All language subtitles for Sr.Avila.S01E07.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,750 --> 00:02:20,130 There she is. 2 00:02:26,510 --> 00:02:28,090 You're crazy, you know that? 3 00:02:29,720 --> 00:02:31,760 She won't bug me anymore. 4 00:02:33,560 --> 00:02:35,560 We need to get her out of here. 5 00:02:39,360 --> 00:02:40,730 Hurry. Hurry. 6 00:02:42,780 --> 00:02:45,820 Help me cover the body with these bags! 7 00:02:49,110 --> 00:02:50,820 We should dump her here. 8 00:02:52,950 --> 00:02:54,620 Yeah right. 9 00:02:54,790 --> 00:02:56,910 Just 600 yards from the school? 10 00:02:57,790 --> 00:03:01,460 Don't be stupid. What if they saw you with her? Are you nuts? 11 00:03:01,630 --> 00:03:03,000 Nobody saw me. 12 00:03:03,550 --> 00:03:07,090 We can't risk it anyway. We need a car for this. 13 00:03:08,300 --> 00:03:09,970 A taxicab won't do. 14 00:03:12,300 --> 00:03:15,430 We could use... I can get a car, okay? 15 00:03:17,480 --> 00:03:20,560 Right, so now we're thieves? Then what? 16 00:03:21,400 --> 00:03:22,770 No. 17 00:03:23,770 --> 00:03:25,230 I meant my mom's car. 18 00:03:25,400 --> 00:03:27,360 Your boss won't mind? 19 00:03:28,400 --> 00:03:32,410 He's never home this early. He always comes back late. 20 00:03:33,780 --> 00:03:36,200 So move it. Go get that car. 21 00:03:37,870 --> 00:03:40,960 Move it! Go, go! I'll wait here for you. 22 00:06:21,330 --> 00:06:22,700 Is this okay? 23 00:06:22,870 --> 00:06:25,790 It would be a lot better with the lights off. 24 00:06:30,750 --> 00:06:32,130 Okay, dude. 25 00:06:33,760 --> 00:06:36,510 -What? -Let's put her in the trunk. 26 00:06:36,930 --> 00:06:38,430 One, two, three. 27 00:06:47,520 --> 00:06:49,310 Hold on. Let me get that. 28 00:07:00,780 --> 00:07:02,160 Watch the hand. 29 00:07:02,790 --> 00:07:04,540 -Drive. -Where to? 30 00:07:04,950 --> 00:07:06,500 Out of here dude. 31 00:07:07,210 --> 00:07:09,250 You know where to dump her? 32 00:07:10,290 --> 00:07:14,630 Yes I do, I've got three places. I just need one more. 33 00:07:15,760 --> 00:07:17,130 I don't get it. 34 00:07:18,130 --> 00:07:20,760 Let's just say we'll dump the body in... 35 00:07:21,600 --> 00:07:23,180 ...four different places. 36 00:07:25,770 --> 00:07:27,140 But... No. No. 37 00:07:28,810 --> 00:07:30,650 You're kidding, right? 38 00:07:30,940 --> 00:07:32,310 What, are you nuts? 39 00:07:33,770 --> 00:07:35,150 Nuts? Me? 40 00:07:35,690 --> 00:07:38,030 The guy that thinks he's a vampire slayer. 41 00:07:39,740 --> 00:07:43,080 Cut the crap and let's get the hell out of here. 42 00:07:59,760 --> 00:08:01,340 What was that about? 43 00:08:03,430 --> 00:08:06,180 It's been years since you screwed me like that. 44 00:08:11,690 --> 00:08:13,060 What's going on? 45 00:08:20,910 --> 00:08:22,280 I love you. 46 00:08:24,780 --> 00:08:26,160 And I love you. 47 00:08:27,870 --> 00:08:29,250 I'm so starved. 48 00:08:31,080 --> 00:08:33,830 Who doesn't? Should I fix you something? 49 00:08:34,040 --> 00:08:35,460 No, I'll get it. 50 00:08:35,630 --> 00:08:37,800 -You sure? -Yes. 51 00:09:04,370 --> 00:09:05,740 Here's to you. 52 00:09:09,330 --> 00:09:12,920 Really, Ismael? We stopped for you to smoke a joint? 53 00:09:13,250 --> 00:09:14,630 Give me a break. 