Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,820 --> 00:02:12,200
Help! Help!
2
00:02:35,970 --> 00:02:37,550
Nobody can hear you.
3
00:02:38,680 --> 00:02:41,020
Nobody's coming to rescue you.
4
00:02:44,640 --> 00:02:46,020
But...
5
00:02:47,650 --> 00:02:49,690
...your screaming
is so irritating.
6
00:02:51,440 --> 00:02:52,820
One more scream,
7
00:02:53,700 --> 00:02:56,530
and I'll rip your tongue out,
is that clear?
8
00:02:58,660 --> 00:03:00,040
Is that clear?
9
00:03:00,990 --> 00:03:03,660
We're going to have
a little chat.
10
00:03:04,660 --> 00:03:06,620
Please don't hurt me, mister.
11
00:03:08,290 --> 00:03:09,670
Please!
12
00:03:10,630 --> 00:03:13,090
-Who are you?
-I am a vampire.
13
00:03:15,680 --> 00:03:19,470
A vampire that feeds
on blood and answers.
14
00:03:20,810 --> 00:03:23,600
Sometimes the answers
are good enough.
15
00:03:24,680 --> 00:03:26,390
But I tell you right now,
16
00:03:27,940 --> 00:03:30,650
the mute guys,
and the stupid guys,
17
00:03:32,280 --> 00:03:33,690
I can't stand them.
18
00:03:37,200 --> 00:03:39,490
Please, did Ismael send you?
19
00:03:41,620 --> 00:03:43,620
You think I'll tell you that?
20
00:03:44,620 --> 00:03:46,830
I'll tell you anything you want.
Please.
21
00:03:51,920 --> 00:03:53,300
Mister!
22
00:03:53,460 --> 00:03:55,170
Are you there, mister?
23
00:03:57,590 --> 00:03:59,550
-Mister.
-I'm here, I'm here.
24
00:04:06,100 --> 00:04:08,520
I need to know how and why
25
00:04:08,690 --> 00:04:12,110
there's a dismembered girl
rotting in the morgue.
26
00:04:13,730 --> 00:04:16,320
How do I know
you won't kill me if I talk?
27
00:04:16,610 --> 00:04:18,360
Well, you don't know that.
28
00:04:19,530 --> 00:04:21,120
But look at it this way.
29
00:04:21,660 --> 00:04:23,240
If you don't talk,
30
00:04:24,120 --> 00:04:27,080
you can be sure
that I will kill you.
31
00:04:28,670 --> 00:04:30,670
I did it, but it was because...
32
00:04:31,500 --> 00:04:33,880
Because she toyed with me,
mister, I swear.
33
00:04:35,920 --> 00:04:37,670
I'm not lying, I swear.
34
00:04:39,510 --> 00:04:41,680
She toyed with me.
She used me.
35
00:04:42,680 --> 00:04:44,680
I need some more details.
36
00:04:47,390 --> 00:04:48,770
Son of a bitch!
37
00:04:48,940 --> 00:04:50,650
-María. María.
-Let go of me!
38
00:04:50,810 --> 00:04:53,400
-Come here. Listen. Listen.
-Let go of me.
39
00:04:53,570 --> 00:04:56,030
Calm down, honey.
I can explain all of this.
40
00:04:56,190 --> 00:04:58,610
The detective's interested
in our problems.
41
00:04:58,780 --> 00:05:00,160
We'll talk later.
42
00:05:00,320 --> 00:05:02,490
No, I shouldn't have come here
so late.
43
00:05:02,660 --> 00:05:05,120
-We're all upset here.
-Let me go.
44
00:05:09,790 --> 00:05:11,170
Will that be all?
45
00:05:15,090 --> 00:05:16,880
I was out of place.
46
00:05:17,300 --> 00:05:18,670
I apologize.
47
00:05:43,530 --> 00:05:44,910
Get out.
48
00:05:46,660 --> 00:05:49,290
Count to twenty
before taking it off.
49
00:05:51,540 --> 00:05:52,920
Don't try anything.
50
00:06:24,700 --> 00:06:26,070
No! Go away!
51
00:06:26,370 --> 00:06:28,660
Please let me in
so we can talk.
52
00:06:29,370 --> 00:06:30,790
I don't want to hear it.
53
00:06:31,960 --> 00:06:33,330
Listen, María...
54
00:06:33,670 --> 00:06:35,580
It's even worse than I thought.
55
00:06:35,750 --> 00:06:38,090
Just the thought
of where that bracelet was
56
00:06:38,250 --> 00:06:40,840
before I touched it
is enough to make me puke!
57
00:06:41,010 --> 00:06:44,380
You really think I'm involved
in her disappearance?
58
00:06:44,550 --> 00:06:46,140
Stop lying to me!
59
00:06:46,970 --> 00:06:49,510
Please let's talk.
There's still time.
60
00:06:49,680 --> 00:06:51,680
Time for what,
you son of a bitch?
61
00:06:58,730 --> 00:07:02,190
Why don't you take it?
It's one of your whores!
62
00:07:04,450 --> 00:07:06,030
I have to take this.
63
00:07:06,200 --> 00:07:08,620
Don't make me
kick the door down.
64
00:07:14,830 --> 00:07:17,830
-Yes?
-I let your son go, sir.
65
00:07:18,250 --> 00:07:21,090
Luckily there was no need
for too much pressure.
66
00:07:23,090 --> 00:07:24,760
What's the situation?
67
00:07:24,920 --> 00:07:26,380
If we move fast,
68
00:07:26,550 --> 00:07:29,140
we could get rid
of the inconvenience.
69
00:07:29,300 --> 00:07:30,680
What do you mean?
70
00:07:30,850 --> 00:07:34,850
Your wife's car, sir,
has to disappear tonight.
71
00:07:35,850 --> 00:07:37,440
I'll take care of it.
72
00:08:07,840 --> 00:08:09,340
NO TRESPASSING
73
00:08:12,850 --> 00:08:14,220
Have a seat, son.
74
00:08:32,780 --> 00:08:34,790
-What happened to you?
-Nothing.
75
00:08:38,750 --> 00:08:40,250
A cop was here today.
76
00:08:42,840 --> 00:08:44,210
What did he say?
77
00:08:44,750 --> 00:08:47,760
His name is Sánchez.
He said he talked with you.
78
00:08:48,760 --> 00:08:50,140
So what?
79
00:08:50,300 --> 00:08:53,890
He's about to trap the killer.
He was very careless.
80
00:08:58,310 --> 00:08:59,690
Damn it!
