All language subtitles for Sr.Avila.S01E08.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,750 --> 00:02:20,880
This dog is so annoying.
2
00:02:21,050 --> 00:02:23,380
See if he'll fetch it
and leave us alone.
3
00:02:23,550 --> 00:02:25,340
Right.
4
00:02:40,270 --> 00:02:41,770
What did you bring me?
5
00:02:42,150 --> 00:02:43,860
Look. What's this?
6
00:03:05,880 --> 00:03:07,260
Emiliano Ăvila.
7
00:03:08,470 --> 00:03:10,720
Detective SĂĄnchez, Homicide.
8
00:03:13,430 --> 00:03:16,060
-Can you come with me?
-What do you want?
9
00:03:17,850 --> 00:03:20,020
I want to go
somewhere private.
10
00:03:20,650 --> 00:03:23,440
Don't worry, I just want
to ask a few questions.
11
00:03:51,220 --> 00:03:53,100
Sorry about the mess.
12
00:04:04,060 --> 00:04:05,440
That's okay.
13
00:04:05,860 --> 00:04:08,440
I'm a little messy myself.
14
00:04:09,650 --> 00:04:12,490
You can afford to,
but I'm a cop.
15
00:04:13,370 --> 00:04:15,120
Not just any cop mind you.
16
00:04:15,830 --> 00:04:17,200
I'm from Homicide.
17
00:04:18,450 --> 00:04:21,500
You can afford to, sure,
that's unless you're...
18
00:04:22,880 --> 00:04:24,880
Unless you're a killer, right?
19
00:04:44,480 --> 00:04:46,690
-How does that feel?
-Feels good.
20
00:04:48,820 --> 00:04:50,190
No, no moustache.
21
00:04:55,280 --> 00:04:56,660
Ana.
22
00:05:03,460 --> 00:05:05,880
I see you've hit it off
quite nicely.
23
00:05:06,130 --> 00:05:08,090
Save the vulgar remarks, please.
24
00:05:08,250 --> 00:05:09,920
I wouldn't dare sir.
25
00:05:12,880 --> 00:05:15,850
So you've decided
to do it today?
26
00:05:16,850 --> 00:05:18,510
Yes IvĂĄn, today is the day.
27
00:05:18,720 --> 00:05:21,520
So I'm having my hair dyed
and getting contacts.
28
00:05:22,690 --> 00:05:24,270
Very wise decision.
29
00:05:24,650 --> 00:05:26,020
Thanks.
30
00:05:26,900 --> 00:05:28,770
I'm glad you like it.
31
00:05:33,990 --> 00:05:37,490
-I said it was a joke.
-A pretty dumb one too.
32
00:05:38,870 --> 00:05:41,870
Yes, I should've come
to see you earlier.
33
00:05:42,790 --> 00:05:45,710
But there are more killers
than cops out there.
34
00:05:46,210 --> 00:05:47,750
So just imagine.
35
00:05:48,920 --> 00:05:50,300
But why me?
36
00:05:50,750 --> 00:05:52,630
It's about the Amador thing.
37
00:05:53,970 --> 00:05:55,510
-About who?
-Bestia.
38
00:05:57,010 --> 00:05:59,010
I think they called him
The Beast.
39
00:05:59,180 --> 00:06:00,680
You know him, right?
40
00:06:00,850 --> 00:06:03,810
Yes but I have no idea
how to help you.
41
00:06:05,190 --> 00:06:08,060
The thing is that now
we have another one.
42
00:06:09,900 --> 00:06:11,280
A girl.
43
00:06:12,650 --> 00:06:14,030
Juliana.
44
00:06:14,530 --> 00:06:15,910
Bad news, right?
45
00:06:20,370 --> 00:06:21,910
What happened to her?
46
00:06:23,000 --> 00:06:24,370
She's missing.
47
00:06:26,080 --> 00:06:28,170
And her family's
looking for her.
48
00:06:28,330 --> 00:06:32,300
Don't you think it's weird
she missed two days of school?
49
00:06:33,670 --> 00:06:37,260
No I don't, nobody wants to come
to this filthy school.
50
00:06:39,220 --> 00:06:42,640
The problem is
she hasn't gone home either.
51
00:06:45,640 --> 00:06:48,440
I really don't see how
I can help you sir.
52
00:06:48,900 --> 00:06:50,440
I just got here.
53
00:06:51,270 --> 00:06:53,940
I hardly know anybody,
have no friends and...
54
00:06:54,110 --> 00:06:59,070
I know, but with that kid dead
and now this girl missing,
55
00:06:59,240 --> 00:07:01,740
I think only you can help me.
56
00:07:01,910 --> 00:07:03,620
But I don't see how.
57
00:07:04,330 --> 00:07:07,410
Everybody says
you never got along with him.
58
00:07:07,580 --> 00:07:10,920
-That you had fights.
-Yes but not just me, everybody.
59
00:07:11,590 --> 00:07:13,210
He spat in your food.
60
00:07:14,670 --> 00:07:16,260
And made you eat it.
61
00:07:17,010 --> 00:07:20,890
Between you and me,
if some bastard did that to me,
62
00:07:21,800 --> 00:07:23,180
I'd whack him.
63
00:07:28,520 --> 00:07:29,900
But I wouldn't.