54 00:09:17,710 --> 00:09:19,090 Right there. 55 00:09:20,760 --> 00:09:22,510 There'll be knives in there. 56 00:10:05,760 --> 00:10:07,140 Are you done? 57 00:10:10,760 --> 00:10:12,560 Now we need to cut her up. 58 00:10:14,440 --> 00:10:16,020 Find some knives. 59 00:10:16,770 --> 00:10:18,150 And some bags. 60 00:10:50,760 --> 00:10:52,140 Are you alright? 61 00:10:59,480 --> 00:11:00,900 Grab some bags, 62 00:11:01,230 --> 00:11:02,780 and take this out of here. 63 00:11:03,610 --> 00:11:04,990 Move it. 64 00:11:31,260 --> 00:11:33,260 Where's the beer, Mar? 65 00:11:34,930 --> 00:11:37,480 There's a ton in the garage. 66 00:11:57,080 --> 00:11:58,750 We're almost done. 67 00:12:00,250 --> 00:12:02,040 Finish hosing over there. 68 00:13:03,770 --> 00:13:05,150 Butter. 69 00:13:07,190 --> 00:13:10,650 Your sandwiches' magical touch is the butter. 70 00:13:11,360 --> 00:13:12,740 Right? 71 00:13:13,660 --> 00:13:15,030 You'll never know. 72 00:13:15,780 --> 00:13:17,450 What's the big deal? 73 00:13:19,370 --> 00:13:22,210 You never want to tell me. Why all the mystery? 74 00:13:22,370 --> 00:13:24,960 You won't like them so much if I tell you. 75 00:13:25,380 --> 00:13:27,130 But it's not the butter. 76 00:13:29,590 --> 00:13:30,970 You're so silly. 77 00:13:45,400 --> 00:13:47,440 There's just one left. Let's go. 78 00:14:14,260 --> 00:14:15,630 Hold on. 79 00:14:16,800 --> 00:14:19,560 -Lower your voice. -There it is. Let's go. 80 00:14:21,560 --> 00:14:22,930 Is it this way? 81 00:14:24,810 --> 00:14:26,270 Follow the track man. 82 00:14:26,770 --> 00:14:29,150 -There it is. -I'll follow you. 83 00:14:30,690 --> 00:14:32,070 Damn it! 84 00:14:37,240 --> 00:14:38,620 Faster! 85 00:14:50,920 --> 00:14:52,800 Watch it. Watch it. Watch it. 86 00:14:53,550 --> 00:14:55,090 Okay, give me a hand. 87 00:14:55,720 --> 00:14:57,090 At the count of three, 88 00:14:57,260 --> 00:14:59,760 we throw the bag as far as we can. 89 00:15:01,680 --> 00:15:04,310 Two. Three! 90 00:15:04,480 --> 00:15:05,850 Damn it! 91 00:15:07,230 --> 00:15:10,650 Damn it! It landed far from the river. 92 00:15:11,650 --> 00:15:13,110 I'll get down there. 93 00:15:13,610 --> 00:15:16,530 No, no, no! Go down there? Are you nuts? 94 00:15:16,740 --> 00:15:20,240 You can't go down there. It could be real deep. 95 00:15:20,450 --> 00:15:22,280 We can't leave it there. 96 00:15:23,120 --> 00:15:25,580 We have to leave it there. Come on. 97 00:15:27,330 --> 00:15:28,710 Move it. 98 00:15:51,770 --> 00:15:53,770 I am extremely surprised. 99 00:15:56,320 --> 00:15:57,700 How come? 100 00:15:59,320 --> 00:16:01,780 Your mom never lends her car to anyone. 101 00:16:02,780 --> 00:16:05,160 Not even to me. And I bought it. 102 00:16:08,160 --> 00:16:09,790 How did you convince her? 103 00:16:12,790 --> 00:16:14,170 I didn't tell her. 104 00:16:15,590 --> 00:16:17,550 What kind of trouble are you in? 105 00:16:17,800 --> 00:16:19,680 Why should I be in any trouble? 106 00:16:19,840 --> 00:16:22,010 If a punk like you grabs a car at 2 AM, 107 00:16:22,180 --> 00:16:25,810 it's because he's desperate, so why did you? 108 00:16:29,100 --> 00:16:30,480 Well because... 