81
00:09:01,020 --> 00:09:02,900
I'm the only one on your side.
82
00:09:05,280 --> 00:09:09,740
I'll help you, but I need you to tell me
exactly what happened.
83
00:09:17,950 --> 00:09:19,330
Go away!
84
00:09:20,000 --> 00:09:23,130
It's Emiliano, mom.
Please, we need to talk.
85
00:09:31,260 --> 00:09:33,760
-Later.
-It's urgent, please.
86
00:09:38,350 --> 00:09:39,730
Please.
87
00:09:58,830 --> 00:10:03,040
No! No way! So now you're using him,
you idiot?
88
00:10:04,710 --> 00:10:06,880
No, María.
I want to save him.
89
00:10:08,760 --> 00:10:11,420
-From what?
-From what he just told me.
90
00:10:12,300 --> 00:10:14,930
-What?
-We need to get rid of your car.
91
00:10:15,140 --> 00:10:18,140
-My car? But why?
-I killed somebody!
92
00:10:18,770 --> 00:10:21,060
It was an accident.
I didn't mean to.
93
00:10:21,680 --> 00:10:23,060
But it's all over now.
94
00:10:23,230 --> 00:10:24,850
Tell the cops
it was an accident.
95
00:10:25,020 --> 00:10:28,360
I stabbed her to death.
They'd never believe me.
96
00:10:28,530 --> 00:10:29,900
You stabbed her?
97
00:10:30,070 --> 00:10:32,650
I had to, she toyed with me.
She used me!
98
00:10:32,820 --> 00:10:35,240
He used your car
to dump the body.
99
00:10:35,410 --> 00:10:37,120
I never thought
I'd get caught.
100
00:10:37,280 --> 00:10:41,750
What kind of a beast are you?
Where did he come from?
101
00:10:46,290 --> 00:10:49,250
I know it's a little hard
to understand this, María.
102
00:10:50,590 --> 00:10:52,380
But we need to move fast.
103
00:10:52,550 --> 00:10:54,680
The cops will be here
any minute now.
104
00:10:54,840 --> 00:10:57,010
They'll want to search
our cars.
105
00:10:57,180 --> 00:10:58,810
They'll look at the tires,
106
00:10:58,970 --> 00:11:01,770
inside the car
and if they find anything...
107
00:11:10,820 --> 00:11:14,400
Hey, give me that.
Go see if anybody's coming.
108
00:11:18,740 --> 00:11:20,120
What are you doing?
109
00:11:20,700 --> 00:11:24,750
If your car was stolen,
they had to force the door open.
110
00:11:27,080 --> 00:11:28,840
This is the only option?
111
00:11:29,420 --> 00:11:31,710
I was a cop.
I know what they look for.
112
00:11:34,220 --> 00:11:36,680
Don't worry, María.
Your car is insured.
113
00:11:36,840 --> 00:11:39,300
I'll get you a new one
when this is over.
114
00:11:44,100 --> 00:11:46,100
I know we have to talk.
115
00:11:51,020 --> 00:11:52,780
But this isn't the time.
116
00:12:01,530 --> 00:12:02,910
If you want...
117
00:12:10,750 --> 00:12:12,920
Go get your bike,
put it in the car.
118
00:12:37,700 --> 00:12:39,110
Forget all of this.
119
00:12:39,280 --> 00:12:42,740
It never happened.
Don't talk about it with anyone.
120
00:12:46,790 --> 00:12:50,080
That cop, the Sánchez guy,
he'll keep insisting.
121
00:12:50,250 --> 00:12:52,290
He'll keep pressuring you.
122
00:12:53,420 --> 00:12:55,460
He's a jerk. He has nothing.
123
00:12:55,840 --> 00:12:57,720
Not the bike, not the car,
nothing.
124
00:12:57,880 --> 00:13:00,300
Don't let him get to you.
Understood?
125
00:13:08,810 --> 00:13:10,190
Got any weed?
126
00:13:11,940 --> 00:13:13,310
What?
127
00:13:13,650 --> 00:13:15,020
A joint.
128
00:13:32,460 --> 00:13:34,750
We didn't expect any problems.
129
00:13:37,800 --> 00:13:39,630
A joint made me careless.
130
00:13:41,550 --> 00:13:42,930
We made a deal.
131
00:13:44,050 --> 00:13:48,350
I'd yank the rope three times
to go up and twice to go down.
132
00:13:53,270 --> 00:13:55,360
He must think I betrayed him.
133
00:13:56,650 --> 00:13:58,780
-He's dead.
-He is alive.
134
00:14:00,780 --> 00:14:02,160
What do you mean?
135
00:14:03,370 --> 00:14:04,740
He sent me a message.
136
00:14:06,740 --> 00:14:08,120
A message?
137
00:14:08,290 --> 00:14:10,330
I got it today at school.
138
00:14:11,210 --> 00:14:12,580
What did it say?
139
00:14:14,250 --> 00:14:16,670
That I won't get away
so easily.
140
00:14:23,260 --> 00:14:24,640
Listen, Emiliano.
141
00:14:24,800 --> 00:14:26,300
Things aren't that easy...
142
00:14:26,470 --> 00:14:30,140
What part of he sent me
a message didn't you get?
143
00:14:30,770 --> 00:14:33,100
He can't touch you,
can't you see?
144
00:14:33,940 --> 00:14:35,690
He's dead. It's over.
145
00:14:35,860 --> 00:14:37,230
He isn't alone.
146
00:14:38,900 --> 00:14:40,280
What?
147
00:14:40,690 --> 00:14:42,740
Some guy kidnapped me.
148
00:14:43,450 --> 00:14:47,580
-And tortured me.
-What guy?
149
00:14:47,740 --> 00:14:49,990
I don't know.
He blindfolded me.
150
00:14:50,750 --> 00:14:52,160
What did he want?
151
00:14:52,330 --> 00:14:54,750
He asked a lot of questions
I had to answer.
152
00:14:55,380 --> 00:14:58,420
-What did you tell him?
-I had to tell him everything.
153
00:14:59,210 --> 00:15:01,170
If people are scared enough,
154
00:15:01,340 --> 00:15:04,090
they don't even see
what's in front of them.
155
00:15:04,260 --> 00:15:07,600
-Can't you see?
-What?
156
00:15:07,760 --> 00:15:12,520
If the guy works with Ismael,
why would he ask you anything?
157
00:15:12,810 --> 00:15:15,400
-Because he wasn't there.
-Why not?
158
00:15:17,520 --> 00:15:20,650
-Because he's dead.
-Exactly.