64
00:07:38,860 --> 00:07:40,240
How do I look?
65
00:07:41,910 --> 00:07:44,660
Like a guy that's ready
to do his job.
66
00:07:45,540 --> 00:07:47,040
That's great, IvĂĄn.
67
00:07:48,160 --> 00:07:49,540
Optimism.
68
00:07:50,670 --> 00:07:52,500
I'm working on it sir.
69
00:07:53,920 --> 00:07:56,090
Okay, so what else do I need?
70
00:07:58,010 --> 00:07:59,380
No way.
71
00:08:01,930 --> 00:08:04,180
You're carrying that yourself.
72
00:08:05,930 --> 00:08:07,310
Let's go.
73
00:08:14,690 --> 00:08:16,440
Did you hear what I said?
74
00:08:18,900 --> 00:08:20,280
I am not a killer.
75
00:08:22,740 --> 00:08:24,120
Yes, that.
76
00:08:24,490 --> 00:08:26,450
So I can go now, right?
77
00:08:27,910 --> 00:08:30,920
One more thing.
Bestia was involved with her.
78
00:08:31,920 --> 00:08:35,590
And everybody says
he was crazy about the girl.
79
00:08:37,380 --> 00:08:38,920
And she about you.
80
00:08:40,800 --> 00:08:42,180
I didn't kill her.
81
00:08:42,970 --> 00:08:44,930
Nobody said she's dead.
82
00:08:49,480 --> 00:08:51,060
Here.
83
00:08:56,730 --> 00:08:59,740
Anything, anything you think
is important,
84
00:09:00,740 --> 00:09:03,740
anything at all,
call me at that number.
85
00:09:04,740 --> 00:09:06,120
Any time, okay?
86
00:09:07,540 --> 00:09:08,910
Okay.
87
00:09:21,760 --> 00:09:24,050
YOUR BALANCE IS OVERDUE
88
00:09:40,940 --> 00:09:42,320
MEXICO PURE FLAVOR
89
00:09:52,330 --> 00:09:56,540
Do you know how much time
you have after it's activated?
90
00:09:56,790 --> 00:09:58,290
Yes, up to 11:11.
91
00:09:58,750 --> 00:10:01,670
Exactly, it's the eighth floor,
at the end of the hall.
92
00:10:01,840 --> 00:10:03,590
The secretary will take you.
93
00:10:03,760 --> 00:10:07,050
IvĂĄn, couldn't you just say
break a leg?
94
00:10:08,260 --> 00:10:12,350
Some other time. Just remember
if you can't get out in time,
95
00:10:12,520 --> 00:10:15,520
try to get behind a desk
or something.
96
00:10:15,730 --> 00:10:18,480
Remember the triangle of life.
97
00:10:49,140 --> 00:10:51,220
Don't be so gloomy.
What's the matter?
98
00:10:54,270 --> 00:10:55,680
I'm in trouble.
99
00:10:59,150 --> 00:11:00,690
What did you do now?
100
00:11:01,860 --> 00:11:06,360
A cop was here asking questions
about Juliana and Bestia.
101
00:11:08,570 --> 00:11:11,490
-So what?
-So what? Are you kidding me?
102
00:11:12,120 --> 00:11:14,950
That's what cops do.
Ask questions.
103
00:11:17,830 --> 00:11:20,880
-He accused you of something?
-No, but he's suspicious.
104
00:11:21,880 --> 00:11:24,840
Screw the suspicions.
They know nothing.
105
00:11:25,840 --> 00:11:27,800
That's that.
What did you tell him?
106
00:11:27,970 --> 00:11:29,680
That I know nothing.
107
00:11:29,970 --> 00:11:31,350
Big mistake.
108
00:11:33,850 --> 00:11:36,140
Call him,
tell him you lied to him.
109
00:11:36,810 --> 00:11:39,600
That you know something
that might be useful.
110
00:11:40,150 --> 00:11:42,940
-Like what?
-Tell him that...
111
00:11:44,860 --> 00:11:48,200
...she wanted you
to do something you don't like.
112
00:11:48,360 --> 00:11:50,780
Kinky stuff, I don't know.
Something scary.
113
00:11:53,870 --> 00:11:55,870
I don't know.
Think of something.
114
00:11:56,620 --> 00:11:59,870
None whatsoever.
I don't see any channels.
115
00:12:00,120 --> 00:12:01,500
Are you sure, ma'am?
116
00:12:01,670 --> 00:12:04,000
Yes I'm sure.
I tried for six hours.
117
00:12:04,170 --> 00:12:06,130
Did you check the cord?
118
00:12:06,300 --> 00:12:08,970
Don't treat me like some idiot.
Of course I did.
119
00:12:09,130 --> 00:12:11,090
I know what I saw, please!
120
00:12:11,260 --> 00:12:14,140
Please calm down, ma'am.
Customer number?
121
00:12:16,310 --> 00:12:17,770
One, seven, three,
122
00:12:17,930 --> 00:12:19,890
eight, nine, seven, seven,
123
00:12:20,060 --> 00:12:21,600
five, dash, seven.
124
00:12:22,020 --> 00:12:23,440
Dash what, sorry?
125
00:12:23,810 --> 00:12:25,730
Seven five dash seven.
126
00:12:25,900 --> 00:12:28,610
Thank you. One moment, please.
