All language subtitles for Sr.Avila.S01E08.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,750 --> 00:02:20,880 This dog is so annoying. 2 00:02:21,050 --> 00:02:23,380 See if he'll fetch it and leave us alone. 3 00:02:23,550 --> 00:02:25,340 Right. 4 00:02:40,270 --> 00:02:41,770 What did you bring me? 5 00:02:42,150 --> 00:02:43,860 Look. What's this? 6 00:03:05,880 --> 00:03:07,260 Emiliano Ávila. 7 00:03:08,470 --> 00:03:10,720 Detective SĂĄnchez, Homicide. 8 00:03:13,430 --> 00:03:16,060 -Can you come with me? -What do you want? 9 00:03:17,850 --> 00:03:20,020 I want to go somewhere private. 10 00:03:20,650 --> 00:03:23,440 Don't worry, I just want to ask a few questions. 11 00:03:51,220 --> 00:03:53,100 Sorry about the mess. 12 00:04:04,060 --> 00:04:05,440 That's okay. 13 00:04:05,860 --> 00:04:08,440 I'm a little messy myself. 14 00:04:09,650 --> 00:04:12,490 You can afford to, but I'm a cop. 15 00:04:13,370 --> 00:04:15,120 Not just any cop mind you. 16 00:04:15,830 --> 00:04:17,200 I'm from Homicide. 17 00:04:18,450 --> 00:04:21,500 You can afford to, sure, that's unless you're... 18 00:04:22,880 --> 00:04:24,880 Unless you're a killer, right? 19 00:04:44,480 --> 00:04:46,690 -How does that feel? -Feels good. 20 00:04:48,820 --> 00:04:50,190 No, no moustache. 21 00:04:55,280 --> 00:04:56,660 Ana. 22 00:05:03,460 --> 00:05:05,880 I see you've hit it off quite nicely. 23 00:05:06,130 --> 00:05:08,090 Save the vulgar remarks, please. 24 00:05:08,250 --> 00:05:09,920 I wouldn't dare sir. 25 00:05:12,880 --> 00:05:15,850 So you've decided to do it today? 26 00:05:16,850 --> 00:05:18,510 Yes IvĂĄn, today is the day. 27 00:05:18,720 --> 00:05:21,520 So I'm having my hair dyed and getting contacts. 28 00:05:22,690 --> 00:05:24,270 Very wise decision. 29 00:05:24,650 --> 00:05:26,020 Thanks. 30 00:05:26,900 --> 00:05:28,770 I'm glad you like it. 31 00:05:33,990 --> 00:05:37,490 -I said it was a joke. -A pretty dumb one too. 32 00:05:38,870 --> 00:05:41,870 Yes, I should've come to see you earlier. 33 00:05:42,790 --> 00:05:45,710 But there are more killers than cops out there. 34 00:05:46,210 --> 00:05:47,750 So just imagine. 35 00:05:48,920 --> 00:05:50,300 But why me? 36 00:05:50,750 --> 00:05:52,630 It's about the Amador thing. 37 00:05:53,970 --> 00:05:55,510 -About who? -Bestia. 38 00:05:57,010 --> 00:05:59,010 I think they called him The Beast. 39 00:05:59,180 --> 00:06:00,680 You know him, right? 40 00:06:00,850 --> 00:06:03,810 Yes but I have no idea how to help you. 41 00:06:05,190 --> 00:06:08,060 The thing is that now we have another one. 42 00:06:09,900 --> 00:06:11,280 A girl. 43 00:06:12,650 --> 00:06:14,030 Juliana. 44 00:06:14,530 --> 00:06:15,910 Bad news, right? 45 00:06:20,370 --> 00:06:21,910 What happened to her? 46 00:06:23,000 --> 00:06:24,370 She's missing. 47 00:06:26,080 --> 00:06:28,170 And her family's looking for her. 48 00:06:28,330 --> 00:06:32,300 Don't you think it's weird she missed two days of school? 49 00:06:33,670 --> 00:06:37,260 No I don't, nobody wants to come to this filthy school. 50 00:06:39,220 --> 00:06:42,640 The problem is she hasn't gone home either. 51 00:06:45,640 --> 00:06:48,440 I really don't see how I can help you sir. 52 00:06:48,900 --> 00:06:50,440 I just got here. 53 00:06:51,270 --> 00:06:53,940 I hardly know anybody, have no friends and... 54 00:06:54,110 --> 00:06:59,070 I know, but with that kid dead and now this girl missing, 55 00:06:59,240 --> 00:07:01,740 I think only you can help me. 56 00:07:01,910 --> 00:07:03,620 But I don't see how. 57 00:07:04,330 --> 00:07:07,410 Everybody says you never got along with him. 58 00:07:07,580 --> 00:07:10,920 -That you had fights. -Yes but not just me, everybody. 59 00:07:11,590 --> 00:07:13,210 He spat in your food. 60 00:07:14,670 --> 00:07:16,260 And made you eat it. 61 00:07:17,010 --> 00:07:20,890 Between you and me, if some bastard did that to me, 62 00:07:21,800 --> 00:07:23,180 I'd whack him. 63 00:07:28,520 --> 00:07:29,900 But I wouldn't. 64 00:07:38,860 --> 00:07:40,240 How do I look? 65 00:07:41,910 --> 00:07:44,660 Like a guy that's ready to do his job. 66 00:07:45,540 --> 00:07:47,040 That's great, IvĂĄn. 