159
00:15:20,820 --> 00:15:22,360
What else could he be?
160
00:15:23,740 --> 00:15:26,950
-A cop maybe?
-A cop would've arrested you.
161
00:15:27,620 --> 00:15:30,120
Who is he, if he's not
with Ismael or the cop?
162
00:15:30,290 --> 00:15:33,500
I think your buddy Ismael
is in a lot of trouble.
163
00:15:34,410 --> 00:15:36,000
They're hunting him down.
164
00:15:36,420 --> 00:15:39,790
They saw you together
so they interrogated you.
165
00:15:40,750 --> 00:15:43,760
But they realized
you knew nothing, end of story.
166
00:15:54,890 --> 00:15:57,150
You have to trust me.
You're safe.
167
00:16:06,450 --> 00:16:09,160
You're so early, boss.
What time did you get here?
168
00:16:09,320 --> 00:16:10,740
I never left, dummy.
169
00:16:11,280 --> 00:16:14,250
I've been trying
to use this stupid machine.
170
00:16:14,410 --> 00:16:16,410
Tell me what you need.
I can help.
171
00:16:16,580 --> 00:16:18,750
Information about don Ávila.
172
00:16:20,750 --> 00:16:22,130
Former employers.
173
00:16:23,510 --> 00:16:26,050
Bank accounts.
Debts. Bad habits.
174
00:16:26,220 --> 00:16:27,630
Yes.
175
00:16:27,800 --> 00:16:30,640
And everything you find
about Ismael Rueda,
176
00:16:30,800 --> 00:16:33,350
-and that woman.
-Maggie.
177
00:16:33,560 --> 00:16:35,640
Then run some cross-checks.
178
00:16:35,850 --> 00:16:38,900
Maybe we'll find something
to grab him by the balls.
179
00:16:40,400 --> 00:16:43,440
Don't worry, boss.
I'll find it if it's out there.
180
00:16:43,610 --> 00:16:44,980
Just do it, okay?
181
00:16:47,320 --> 00:16:49,530
I'm getting
a couple of hours sleep.
182
00:16:52,330 --> 00:16:54,950
Call me if you find anything
important.
183
00:16:55,370 --> 00:16:56,750
I will.
184
00:17:23,980 --> 00:17:26,400
I reported the car
and the bike stolen.
185
00:17:28,780 --> 00:17:30,160
Great.
186
00:17:34,660 --> 00:17:37,410
I wonder what that cop will say
187
00:17:37,580 --> 00:17:40,620
when I tell him
about the bracelet you gave me.
188
00:17:42,380 --> 00:17:44,380
It's the same one, right?
189
00:17:47,420 --> 00:17:51,260
It happened precisely
when she went missing.
190
00:17:58,430 --> 00:17:59,890
You are not doing that.
191
00:18:05,770 --> 00:18:07,150
María!
192
00:18:07,320 --> 00:18:10,700
Come here, María!
Damn it, María!
193
00:18:10,860 --> 00:18:12,700
Come here. Come here!
194
00:18:14,490 --> 00:18:15,870
Come here, María.
195
00:18:18,540 --> 00:18:20,620
Aren't we
in enough trouble already?
196
00:18:20,790 --> 00:18:23,500
It's not about us.
It's about her.
197
00:18:23,670 --> 00:18:25,540
I can't get her
out of my head!
198
00:18:25,710 --> 00:18:29,130
Listen to me, alright,
we had an adventure,
199
00:18:29,300 --> 00:18:32,970
but when I dumped her
she threatened she'd tell you.
200
00:18:33,130 --> 00:18:35,970
You expect me to believe
she gave it back to you?
201
00:18:36,140 --> 00:18:38,680
No, María, no!
I went back for it.
202
00:18:38,850 --> 00:18:41,270
One day I packed my stuff
and I left.
203
00:18:41,430 --> 00:18:43,940
While you two
were at it in your love nest,
204
00:18:44,100 --> 00:18:45,690
I had to clean up your crap,
205
00:18:45,860 --> 00:18:47,940
while your son
turned into a beast.
206
00:18:48,110 --> 00:18:50,570
What do you want me to do?
I apologized.
207
00:18:50,740 --> 00:18:52,990
All you do is watch TV
all day long.
208
00:18:53,740 --> 00:18:56,370
I didn't mean to hurt you.
I made a mistake.
209
00:18:57,660 --> 00:18:59,040
You're such a bastard!
210
00:18:59,200 --> 00:19:02,290
Yes I know I'm a bastard,
but I never wanted to hurt you.
211
00:19:02,460 --> 00:19:04,750
And I don't want to lose you
or my son.
212
00:19:06,130 --> 00:19:07,710
I don't believe you.
213
00:19:07,880 --> 00:19:10,170
What do you want me to do?
Answer me!
214
00:19:10,340 --> 00:19:12,630
I want you to pay
for ruining my life,
215
00:19:12,800 --> 00:19:16,260
for lying to me, for neglecting
your wife and son.
216
00:19:16,430 --> 00:19:19,140
Stop being so selfish
and think about your son.
217
00:19:19,310 --> 00:19:20,890
He has nothing to do with it.
218
00:19:21,060 --> 00:19:24,190
No? If I go to jail,
he'll end up in the morgue.
219
00:19:24,350 --> 00:19:25,730
I don't get it.
What do you mean?
220
00:19:25,900 --> 00:19:27,360
Go talk to Sánchez.
221
00:19:28,520 --> 00:19:31,820
Tell him about the bracelet.
Then you'll get it.
222
00:19:51,760 --> 00:19:53,840
You think it's a genetic thing?
223
00:19:55,680 --> 00:19:57,720
Like a disease or something?
224
00:19:58,760 --> 00:20:00,310
What I do for a living.
225
00:20:02,060 --> 00:20:04,140
You're obsessed about it.
226
00:20:05,020 --> 00:20:06,600
Why are you so worried?
227
00:20:08,560 --> 00:20:10,270
Because of what my son did.
228
00:20:12,150 --> 00:20:15,610
I think there is a killer
in all of us.
229
00:20:16,950 --> 00:20:18,320
It's asleep.
230
00:20:19,740 --> 00:20:22,040
Waiting for a reason to wake up.
231
00:20:23,540 --> 00:20:26,660
Then my kid's killer
is a light sleeper.
232
00:20:27,370 --> 00:20:29,710
Or the reason was very loud.
233
00:20:30,420 --> 00:20:31,960
What was yours like?
234
00:20:35,760 --> 00:20:37,340
That was years ago.
235
00:20:38,640 --> 00:20:40,300
It had my father's voice.
