid, right? 137 00:14:29,840 --> 00:14:31,220 Yes. 138 00:14:53,740 --> 00:14:55,120 Good morning. 139 00:14:55,620 --> 00:14:59,410 I gave you a muscle relaxant, so don't even try to move. 140 00:15:00,160 --> 00:15:01,540 Just relax. 141 00:15:02,170 --> 00:15:04,920 It's only temporary, don't worry. 142 00:15:08,880 --> 00:15:10,670 We're going to a food fair, 143 00:15:10,840 --> 00:15:13,510 where there's a lot of variety, lots of people. 144 00:15:13,680 --> 00:15:15,100 Regarding your son, 145 00:15:15,260 --> 00:15:17,770 there are very safe places far away from here. 146 00:15:17,930 --> 00:15:20,100 He stays with me, period. 147 00:15:23,100 --> 00:15:26,110 -You screwed up, Ávila. -Who is this? 148 00:15:26,400 --> 00:15:30,400 The glass pierced his heart. It's useless, you idiot! 149 00:15:30,690 --> 00:15:32,070 Dr. Ramírez. 150 00:15:32,240 --> 00:15:35,950 How many of your clients need heart transplants, you idiots? 151 00:15:36,120 --> 00:15:40,330 I don't understand, doctor. We followed your instructions. 152 00:15:40,500 --> 00:15:42,670 Somebody forgot to tell you, you idiot, 153 00:15:42,830 --> 00:15:45,170 that he had a piece of glass in his chest. 154 00:15:45,330 --> 00:15:48,590 Look, Doctor, I'm sure we'll find a way... 155 00:15:48,750 --> 00:15:50,920 You have 24 hours to get me another heart, 156 00:15:51,090 --> 00:15:53,840 or I'll call the cops and take you to hell with me! 157 00:15:54,010 --> 00:15:56,680 Whoa, whoa, whoa. Who do you think I am? 158 00:15:56,850 --> 00:16:00,520 I'm not your patient. Don't threaten me, you son of a bitch. 159 00:16:07,940 --> 00:16:10,650 Is there something you forgot to tell me sir? 160 00:16:11,990 --> 00:16:15,740 When I shot that mechanic, he fell on a counter. 161 00:16:16,700 --> 00:16:18,120 He was too heavy, 162 00:16:18,280 --> 00:16:20,410 a shard of glass pierced his heart. 163 00:16:20,910 --> 00:16:23,660 You just made a terrible mistake, sir. 164 00:16:23,830 --> 00:16:25,210 We don't have 24 hours. 165 00:16:25,370 --> 00:16:27,840 I know that, and I'll take care of it. 166 00:16:28,090 --> 00:16:30,340 It was your mistake, sir. 167 00:16:46,190 --> 00:16:48,150 Are you sure you don't want some? 168 00:16:53,940 --> 00:16:55,320 Look, 169 00:16:55,700 --> 00:17:00,280 I guess your husband told you I'm nuts and a danger to you. 170 00:17:01,740 --> 00:17:03,120 Did he tell you why? 171 00:17:06,670 --> 00:17:08,040 Okay. 172 00:17:10,130 --> 00:17:11,750 Blink once to say yes. 173 00:17:12,630 --> 00:17:14,760 And blink twice to say no. 174 00:17:19,970 --> 00:17:22,510 Answer me you damn fool! Answer me! 175 00:17:33,730 --> 00:17:35,360 That's what I thought. 176 00:17:36,320 --> 00:17:38,030 Let me tell you about that. 177 00:17:44,500 --> 00:17:47,250 I'll tell you who your husband really is. 178 00:17:56,920 --> 00:17:58,430 Remember that time, 179 00:17:59,390 --> 00:18:01,970 when he burned my motorbike in your backyard? 180 00:18:04,010 --> 00:18:07,940 He told you it was because he hated motorcycles. 