127
00:12:40,460 --> 00:12:42,120
-Hello. Ma'am?
-Yes miss?
128
00:12:42,290 --> 00:12:43,670
Sorry for the delay.
129
00:12:43,830 --> 00:12:46,920
It says here your account
is three months overdue.
130
00:12:47,130 --> 00:12:50,010
That's not possible.
You debit our card monthly.
131
00:12:50,170 --> 00:12:52,180
It's automatic payment.
132
00:12:52,680 --> 00:12:54,470
It doesn't say that here.
133
00:12:54,640 --> 00:12:57,310
Please just tell me
what I need to do.
134
00:12:57,520 --> 00:13:00,770
You need to pay your bill
at the nearest office.
135
00:13:00,940 --> 00:13:02,310
Fine. Thank you.
136
00:15:19,910 --> 00:15:22,280
I think we'd better leave now.
137
00:15:36,170 --> 00:15:37,930
What are you waiting for?
138
00:15:38,130 --> 00:15:41,890
I'm nervous, okay?
They'll know if I'm lying.
139
00:15:43,680 --> 00:15:46,730
You know exactly what to say.
Just do it.
140
00:15:57,650 --> 00:15:59,990
Police Department.
What is your emergency?
141
00:16:05,910 --> 00:16:07,290
Don't be ridiculous.
142
00:16:08,210 --> 00:16:10,710
We'll both be screwed,
so do it.
143
00:16:11,250 --> 00:16:12,960
Some other time, okay?
144
00:16:35,230 --> 00:16:37,990
I know what you're thinking sir.
145
00:16:38,900 --> 00:16:41,360
-But I assure you...
-You know nothing.
146
00:16:44,740 --> 00:16:46,950
You know
what ten floors are IvĂĄn?
147
00:16:48,450 --> 00:16:51,120
It's about a hundred feet sir.
148
00:16:51,920 --> 00:16:54,960
-Your eye.
-A hundred feet. A hundred.
149
00:16:55,250 --> 00:16:57,710
Nobody survives
a 100-foot fall.
150
00:16:59,720 --> 00:17:03,180
Well he bounced off an awning
that softened the blow.
151
00:17:03,550 --> 00:17:04,930
That explains it.
152
00:17:05,100 --> 00:17:07,430
You're really saying
that explains it?
153
00:17:07,600 --> 00:17:09,680
Why don't I push you
out that window?
154
00:17:09,850 --> 00:17:11,230
Not necessary sir.
155
00:17:11,390 --> 00:17:13,810
Of course not,
because if I did it 100 times,
156
00:17:13,980 --> 00:17:15,860
you'd be squashed 100 times.
157
00:17:16,020 --> 00:17:19,030
Superstitions are bad
for this business sir.
158
00:17:19,190 --> 00:17:21,570
Denying our limitations
is even worse.
159
00:17:23,780 --> 00:17:25,950
Do you want
to give up the job?
160
00:17:26,280 --> 00:17:27,660
No, IvĂĄn.
161
00:17:27,830 --> 00:17:31,460
I want somebody to tell me
how to kill the bastard.
162
00:17:31,910 --> 00:17:34,920
A coroner
could explain it to us.
163
00:17:36,340 --> 00:17:38,170
Should I make an appointment
with Dr. Valdéz?
164
00:17:38,840 --> 00:17:40,710
-Yes, do it.
-Your eye sir.
165
00:17:40,920 --> 00:17:42,630
What's with the eye?
166
00:17:43,930 --> 00:17:45,850
There's a contact in one.
167
00:17:49,640 --> 00:17:52,270
It might not be a good idea
to go outside with...
168
00:17:54,600 --> 00:17:56,150
...just one contact.
169
00:18:53,160 --> 00:18:56,210
If I decided to die,
it wouldn't be like that.
170
00:18:57,710 --> 00:19:00,130
Somebody decided for her
in this case.
171
00:19:01,920 --> 00:19:03,710
Come closer, I'll show you.
172
00:19:04,880 --> 00:19:07,050
I enjoy your stories,
Valdéz, but...
173
00:19:07,930 --> 00:19:09,300
Alright.
174
00:19:11,390 --> 00:19:13,770
What can I do for you,
don Ăvila?
175
00:19:15,560 --> 00:19:17,560
Natural death. Urgently.
176
00:19:21,480 --> 00:19:25,400
-I'll check this and send you a report.
-When?
177
00:19:31,780 --> 00:19:33,740
What is it, honey?
178
00:19:36,910 --> 00:19:39,120
It must be somewhere.
I gave it to you.
179
00:19:42,290 --> 00:19:45,170
What's the rush?
I'm with a client, I can't...
180
00:19:52,260 --> 00:19:53,640
When can I have your report?
181
00:19:53,810 --> 00:19:56,520
With some luck,
in two to three days.
182
00:19:56,680 --> 00:19:58,060
With luck?
183
00:19:58,600 --> 00:20:02,110
One day, Valdéz.
Just one.
184
00:20:57,950 --> 00:20:59,330
This...
185
00:20:59,960 --> 00:21:03,420
...situation is more complex
than we thought.
186
00:21:03,580 --> 00:21:05,540
We need more time
to do the job.
187
00:21:05,710 --> 00:21:07,670
You have 48 hours, that's it.