236
00:20:53,360 --> 00:20:55,780
That's all I dug up
about Robledo.
237
00:20:56,780 --> 00:20:59,110
The son of a bitch that shot me.
238
00:20:59,280 --> 00:21:00,660
I know who Robledo is, Dad.
239
00:21:00,820 --> 00:21:02,910
What do you want me
to do with this?
240
00:21:03,080 --> 00:21:04,450
That's evidence.
241
00:21:04,740 --> 00:21:08,040
It isn't enough
according to those bastards.
242
00:21:09,170 --> 00:21:11,460
And Robledo is a free man.
243
00:21:13,750 --> 00:21:16,590
-Well maybe...
-Maybe nothing. It's not fair.
244
00:21:16,920 --> 00:21:18,430
He destroyed my life.
245
00:21:19,410 --> 00:21:21,850
He turned me into what I am.
246
00:21:23,970 --> 00:21:27,640
If only I could make him pay
for what he did to me.
247
00:21:37,780 --> 00:21:39,490
You want me to kill him?
248
00:21:40,950 --> 00:21:43,240
Hatred is a disease, son.
249
00:21:46,580 --> 00:21:48,410
Hatred is a disease.
250
00:21:50,960 --> 00:21:52,880
So I took care of Robledo.
251
00:22:45,760 --> 00:22:48,260
You know why I killed
the son of a bitch?
252
00:22:48,520 --> 00:22:51,140
Because he showed me
in the worst possible way
253
00:22:51,770 --> 00:22:53,940
that my dad wasn't immortal.
254
00:22:56,860 --> 00:22:59,610
I'm starting to get the gist
of your poetry.
255
00:22:59,780 --> 00:23:01,650
Do you ever
take anything seriously?
256
00:23:01,820 --> 00:23:03,660
What's worth taking seriously?
257
00:23:03,820 --> 00:23:06,740
Ending up in jail
because of my dumb kid?
258
00:23:06,910 --> 00:23:09,540
Oh, oh, you're losing
your sense of humor.
259
00:23:09,700 --> 00:23:11,450
Say what you have to say.
260
00:23:12,370 --> 00:23:14,870
So you killed Robledo,
yada yada yada.
261
00:23:15,040 --> 00:23:16,420
What else?
262
00:23:19,750 --> 00:23:24,050
My dad had already paid
to get rid of Robledo,
263
00:23:24,220 --> 00:23:27,260
so I went to the funeral parlor
to get the money back.
264
00:23:27,760 --> 00:23:30,430
And that's how I met Moreira.
265
00:23:32,560 --> 00:23:33,940
What else?
266
00:23:34,770 --> 00:23:37,520
I had no idea
who I was messing with.
267
00:23:37,770 --> 00:23:41,150
I think he spared my life
because he was in a good mood.
268
00:23:41,780 --> 00:23:43,740
Plus he offered you a job.
269
00:23:45,070 --> 00:23:46,820
Plus he offered me a job.
270
00:23:48,660 --> 00:23:52,040
Tell me, haven't you thought
about hiring your son?
271
00:23:53,500 --> 00:23:57,000
Organizing your own
little family business?
272
00:23:58,790 --> 00:24:01,460
Have you thought
about becoming a carpenter,
273
00:24:01,630 --> 00:24:03,840
or a whore like you know who?
274
00:24:17,100 --> 00:24:18,770
What are you doing man?
275
00:24:20,770 --> 00:24:22,780
I'm confirming something.
276
00:24:23,230 --> 00:24:24,940
I got this in the subway.
277
00:24:25,110 --> 00:24:28,660
It's supposed to be exactly
10 minutes, but guess what.
278
00:24:28,820 --> 00:24:31,200
For Pete's sake,
have you got anything,
279
00:24:31,370 --> 00:24:34,450
-apart from your little hourglass?
-Yes I do.
280
00:24:34,620 --> 00:24:37,670
I have both Maggie's and Ávila's
cell-phone records.
281
00:24:37,830 --> 00:24:40,960
I crosschecked and something
interesting came up.
282
00:24:41,750 --> 00:24:44,090
What? The sex?
283
00:24:44,260 --> 00:24:46,130
Being in daily contact
is part of the game.
284
00:24:46,300 --> 00:24:49,260
-What's so interesting?
-At the end of the list,
285
00:24:49,430 --> 00:24:52,560
the last call Maggie made
before going missing,
286
00:24:52,720 --> 00:24:54,390
that's what's interesting.
287
00:24:54,970 --> 00:24:56,350
Look at that.
288
00:24:57,060 --> 00:24:59,100
Not bad. Anything else?
289
00:24:59,480 --> 00:25:02,690
Yes, the car tracks we found
near the remains,
290
00:25:02,860 --> 00:25:05,530
coincide 100%
in all three spots.
291
00:25:10,370 --> 00:25:12,200
Look at that. Good job.
292
00:25:13,280 --> 00:25:17,080
I need that damn search warrant
for the bicycle,
293
00:25:17,250 --> 00:25:21,330
both cars and anything on wheels
at don Ávila's place.
294
00:25:22,880 --> 00:25:25,670
Tell the lab guys
the bike is top priority.
295
00:25:25,840 --> 00:25:27,800
-I don't think they can.
-Why?
296
00:25:27,970 --> 00:25:32,010
They reported a car stolen
early this morning.
297
00:25:33,640 --> 00:25:35,430
Tell me it's just the car.
298
00:25:37,980 --> 00:25:40,440
They also stole the kid's bike.
299
00:25:43,440 --> 00:25:45,360
-Everything okay?
-No.
300
00:25:49,360 --> 00:25:53,030
Ramírez called to say
we can go ahead with the job.
301
00:25:54,580 --> 00:25:55,950
Who's Ramírez?
302
00:25:56,750 --> 00:26:01,750
A client with an open contract.
We have to get rid of this guy.
303
00:26:09,090 --> 00:26:10,470
Who are we sending?
304
00:26:11,260 --> 00:26:12,640
You.
305
00:26:13,720 --> 00:26:16,970
It was Ibarra's job,
but he's not with us anymore.
306
00:26:17,770 --> 00:26:20,520
What's so good
about being the don?
307
00:26:20,690 --> 00:26:22,690
I'm working twice as much.
308
00:26:22,850 --> 00:26:26,440
Maybe because you took over
at a bad time, sir.
309
00:26:28,780 --> 00:26:31,360
This is a hard worker,
he's not rich.
310
00:26:31,820 --> 00:26:35,450
No vices or debts, good husband.
Why does Ramírez want him dead?