181 00:18:10,730 --> 00:18:13,570 But that's not it, after we killed this guy, 182 00:18:13,730 --> 00:18:15,400 we got away on that bike. 183 00:18:18,150 --> 00:18:19,530 He was a cop. 184 00:18:27,330 --> 00:18:29,540 This is called a dossier. 185 00:18:30,750 --> 00:18:34,960 We hitmen use them to get to know our victims a little better. 186 00:18:41,140 --> 00:18:42,680 Spare me the act. 187 00:18:45,310 --> 00:18:46,680 It's very simple. 188 00:18:47,730 --> 00:18:49,100 One plus one, 189 00:18:49,730 --> 00:18:51,100 equals two. 190 00:18:52,520 --> 00:18:54,360 Your husband is a killer. 191 00:18:55,320 --> 00:18:57,320 All the rest is just a cover. 192 00:18:59,490 --> 00:19:04,160 Both you, and your dumb son are part of his cover. 193 00:19:06,410 --> 00:19:10,330 You know what infuriates me? How people can be so dumb. 194 00:19:10,500 --> 00:19:13,250 This guy's been at it for fifteen years, 195 00:19:13,630 --> 00:19:15,000 murdering people. 196 00:19:17,130 --> 00:19:20,130 Did you know we had met? We had already met. 197 00:19:20,720 --> 00:19:22,090 Did you know that? 198 00:19:22,470 --> 00:19:24,220 I was four years old, 199 00:19:24,390 --> 00:19:28,810 when that son of a bitch of your husband killed my dad. 200 00:19:54,670 --> 00:19:56,040 I needed a heart, 201 00:19:57,210 --> 00:19:59,880 so I paid Moreira at the funeral parlor. 202 00:20:00,630 --> 00:20:02,090 I paid him a fortune. 203 00:20:02,680 --> 00:20:05,720 More than 100,000 pesos to murder him. 204 00:20:09,010 --> 00:20:10,770 He was a patient of mine. 205 00:20:13,980 --> 00:20:16,400 And he was... He was perfect. 206 00:20:17,020 --> 00:20:20,110 He was six feet tall, a non-smoker. 207 00:20:21,280 --> 00:20:23,400 He had a very healthy heart. 208 00:20:36,750 --> 00:20:38,130 This is awesome. 209 00:20:44,170 --> 00:20:47,390 -How much is it worth? -Almost as much as a car. 210 00:20:47,760 --> 00:20:49,600 No way. You're kidding. 211 00:20:54,140 --> 00:20:56,900 Why would anyone pay that much for a casket? 212 00:20:57,480 --> 00:20:58,860 Why not? 213 00:21:05,860 --> 00:21:07,490 How much is this one? 214 00:21:08,660 --> 00:21:10,830 It's free. The government pays for it. 215 00:21:10,990 --> 00:21:12,370 See what I mean? 216 00:21:12,540 --> 00:21:15,620 Why pay so much if you can get it for free? 217 00:21:15,790 --> 00:21:18,790 Because these are much more comfortable. 218 00:21:22,760 --> 00:21:26,550 Why would I care about comfort after I'm dead? 219 00:21:27,300 --> 00:21:28,720 Because you should. 220 00:21:30,140 --> 00:21:33,180 After you die, they put you in there. 221 00:21:34,480 --> 00:21:36,730 They cross your hands over your chest. 222 00:21:37,730 --> 00:21:40,270 Somebody says, "May he rest in peace." 223 00:21:42,150 --> 00:21:43,650 Then they close it. 224 00:21:45,950 --> 00:21:47,820 -You want to try it? -No, no. 225 00:21:49,740 --> 00:21:52,740 Dad will get me this one when I die. 226 00:21:57,540 --> 00:21:59,830 Not here. Come to the crematorium. 227 00:22:20,850 --> 00:22:22,520 This is awesome. 228 00:22:23,860 --> 00:22:25,780 It gets hotter than 1,000 degrees. 