67 00:07:48,160 --> 00:07:49,540 Optimism. 68 00:07:50,670 --> 00:07:52,500 I'm working on it sir. 69 00:07:53,920 --> 00:07:56,090 Okay, so what else do I need? 70 00:07:58,010 --> 00:07:59,380 No way. 71 00:08:01,930 --> 00:08:04,180 You're carrying that yourself. 72 00:08:05,930 --> 00:08:07,310 Let's go. 73 00:08:14,690 --> 00:08:16,440 Did you hear what I said? 74 00:08:18,900 --> 00:08:20,280 I am not a killer. 75 00:08:22,740 --> 00:08:24,120 Yes, that. 76 00:08:24,490 --> 00:08:26,450 So I can go now, right? 77 00:08:27,910 --> 00:08:30,920 One more thing. Bestia was involved with her. 78 00:08:31,920 --> 00:08:35,590 And everybody says he was crazy about the girl. 79 00:08:37,380 --> 00:08:38,920 And she about you. 80 00:08:40,800 --> 00:08:42,180 I didn't kill her. 81 00:08:42,970 --> 00:08:44,930 Nobody said she's dead. 82 00:08:49,480 --> 00:08:51,060 Here. 83 00:08:56,730 --> 00:08:59,740 Anything, anything you think is important, 84 00:09:00,740 --> 00:09:03,740 anything at all, call me at that number. 85 00:09:04,740 --> 00:09:06,120 Any time, okay? 86 00:09:07,540 --> 00:09:08,910 Okay. 87 00:09:21,760 --> 00:09:24,050 YOUR BALANCE IS OVERDUE 88 00:09:40,940 --> 00:09:42,320 MEXICO PURE FLAVOR 89 00:09:52,330 --> 00:09:56,540 Do you know how much time you have after it's activated? 90 00:09:56,790 --> 00:09:58,290 Yes, up to 11:11. 91 00:09:58,750 --> 00:10:01,670 Exactly, it's the eighth floor, at the end of the hall. 92 00:10:01,840 --> 00:10:03,590 The secretary will take you. 93 00:10:03,760 --> 00:10:07,050 IvĂĄn, couldn't you just say break a leg? 94 00:10:08,260 --> 00:10:12,350 Some other time. Just remember if you can't get out in time, 95 00:10:12,520 --> 00:10:15,520 try to get behind a desk or something. 96 00:10:15,730 --> 00:10:18,480 Remember the triangle of life. 97 00:10:49,140 --> 00:10:51,220 Don't be so gloomy. What's the matter? 98 00:10:54,270 --> 00:10:55,680 I'm in trouble. 99 00:10:59,150 --> 00:11:00,690 What did you do now? 100 00:11:01,860 --> 00:11:06,360 A cop was here asking questions about Juliana and Bestia. 101 00:11:08,570 --> 00:11:11,490 -So what? -So what? Are you kidding me? 102 00:11:12,120 --> 00:11:14,950 That's what cops do. Ask questions. 103 00:11:17,830 --> 00:11:20,880 -He accused you of something? -No, but he's suspicious. 104 00:11:21,880 --> 00:11:24,840 Screw the suspicions. They know nothing. 105 00:11:25,840 --> 00:11:27,800 That's that. What did you tell him? 106 00:11:27,970 --> 00:11:29,680 That I know nothing. 107 00:11:29,970 --> 00:11:31,350 Big mistake. 108 00:11:33,850 --> 00:11:36,140 Call him, tell him you lied to him. 109 00:11:36,810 --> 00:11:39,600 That you know something that might be useful. 110 00:11:40,150 --> 00:11:42,940 -Like what? -Tell him that... 111 00:11:44,860 --> 00:11:48,200 ...she wanted you to do something you don't like. 112 00:11:48,360 --> 00:11:50,780 Kinky stuff, I don't know. Something scary. 113 00:11:53,870 --> 00:11:55,870 I don't know. Think of something. 114 00:11:56,620 --> 00:11:59,870 None whatsoever. I don't see any channels. 115 00:12:00,120 --> 00:12:01,500 Are you sure, ma'am? 116 00:12:01,670 --> 00:12:04,000 Yes I'm sure. I tried for six hours. 117 00:12:04,170 --> 00:12:06,130 Did you check the cord? 118 00:12:06,300 --> 00:12:08,970 Don't treat me like some idiot. Of course I did. 119 00:12:09,130 --> 00:12:11,090 I know what I saw, please! 120 00:12:11,260 --> 00:12:14,140 Please calm down, ma'am. Customer number? 121 00:12:16,310 --> 00:12:17,770 One, seven, three, 122 00:12:17,930 --> 00:12:19,890 eight, nine, seven, seven, 123 00:12:20,060 --> 00:12:21,600 five, dash, seven. 124 00:12:22,020 --> 00:12:23,440 Dash what, sorry? 125 00:12:23,810 --> 00:12:25,730 Seven five dash seven. 126 00:12:25,900 --> 00:12:28,610 Thank you. One moment, please. 127 00:12:40,460 --> 00:12:42,120 -Hello. Ma'am? -Yes miss? 128 00:12:42,290 --> 00:12:43,670 Sorry for the delay. 