109 00:16:30,770 --> 00:16:34,110 ...I asked some girls out, I told them I'd pick them up. 110 00:16:37,990 --> 00:16:39,860 So you showed up in this baby. 111 00:16:42,780 --> 00:16:44,240 Did you screw them? 112 00:16:46,240 --> 00:16:47,830 Believe it or not. 113 00:16:52,830 --> 00:16:54,710 Be up in an hour and a half. 114 00:16:56,750 --> 00:16:58,170 Go get some sleep. 115 00:17:37,500 --> 00:17:38,880 Yes? 116 00:17:40,170 --> 00:17:41,800 This is his dad. 117 00:17:45,720 --> 00:17:47,430 I understand your concern. 118 00:17:48,310 --> 00:17:50,770 You don't need to talk to her. I'll be there. 119 00:17:51,890 --> 00:17:53,270 Thank you. 120 00:18:01,440 --> 00:18:05,070 Whatever they said about me, I did nothing wrong. 121 00:18:08,240 --> 00:18:10,790 When are you going to start trusting me? 122 00:18:11,790 --> 00:18:13,160 We'll see. 123 00:18:54,790 --> 00:18:56,170 Mr. Ávila. 124 00:18:57,120 --> 00:18:58,710 Sorry to keep you waiting, 125 00:18:58,880 --> 00:19:01,670 but as you can imagine, this school is a mess. 126 00:19:01,840 --> 00:19:04,590 They mentioned that on the phone. 127 00:19:06,550 --> 00:19:09,510 -So what do you think? -I'm not aware of the details. 128 00:19:09,680 --> 00:19:13,520 There aren't many. A burger laced with mercury and ground glass. 129 00:19:14,180 --> 00:19:18,150 A gluttonous kid. Lots of blood. A painful death. 130 00:19:18,310 --> 00:19:20,980 That's a very serious accident. 131 00:19:21,150 --> 00:19:24,780 -Indeed, but it was no accident. -What do you mean? 132 00:19:26,110 --> 00:19:27,490 We have... 133 00:19:28,240 --> 00:19:30,280 ...some troublesome students. 134 00:19:30,870 --> 00:19:32,580 We get the dregs. 135 00:19:34,330 --> 00:19:36,830 I've never thought that way about my son, 136 00:19:37,000 --> 00:19:38,750 but I guess you're right. 137 00:19:39,460 --> 00:19:42,710 Nine of ten parents are offended by that. 138 00:19:43,050 --> 00:19:44,710 Then I'm the tenth. 139 00:19:44,880 --> 00:19:46,720 I'll get to the point, Mr. Ávila. 140 00:19:46,880 --> 00:19:48,590 I'd appreciate it, sir. 141 00:19:48,760 --> 00:19:51,800 We think your son is involved in these unpleasant acts. 142 00:19:52,970 --> 00:19:55,390 We? You and who else think so? 143 00:19:55,720 --> 00:19:57,480 His classmates, for example. 144 00:19:57,640 --> 00:20:01,650 His classmates? You mean the dregs you're sent? 145 00:20:01,810 --> 00:20:03,360 The security guards too. 146 00:20:03,520 --> 00:20:07,900 The security guards? The guys whose job it is to avoid these tragedies? 147 00:20:08,820 --> 00:20:11,120 You don't seem to be too concerned 148 00:20:11,280 --> 00:20:14,120 about the possibility of having a homicidal son. 149 00:20:14,290 --> 00:20:15,660 Of course I'm not. 150 00:20:15,830 --> 00:20:18,790 My son can't even cook an egg without cutting a finger. 151 00:20:19,000 --> 00:20:20,960 I would take this seriously sir. 152 00:20:21,130 --> 00:20:22,920 Why? What proof is there? 153 00:20:23,090 --> 00:20:26,130 You have no other suspects? How about the cook? 154 00:20:26,300 --> 00:20:29,050 The cook has been in our canteen for 20 years. 155 00:20:29,220 --> 00:20:31,590 Nothing like that has ever happened, 156 00:20:31,760 --> 00:20:35,100 and regarding your son, he isn't the only suspect. 