229 00:22:32,740 --> 00:22:34,120 May I? 230 00:23:18,200 --> 00:23:19,580 Nice and easy. 231 00:23:19,910 --> 00:23:22,920 Get your gun, and slide it across the roof. 232 00:23:29,510 --> 00:23:30,880 Nice and easy. 233 00:23:44,150 --> 00:23:47,150 -You're in so much trouble. -The tape. 234 00:23:57,740 --> 00:24:00,540 -What tape? -The tape. 235 00:24:23,690 --> 00:24:26,190 I'm taking you to an awesome place. 236 00:24:32,820 --> 00:24:35,490 What happened to me will happen to you. 237 00:24:35,660 --> 00:24:37,490 Okay, so here we go. 238 00:24:38,740 --> 00:24:41,870 Just wait and see. You will never forget this. 239 00:24:42,040 --> 00:24:43,410 Here we go. 240 00:25:52,190 --> 00:25:53,730 How's the boy doing? 241 00:25:54,280 --> 00:25:55,650 He's terrified. 242 00:25:57,110 --> 00:25:58,990 He asks a lot of questions. 243 00:25:59,160 --> 00:26:01,740 Let his dad answer them for him. 244 00:26:02,660 --> 00:26:04,620 May I ask what's going on? 245 00:26:04,790 --> 00:26:06,710 Ismael wants to kill him. 246 00:26:09,250 --> 00:26:10,750 And he wants to kill us. 247 00:26:11,750 --> 00:26:13,750 Why? Has he lost his mind? 248 00:26:15,460 --> 00:26:18,680 We killed his mom, among other things. 249 00:26:23,390 --> 00:26:25,770 There's something you're not telling me. 250 00:26:30,230 --> 00:26:32,230 It's better for you not to know. 251 00:26:36,780 --> 00:26:38,490 What are we going to do? 252 00:26:41,490 --> 00:26:45,830 We give don Ávila a chance to solve the problem. 253 00:26:48,750 --> 00:26:50,750 Without any collateral damage. 254 00:27:20,740 --> 00:27:22,110 Please. 255 00:27:22,490 --> 00:27:23,870 Please. 256 00:27:30,460 --> 00:27:33,040 Please, what do you want? I don't want to die. 257 00:27:33,210 --> 00:27:34,840 Nobody wants to die. 258 00:27:35,630 --> 00:27:37,460 Tell me something I don't know. 259 00:27:37,630 --> 00:27:39,340 What? I don't understand. 260 00:27:39,510 --> 00:27:42,590 For example, what did Dr. Ramírez tell you? 261 00:27:42,760 --> 00:27:46,310 Nothing we can take seriously. The poor guy is dying. 262 00:27:46,470 --> 00:27:49,680 He won't be around tomorrow. He can't even testify in court. 263 00:27:49,850 --> 00:27:51,940 I swear it was a waste of time. 264 00:27:55,520 --> 00:27:58,650 -Any names? -No, nothing. It made no sense. 265 00:27:58,820 --> 00:28:00,440 I didn't believe a word. 266 00:28:05,490 --> 00:28:07,740 -This isn't working. -What? 267 00:28:08,580 --> 00:28:10,750 I swear we have nothing, Ávila! 268 00:28:11,250 --> 00:28:13,750 He said nothing, pure nonsense. 269 00:28:14,170 --> 00:28:15,710 No, no, no, wait. 270 00:28:16,460 --> 00:28:19,050 You know? I like it a lot more... 271 00:28:20,760 --> 00:28:23,720 -...when it's noisy. -No, wait, wait, please. 272 00:28:24,720 --> 00:28:26,100 No, wait, wait. 273 00:28:32,480 --> 00:28:34,100 Listen up you idiot. 274 00:28:34,270 --> 00:28:36,230 If you keep wasting time, 275 00:28:36,400 --> 00:28:38,400 and you're not back in 30 minutes, 276 00:28:38,570 --> 00:28:41,530 you'll be the one that needs a hospital bed. 277 00:28:52,200 --> 00:28:53,750 Cheer up, woman. 