188
00:21:07,960 --> 00:21:11,510
I know you're in a hurry,
but we can't risk another miss.
189
00:21:11,680 --> 00:21:13,890
It's not a suggestion sir.
190
00:21:14,050 --> 00:21:16,850
If my dad isn't dead in 2 days,
I'll hire somebody else.
191
00:21:17,010 --> 00:21:19,520
You do realize
that if you do that,
192
00:21:19,930 --> 00:21:21,890
you'll lose all your money?
193
00:21:22,690 --> 00:21:24,440
Do I look like I care?
194
00:21:25,060 --> 00:21:27,270
Money is the least
of my problems.
195
00:21:27,940 --> 00:21:29,740
I want the bastard dead.
196
00:21:35,950 --> 00:21:38,580
We've never not finished a job.
197
00:21:47,960 --> 00:21:49,340
Where are you going?
198
00:21:50,300 --> 00:21:52,420
To pray it's not the first time.
199
00:23:47,000 --> 00:23:48,790
What's bugging you my son?
200
00:23:50,790 --> 00:23:53,920
I need your advice
about a certain matter.
201
00:23:54,800 --> 00:23:56,170
I'm listening.
202
00:23:57,260 --> 00:23:59,680
I need to know
how to kill the immortal.
203
00:24:02,600 --> 00:24:05,470
You sound like a kid.
There's no such thing.
204
00:24:05,640 --> 00:24:08,940
No? You should meet
the bastard I'm trying to kill.
205
00:24:09,480 --> 00:24:11,610
He's escaped death
over and over.
206
00:24:11,770 --> 00:24:14,020
Maybe it's death
that escapes from him.
207
00:24:15,110 --> 00:24:16,490
Sorry?
208
00:24:16,990 --> 00:24:19,740
Maybe it's just not his time.
209
00:24:20,240 --> 00:24:21,870
Are you screwing with me?
210
00:24:22,030 --> 00:24:26,000
Of course not, I'm just saying the Lord
hasn't taken him yet.
211
00:24:27,330 --> 00:24:31,670
So all the bastards I've killed
is because the Lord took them?
212
00:24:31,880 --> 00:24:34,500
Nice way to put it.
Yes, that's exactly right.
213
00:24:35,000 --> 00:24:36,380
God the exploiter?
214
00:24:36,550 --> 00:24:39,380
I'm doing his dirty work for him
and for free.
215
00:24:39,970 --> 00:24:41,340
For free?
216
00:24:41,840 --> 00:24:44,180
You get a lot of money
for each job.
217
00:24:44,970 --> 00:24:48,680
Yes, but not from God.
It doesn't come from heaven.
218
00:24:48,850 --> 00:24:51,900
It comes to my office,
an envelope stuffed with bills.
219
00:24:52,060 --> 00:24:54,980
Of course not.
He's got his henchmen for that.
220
00:24:58,110 --> 00:25:00,910
Don't you have
a direct line to the Lord?
221
00:25:01,990 --> 00:25:03,620
Could you give him a call,
222
00:25:03,780 --> 00:25:06,660
and ask him how to advance
this bastard's time?
223
00:25:06,830 --> 00:25:08,330
Think.
224
00:25:08,500 --> 00:25:09,870
You're smart.
225
00:25:10,710 --> 00:25:12,290
Focus on the problem.
226
00:25:12,460 --> 00:25:14,080
That's all I ever do.
227
00:25:14,960 --> 00:25:18,050
Trust me, but I don't know how
to kill the bastard.
228
00:25:19,010 --> 00:25:21,930
Maybe you're looking at it
from the wrong angle.
229
00:25:23,050 --> 00:25:25,470
I'm in no mood for your puzzles.
230
00:25:25,890 --> 00:25:28,390
Just tell me
what the proper angle is.
231
00:25:28,600 --> 00:25:31,480
Death means
physically disappearing.
232
00:25:32,810 --> 00:25:35,860
But disappearing
doesn't always imply death.
233
00:25:36,150 --> 00:25:37,530
Right?
234
00:25:39,490 --> 00:25:40,860
Yes, I think so.
235
00:25:43,660 --> 00:25:46,200
I absolve you in the name
of the Father,
236
00:25:46,370 --> 00:25:48,660
the Son and the Holy Ghost.
237
00:26:01,260 --> 00:26:03,260
Your deposit's done.
Thank you.
238
00:26:04,640 --> 00:26:06,010
Next please.
239
00:26:06,890 --> 00:26:09,060
Good afternoon,
I need to pay my bill,
240
00:26:09,220 --> 00:26:12,270
so I can go home
and watch CorazĂłn de AzĂșcar.
241
00:26:12,430 --> 00:26:15,810
-Is this the account holder?
-Yes, that's it right there.
242
00:26:15,980 --> 00:26:17,610
One moment please.
243
00:26:20,820 --> 00:26:23,700
-You owe three months.
-Sorry?
244
00:26:23,860 --> 00:26:26,030
I know, they said so
on the phone.
245
00:26:26,200 --> 00:26:30,910
Maybe you're just useless
or my husband forgot to pay,
246
00:26:31,080 --> 00:26:34,290
but all that matters is
I'm paying now, right?
247
00:26:34,460 --> 00:26:36,080
Go to the next teller.
248
00:26:36,250 --> 00:26:38,210
No, I waited an hour in line.