129 00:12:43,830 --> 00:12:46,920 It says here your account is three months overdue. 130 00:12:47,130 --> 00:12:50,010 That's not possible. You debit our card monthly. 131 00:12:50,170 --> 00:12:52,180 It's automatic payment. 132 00:12:52,680 --> 00:12:54,470 It doesn't say that here. 133 00:12:54,640 --> 00:12:57,310 Please just tell me what I need to do. 134 00:12:57,520 --> 00:13:00,770 You need to pay your bill at the nearest office. 135 00:13:00,940 --> 00:13:02,310 Fine. Thank you. 136 00:15:19,910 --> 00:15:22,280 I think we'd better leave now. 137 00:15:36,170 --> 00:15:37,930 What are you waiting for? 138 00:15:38,130 --> 00:15:41,890 I'm nervous, okay? They'll know if I'm lying. 139 00:15:43,680 --> 00:15:46,730 You know exactly what to say. Just do it. 140 00:15:57,650 --> 00:15:59,990 Police Department. What is your emergency? 141 00:16:05,910 --> 00:16:07,290 Don't be ridiculous. 142 00:16:08,210 --> 00:16:10,710 We'll both be screwed, so do it. 143 00:16:11,250 --> 00:16:12,960 Some other time, okay? 144 00:16:35,230 --> 00:16:37,990 I know what you're thinking sir. 145 00:16:38,900 --> 00:16:41,360 -But I assure you... -You know nothing. 146 00:16:44,740 --> 00:16:46,950 You know what ten floors are IvĂĄn? 147 00:16:48,450 --> 00:16:51,120 It's about a hundred feet sir. 148 00:16:51,920 --> 00:16:54,960 -Your eye. -A hundred feet. A hundred. 149 00:16:55,250 --> 00:16:57,710 Nobody survives a 100-foot fall. 150 00:16:59,720 --> 00:17:03,180 Well he bounced off an awning that softened the blow. 151 00:17:03,550 --> 00:17:04,930 That explains it. 152 00:17:05,100 --> 00:17:07,430 You're really saying that explains it? 153 00:17:07,600 --> 00:17:09,680 Why don't I push you out that window? 154 00:17:09,850 --> 00:17:11,230 Not necessary sir. 155 00:17:11,390 --> 00:17:13,810 Of course not, because if I did it 100 times, 156 00:17:13,980 --> 00:17:15,860 you'd be squashed 100 times. 157 00:17:16,020 --> 00:17:19,030 Superstitions are bad for this business sir. 158 00:17:19,190 --> 00:17:21,570 Denying our limitations is even worse. 159 00:17:23,780 --> 00:17:25,950 Do you want to give up the job? 160 00:17:26,280 --> 00:17:27,660 No, IvĂĄn. 161 00:17:27,830 --> 00:17:31,460 I want somebody to tell me how to kill the bastard. 162 00:17:31,910 --> 00:17:34,920 A coroner could explain it to us. 163 00:17:36,340 --> 00:17:38,170 Should I make an appointment with Dr. ValdĂ©z? 164 00:17:38,840 --> 00:17:40,710 -Yes, do it. -Your eye sir. 165 00:17:40,920 --> 00:17:42,630 What's with the eye? 166 00:17:43,930 --> 00:17:45,850 There's a contact in one. 167 00:17:49,640 --> 00:17:52,270 It might not be a good idea to go outside with... 168 00:17:54,600 --> 00:17:56,150 ...just one contact. 169 00:18:53,160 --> 00:18:56,210 If I decided to die, it wouldn't be like that. 170 00:18:57,710 --> 00:19:00,130 Somebody decided for her in this case. 171 00:19:01,920 --> 00:19:03,710 Come closer, I'll show you. 172 00:19:04,880 --> 00:19:07,050 I enjoy your stories, ValdĂ©z, but... 173 00:19:07,930 --> 00:19:09,300 Alright. 174 00:19:11,390 --> 00:19:13,770 What can I do for you, don Ávila? 175 00:19:15,560 --> 00:19:17,560 Natural death. Urgently. 176 00:19:21,480 --> 00:19:25,400 -I'll check this and send you a report. -When? 177 00:19:31,780 --> 00:19:33,740 What is it, honey? 178 00:19:36,910 --> 00:19:39,120 It must be somewhere. I gave it to you. 179 00:19:42,290 --> 00:19:45,170 What's the rush? I'm with a client, I can't... 180 00:19:52,260 --> 00:19:53,640 When can I have your report? 181 00:19:53,810 --> 00:19:56,520 With some luck, in two to three days. 182 00:19:56,680 --> 00:19:58,060 With luck? 183 00:19:58,600 --> 00:20:02,110 One day, ValdĂ©z. Just one. 184 00:20:57,950 --> 00:20:59,330 This... 185 00:20:59,960 --> 00:21:03,420 ...situation is more complex than we thought. 186 00:21:03,580 --> 00:21:05,540 We need more time to do the job. 187 00:21:05,710 --> 00:21:07,670 You have 48 hours, that's it. 188 00:21:07,960 --> 00:21:11,510 I know you're in a hurry, but we can't risk another miss. 189 00:21:11,680 --> 00:21:13,890 It's not a suggestion sir. 190 00:21:14,050 --> 00:21:16,850 If my dad isn't dead in 2 days, I'll hire somebody else. 191 00:21:17,010 --> 00:21:19,520 You do realize that if you do that, 192 00:21:19,930 --> 00:21:21,890 you'll lose all your money? 