278 00:28:58,170 --> 00:28:59,550 Look. 279 00:29:00,550 --> 00:29:03,300 They look like swine herded into an abattoir. 280 00:29:05,090 --> 00:29:07,390 You know what your problem is? 281 00:29:07,680 --> 00:29:10,680 You're incapable of enjoying this game. 282 00:29:21,900 --> 00:29:24,280 It happens to everybody the first time. 283 00:29:24,860 --> 00:29:28,820 You feel like you're a mummy, like you're petrified. 284 00:29:28,990 --> 00:29:31,870 But you'll have fun, just wait and see. 285 00:29:33,370 --> 00:29:34,750 Look how packed it is. 286 00:29:36,460 --> 00:29:38,830 You see that? You need to see Montes. 287 00:29:40,170 --> 00:29:42,920 You know he works for your husband, right? 288 00:29:43,550 --> 00:29:45,670 Nobody asked him to heal you, 289 00:29:45,840 --> 00:29:48,090 so you wouldn't get accustomed to that, 290 00:29:48,260 --> 00:29:50,640 and remain the same old stupid woman. 291 00:29:51,140 --> 00:29:53,560 Let's do this. Goal! Goal! 292 00:30:06,740 --> 00:30:08,950 I'm getting a drink. Want something? 293 00:30:10,990 --> 00:30:12,370 No? 294 00:30:12,530 --> 00:30:14,540 Okay. Don't go anywhere. 295 00:31:01,580 --> 00:31:02,960 Mrs. Ramírez? 296 00:31:04,500 --> 00:31:06,380 What do you want? Who are you? 297 00:31:06,550 --> 00:31:08,130 I'm here to protect you. 298 00:31:09,170 --> 00:31:10,550 From what? 299 00:31:10,720 --> 00:31:13,470 Your husband reported some very dangerous guys. 300 00:31:13,640 --> 00:31:17,270 I have a few questions. May I come in? I'll be brief. 301 00:31:20,140 --> 00:31:21,520 Alright. 302 00:31:21,730 --> 00:31:23,110 Come in. 303 00:31:28,320 --> 00:31:29,700 I'll get that. 304 00:31:36,990 --> 00:31:38,870 What else do you need to know? 305 00:31:39,620 --> 00:31:43,000 I didn't know what my husband and those guys were up to. 306 00:31:43,710 --> 00:31:45,540 I don't know the guys he hired. 307 00:31:48,920 --> 00:31:52,010 If he had told me, I'd have called the cops. 308 00:31:52,180 --> 00:31:53,550 We know that. 309 00:31:54,220 --> 00:31:56,350 Did he speak with anyone about this? 310 00:31:56,720 --> 00:32:00,350 Of course not. Who would he talk with about that? 311 00:32:01,230 --> 00:32:03,020 I just found out myself. 312 00:32:07,440 --> 00:32:08,980 I still can't believe it. 313 00:32:11,820 --> 00:32:15,240 Mrs. Ramírez, did your husband write a note? 314 00:32:15,410 --> 00:32:17,740 Or asked you to write anything? 315 00:32:19,950 --> 00:32:22,120 He barely had the strength to speak. 316 00:32:23,580 --> 00:32:26,250 I can't believe this is happening to me. 317 00:34:44,140 --> 00:34:45,520 Sånchez. 318 00:34:46,730 --> 00:34:48,980 Spare me the introduction, will you? 319 00:34:50,270 --> 00:34:52,730 God damn it! I'm on my way. 320 00:35:11,540 --> 00:35:14,710 -Hail, most pure Mary. -Conceived without sin. 321 00:35:17,460 --> 00:35:21,010 Today I killed three people to correct a mistake. 322 00:35:21,640 --> 00:35:24,560 A mistake? Whose? 323 00:35:24,720 --> 00:35:27,310 -Mine. -We all make mistakes. 324 00:35:28,180 --> 00:35:32,730 No, this time I lost my temper. I betrayed a client's trust. 