157 00:20:38,350 --> 00:20:39,730 Ismael Rueda. 158 00:20:40,940 --> 00:20:44,020 -You know him? -Yes, he's my son's friend. 159 00:20:44,190 --> 00:20:47,690 They study together at my place. At least that's what they said. 160 00:20:47,860 --> 00:20:50,450 I'm running an hour late for work. 161 00:20:51,780 --> 00:20:54,660 Don't worry about it. I understand. 162 00:20:55,580 --> 00:20:58,790 We'll keep in touch if anything comes up. 163 00:20:59,790 --> 00:21:01,290 If you'll excuse me. 164 00:21:20,730 --> 00:21:22,140 We need to talk. 165 00:21:22,310 --> 00:21:23,690 Yes. Alright. 166 00:21:23,850 --> 00:21:25,230 Wood? 167 00:21:26,940 --> 00:21:28,530 A wooden blade? 168 00:21:29,030 --> 00:21:32,360 Because there's a metal detector in the canteen. 169 00:21:34,370 --> 00:21:35,740 That's smart. 170 00:21:36,780 --> 00:21:40,450 -Bestia would've killed him. -Yes but that was smart. 171 00:21:41,460 --> 00:21:43,790 -That was stupid. -But he's got balls. 172 00:21:46,040 --> 00:21:47,420 Yeah, right. 173 00:21:48,050 --> 00:21:49,800 A dead guy with lotsa balls. 174 00:21:50,380 --> 00:21:51,760 Did anyone see you? 175 00:21:51,920 --> 00:21:55,180 I'm not stupid. Besides, they have no evidence. 176 00:21:55,340 --> 00:21:57,970 -The burger? -Plus two other burgers 177 00:21:58,140 --> 00:21:59,810 the pig stuffed himself with. 178 00:22:02,390 --> 00:22:05,020 -They'll be watching you guys. -I know. 179 00:22:13,200 --> 00:22:16,570 Keep the dogs away from my son, and him out of trouble. 180 00:22:21,290 --> 00:22:23,160 This is for the last job. 181 00:22:43,020 --> 00:22:44,390 Any news? 182 00:22:45,560 --> 00:22:46,940 Nothing new. 183 00:22:47,900 --> 00:22:52,190 Except that the Croatian decided to accept his loss. 184 00:22:52,860 --> 00:22:54,570 Keep a tab on that. 185 00:22:55,780 --> 00:22:57,160 I will. 186 00:23:03,410 --> 00:23:04,910 What's the matter sir? 187 00:23:08,500 --> 00:23:10,250 You think it's genetic? 188 00:23:11,800 --> 00:23:13,170 What? 189 00:23:16,840 --> 00:23:18,220 This. 190 00:23:19,050 --> 00:23:20,430 What we do. 191 00:23:23,640 --> 00:23:26,230 I mean, do you think it's something... 192 00:23:27,690 --> 00:23:31,270 ...that's in our blood, that we pass on to our kids? 193 00:23:33,570 --> 00:23:35,490 Is your father a killer? 194 00:23:36,860 --> 00:23:38,530 My father is dead. 195 00:23:39,370 --> 00:23:42,080 But the question is still valid. 196 00:23:42,950 --> 00:23:45,250 Was your father a killer? 197 00:23:48,790 --> 00:23:51,790 I guess he could've been for the right motive. 198 00:23:52,800 --> 00:23:55,800 And did he ever have the right motive? 199 00:23:59,800 --> 00:24:01,180 He did. 200 00:24:01,350 --> 00:24:02,760 He did one time. 201 00:24:03,970 --> 00:24:06,270 He asked me to take care of it. 202 00:24:07,100 --> 00:24:09,140 That's how I met Moreira. 203 00:24:09,850 --> 00:24:12,770 I know the story but not the details. 204 00:24:13,270 --> 00:24:14,650 I guess fate 205 00:24:15,480 --> 00:24:17,190 had a lot to do with it. 206 00:24:25,490 --> 00:24:26,910 -Come in. -Thank you. 207 00:24:27,080 --> 00:24:28,910 I'm here to see don Ávila. 208 00:24:31,790 --> 00:24:33,790 I spoke with Dr. Montés. 