193 00:21:22,690 --> 00:21:24,440 Do I look like I care? 194 00:21:25,060 --> 00:21:27,270 Money is the least of my problems. 195 00:21:27,940 --> 00:21:29,740 I want the bastard dead. 196 00:21:35,950 --> 00:21:38,580 We've never not finished a job. 197 00:21:47,960 --> 00:21:49,340 Where are you going? 198 00:21:50,300 --> 00:21:52,420 To pray it's not the first time. 199 00:23:47,000 --> 00:23:48,790 What's bugging you my son? 200 00:23:50,790 --> 00:23:53,920 I need your advice about a certain matter. 201 00:23:54,800 --> 00:23:56,170 I'm listening. 202 00:23:57,260 --> 00:23:59,680 I need to know how to kill the immortal. 203 00:24:02,600 --> 00:24:05,470 You sound like a kid. There's no such thing. 204 00:24:05,640 --> 00:24:08,940 No? You should meet the bastard I'm trying to kill. 205 00:24:09,480 --> 00:24:11,610 He's escaped death over and over. 206 00:24:11,770 --> 00:24:14,020 Maybe it's death that escapes from him. 207 00:24:15,110 --> 00:24:16,490 Sorry? 208 00:24:16,990 --> 00:24:19,740 Maybe it's just not his time. 209 00:24:20,240 --> 00:24:21,870 Are you screwing with me? 210 00:24:22,030 --> 00:24:26,000 Of course not, I'm just saying the Lord hasn't taken him yet. 211 00:24:27,330 --> 00:24:31,670 So all the bastards I've killed is because the Lord took them? 212 00:24:31,880 --> 00:24:34,500 Nice way to put it. Yes, that's exactly right. 213 00:24:35,000 --> 00:24:36,380 God the exploiter? 214 00:24:36,550 --> 00:24:39,380 I'm doing his dirty work for him and for free. 215 00:24:39,970 --> 00:24:41,340 For free? 216 00:24:41,840 --> 00:24:44,180 You get a lot of money for each job. 217 00:24:44,970 --> 00:24:48,680 Yes, but not from God. It doesn't come from heaven. 218 00:24:48,850 --> 00:24:51,900 It comes to my office, an envelope stuffed with bills. 219 00:24:52,060 --> 00:24:54,980 Of course not. He's got his henchmen for that. 220 00:24:58,110 --> 00:25:00,910 Don't you have a direct line to the Lord? 221 00:25:01,990 --> 00:25:03,620 Could you give him a call, 222 00:25:03,780 --> 00:25:06,660 and ask him how to advance this bastard's time? 223 00:25:06,830 --> 00:25:08,330 Think. 224 00:25:08,500 --> 00:25:09,870 You're smart. 225 00:25:10,710 --> 00:25:12,290 Focus on the problem. 226 00:25:12,460 --> 00:25:14,080 That's all I ever do. 227 00:25:14,960 --> 00:25:18,050 Trust me, but I don't know how to kill the bastard. 228 00:25:19,010 --> 00:25:21,930 Maybe you're looking at it from the wrong angle. 229 00:25:23,050 --> 00:25:25,470 I'm in no mood for your puzzles. 230 00:25:25,890 --> 00:25:28,390 Just tell me what the proper angle is. 231 00:25:28,600 --> 00:25:31,480 Death means physically disappearing. 232 00:25:32,810 --> 00:25:35,860 But disappearing doesn't always imply death. 233 00:25:36,150 --> 00:25:37,530 Right? 234 00:25:39,490 --> 00:25:40,860 Yes, I think so. 235 00:25:43,660 --> 00:25:46,200 I absolve you in the name of the Father, 236 00:25:46,370 --> 00:25:48,660 the Son and the Holy Ghost. 237 00:26:01,260 --> 00:26:03,260 Your deposit's done. Thank you. 238 00:26:04,640 --> 00:26:06,010 Next please. 239 00:26:06,890 --> 00:26:09,060 Good afternoon, I need to pay my bill, 240 00:26:09,220 --> 00:26:12,270 so I can go home and watch CorazĂłn de AzĂșcar. 241 00:26:12,430 --> 00:26:15,810 -Is this the account holder? -Yes, that's it right there. 242 00:26:15,980 --> 00:26:17,610 One moment please. 243 00:26:20,820 --> 00:26:23,700 -You owe three months. -Sorry? 244 00:26:23,860 --> 00:26:26,030 I know, they said so on the phone. 245 00:26:26,200 --> 00:26:30,910 Maybe you're just useless or my husband forgot to pay, 246 00:26:31,080 --> 00:26:34,290 but all that matters is I'm paying now, right? 247 00:26:34,460 --> 00:26:36,080 Go to the next teller. 248 00:26:36,250 --> 00:26:38,210 No, I waited an hour in line. 249 00:26:38,380 --> 00:26:39,800 You must wait 72 hours. 