325 00:35:33,560 --> 00:35:35,770 Maybe he deserved to be betrayed. 326 00:35:39,650 --> 00:35:41,030 Maybe. 327 00:35:41,410 --> 00:35:43,910 He betrayed his patient's trust. 328 00:35:44,070 --> 00:35:45,450 You see? 329 00:35:46,240 --> 00:35:48,200 Your anger is justified. 330 00:35:48,700 --> 00:35:51,290 Yes but I'm no judge, I'm an executioner. 331 00:35:51,460 --> 00:35:54,040 No, no, no. You were an executioner. 332 00:35:54,500 --> 00:35:56,130 Now you're the boss. 333 00:35:56,300 --> 00:35:59,840 Precisely, I have no business killing people out there. 334 00:36:01,260 --> 00:36:04,090 I risked my business, my family. You don't do that. 335 00:36:04,260 --> 00:36:08,180 But you did what you had to do. Didn't you solve the problem? 336 00:36:08,350 --> 00:36:10,770 That's just the thing. I'm not sure I did. 337 00:36:12,730 --> 00:36:15,690 We spend out lives watching the days go by, 338 00:36:15,940 --> 00:36:18,690 which are usually identical and adding up. 339 00:36:18,860 --> 00:36:21,650 You switch on the automatic pilot, 340 00:36:21,820 --> 00:36:24,620 and let go like a fatty on a water slide. 341 00:36:24,780 --> 00:36:27,530 You forget who you are, even who you were. 342 00:36:29,700 --> 00:36:31,710 You use masks for everything. 343 00:36:32,290 --> 00:36:35,000 One for your kids, another for your wife. 344 00:36:35,380 --> 00:36:37,380 The work mask, the morning mask. 345 00:36:37,540 --> 00:36:38,920 The one for Sundays. 346 00:36:39,090 --> 00:36:41,630 A finger to make the sign of the cross, 347 00:36:41,680 --> 00:36:45,800 another to pull the trigger, and one to count the damn bills. 348 00:36:46,720 --> 00:36:48,100 And all for what? 349 00:36:50,680 --> 00:36:52,310 And you feel good, I mean... 350 00:36:54,100 --> 00:36:58,980 Not great, but at least you know nothing bad's going to happen. 351 00:37:01,150 --> 00:37:03,740 That automatic pilot convinced you 352 00:37:03,900 --> 00:37:05,990 that it's all about resisting. 353 00:37:06,160 --> 00:37:09,450 So you let the days go by. You know what they're like. 354 00:37:14,460 --> 00:37:15,960 You have become 355 00:37:16,880 --> 00:37:19,130 a very pathetic creature. 356 00:37:19,670 --> 00:37:22,260 For penance, say three Hail Marys. 357 00:37:23,010 --> 00:37:24,630 One for each victim. 358 00:37:26,090 --> 00:37:28,470 I absolve you in the name of the Father, 359 00:37:28,640 --> 00:37:30,720 the Son and the Holy Ghost. 360 00:37:31,720 --> 00:37:33,100 Amen. 361 00:37:33,770 --> 00:37:35,190 God be with you. 362 00:37:45,650 --> 00:37:48,530 -Who called it in? -An anonymous caller, sir. 363 00:37:48,700 --> 00:37:51,290 I called you because he was your deputy. 364 00:37:52,490 --> 00:37:53,870 I'm very sorry. 365 00:37:55,040 --> 00:37:56,920 Nobody saw or heard anything. 366 00:38:01,380 --> 00:38:04,720 Everybody's blind and deaf until their kids get killed. 367 00:38:09,220 --> 00:38:10,720 These damn people. 368 00:38:16,980 --> 00:38:19,560 Did you find a notebook and a tape-recorder? 