249
00:26:38,380 --> 00:26:39,800
You must wait 72 hours.
250
00:26:39,960 --> 00:26:43,260
I need my signal back now.
I'm not waiting 72 hours.
251
00:26:43,420 --> 00:26:46,720
I'm not leaving
until you take my payment.
252
00:26:47,260 --> 00:26:49,220
Right now! Do it now!
253
00:26:55,690 --> 00:26:57,100
I drop it off here.
254
00:26:57,810 --> 00:27:00,440
Then I show up.
We go this way,
255
00:27:00,610 --> 00:27:03,240
and right up this street
to meet Arregui.
256
00:27:03,400 --> 00:27:05,240
That's not a bad idea,
257
00:27:05,400 --> 00:27:07,660
but we need to see
if Arregui agrees.
258
00:27:07,820 --> 00:27:09,200
Why wouldn't he?
259
00:27:09,780 --> 00:27:11,700
Buying a gun is one thing,
260
00:27:11,870 --> 00:27:14,580
but pulling the trigger
is a different matter.
261
00:27:14,750 --> 00:27:16,290
We're paying him well,
262
00:27:16,460 --> 00:27:18,830
and I don't appreciate
your pessimism.
263
00:27:23,130 --> 00:27:24,510
What's up honey?
264
00:27:27,510 --> 00:27:28,890
What do you mean?
265
00:27:32,260 --> 00:27:33,640
I'm on my way.
266
00:27:34,140 --> 00:27:35,520
I'll be right back.
267
00:27:48,820 --> 00:27:51,080
I'm here now.
Tell me what happened.
268
00:28:14,390 --> 00:28:15,770
Honey.
269
00:28:17,020 --> 00:28:18,390
Mar.
270
00:28:19,730 --> 00:28:21,110
Honey.
271
00:28:24,780 --> 00:28:26,150
I'm scared.
272
00:28:27,490 --> 00:28:28,860
Scared of what?
273
00:28:33,700 --> 00:28:35,490
That I'm losing my mind.
274
00:28:38,080 --> 00:28:39,460
No honey.
275
00:28:40,120 --> 00:28:42,080
That's not happening to you.
276
00:28:43,290 --> 00:28:45,800
We all have the right
to lose our temper.
277
00:28:45,960 --> 00:28:47,880
It's normal. It's good.
278
00:28:48,050 --> 00:28:50,340
It's something
that has to happen.
279
00:28:50,510 --> 00:28:53,430
All that matters is identifying
the positive results.
280
00:28:53,600 --> 00:28:56,100
-It's not just that.
-Sure it is.
281
00:28:56,350 --> 00:28:59,640
Think about the good things
that happened, not the bad ones.
282
00:28:59,810 --> 00:29:02,400
I hate when you talk
like a damn dad.
283
00:29:03,730 --> 00:29:06,280
I threw a trashcan at a poor lady
284
00:29:06,440 --> 00:29:09,320
who was just doing her job,
and for what?
285
00:29:09,490 --> 00:29:11,910
To watch the damn television.
286
00:29:12,820 --> 00:29:14,780
But honey, you went outside.
287
00:29:14,950 --> 00:29:19,500
That's what I mean. The good things.
Right?
288
00:29:19,960 --> 00:29:23,420
Forget the cable, honey.
I can pay that bill.
289
00:29:23,580 --> 00:29:26,210
-I already did.
-Great, you see?
290
00:29:26,380 --> 00:29:27,800
You found the envelope, so...
291
00:29:27,960 --> 00:29:29,630
No, I didn't find it.
292
00:29:45,690 --> 00:29:48,320
I found this
in one of your jackets.
293
00:30:24,270 --> 00:30:25,860
What's up Ismael?
294
00:30:28,860 --> 00:30:31,030
No, I haven't phoned him yet.
295
00:30:33,360 --> 00:30:35,410
No, no, no, of course not.
296
00:30:35,950 --> 00:30:37,780
I really haven't phoned him
297
00:30:37,950 --> 00:30:41,830
because I'm a little nervous
and I don't want to mess up.
298
00:30:47,750 --> 00:30:50,000
I swear tomorrow
on my way to school
299
00:30:50,170 --> 00:30:51,630
I'll phone him, okay?
300
00:31:04,560 --> 00:31:06,900
So where did this money
come from?
301
00:31:09,150 --> 00:31:10,900
I'm talking to you.
Answer me.
302
00:31:18,870 --> 00:31:20,580
-What are you doing?
-Coming.
303
00:31:20,740 --> 00:31:22,200
We've waited long enough.
304
00:31:22,790 --> 00:31:26,870
MarĂa, whatever you're thinking,
I can explain it to you.
305
00:31:31,800 --> 00:31:34,170
Remember that night,
Emiliano's birthday?
306
00:31:34,340 --> 00:31:36,380
I said I had to work all night?
307
00:31:36,880 --> 00:31:38,260
It wasn't true.
308
00:31:39,140 --> 00:31:42,010
That night I left work
and went out with a friend.
309
00:31:43,140 --> 00:31:44,520
To gamble.
310
00:31:46,600 --> 00:31:47,980
You're kidding.
311
00:31:48,600 --> 00:31:49,980
It's no big deal.
312
00:31:50,150 --> 00:31:52,530
It's no big deal?