311
00:26:36,490 --> 00:26:40,790
I don't know,
maybe he gave Moreira the details.
312
00:26:40,960 --> 00:26:44,830
It says we can't shoot him
in the heart.
313
00:26:47,750 --> 00:26:49,340
Can we find out why?
314
00:26:50,260 --> 00:26:51,630
Yes we can.
315
00:26:52,300 --> 00:26:55,760
Moreira recorded everything
towards the end.
316
00:26:56,760 --> 00:27:00,600
He kept forgetting stuff.
I think it was the disease.
317
00:27:01,100 --> 00:27:02,940
We need to hear those tapes.
318
00:27:03,650 --> 00:27:06,770
That'll take time
and we only have 24 hours.
319
00:27:06,980 --> 00:27:09,610
I'm not doing it
without all the details.
320
00:27:09,780 --> 00:27:11,150
Why not?
321
00:27:14,110 --> 00:27:16,450
Because the cops
are driving me nuts.
322
00:27:17,620 --> 00:27:20,660
Because 24 hours
isn't enough to do a job.
323
00:27:20,830 --> 00:27:24,210
And because I'm the one
that's sticking my neck out.
324
00:27:25,580 --> 00:27:26,960
I'll do it.
325
00:27:28,840 --> 00:27:30,210
Yes?
326
00:27:31,920 --> 00:27:34,470
-I'm on my way.
-Is something wrong?
327
00:27:46,900 --> 00:27:48,270
How is he?
328
00:27:49,440 --> 00:27:50,820
He's okay.
329
00:27:52,570 --> 00:27:53,950
I found him in time.
330
00:27:54,740 --> 00:27:57,740
He was lying in his bed
staring at the roof.
331
00:28:00,330 --> 00:28:01,790
He slit his wrists.
332
00:28:04,750 --> 00:28:06,420
He was waiting to die.
333
00:28:08,460 --> 00:28:10,750
We'll get out of this, honey.
Don't worry.
334
00:28:13,800 --> 00:28:17,640
You said you were the only person
that could keep your son alive.
335
00:28:17,800 --> 00:28:20,760
I can't save him
from his own craziness, I can't.
336
00:28:20,970 --> 00:28:22,680
We have to do something.
337
00:28:22,850 --> 00:28:25,690
Getting rid of all the knives
at home or what?
338
00:28:25,850 --> 00:28:27,230
You think it's funny?
339
00:28:31,820 --> 00:28:34,150
I want him to get some therapy.
340
00:28:35,740 --> 00:28:38,990
Somebody to cure his depression
like Montes.
341
00:28:42,240 --> 00:28:45,710
Right.
I'll talk to Montes today.
342
00:29:30,330 --> 00:29:33,340
Nothing yet.
There are too many tapes.
343
00:29:39,880 --> 00:29:41,470
How's your son?
344
00:29:44,310 --> 00:29:46,640
He slit his wrists.
He's in hospital.
345
00:29:50,440 --> 00:29:52,150
Why would he do that?
346
00:29:53,060 --> 00:29:54,570
Do me a favor, Iván.
347
00:29:54,820 --> 00:29:57,150
Ask Montes
to go to the hospital.
348
00:29:57,320 --> 00:29:58,700
I'll do that.
349
00:30:00,450 --> 00:30:01,820
Risht away sir.
350
00:30:04,740 --> 00:30:06,120
-And Iván.
-Yes sir?
351
00:30:08,290 --> 00:30:09,750
No more pressure.
352
00:30:14,340 --> 00:30:15,710
Okay.
353
00:30:58,130 --> 00:30:59,510
Are you okay?
354
00:31:04,340 --> 00:31:06,350
How could you do this to me?
355
00:31:09,020 --> 00:31:11,560
Are you nuts?
What were you thinking?
356
00:31:13,400 --> 00:31:15,900
If I hadn't gotten there
in time, you'd be...
357
00:31:17,020 --> 00:31:19,690
-In peace?
-Dead. You'd be dead!
358
00:31:22,900 --> 00:31:24,740
It's the same thing.
359
00:31:27,370 --> 00:31:28,790
What did I do to you?
360
00:31:35,750 --> 00:31:37,130
Nothing.
361
00:31:41,050 --> 00:31:42,760
It was him, wasn't it?
362
00:31:43,010 --> 00:31:46,890
It was your dad.
Don't deny it, don't.
363
00:31:47,050 --> 00:31:49,470
It was he
who dragged you into this.
364
00:31:53,940 --> 00:31:56,730
Look me in the eyes
and tell me I'm wrong.
365
00:31:59,770 --> 00:32:01,150
It was me.
366
00:32:03,030 --> 00:32:04,860
He had nothing to do with it.
367
00:32:06,820 --> 00:32:08,620
What do you mean?
368
00:32:12,830 --> 00:32:14,960
I can't even do this right.
369
00:32:19,590 --> 00:32:21,170
Why do you say that?
370
00:32:23,760 --> 00:32:25,720
He told you this morning.
371
00:32:31,770 --> 00:32:33,140
You were listening.
372
00:32:40,230 --> 00:32:42,610
The only one of us
that doesn't listen
373
00:32:43,440 --> 00:32:44,820
is you.
374
00:32:49,740 --> 00:32:51,530
How can you say that?
375
00:32:54,750 --> 00:32:56,790
Because if it weren't
for my dad,
376
00:32:58,080 --> 00:32:59,750
I would be dead.
377
00:33:02,550 --> 00:33:03,920
My God!
378
00:33:05,170 --> 00:33:06,550
My God!
379
00:33:07,840 --> 00:33:11,100
I'm sorry I took so long.
I came as soon as I could.
380
00:33:12,140 --> 00:33:13,520
María.
381
00:33:42,750 --> 00:33:44,130
Sánchez.
382
00:33:44,420 --> 00:33:45,800
Hello.
383
00:33:46,300 --> 00:33:47,880
What do you need now?
384
00:33:49,430 --> 00:33:51,090
What are you playing?
385
00:33:51,930 --> 00:33:53,300
Morgue music.
386
00:33:54,600 --> 00:33:57,770
I should've guessed.
I've never heard it.
387
00:33:57,980 --> 00:34:00,770
It's a little boring.
How can I help you?
388
00:34:02,360 --> 00:34:03,770
Can I hear that?
389
00:34:04,770 --> 00:34:06,150
No.
390
00:34:06,820 --> 00:34:08,900
It was written for a client.
391
00:34:10,030 --> 00:34:12,950
He wouldn't like you
to hear it first.