369 00:38:19,730 --> 00:38:21,110 No, sir, just this. 370 00:38:23,360 --> 00:38:26,900 -That bastard took them. -Why would he do that? 371 00:38:27,700 --> 00:38:29,870 No dumb questions please. 372 00:38:31,240 --> 00:38:35,000 Yes, you know the drill. Go ahead and send them. 373 00:38:36,660 --> 00:38:38,040 Hold on. 374 00:38:40,960 --> 00:38:42,340 Get rid of those. 375 00:38:42,710 --> 00:38:44,090 How did it go? 376 00:38:45,010 --> 00:38:47,340 I solved the problem. How's my boy? 377 00:38:48,090 --> 00:38:52,050 Scared and confused. He doesn't get what's going on. 378 00:38:52,350 --> 00:38:53,890 -He hasn't seen you? -No. 379 00:38:54,850 --> 00:38:56,730 -Where is he? -With Ana. 380 00:39:02,150 --> 00:39:03,520 Yes. 381 00:39:04,150 --> 00:39:06,610 There you are. Sorry, it's a bad day. 382 00:39:06,780 --> 00:39:09,280 -Are we safe? -Don't worry about it. 383 00:39:09,450 --> 00:39:11,160 Did they kill the bastard? 384 00:39:11,700 --> 00:39:14,450 -We're working on it. -We who? 385 00:39:14,620 --> 00:39:17,620 You're just an undertaker's aide for all I know. 386 00:39:19,210 --> 00:39:22,540 I was also a cop, in case you forgot. I have my contacts. 387 00:39:22,710 --> 00:39:26,340 -Great! Who are you? -I'm your dad, let's go. 388 00:39:26,510 --> 00:39:31,760 I know you're my dad, but you have a gun, and they call you don here. 389 00:39:31,930 --> 00:39:33,350 They respect you. 390 00:39:33,510 --> 00:39:35,640 I know you had dealings with Ismael. 391 00:39:35,810 --> 00:39:38,270 You didn't just pay him to look after me. 392 00:39:38,680 --> 00:39:40,600 How many lives have you got? 393 00:39:43,560 --> 00:39:45,690 Just this one. Let's go. 394 00:39:55,700 --> 00:39:58,620 -Good afternoon miss. -How can I help you? 395 00:39:58,790 --> 00:40:01,920 I'm here to see a patient, Dr. Ramírez. 396 00:40:02,080 --> 00:40:04,250 He's here for a transplant. 397 00:40:05,420 --> 00:40:08,710 -Are you related to him? -No, I'm not. I'm a cop. 398 00:40:10,760 --> 00:40:13,220 Two other officers were here to see him. 399 00:40:14,510 --> 00:40:16,470 Those officers are dead. 400 00:40:19,350 --> 00:40:21,600 -May I go in? -Go right ahead. 401 00:40:24,690 --> 00:40:27,070 She isn't answering. It goes to voicemail. 402 00:40:27,230 --> 00:40:30,320 You know your mom. The battery must be dead. 403 00:40:30,490 --> 00:40:32,570 Have you got your aunt's number? 404 00:40:32,740 --> 00:40:34,950 I don't even remember her face. 405 00:40:35,780 --> 00:40:38,700 Help me look in your mom's calendar. 406 00:40:38,870 --> 00:40:40,700 It's here somewhere. 407 00:40:50,710 --> 00:40:53,090 Why hasn't she called to say she's okay? 408 00:40:53,260 --> 00:40:55,970 I don't know. Help me find that number. 409 00:40:56,140 --> 00:40:57,550 Where could it be? 410 00:40:57,720 --> 00:41:00,430 Knowing your mom, it could be anywhere. 411 00:41:00,600 --> 00:41:02,940 Search the kitchen, I'll look here. 412 00:41:10,730 --> 00:41:12,110 Okay. 413 00:41:12,490 --> 00:41:13,860 I found it. 414 00:41:16,990 --> 00:41:19,160 -Where was it? -In the microwave. 