209 00:24:36,960 --> 00:24:39,130 -Come in please. -Thank you. 210 00:24:39,340 --> 00:24:40,720 Have a seat. 211 00:24:48,930 --> 00:24:50,350 Who is Montés? 212 00:24:51,560 --> 00:24:54,570 One of our "Magnets." Remember Rogelio? 213 00:24:56,780 --> 00:25:00,610 Well, we have several Magnets whose job is the same. 214 00:25:00,780 --> 00:25:02,780 Attract potential clients. 215 00:25:04,280 --> 00:25:06,870 -A doctor? -A psychologist. 216 00:25:08,040 --> 00:25:11,920 He can recognize a client right off the bat. 217 00:25:12,210 --> 00:25:14,130 How many Magnets are there? 218 00:25:14,290 --> 00:25:16,800 Well, we've got a hairdresser. 219 00:25:17,800 --> 00:25:20,170 Two masseurs. Three prostitutes. 220 00:25:20,420 --> 00:25:24,600 Okay, okay. I need a list of all our Magnets. 221 00:25:24,930 --> 00:25:27,520 I want to know who sends us these clients. 222 00:25:27,720 --> 00:25:29,100 Yes sir. 223 00:25:39,860 --> 00:25:41,700 Your dad just left. 224 00:25:43,990 --> 00:25:46,200 That's weird. He always talks to me. 225 00:25:50,160 --> 00:25:51,540 We need to talk. 226 00:25:52,830 --> 00:25:54,210 Come with me. 227 00:25:59,630 --> 00:26:01,010 Very well. 228 00:26:01,300 --> 00:26:04,800 So tell us for whom you need to hire our services. 229 00:26:06,550 --> 00:26:07,930 My father. 230 00:26:08,220 --> 00:26:10,390 Would you mind telling us 231 00:26:10,560 --> 00:26:12,890 why you need such a deluxe service? 232 00:26:13,520 --> 00:26:14,900 Is it important? 233 00:26:15,150 --> 00:26:19,780 If the motive is so obvious, you'll be the main suspect. 234 00:26:20,730 --> 00:26:22,110 I see. 235 00:26:23,950 --> 00:26:26,570 -We love the same woman. -What about her? 236 00:26:26,740 --> 00:26:29,700 We are the same age. But my dad has all the money. 237 00:26:29,870 --> 00:26:31,620 How old is your dad? 238 00:26:31,790 --> 00:26:33,160 Sixty-five. 239 00:26:34,170 --> 00:26:36,290 You brought a file, right? 240 00:26:45,260 --> 00:26:46,640 Carlos Zanini? 241 00:26:48,050 --> 00:26:49,810 The ice cream parlor guy? 242 00:26:52,600 --> 00:26:55,390 -I'm a huge fan. -Rum-Raisin. 243 00:26:58,940 --> 00:27:00,770 They're watching us. 244 00:27:02,150 --> 00:27:04,570 Let's just say your fights with Bestia 245 00:27:04,740 --> 00:27:06,610 were a little too obvious. 246 00:27:07,070 --> 00:27:09,780 It's not my fault. He messed with me. 247 00:27:11,620 --> 00:27:14,750 The cops call that little detail... 248 00:27:18,040 --> 00:27:19,420 ...a motive. 249 00:27:19,880 --> 00:27:22,800 But there's no proof. You said so yourself. 250 00:27:24,970 --> 00:27:27,220 Things are going to start heating up. 251 00:27:28,140 --> 00:27:29,800 Your dad warned me. 252 00:27:32,470 --> 00:27:34,600 They'll be following us around. 253 00:27:35,430 --> 00:27:39,690 So you simply can't afford to do anything stupid. 254 00:27:41,070 --> 00:27:42,440 Understood? 255 00:27:46,320 --> 00:27:47,700 No I don't. 256 00:27:50,200 --> 00:27:51,740 What don't you get? 257 00:27:52,370 --> 00:27:54,870 Why did dad talk to you instead of me? 258 00:27:56,080 --> 00:27:57,790 What does that matter? 259 00:27:58,920 --> 00:28:01,750 It doesn't matter to you, but it does to me. 260 00:28:04,170 --> 00:28:06,420 What the hell are you thinking? 