392
00:34:14,080 --> 00:34:16,580
I see. Anyway, I prefer salsa.
393
00:34:18,330 --> 00:34:21,960
We still have to talk
about a relationship of yours
394
00:34:22,130 --> 00:34:25,000
with someone who was just
a workmate, remember?
395
00:34:25,750 --> 00:34:27,510
My wife certainly does.
396
00:34:28,760 --> 00:34:30,800
Sorry, I was indiscreet.
397
00:34:32,760 --> 00:34:35,310
-Let's pretend I believe you.
-Okay.
398
00:34:35,760 --> 00:34:37,890
In any case,
we already split up.
399
00:34:40,270 --> 00:34:43,150
I'm sorry, your wife
seems to be a nice lady.
400
00:34:43,310 --> 00:34:45,650
I don't mean my wife.
I mean Maggie.
401
00:34:45,820 --> 00:34:48,230
Maggie. Well that makes sense.
402
00:34:48,740 --> 00:34:51,910
You can't have a relationship
with Maggie without Maggie.
403
00:34:52,070 --> 00:34:54,490
And with her too.
That's why I dumped her.
404
00:34:54,700 --> 00:34:56,080
I see.
405
00:34:56,490 --> 00:34:58,500
When was that, don Ávila?
406
00:35:02,330 --> 00:35:05,920
A month ago.
Maybe two. I don't remember.
407
00:35:06,880 --> 00:35:08,250
You're not sure?
408
00:35:08,760 --> 00:35:12,090
We split up, end of story.
What's the problem?
409
00:35:13,470 --> 00:35:15,890
According to your phone records,
410
00:35:16,050 --> 00:35:20,180
you and Maggie kept in contact
until the day she disappeared.
411
00:35:20,350 --> 00:35:21,770
At least by phone.
412
00:35:21,940 --> 00:35:24,520
She was obsessed.
She called me day and night.
413
00:35:24,690 --> 00:35:26,060
What could I do?
414
00:35:26,770 --> 00:35:29,400
Are you on
some kind of medication?
415
00:35:29,570 --> 00:35:32,740
Any antidepressants,
or psychoactive drugs?
416
00:35:34,320 --> 00:35:36,240
Guilty. I'm on antacids.
417
00:35:36,490 --> 00:35:38,330
According to the records,
418
00:35:38,490 --> 00:35:41,540
you made those calls,
not her, don Ávila.
419
00:35:46,080 --> 00:35:48,750
How is he, Doctor?
Can I see him?
420
00:35:51,010 --> 00:35:54,130
No, he won't say anything.
He's on the defensive.
421
00:35:56,140 --> 00:35:57,510
What now?
422
00:35:58,100 --> 00:36:00,220
We'll keep on working.
Don't worry.
423
00:36:01,430 --> 00:36:03,770
Did they say
when he can go home?
424
00:36:03,940 --> 00:36:05,310
Tomorrow.
425
00:36:05,480 --> 00:36:07,770
Maybe even tonight
if all goes well.
426
00:36:07,940 --> 00:36:11,900
Good, we need to let him rest.
He needs to be alone.
427
00:36:13,650 --> 00:36:16,870
I'll go by your house tomorrow.
Is that okay?
428
00:36:18,740 --> 00:36:21,160
-Thanks, Doctor.
-If you'll excuse me.
429
00:36:23,500 --> 00:36:26,670
The last time she phoned me,
she left a message.
430
00:36:26,830 --> 00:36:30,000
I could hardly hear it
so I called her, I was worried.
431
00:36:30,750 --> 00:36:32,630
What did the message say?
432
00:36:32,800 --> 00:36:35,380
That she couldn't live
without me, et cetera.
433
00:36:36,970 --> 00:36:40,010
-Can I hear it?
-Oh please, you're not married.
434
00:36:40,180 --> 00:36:43,640
I deleted it. I couldn't risk
my wife hearing it, could I?
435
00:36:43,810 --> 00:36:45,190
Of course not.
436
00:36:45,350 --> 00:36:49,270
I'm sorry to hear
your wife's car was stolen.
437
00:36:49,440 --> 00:36:51,780
It's not a problem.
It's insured.
438
00:36:52,360 --> 00:36:54,940
-And your kid's bicycle?
-Even the dog.
439
00:36:57,780 --> 00:36:59,660
You worked in Insurance.
440
00:36:59,820 --> 00:37:02,160
You know how important
it is to be covered.
441
00:37:02,740 --> 00:37:04,120
Life insurance.
442
00:37:05,660 --> 00:37:09,500
You seem to have a tendency
to be surrounded by death.
443
00:37:12,840 --> 00:37:14,210
That's all.
444
00:37:15,760 --> 00:37:17,130
For now.
445
00:37:19,760 --> 00:37:21,140
I'm a monster.
446
00:37:22,640 --> 00:37:24,060
How come?
447
00:37:24,220 --> 00:37:25,890
Because I pressured him.
448
00:37:26,940 --> 00:37:28,900
I pushed him to the edge.
449
00:37:29,770 --> 00:37:31,150
Who's that?
450
00:37:33,270 --> 00:37:34,650
My son.
451
00:37:36,150 --> 00:37:39,860
I delivered my own son
to a butcher to make him talk.
452
00:37:40,660 --> 00:37:42,030
And did he?
453
00:37:42,740 --> 00:37:44,120
Yes he did.
454
00:37:44,790 --> 00:37:46,910
But he changed somehow.
455
00:37:48,040 --> 00:37:49,750
He tried to kill himself.
456
00:37:51,880 --> 00:37:53,750
None of that is your fault.
457
00:37:55,880 --> 00:37:58,380
You just showed him a mirror.
458
00:37:59,720 --> 00:38:01,590
And what he saw scared him.
459
00:38:03,760 --> 00:38:06,560
My father told me a story
years ago.
460
00:38:09,690 --> 00:38:12,190
It's about the battle
between two wolves
461
00:38:12,940 --> 00:38:15,860
that live in each
and every one of us.
462
00:38:18,450 --> 00:38:19,820
One of them...
463
00:38:21,740 --> 00:38:23,120
...is hatred.
464
00:38:24,740 --> 00:38:26,120
Bitterness.
465
00:38:26,790 --> 00:38:28,160
And lust.
466
00:38:29,290 --> 00:38:30,670
And guilt.
467
00:38:31,750 --> 00:38:34,290
The other one is compassion.
468
00:38:36,210 --> 00:38:37,590
And love.
469
00:38:38,800 --> 00:38:40,180
The truth.
470
00:38:41,760 --> 00:38:43,140
Forgiveness.