250 00:26:39,960 --> 00:26:43,260 I need my signal back now. I'm not waiting 72 hours. 251 00:26:43,420 --> 00:26:46,720 I'm not leaving until you take my payment. 252 00:26:47,260 --> 00:26:49,220 Right now! Do it now! 253 00:26:55,690 --> 00:26:57,100 I drop it off here. 254 00:26:57,810 --> 00:27:00,440 Then I show up. We go this way, 255 00:27:00,610 --> 00:27:03,240 and right up this street to meet Arregui. 256 00:27:03,400 --> 00:27:05,240 That's not a bad idea, 257 00:27:05,400 --> 00:27:07,660 but we need to see if Arregui agrees. 258 00:27:07,820 --> 00:27:09,200 Why wouldn't he? 259 00:27:09,780 --> 00:27:11,700 Buying a gun is one thing, 260 00:27:11,870 --> 00:27:14,580 but pulling the trigger is a different matter. 261 00:27:14,750 --> 00:27:16,290 We're paying him well, 262 00:27:16,460 --> 00:27:18,830 and I don't appreciate your pessimism. 263 00:27:23,130 --> 00:27:24,510 What's up honey? 264 00:27:27,510 --> 00:27:28,890 What do you mean? 265 00:27:32,260 --> 00:27:33,640 I'm on my way. 266 00:27:34,140 --> 00:27:35,520 I'll be right back. 267 00:27:48,820 --> 00:27:51,080 I'm here now. Tell me what happened. 268 00:28:14,390 --> 00:28:15,770 Honey. 269 00:28:17,020 --> 00:28:18,390 Mar. 270 00:28:19,730 --> 00:28:21,110 Honey. 271 00:28:24,780 --> 00:28:26,150 I'm scared. 272 00:28:27,490 --> 00:28:28,860 Scared of what? 273 00:28:33,700 --> 00:28:35,490 That I'm losing my mind. 274 00:28:38,080 --> 00:28:39,460 No honey. 275 00:28:40,120 --> 00:28:42,080 That's not happening to you. 276 00:28:43,290 --> 00:28:45,800 We all have the right to lose our temper. 277 00:28:45,960 --> 00:28:47,880 It's normal. It's good. 278 00:28:48,050 --> 00:28:50,340 It's something that has to happen. 279 00:28:50,510 --> 00:28:53,430 All that matters is identifying the positive results. 280 00:28:53,600 --> 00:28:56,100 -It's not just that. -Sure it is. 281 00:28:56,350 --> 00:28:59,640 Think about the good things that happened, not the bad ones. 282 00:28:59,810 --> 00:29:02,400 I hate when you talk like a damn dad. 283 00:29:03,730 --> 00:29:06,280 I threw a trashcan at a poor lady 284 00:29:06,440 --> 00:29:09,320 who was just doing her job, and for what? 285 00:29:09,490 --> 00:29:11,910 To watch the damn television. 286 00:29:12,820 --> 00:29:14,780 But honey, you went outside. 287 00:29:14,950 --> 00:29:19,500 That's what I mean. The good things. Right? 288 00:29:19,960 --> 00:29:23,420 Forget the cable, honey. I can pay that bill. 289 00:29:23,580 --> 00:29:26,210 -I already did. -Great, you see? 290 00:29:26,380 --> 00:29:27,800 You found the envelope, so... 291 00:29:27,960 --> 00:29:29,630 No, I didn't find it. 292 00:29:45,690 --> 00:29:48,320 I found this in one of your jackets. 293 00:30:24,270 --> 00:30:25,860 What's up Ismael? 294 00:30:28,860 --> 00:30:31,030 No, I haven't phoned him yet. 295 00:30:33,360 --> 00:30:35,410 No, no, no, of course not. 296 00:30:35,950 --> 00:30:37,780 I really haven't phoned him 297 00:30:37,950 --> 00:30:41,830 because I'm a little nervous and I don't want to mess up. 298 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 I swear tomorrow on my way to school 299 00:30:50,170 --> 00:30:51,630 I'll phone him, okay? 300 00:31:04,560 --> 00:31:06,900 So where did this money come from? 301 00:31:09,150 --> 00:31:10,900 I'm talking to you. Answer me. 302 00:31:18,870 --> 00:31:20,580 -What are you doing? -Coming. 303 00:31:20,740 --> 00:31:22,200 We've waited long enough. 304 00:31:22,790 --> 00:31:26,870 MarĂ­a, whatever you're thinking, I can explain it to you. 305 00:31:31,800 --> 00:31:34,170 Remember that night, Emiliano's birthday? 306 00:31:34,340 --> 00:31:36,380 I said I had to work all night? 307 00:31:36,880 --> 00:31:38,260 It wasn't true. 308 00:31:39,140 --> 00:31:42,010 That night I left work and went out with a friend. 309 00:31:43,140 --> 00:31:44,520 To gamble. 310 00:31:46,600 --> 00:31:47,980 You're kidding. 311 00:31:48,600 --> 00:31:49,980 It's no big deal. 312 00:31:50,150 --> 00:31:52,530 It's no big deal? It was your son's birthday. 