261 00:28:08,800 --> 00:28:11,550 Something's going on between you and my dad, 262 00:28:11,720 --> 00:28:13,810 that I don't know about. 263 00:28:17,230 --> 00:28:19,810 -Security? bodyguards? -None. 264 00:28:20,400 --> 00:28:23,400 That's weird, a guy like him should have bodyguards. 265 00:28:23,570 --> 00:28:25,070 He doesn't need any. 266 00:28:25,780 --> 00:28:28,070 The fact that you are here, 267 00:28:28,240 --> 00:28:31,780 clearly indicates that he does need them. 268 00:28:32,320 --> 00:28:33,830 Trust me, he doesn't. 269 00:28:37,660 --> 00:28:40,500 How come? What aren't you telling us? 270 00:28:42,790 --> 00:28:44,170 The bastard is... 271 00:28:46,130 --> 00:28:47,510 ...immortal. 272 00:28:48,590 --> 00:28:50,430 What are you getting at? 273 00:28:52,050 --> 00:28:55,390 Look, my dad is a very suspicious guy. 274 00:28:56,810 --> 00:28:59,690 He doesn't talk to strangers, much less when his son 275 00:28:59,850 --> 00:29:03,520 is on the edge of the cliff, turning into a killer. 276 00:29:03,770 --> 00:29:06,360 -So what? -There's no other way. 277 00:29:06,530 --> 00:29:09,110 -He has to trust you totally. -Trust me? 278 00:29:14,240 --> 00:29:15,660 Your dad came to me 279 00:29:15,830 --> 00:29:18,080 because he thinks I'm real bad company. 280 00:29:18,790 --> 00:29:21,000 Because he thinks I could kill anybody. 281 00:29:21,170 --> 00:29:23,460 And I can play you all the way to hell. 282 00:29:24,460 --> 00:29:26,920 -He said that? -Not in so many words. 283 00:29:30,090 --> 00:29:32,340 He's always thought I'm an ass. 284 00:29:33,800 --> 00:29:35,550 What did you tell him? 285 00:29:35,970 --> 00:29:37,350 What do you think? 286 00:29:38,430 --> 00:29:40,560 That we did nothing, of course. 287 00:29:43,810 --> 00:29:46,320 Okay. Just forget the whole thing. 288 00:29:48,030 --> 00:29:49,780 Let's go smoke a joint. 289 00:29:50,570 --> 00:29:51,950 My treat. 290 00:29:52,280 --> 00:29:53,660 Let's go. 291 00:29:54,700 --> 00:29:58,160 This is serious business. We're not kidding here. 292 00:29:59,040 --> 00:30:00,620 What do you mean? 293 00:30:01,160 --> 00:30:04,630 Maybe that's because I forgot to mention 294 00:30:04,790 --> 00:30:07,800 a plane crash with no survivors but him. 295 00:30:08,840 --> 00:30:11,920 Fate can sometimes be a very funny thing. 296 00:30:12,300 --> 00:30:14,720 Funny indeed in my father's case. 297 00:30:14,890 --> 00:30:16,680 Do you play golf, don Ávila? 298 00:30:18,720 --> 00:30:21,810 Well, I haven't had a chance to play golf. 299 00:30:22,520 --> 00:30:25,020 Imagine you're on a golf course. 300 00:30:26,310 --> 00:30:28,190 It's a very cloudy day. 301 00:30:29,230 --> 00:30:31,530 You grab an aluminum number 4 iron, 302 00:30:31,690 --> 00:30:34,700 and a 25 thousand volt lighting bolt 303 00:30:34,860 --> 00:30:37,660 hits the club and you from head to foot. 304 00:30:38,780 --> 00:30:40,160 What happened? 305 00:30:40,700 --> 00:30:42,290 His heart stopped. 306 00:30:42,450 --> 00:30:45,290 He had burns on 85 % of his body. 307 00:30:45,460 --> 00:30:48,290 His clothes burned to a frazzle. 308 00:30:49,420 --> 00:30:52,970 And 30 minutes later he woke up asking if he hit the ball. 309 00:31:05,230 --> 00:31:07,610 -Smells real good. -Hence the price. 