471
00:38:46,680 --> 00:38:48,180
And which one wins?
472
00:38:49,730 --> 00:38:51,140
The one you feed.
473
00:38:57,940 --> 00:39:00,650
My whole world is falling apart.
474
00:39:06,240 --> 00:39:09,330
I think it's about time
you fed the other wolf.
475
00:39:28,770 --> 00:39:30,180
I went to the hospital.
476
00:39:31,770 --> 00:39:33,190
How is he doing?
477
00:39:34,810 --> 00:39:36,190
He's improving.
478
00:39:37,770 --> 00:39:39,900
He's resting in his room.
479
00:39:42,990 --> 00:39:45,740
Montes said
he'd be better off alone.
480
00:39:48,740 --> 00:39:50,200
What else did he say?
481
00:39:52,040 --> 00:39:53,420
Nothing.
482
00:39:55,080 --> 00:39:57,540
Just that he'll come
to see him tomorrow,
483
00:39:57,710 --> 00:39:59,750
that today
he wouldn't speak with him.
484
00:40:04,090 --> 00:40:05,470
I can see that.
485
00:40:09,220 --> 00:40:11,060
Dinner is almost ready.
486
00:40:14,230 --> 00:40:15,600
Alright.
487
00:40:18,440 --> 00:40:20,780
Do you really think
it's possible?
488
00:40:22,740 --> 00:40:24,110
What?
489
00:40:27,200 --> 00:40:28,580
A better life.
490
00:40:30,040 --> 00:40:32,660
Getting out of this living hell.
491
00:40:39,130 --> 00:40:40,960
I have to believe, honey.
492
00:40:56,770 --> 00:40:59,690
Get this one's brake pads,
and the gas pump.
493
00:41:14,910 --> 00:41:17,750
I'm ready to do it.
Did you find out why?
494
00:41:18,540 --> 00:41:21,960
Not yet.
There's only one tape left.
495
00:41:22,550 --> 00:41:24,880
Let me know
when you have something.
496
00:41:37,810 --> 00:41:40,020
-Good morning.
-How can I help you?
497
00:41:40,610 --> 00:41:42,980
I don't know.
It's making some weird noises.
498
00:41:43,150 --> 00:41:45,860
Weird noises? Let's take a look.
499
00:41:48,070 --> 00:41:49,530
How much is it?
500
00:41:51,240 --> 00:41:53,330
Let me see what's wrong first.
501
00:41:56,370 --> 00:41:59,290
You got a phone I could use
to call my wife?
502
00:41:59,460 --> 00:42:02,090
A phone? Sure.
This way, it's inside.
503
00:42:02,840 --> 00:42:05,760
I need the scanner
and the computer anyway.
504
00:42:07,550 --> 00:42:09,260
You think it's going to rain?
505
00:42:09,430 --> 00:42:10,840
No, I don't think so.
506
00:42:11,930 --> 00:42:13,810
Here, it's a payphone.
507
00:42:30,570 --> 00:42:31,990
It's done.
508
00:42:32,160 --> 00:42:35,370
Good, I heard Moreira's
conversation with Dr. Ramírez.
509
00:42:35,990 --> 00:42:37,370
Doctor?
510
00:42:37,540 --> 00:42:39,710
A shrink, this jerk is a psycho.
511
00:42:39,870 --> 00:42:42,330
He met with Moreira
six months ago.
512
00:42:44,670 --> 00:42:46,760
Why do I need an open date?
513
00:42:48,760 --> 00:42:52,840
I need a heart transplant.
Mine is a rusty old clock.
514
00:42:53,760 --> 00:42:57,430
But not enough
to be at the top of the list.
515
00:42:58,640 --> 00:43:01,100
I suppose you need our services
for the donor.
516
00:43:01,270 --> 00:43:02,730
No, you're wrong.
517
00:43:03,440 --> 00:43:05,770
I need to be sure
I get his heart.
518
00:43:07,900 --> 00:43:10,280
His profile is exactly
what I need.
519
00:43:10,450 --> 00:43:14,370
He's six feet tall,
a non-smoker and a health nut.
520
00:43:15,740 --> 00:43:17,160
How did you find him?
521
00:43:18,450 --> 00:43:20,210
He's one of my patients.
522
00:43:21,620 --> 00:43:23,830
Three failed suicide attempts.
523
00:43:24,880 --> 00:43:27,250
His self-esteem is nonexistent.
524
00:43:28,630 --> 00:43:31,300
It was tough,
but I cured his depression.
525
00:43:32,380 --> 00:43:35,510
For four long years
I listened to his bitching.
526
00:43:35,680 --> 00:43:37,640
The world
conspiring against him.
527
00:43:38,930 --> 00:43:40,430
Totally forgettable.
528
00:43:41,310 --> 00:43:44,020
His kids didn't put him
in their drawings.
529
00:43:45,230 --> 00:43:46,860
Depressive, mediocre.
530
00:43:47,440 --> 00:43:48,820
Bad breath.
531
00:43:49,530 --> 00:43:52,070
Dandruff in the eyelashes.
Shortsighted.
532
00:43:53,910 --> 00:43:56,320
With a natural talent
as a loser.
533
00:43:57,280 --> 00:43:58,660
Let me guess.
534
00:43:59,120 --> 00:44:02,160
The good doctor's
now first on the list.
535
00:44:02,330 --> 00:44:05,750
Exactly, call the ambulance.
There's no time to waste.
536
00:44:11,880 --> 00:44:15,760
I need an ambulance
for 282 Tajín street, Colonia...
537
00:44:20,430 --> 00:44:21,810
Never mind.
538
00:44:49,750 --> 00:44:51,300
How are we feeling today?
539
00:44:56,800 --> 00:44:58,180
Like a fool.
540
00:44:59,640 --> 00:45:01,010
Why is that?
541
00:45:02,310 --> 00:45:04,770
Because I can't even
kill myself right.
542
00:45:06,350 --> 00:45:08,770
Maybe you're not as suicidal
as you think.
543
00:45:25,500 --> 00:45:26,920
God damn clown!
544
00:45:40,850 --> 00:45:43,850
I thought it would be good
to get rid of all this.
545
00:45:47,730 --> 00:45:50,480
-Is everything okay?
-He never saw it coming.
546
00:45:51,480 --> 00:45:55,610
Then we just have to wait
for Ramírez to call,
547
00:45:56,320 --> 00:45:58,700
and collect
the rest of the money.
548
00:45:59,990 --> 00:46:01,450
What about Ismael?