313 00:31:52,690 --> 00:31:55,900 We couldn't get him a present, and you went gambling? 314 00:31:56,070 --> 00:31:57,820 What kind of dad are you? 315 00:31:57,990 --> 00:32:00,570 You think it doesn't haunt me every single day? 316 00:32:00,910 --> 00:32:03,240 I got lucky. I won some money. 317 00:32:04,250 --> 00:32:06,500 But I couldn't touch it or see it, 318 00:32:06,660 --> 00:32:08,670 I felt so terrible about what I did. 319 00:32:08,830 --> 00:32:11,290 -I'm glad you felt terrible. -I'm sorry. 320 00:32:14,090 --> 00:32:16,760 I did it for you guys. You have to believe me. 321 00:32:17,880 --> 00:32:19,890 I'm trying to, but I can't. 322 00:32:20,510 --> 00:32:22,810 Who forgets all that cash in a jacket? 323 00:32:22,970 --> 00:32:25,680 -Nobody does that. -Can't you see? 324 00:32:25,850 --> 00:32:28,810 Just the thought of touching it made me sick. 325 00:32:28,980 --> 00:32:30,940 It reminded me what I did. 326 00:32:36,440 --> 00:32:37,820 MarĂ­a. 327 00:32:37,990 --> 00:32:42,030 I'm sorry. I made a mistake. I admit it. 328 00:32:42,200 --> 00:32:43,950 But stop treating me like a criminal. 329 00:32:44,120 --> 00:32:46,450 -I'm going crazy. -No you're not. 330 00:32:46,620 --> 00:32:48,660 Crazy people don't know they're crazy. 331 00:32:48,830 --> 00:32:52,040 They never think about it, and that's not your case. 332 00:32:52,210 --> 00:32:54,420 You're just saying that to please me. 333 00:32:54,590 --> 00:32:57,340 Of course not. Trust me. 334 00:33:00,300 --> 00:33:01,890 Okay, don't trust me. 335 00:33:03,180 --> 00:33:05,140 Would you trust a therapist? 336 00:33:07,890 --> 00:33:09,270 A shrink? 337 00:33:12,150 --> 00:33:14,230 Remember when Emiliano was born 338 00:33:14,400 --> 00:33:16,480 a therapist helped you with your PPD? 339 00:33:16,650 --> 00:33:19,860 -Could you do it for me? -I'll take care of it. 340 00:33:21,030 --> 00:33:25,160 You need to get over this. I'm sorry. 341 00:33:39,920 --> 00:33:42,640 Detective SĂĄnchez? This is Emiliano Ávila. 342 00:33:44,140 --> 00:33:45,510 Are you busy? 343 00:33:45,680 --> 00:33:48,520 I always am. But I can multitask. Go ahead. 344 00:33:50,060 --> 00:33:53,900 It's just that yesterday I didn't tell you everything. 345 00:33:54,770 --> 00:33:56,150 Go ahead. 346 00:33:56,860 --> 00:33:59,490 That night was the last time I saw her. 347 00:34:00,280 --> 00:34:03,740 She said she was running away because she hated her mom. 348 00:34:03,910 --> 00:34:07,120 -I'm listening. -She wanted me to go with her. 349 00:34:08,740 --> 00:34:11,620 -Where to? -Anywhere was better than home. 350 00:34:12,370 --> 00:34:15,840 -And? -She must be far away by now. 351 00:34:16,210 --> 00:34:18,090 I told her to think it over. 352 00:34:18,250 --> 00:34:21,010 -What did she say? -She told me to go to hell. 353 00:34:21,970 --> 00:34:23,630 That's interesting. 354 00:34:24,930 --> 00:34:26,930 You're right about something. 355 00:34:27,970 --> 00:34:29,850 She is very far away. 356 00:34:31,100 --> 00:34:33,770 But very close at the same time. 357 00:34:34,900 --> 00:34:36,270 I don't get it. 358 00:34:36,650 --> 00:34:40,030 I have her head in front of me as we speak. 359 00:34:41,490 --> 00:34:43,900 Is there anything else you remember, kid? 360 00:34:47,910 --> 00:34:50,910 Maybe if we find the rest of her body. 361 00:34:51,500 --> 00:34:55,880 If we find the rest of her body. The rest of her body. 362 00:35:05,180 --> 00:35:08,100 I spoke with Arregui. He said he'd do it. 363 00:35:12,140 --> 00:35:13,520 Is something wrong? 364 00:35:13,680 --> 00:35:16,940 I don't know. I'm not clear about it. 365 00:35:18,940 --> 00:35:20,940 Why don't we clear it up? 366 00:35:21,110 --> 00:35:23,400 My wife found a roll of cash. 367 00:35:24,490 --> 00:35:26,910 Too much money for an employee like me. 368 00:35:29,620 --> 00:35:32,330 What was it doing where she found it? 369 00:35:36,620 --> 00:35:38,750 I made a stupid mistake. 