It was your son's birthday.
313
00:31:52,690 --> 00:31:55,900
We couldn't get him a present,
and you went gambling?
314
00:31:56,070 --> 00:31:57,820
What kind of dad are you?
315
00:31:57,990 --> 00:32:00,570
You think it doesn't haunt me
every single day?
316
00:32:00,910 --> 00:32:03,240
I got lucky. I won some money.
317
00:32:04,250 --> 00:32:06,500
But I couldn't touch it
or see it,
318
00:32:06,660 --> 00:32:08,670
I felt so terrible
about what I did.
319
00:32:08,830 --> 00:32:11,290
-I'm glad you felt terrible.
-I'm sorry.
320
00:32:14,090 --> 00:32:16,760
I did it for you guys.
You have to believe me.
321
00:32:17,880 --> 00:32:19,890
I'm trying to, but I can't.
322
00:32:20,510 --> 00:32:22,810
Who forgets all that cash
in a jacket?
323
00:32:22,970 --> 00:32:25,680
-Nobody does that.
-Can't you see?
324
00:32:25,850 --> 00:32:28,810
Just the thought of touching it
made me sick.
325
00:32:28,980 --> 00:32:30,940
It reminded me what I did.
326
00:32:36,440 --> 00:32:37,820
MarĂa.
327
00:32:37,990 --> 00:32:42,030
I'm sorry. I made a mistake.
I admit it.
328
00:32:42,200 --> 00:32:43,950
But stop treating me
like a criminal.
329
00:32:44,120 --> 00:32:46,450
-I'm going crazy.
-No you're not.
330
00:32:46,620 --> 00:32:48,660
Crazy people
don't know they're crazy.
331
00:32:48,830 --> 00:32:52,040
They never think about it,
and that's not your case.
332
00:32:52,210 --> 00:32:54,420
You're just saying that
to please me.
333
00:32:54,590 --> 00:32:57,340
Of course not.
Trust me.
334
00:33:00,300 --> 00:33:01,890
Okay, don't trust me.
335
00:33:03,180 --> 00:33:05,140
Would you trust a therapist?
336
00:33:07,890 --> 00:33:09,270
A shrink?
337
00:33:12,150 --> 00:33:14,230
Remember when Emiliano was born
338
00:33:14,400 --> 00:33:16,480
a therapist helped you
with your PPD?
339
00:33:16,650 --> 00:33:19,860
-Could you do it for me?
-I'll take care of it.
340
00:33:21,030 --> 00:33:25,160
You need to get over this.
I'm sorry.
341
00:33:39,920 --> 00:33:42,640
Detective SĂĄnchez?
This is Emiliano Ăvila.
342
00:33:44,140 --> 00:33:45,510
Are you busy?
343
00:33:45,680 --> 00:33:48,520
I always am.
But I can multitask. Go ahead.
344
00:33:50,060 --> 00:33:53,900
It's just that yesterday
I didn't tell you everything.
345
00:33:54,770 --> 00:33:56,150
Go ahead.
346
00:33:56,860 --> 00:33:59,490
That night was the last time
I saw her.
347
00:34:00,280 --> 00:34:03,740
She said she was running away
because she hated her mom.
348
00:34:03,910 --> 00:34:07,120
-I'm listening.
-She wanted me to go with her.
349
00:34:08,740 --> 00:34:11,620
-Where to?
-Anywhere was better than home.
350
00:34:12,370 --> 00:34:15,840
-And?
-She must be far away by now.
351
00:34:16,210 --> 00:34:18,090
I told her to think it over.
352
00:34:18,250 --> 00:34:21,010
-What did she say?
-She told me to go to hell.
353
00:34:21,970 --> 00:34:23,630
That's interesting.
354
00:34:24,930 --> 00:34:26,930
You're right about something.
355
00:34:27,970 --> 00:34:29,850
She is very far away.
356
00:34:31,100 --> 00:34:33,770
But very close at the same time.
357
00:34:34,900 --> 00:34:36,270
I don't get it.
358
00:34:36,650 --> 00:34:40,030
I have her head in front of me
as we speak.
359
00:34:41,490 --> 00:34:43,900
Is there anything else
you remember, kid?
360
00:34:47,910 --> 00:34:50,910
Maybe if we find
the rest of her body.
361
00:34:51,500 --> 00:34:55,880
If we find the rest of her body.
The rest of her body.
362
00:35:05,180 --> 00:35:08,100
I spoke with Arregui.
He said he'd do it.
363
00:35:12,140 --> 00:35:13,520
Is something wrong?
364
00:35:13,680 --> 00:35:16,940
I don't know.
I'm not clear about it.
365
00:35:18,940 --> 00:35:20,940
Why don't we clear it up?
366
00:35:21,110 --> 00:35:23,400
My wife found a roll of cash.
367
00:35:24,490 --> 00:35:26,910
Too much money
for an employee like me.
368
00:35:29,620 --> 00:35:32,330
What was it doing
where she found it?
369
00:35:36,620 --> 00:35:38,750
I made a stupid mistake.
370
00:35:41,630 --> 00:35:44,590
I put it there after a job
and I forgot all about it.
371
00:35:44,760 --> 00:35:46,680
It was my son's birthday and...
372
00:35:48,140 --> 00:35:50,680
How did she react
when she found the money?