415 00:41:19,330 --> 00:41:20,870 -The microwave? -Yes. 416 00:41:21,410 --> 00:41:24,750 -Why did you look there? -I dried my sneakers in it. 417 00:41:26,540 --> 00:41:27,920 Her name is Alice? 418 00:41:30,000 --> 00:41:31,960 Alice? Your brother-in-law. 419 00:41:32,920 --> 00:41:35,430 May I please speak with María? 420 00:41:37,760 --> 00:41:39,140 She's not there? 421 00:41:41,060 --> 00:41:43,390 No, no, that's okay. Never mind. 422 00:41:47,650 --> 00:41:49,020 Wait here. 423 00:42:10,000 --> 00:42:11,380 Yes, Ivån? 424 00:42:12,420 --> 00:42:15,420 Addressed to me? I told you to wait downstairs. 425 00:42:16,010 --> 00:42:20,100 What's the number? I'm on my way. 426 00:42:20,260 --> 00:42:23,600 -What is it? -Your buddy left us a message. 427 00:42:24,100 --> 00:42:25,480 What about mom? 428 00:42:56,130 --> 00:42:57,930 It's a miracle he's alive. 429 00:42:58,090 --> 00:43:00,720 There was no such miracle for my two cops. 430 00:43:00,890 --> 00:43:04,640 You don't understand. He's sedated, maybe unconscious. 431 00:43:04,810 --> 00:43:06,180 Wake him up. 432 00:43:07,020 --> 00:43:10,730 He'd only live a few minutes if I wake him up. 433 00:43:10,900 --> 00:43:12,400 That's all I need. 434 00:43:15,780 --> 00:43:18,150 My job is to keep him alive as long as I can. 435 00:43:18,780 --> 00:43:21,700 Come on, Doctor. How much time does he have? 436 00:43:22,740 --> 00:43:24,580 Be honest, please. 437 00:43:26,750 --> 00:43:29,080 I doubt he'll make it to tomorrow. 438 00:43:29,670 --> 00:43:31,170 You're not God, Doctor. 439 00:43:31,750 --> 00:43:34,130 You tried to save him, and you failed. 440 00:43:34,960 --> 00:43:38,670 There's a guy out there that killed two of my men. 441 00:43:39,380 --> 00:43:41,590 And he knows who he is. 442 00:43:55,360 --> 00:43:57,400 Wait here. I won't be long. 443 00:43:59,280 --> 00:44:00,650 Hey, Dad. 444 00:44:05,330 --> 00:44:06,700 Never mind. 445 00:44:54,250 --> 00:44:56,040 He'll wake up in a few moments. 446 00:44:56,210 --> 00:44:58,250 Please do not get him too excited. 447 00:44:58,460 --> 00:45:01,380 I just need him to tell me who killed my cop. 448 00:45:01,670 --> 00:45:03,050 Come in. 449 00:45:06,510 --> 00:45:07,890 Doctor Ramírez. 450 00:45:09,010 --> 00:45:10,680 I'm a police officer. 451 00:45:12,230 --> 00:45:14,690 You spoke earlier to one of my men, remember? 452 00:45:14,750 --> 00:45:16,900 You called to confess to a murder. 453 00:45:19,190 --> 00:45:20,570 Did you do it? 454 00:45:23,740 --> 00:45:25,610 I already... I already told him. 455 00:45:26,370 --> 00:45:29,990 I know, but the man you spoke to is dead. 456 00:45:31,700 --> 00:45:34,420 They killed him to silence what you told him. 457 00:45:34,830 --> 00:45:36,540 -What was it? -I paid. 458 00:45:36,710 --> 00:45:38,090 -What? -I paid. I paid. 459 00:45:38,250 --> 00:45:40,380 -Who? -I paid. 460 00:45:40,550 --> 00:45:43,300 Who? Who did you pay? 461 00:45:45,340 --> 00:45:48,720 Who did you pay? 462 00:46:34,680 --> 00:46:37,020 THERE ARE NO LIVE WITNESSES 463 00:46:37,190 --> 00:46:41,150 "Killing well to live better." Anonymous quote. 32961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.