370 00:35:41,630 --> 00:35:44,590 I put it there after a job and I forgot all about it. 371 00:35:44,760 --> 00:35:46,680 It was my son's birthday and... 372 00:35:48,140 --> 00:35:50,680 How did she react when she found the money? 373 00:35:56,440 --> 00:35:58,690 MarĂ­a hasn't been well for a while now. 374 00:36:01,650 --> 00:36:03,780 She hasn't left the house in weeks. 375 00:36:04,780 --> 00:36:08,200 Yesterday she finally went to pay the cable bill 376 00:36:08,360 --> 00:36:10,410 and ended up assaulting the clerk. 377 00:36:10,660 --> 00:36:13,450 -Violently. -Why did she do that? 378 00:36:13,620 --> 00:36:15,000 No idea. 379 00:36:15,540 --> 00:36:17,750 But finding this jacket didn't help any. 380 00:36:17,920 --> 00:36:20,540 I can only imagine what she's thinking. 381 00:36:20,710 --> 00:36:22,840 It all depends on how you explained 382 00:36:23,000 --> 00:36:25,090 where the money came from. 383 00:36:25,260 --> 00:36:27,090 I said I went gambling. 384 00:36:28,590 --> 00:36:30,220 Do you bet a lot sir? 385 00:36:31,010 --> 00:36:32,390 Not anymore. 386 00:36:32,560 --> 00:36:34,060 So she believed you? 387 00:36:34,560 --> 00:36:38,020 I'd normally say she did, but this time I don't know. 388 00:36:38,871 --> 00:36:40,730 Has she seen a doctor? 389 00:36:41,020 --> 00:36:44,020 No and in fact, I need to find a therapist. 390 00:36:44,530 --> 00:36:47,320 Perfect, now Montes can see her. 391 00:36:51,070 --> 00:36:52,870 Montes? The Magnet? 392 00:36:53,830 --> 00:36:56,370 He can give us a complete report 393 00:36:57,450 --> 00:36:59,170 regarding her situation, 394 00:36:59,330 --> 00:37:02,460 and exactly how we should handle the problem. 395 00:37:08,300 --> 00:37:09,680 The problem? 396 00:37:16,220 --> 00:37:18,180 My wife is not a problem. 397 00:37:18,930 --> 00:37:21,350 She has a problem I need to help her with. 398 00:37:21,520 --> 00:37:22,900 Is that clear? 399 00:37:25,940 --> 00:37:27,320 I love her. 400 00:37:28,400 --> 00:37:30,110 She's my son's mother. 401 00:37:30,570 --> 00:37:34,030 And if anything happens to her, anything at all, 402 00:37:34,200 --> 00:37:36,990 I would burn down the whole world to the ground. 403 00:37:38,540 --> 00:37:39,960 Is that clear? 404 00:37:42,040 --> 00:37:43,960 Perfectly clear sir. 405 00:37:49,510 --> 00:37:50,970 Give Montes a call. 406 00:37:51,760 --> 00:37:53,510 Tell him to contact her. 407 00:37:54,470 --> 00:37:56,810 I'll ask him to see her today. 408 00:38:03,900 --> 00:38:06,230 What the hell is wrong with you? 409 00:38:07,940 --> 00:38:09,940 I called that damn cop! 410 00:38:13,610 --> 00:38:16,240 They found her head. 411 00:38:16,410 --> 00:38:17,830 The head? 412 00:38:17,990 --> 00:38:19,370 Are you deaf? 413 00:38:20,480 --> 00:38:22,290 -Just the head? -Yes. 414 00:38:23,370 --> 00:38:24,750 And the rest? 415 00:38:26,380 --> 00:38:28,250 They'll find that too. 416 00:38:29,170 --> 00:38:32,170 -Okay, okay, calm down. -How can I calm down? 417 00:38:32,470 --> 00:38:33,970 Listen to me pal. 418 00:38:35,850 --> 00:38:37,680 There's no proof, okay? 419 00:38:39,970 --> 00:38:41,600 Even if they find the rest, 420 00:38:41,770 --> 00:38:43,890 there's nothing to incriminate you. 421 00:38:44,060 --> 00:38:46,940 You hear me? Nothing linking you to her. 422 00:39:09,630 --> 00:39:11,300 What haven't you told me? 423 00:39:17,550 --> 00:39:18,930 I raped her. 424 00:39:53,670 --> 00:39:56,090 -Hello. -Is this Mrs. Ávila? 425 00:39:56,630 --> 00:39:59,600 -Speaking. -I'm Dr. Montes' secretary. 426 00:39:59,760 --> 00:40:04,350 Your husband contacted us about your case. 427 00:40:04,520 --> 00:40:05,890 Yes, yes. 428 00:40:06,060 --> 00:40:08,650 Would you like to see the doctor today? 429 00:40:10,650 --> 00:40:12,020 Hello. 430 00:40:12,230 --> 00:40:13,610 Mrs. Ávila. 431 00:40:14,440 --> 00:40:15,820 Mrs. Ávila. 432 00:40:16,240 --> 00:40:17,660 Are you there? 433 00:40:18,320 --> 00:40:19,700 Hello. 434 00:40:19,870 --> 00:40:21,240 Hello. 435 00:40:21,910 --> 00:40:23,870 I'm sorry. You were saying? 436 00:40:24,040 --> 00:40:27,460 Would you like to come in this afternoon? 