373
00:35:56,440 --> 00:35:58,690
MarĂa hasn't been well
for a while now.
374
00:36:01,650 --> 00:36:03,780
She hasn't left the house
in weeks.
375
00:36:04,780 --> 00:36:08,200
Yesterday she finally
went to pay the cable bill
376
00:36:08,360 --> 00:36:10,410
and ended up
assaulting the clerk.
377
00:36:10,660 --> 00:36:13,450
-Violently.
-Why did she do that?
378
00:36:13,620 --> 00:36:15,000
No idea.
379
00:36:15,540 --> 00:36:17,750
But finding this jacket
didn't help any.
380
00:36:17,920 --> 00:36:20,540
I can only imagine
what she's thinking.
381
00:36:20,710 --> 00:36:22,840
It all depends
on how you explained
382
00:36:23,000 --> 00:36:25,090
where the money came from.
383
00:36:25,260 --> 00:36:27,090
I said I went gambling.
384
00:36:28,590 --> 00:36:30,220
Do you bet a lot sir?
385
00:36:31,010 --> 00:36:32,390
Not anymore.
386
00:36:32,560 --> 00:36:34,060
So she believed you?
387
00:36:34,560 --> 00:36:38,020
I'd normally say she did,
but this time I don't know.
388
00:36:38,871 --> 00:36:40,730
Has she seen a doctor?
389
00:36:41,020 --> 00:36:44,020
No and in fact,
I need to find a therapist.
390
00:36:44,530 --> 00:36:47,320
Perfect, now Montes can see her.
391
00:36:51,070 --> 00:36:52,870
Montes? The Magnet?
392
00:36:53,830 --> 00:36:56,370
He can give us a complete report
393
00:36:57,450 --> 00:36:59,170
regarding her situation,
394
00:36:59,330 --> 00:37:02,460
and exactly how we should
handle the problem.
395
00:37:08,300 --> 00:37:09,680
The problem?
396
00:37:16,220 --> 00:37:18,180
My wife is not a problem.
397
00:37:18,930 --> 00:37:21,350
She has a problem
I need to help her with.
398
00:37:21,520 --> 00:37:22,900
Is that clear?
399
00:37:25,940 --> 00:37:27,320
I love her.
400
00:37:28,400 --> 00:37:30,110
She's my son's mother.
401
00:37:30,570 --> 00:37:34,030
And if anything happens to her,
anything at all,
402
00:37:34,200 --> 00:37:36,990
I would burn down
the whole world to the ground.
403
00:37:38,540 --> 00:37:39,960
Is that clear?
404
00:37:42,040 --> 00:37:43,960
Perfectly clear sir.
405
00:37:49,510 --> 00:37:50,970
Give Montes a call.
406
00:37:51,760 --> 00:37:53,510
Tell him to contact her.
407
00:37:54,470 --> 00:37:56,810
I'll ask him to see her today.
408
00:38:03,900 --> 00:38:06,230
What the hell is wrong with you?
409
00:38:07,940 --> 00:38:09,940
I called that damn cop!
410
00:38:13,610 --> 00:38:16,240
They found her head.
411
00:38:16,410 --> 00:38:17,830
The head?
412
00:38:17,990 --> 00:38:19,370
Are you deaf?
413
00:38:20,480 --> 00:38:22,290
-Just the head?
-Yes.
414
00:38:23,370 --> 00:38:24,750
And the rest?
415
00:38:26,380 --> 00:38:28,250
They'll find that too.
416
00:38:29,170 --> 00:38:32,170
-Okay, okay, calm down.
-How can I calm down?
417
00:38:32,470 --> 00:38:33,970
Listen to me pal.
418
00:38:35,850 --> 00:38:37,680
There's no proof, okay?
419
00:38:39,970 --> 00:38:41,600
Even if they find the rest,
420
00:38:41,770 --> 00:38:43,890
there's nothing
to incriminate you.
421
00:38:44,060 --> 00:38:46,940
You hear me?
Nothing linking you to her.
422
00:39:09,630 --> 00:39:11,300
What haven't you told me?
423
00:39:17,550 --> 00:39:18,930
I raped her.
424
00:39:53,670 --> 00:39:56,090
-Hello.
-Is this Mrs. Ăvila?
425
00:39:56,630 --> 00:39:59,600
-Speaking.
-I'm Dr. Montes' secretary.
426
00:39:59,760 --> 00:40:04,350
Your husband
contacted us about your case.
427
00:40:04,520 --> 00:40:05,890
Yes, yes.
428
00:40:06,060 --> 00:40:08,650
Would you like
to see the doctor today?
429
00:40:10,650 --> 00:40:12,020
Hello.
430
00:40:12,230 --> 00:40:13,610
Mrs. Ăvila.
431
00:40:14,440 --> 00:40:15,820
Mrs. Ăvila.
432
00:40:16,240 --> 00:40:17,660
Are you there?
433
00:40:18,320 --> 00:40:19,700
Hello.
434
00:40:19,870 --> 00:40:21,240
Hello.
435
00:40:21,910 --> 00:40:23,870
I'm sorry. You were saying?
436
00:40:24,040 --> 00:40:27,460
Would you like to come in
this afternoon?
437
00:40:28,920 --> 00:40:30,290
Yes sure.