549
00:46:01,620 --> 00:46:03,620
They've called off the manhunt.
550
00:46:03,790 --> 00:46:06,500
They only left
a couple of cops at the school,
551
00:46:06,660 --> 00:46:08,920
his house,
and a couple of other spots.
552
00:46:09,080 --> 00:46:10,920
What's their hypothesis?
553
00:46:11,840 --> 00:46:13,840
The one to sixty-eight.
554
00:46:15,960 --> 00:46:17,970
Most of them bet that his body
555
00:46:18,130 --> 00:46:21,140
will show up
in our water treatment plants.
556
00:46:22,640 --> 00:46:24,220
Just like the 78 bodies
557
00:46:24,390 --> 00:46:26,850
they find each year
in the same place.
558
00:46:28,140 --> 00:46:29,810
What do you think?
559
00:46:33,570 --> 00:46:35,940
Well, it's been a few days now.
560
00:46:37,740 --> 00:46:39,740
His parents are both dead.
561
00:46:40,320 --> 00:46:43,660
And I have never met
an eighteen-year-old kid
562
00:46:43,830 --> 00:46:46,330
patient enough to disappear
563
00:46:46,490 --> 00:46:49,750
and suddenly come back
to take his revenge.
564
00:46:50,540 --> 00:46:53,460
What I mean is,
if he isn't dead,
565
00:46:54,840 --> 00:46:58,720
he's badly wounded
and I don't believe in ghosts.
566
00:47:01,090 --> 00:47:02,470
Me neither.
567
00:47:03,760 --> 00:47:06,060
Then let's toast
to the upcoming,
568
00:47:06,220 --> 00:47:07,890
and new winds of change.
569
00:47:08,770 --> 00:47:10,140
And to ghosts.
570
00:47:27,870 --> 00:47:30,500
Sure, I'll go and fix dinner.
571
00:47:36,460 --> 00:47:38,760
Let me just tell you
that as a therapist,
572
00:47:41,130 --> 00:47:42,760
you're a great actor.
573
00:47:43,090 --> 00:47:46,510
That's possible,
but nothing compared to you.
574
00:47:49,930 --> 00:47:52,100
Don't you forget
who you're with.
575
00:47:53,270 --> 00:47:55,650
Do you have a problem with me?
576
00:47:56,190 --> 00:47:57,610
Or with my job?
577
00:47:58,150 --> 00:47:59,530
With your job.
578
00:48:00,740 --> 00:48:02,530
I don't like shrinks.
579
00:48:03,820 --> 00:48:05,200
Besides,
580
00:48:07,370 --> 00:48:09,290
today I killed a good man.
581
00:48:10,750 --> 00:48:12,120
A good man.
582
00:48:13,460 --> 00:48:16,790
Just so a bastard like you
could get a heart.
583
00:48:18,630 --> 00:48:21,170
Maybe that's why
I'm a little sensitive.
584
00:48:22,260 --> 00:48:23,630
Perhaps.
585
00:48:23,800 --> 00:48:25,970
I'll go straight to the point.
586
00:48:26,800 --> 00:48:28,930
What can we do
to help my son
587
00:48:29,100 --> 00:48:31,810
stop making an ass of himself?
588
00:48:33,020 --> 00:48:34,980
By getting rid of his fear.
589
00:48:35,230 --> 00:48:38,310
If you do,
his depression will go away.
590
00:48:40,650 --> 00:48:42,030
How?
591
00:48:42,650 --> 00:48:44,110
By being a good dad.
592
00:48:44,950 --> 00:48:47,070
Tuck your son in at night.
593
00:48:48,580 --> 00:48:51,330
Make him see
ghosts do not exist.
594
00:48:51,910 --> 00:48:53,580
Leave a light on.
595
00:48:54,790 --> 00:48:57,460
Leave the door to his room open.
596
00:48:57,750 --> 00:49:01,460
Do what you haven't done
in seventeen years.
597
00:49:05,760 --> 00:49:07,140
Come with me.
598
00:49:24,650 --> 00:49:28,070
You come to my house
and talk to me like I'm your patient?
599
00:49:28,240 --> 00:49:29,780
You think I'm stupid?
600
00:49:29,950 --> 00:49:32,910
-No, I meant no offense.
-So what do you want?
601
00:49:33,080 --> 00:49:34,580
-To save your son.
-From whom?
602
00:49:34,750 --> 00:49:36,250
From himself.
603
00:49:36,410 --> 00:49:38,790
He didn't fake
his suicide attempt.
604
00:49:39,290 --> 00:49:40,960
He really wants to die.
605
00:49:42,550 --> 00:49:45,670
-I don't understand.
-He resigned himself to dying.
606
00:49:45,840 --> 00:49:49,390
Not knowing how or when
is what terrifies him.
607
00:49:50,390 --> 00:49:53,770
So how do I make my son
stop believing in ghosts?
608
00:49:54,220 --> 00:49:55,600
He's broken.
609
00:49:56,230 --> 00:49:59,150
Make the phone calls,
the threats,
610
00:49:59,600 --> 00:50:01,860
the messages on the walls
all go away.
611
00:50:02,020 --> 00:50:03,400
I already did.
612
00:50:04,280 --> 00:50:05,860
-When?
-A few hours ago.
613
00:50:06,030 --> 00:50:08,610
I told Iván
to stay away from him.
614
00:50:08,910 --> 00:50:11,280
I don't think Iván understood.
615
00:50:11,780 --> 00:50:15,750
Emiliano got another message
on his cell-phone today.
616
00:50:40,810 --> 00:50:42,730
-Go ahead, sir.
-Iván.
617
00:50:43,310 --> 00:50:44,690
How is your son?
618
00:50:44,860 --> 00:50:47,070
I told you
to stay away from my son.
619
00:50:47,240 --> 00:50:49,400
What are you talking about sir?
620
00:50:49,570 --> 00:50:52,740
The messages, the threats.
Do you need a handbook?
621
00:50:55,660 --> 00:50:58,250
I think we toasted
too early, sir.
622
00:51:06,170 --> 00:51:08,260
I'll see you
first thing tomorrow.
623
00:51:25,730 --> 00:51:27,360
Is something wrong, sir?
624
00:51:29,740 --> 00:51:31,200
Go home, Montes.
625
00:51:32,570 --> 00:51:34,910
I just found out
that ghosts do exist.
626
00:52:16,410 --> 00:52:18,990
A GOOD OPERATIVE
INVESTIGATES BEFORE ACTING
627
00:52:19,160 --> 00:52:22,620
"Killing well to live better."
Anonymous quote.
44367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.