437 00:40:28,920 --> 00:40:30,290 Yes sure. 438 00:40:31,460 --> 00:40:32,840 Sure. 439 00:40:54,650 --> 00:40:56,240 Is that what you needed? 440 00:41:01,160 --> 00:41:03,490 -How much? -It's twice the usual. 441 00:41:03,660 --> 00:41:06,830 -Don't play smart with me. -It's a special case. 442 00:41:09,620 --> 00:41:13,000 -Bastard. -Tell your sister I'll stop by later. 443 00:41:39,610 --> 00:41:40,990 What's on your mind? 444 00:41:43,660 --> 00:41:45,660 I'm thinking about don Ávila. 445 00:41:46,160 --> 00:41:48,040 Are you worried about him? 446 00:41:48,660 --> 00:41:51,580 I'm concerned that he might not have what it takes 447 00:41:51,750 --> 00:41:56,340 to make the necessary decisions when the time comes. 448 00:41:57,250 --> 00:41:59,880 You'll find out when the time comes. 449 00:42:01,880 --> 00:42:03,640 I like him, you know. 450 00:42:07,140 --> 00:42:10,640 I wouldn't like him to suffer an untimely end. 451 00:42:14,560 --> 00:42:16,320 What you do is so beautiful. 452 00:43:13,120 --> 00:43:14,830 Do you think I'm crazy? 453 00:43:15,460 --> 00:43:16,960 No, of course not. 454 00:43:18,670 --> 00:43:23,670 But from what you told me, I think you had a panic attack. 455 00:43:24,840 --> 00:43:26,840 Your inability to go outside, 456 00:43:27,010 --> 00:43:30,600 turned television into your sole contact 457 00:43:30,760 --> 00:43:32,680 with the outside world. 458 00:43:37,940 --> 00:43:39,320 My God! 459 00:43:39,650 --> 00:43:41,110 But don't worry. 460 00:43:41,280 --> 00:43:45,200 Seventy percent of my patients come here for the same reason. 461 00:43:46,160 --> 00:43:47,950 So what's the cause? 462 00:43:49,160 --> 00:43:51,660 It's the stress, social pressures. 463 00:43:52,200 --> 00:43:53,870 A traumatic event. 464 00:43:54,250 --> 00:43:55,620 Anxiety. 465 00:43:56,790 --> 00:43:58,170 What about me? 466 00:43:58,580 --> 00:44:00,670 That's what we need to find out. 467 00:44:02,670 --> 00:44:04,840 Can we start with your family? 468 00:44:08,300 --> 00:44:10,970 Do you trust your husband, Mrs. Ávila? 469 00:44:36,660 --> 00:44:38,290 This is such a crime. 470 00:44:38,460 --> 00:44:41,380 It's a fine car. A little polish and that's it. 471 00:44:43,670 --> 00:44:45,670 We could at least save the suit. 472 00:44:45,840 --> 00:44:48,840 It wouldn't fit, Tarantula, even if you lost 50 pounds. 473 00:44:49,010 --> 00:44:51,100 Not for me. We could sell it. 474 00:44:51,470 --> 00:44:54,560 -What about the car? -I gave your mom one. Do it. 475 00:44:54,720 --> 00:44:57,690 Leave my mom alone, for Pete's sake. 476 00:44:58,440 --> 00:45:00,400 Mom's are sacred, pal. 477 00:46:15,430 --> 00:46:16,810 No way. 478 00:46:18,680 --> 00:46:20,560 No way this guy's alive. 479 00:46:22,230 --> 00:46:23,730 -Get it up now. -No way. 480 00:46:23,900 --> 00:46:27,230 -Do it now. -I can't do it. I'm no killer. 481 00:46:27,400 --> 00:46:30,610 -Do it, Arregui! -No way. This wasn't the deal. 482 00:46:30,780 --> 00:46:33,860 -I'm not kidding. Do it now. -No way. Cut the crap. 483 00:46:34,700 --> 00:46:37,200 -Don't bring it down. -I have to! 484 00:46:39,160 --> 00:46:41,120 -Lift it up now! -I'm not doing it! 485 00:46:41,290 --> 00:46:44,540 -Lift it up now I said. -No way. I can't do that. 486 00:46:44,710 --> 00:46:46,630 Get your hand off of that. 487 00:46:47,210 --> 00:46:49,000 -No I can't. -Let go of that now. 488 00:46:49,170 --> 00:46:50,550 No way! No way! 489 00:46:58,180 --> 00:46:59,560 No way! 490 00:47:22,160 --> 00:47:23,660 What do we do with him? 491 00:47:23,830 --> 00:47:25,210 Get the car down. 492 00:47:26,290 --> 00:47:29,040 -Yes? -I have something for you. 493 00:47:29,300 --> 00:47:31,920 This guy has a pacemaker in his heart. 494 00:47:32,550 --> 00:47:36,720 Just getting him close to a high frequency... 495 00:47:36,890 --> 00:47:38,260 Magnetic field. 496 00:47:38,430 --> 00:47:41,310 -How do you know that? -I didn't. 497 00:48:35,150 --> 00:48:37,950 ALL JOBS MUST BE FINISHED NO EXCEPTIONS 498 00:48:38,110 --> 00:48:41,740 "Killing well to live better". Anonymous quote. 35297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.