438
00:40:31,460 --> 00:40:32,840
Sure.
439
00:40:54,650 --> 00:40:56,240
Is that what you needed?
440
00:41:01,160 --> 00:41:03,490
-How much?
-It's twice the usual.
441
00:41:03,660 --> 00:41:06,830
-Don't play smart with me.
-It's a special case.
442
00:41:09,620 --> 00:41:13,000
-Bastard.
-Tell your sister I'll stop by later.
443
00:41:39,610 --> 00:41:40,990
What's on your mind?
444
00:41:43,660 --> 00:41:45,660
I'm thinking about don Ăvila.
445
00:41:46,160 --> 00:41:48,040
Are you worried about him?
446
00:41:48,660 --> 00:41:51,580
I'm concerned that he might not
have what it takes
447
00:41:51,750 --> 00:41:56,340
to make the necessary decisions
when the time comes.
448
00:41:57,250 --> 00:41:59,880
You'll find out
when the time comes.
449
00:42:01,880 --> 00:42:03,640
I like him, you know.
450
00:42:07,140 --> 00:42:10,640
I wouldn't like him
to suffer an untimely end.
451
00:42:14,560 --> 00:42:16,320
What you do is so beautiful.
452
00:43:13,120 --> 00:43:14,830
Do you think I'm crazy?
453
00:43:15,460 --> 00:43:16,960
No, of course not.
454
00:43:18,670 --> 00:43:23,670
But from what you told me,
I think you had a panic attack.
455
00:43:24,840 --> 00:43:26,840
Your inability to go outside,
456
00:43:27,010 --> 00:43:30,600
turned television
into your sole contact
457
00:43:30,760 --> 00:43:32,680
with the outside world.
458
00:43:37,940 --> 00:43:39,320
My God!
459
00:43:39,650 --> 00:43:41,110
But don't worry.
460
00:43:41,280 --> 00:43:45,200
Seventy percent of my patients
come here for the same reason.
461
00:43:46,160 --> 00:43:47,950
So what's the cause?
462
00:43:49,160 --> 00:43:51,660
It's the stress,
social pressures.
463
00:43:52,200 --> 00:43:53,870
A traumatic event.
464
00:43:54,250 --> 00:43:55,620
Anxiety.
465
00:43:56,790 --> 00:43:58,170
What about me?
466
00:43:58,580 --> 00:44:00,670
That's what we need to find out.
467
00:44:02,670 --> 00:44:04,840
Can we start with your family?
468
00:44:08,300 --> 00:44:10,970
Do you trust your husband,
Mrs. Ăvila?
469
00:44:36,660 --> 00:44:38,290
This is such a crime.
470
00:44:38,460 --> 00:44:41,380
It's a fine car.
A little polish and that's it.
471
00:44:43,670 --> 00:44:45,670
We could at least
save the suit.
472
00:44:45,840 --> 00:44:48,840
It wouldn't fit, Tarantula,
even if you lost 50 pounds.
473
00:44:49,010 --> 00:44:51,100
Not for me.
We could sell it.
474
00:44:51,470 --> 00:44:54,560
-What about the car?
-I gave your mom one. Do it.
475
00:44:54,720 --> 00:44:57,690
Leave my mom alone,
for Pete's sake.
476
00:44:58,440 --> 00:45:00,400
Mom's are sacred, pal.
477
00:46:15,430 --> 00:46:16,810
No way.
478
00:46:18,680 --> 00:46:20,560
No way this guy's alive.
479
00:46:22,230 --> 00:46:23,730
-Get it up now.
-No way.
480
00:46:23,900 --> 00:46:27,230
-Do it now.
-I can't do it. I'm no killer.
481
00:46:27,400 --> 00:46:30,610
-Do it, Arregui!
-No way. This wasn't the deal.
482
00:46:30,780 --> 00:46:33,860
-I'm not kidding. Do it now.
-No way. Cut the crap.
483
00:46:34,700 --> 00:46:37,200
-Don't bring it down.
-I have to!
484
00:46:39,160 --> 00:46:41,120
-Lift it up now!
-I'm not doing it!
485
00:46:41,290 --> 00:46:44,540
-Lift it up now I said.
-No way. I can't do that.
486
00:46:44,710 --> 00:46:46,630
Get your hand off of that.
487
00:46:47,210 --> 00:46:49,000
-No I can't.
-Let go of that now.
488
00:46:49,170 --> 00:46:50,550
No way! No way!
489
00:46:58,180 --> 00:46:59,560
No way!
490
00:47:22,160 --> 00:47:23,660
What do we do with him?
491
00:47:23,830 --> 00:47:25,210
Get the car down.
492
00:47:26,290 --> 00:47:29,040
-Yes?
-I have something for you.
493
00:47:29,300 --> 00:47:31,920
This guy has a pacemaker
in his heart.
494
00:47:32,550 --> 00:47:36,720
Just getting him close
to a high frequency...
495
00:47:36,890 --> 00:47:38,260
Magnetic field.
496
00:47:38,430 --> 00:47:41,310
-How do you know that?
-I didn't.
497
00:48:35,150 --> 00:48:37,950
ALL JOBS MUST BE FINISHED
NO EXCEPTIONS
498
00:48:38,110 --> 00:48:41,740
"Killing well to live better".
Anonymous quote.
35297