310 00:31:07,810 --> 00:31:09,190 What do you think? 311 00:31:19,240 --> 00:31:20,620 Pretty good stuff. 312 00:31:22,490 --> 00:31:24,120 Okay, I'll have four. 313 00:31:24,290 --> 00:31:26,920 -Four? -Yes. 314 00:31:27,460 --> 00:31:28,830 Keep the change. 315 00:31:34,840 --> 00:31:36,510 Did you see his face? 316 00:31:36,720 --> 00:31:39,470 You either killed your mom or robbed a bank. 317 00:31:39,640 --> 00:31:41,810 Where'd you get all that dough? 318 00:31:42,470 --> 00:31:43,890 You're the IRS or what? 319 00:31:44,060 --> 00:31:46,730 No but I'm no fool. You never have that much. 320 00:31:46,890 --> 00:31:49,190 -What do you care? -Sure I care. 321 00:31:49,360 --> 00:31:51,610 Maybe I could do the same thing? 322 00:31:52,190 --> 00:31:53,570 No way dude. 323 00:31:54,320 --> 00:31:56,030 Why can't I jump in? 324 00:31:57,780 --> 00:31:59,990 Give me a freaking break dude. 325 00:32:03,870 --> 00:32:07,710 Have you ever hired any professional service 326 00:32:07,870 --> 00:32:09,250 to do the job? 327 00:32:10,670 --> 00:32:12,040 -I did once. -And? 328 00:32:14,590 --> 00:32:16,800 He also thought fate was a funny thing. 329 00:32:21,010 --> 00:32:22,930 My father is a trained soldier. 330 00:32:24,010 --> 00:32:25,390 He's a tough guy. 331 00:32:28,440 --> 00:32:31,650 Many make the mistake of thinking he's easy to kill. 332 00:32:51,130 --> 00:32:52,840 That's usually their last mistake. 333 00:33:02,680 --> 00:33:05,720 We can't ignore the fact that he knows he's a target. 334 00:33:05,890 --> 00:33:07,600 That complicates everything. 335 00:33:07,770 --> 00:33:10,900 -What does that mean? -That the price is higher. 336 00:33:11,900 --> 00:33:13,270 No problem. 337 00:33:13,440 --> 00:33:16,690 It's even more if you want it to look like an accident. 338 00:33:16,860 --> 00:33:20,280 I think you're finding excuses to not do the job. 339 00:33:21,160 --> 00:33:23,160 Money is no object, don Ávila. 340 00:33:25,910 --> 00:33:28,410 Two hundred. Fifty percent upfront. 341 00:33:31,790 --> 00:33:33,670 -What else? -We need one of your dad's 342 00:33:33,830 --> 00:33:38,210 personal effects. Something with his scent, that he always uses. 343 00:33:38,380 --> 00:33:40,550 Something unmistakably his. 344 00:33:40,720 --> 00:33:42,300 What for? 345 00:33:42,470 --> 00:33:45,010 There's no need for you to know. Just get it. 346 00:33:46,680 --> 00:33:48,060 Alright then. 347 00:33:49,520 --> 00:33:50,890 Is that it? 348 00:33:55,150 --> 00:33:56,520 Have a nice day. 349 00:33:57,020 --> 00:33:58,400 You too. 350 00:34:01,530 --> 00:34:04,320 Why do you need his dad's personal stuff? 351 00:34:04,570 --> 00:34:07,080 We're giving this job to The Mole. 352 00:34:08,910 --> 00:34:10,290 Who? 353 00:34:10,580 --> 00:34:13,790 One of our best gravediggers. You'll meet him soon. 354 00:34:14,920 --> 00:34:17,340 How do you come up with these names, Iván? 355 00:34:20,050 --> 00:34:22,880 -It's been a long time. -I've been busy. 356 00:34:24,050 --> 00:34:25,800 Now what's bugging you? 357 00:34:26,800 --> 00:34:29,600 -It's my son. -What about him? 358 00:34:30,810 --> 00:34:32,810 He almost killed somebody. 359 00:34:33,770 --> 00:34:35,810 Almost, but he didn't? 360 00:34:36,440 --> 00:34:38,650 In fact he had a brilliant idea. 361 00:34:38,820 --> 00:34:41,530 There are metal detectors in his school. 362 00:34:41,780 --> 00:34:44,410 So he whittled himself a blade. 363 00:34:44,990 --> 00:34:46,990 So why does that bug you? 364 00:34:48,160 --> 00:34:51,790 Because I was proud of him, when I should be shocked. 365 00:34:52,160 --> 00:34:54,830 Give me a break. With what right? 366 00:34:55,750 --> 00:34:58,460 You're a hit-man. You kill people for money. 367 00:34:59,500 --> 00:35:02,720 Why should you be shocked if he does it out of passion? 368 00:35:02,880 --> 00:35:04,510 Out of hatred, or revenge? 369 00:35:04,680 --> 00:35:06,720 That's much more dignified than you. 370 00:35:06,890 --> 00:35:08,680 No son of mine is a killer. 371 00:35:08,850 --> 00:35:10,430 That's ridiculous. 372 00:35:11,390 --> 00:35:14,440 We can't tell our kids what to be. 373 00:35:14,980 --> 00:35:17,900 I guess your dad didn't want you to be a killer? 374 00:35:18,060 --> 00:35:19,440 You're wrong. 375 00:35:20,400 --> 00:35:22,780 I killed the first guy because of him. 376 00:35:23,780 --> 00:35:25,910 It's his fault I am who I am. 377 00:35:26,780 --> 00:35:28,160 Nonsense. 378 00:35:28,780 --> 00:35:33,790 At best, you can accuse him of waking up the killer in you. 379 00:35:34,540 --> 00:35:36,750 You know what? Go to hell. 380 00:36:20,790 --> 00:36:22,590 So how was your day? 381 00:36:23,380 --> 00:36:25,300 Good. Very good indeed. 382 00:36:26,170 --> 00:36:28,840 Of course last night had a lot to do with it. 383 00:36:29,550 --> 00:36:30,970 Did you go out? 384 00:36:31,140 --> 00:36:35,060 No, but maybe in a few days things will go back to normal. 385 00:36:36,140 --> 00:36:37,600 What about you? 386 00:36:37,810 --> 00:36:39,310 It was good, 387 00:36:39,480 --> 00:36:41,810 getting the knack of the job. 388 00:36:42,820 --> 00:36:44,980 Any idea when you're getting paid? 389 00:36:46,570 --> 00:36:48,400 They did. I forgot to tell you. 390 00:37:00,750 --> 00:37:02,130 -What? -Nothing. 391 00:37:02,790 --> 00:37:04,210 We need to talk. 392 00:37:04,380 --> 00:37:06,550 Some other time. I need to study. 393 00:37:06,800 --> 00:37:08,670 Fine. Whenever you want. 394 00:37:11,140 --> 00:37:12,510 Or tell Ismael. 395 00:37:13,050 --> 00:37:14,430 I'm just saying. 396 00:37:14,600 --> 00:37:17,140 I'm just another idiot you can manipulate. 397 00:37:18,600 --> 00:37:19,980 Right? 398 00:37:22,560 --> 00:37:23,940 What does he mean? 399 00:37:24,980 --> 00:37:26,900 No idea, I guess he's still mad 400 00:37:27,070 --> 00:37:30,280 about what happened to his buddy the other day. 401 00:37:30,650 --> 00:37:32,110 He'll get over it. 402 00:37:33,120 --> 00:37:34,490 Right. 403 00:37:41,790 --> 00:37:45,960 That's my father's aftershave. It's designer made just for him. 404 00:37:47,210 --> 00:37:48,590 This will do. 405 00:37:48,800 --> 00:37:51,550 You said your father is taking a trip tomorrow? 406 00:37:51,720 --> 00:37:53,090 No, it's tonight. 407 00:37:53,260 --> 00:37:54,680 -Tonight? -Yes. 408 00:37:54,850 --> 00:37:57,600 -I don't think... -I don't see any problem. 409 00:38:00,310 --> 00:38:02,350 Good. If you'll excuse me. 410 00:38:05,860 --> 00:38:07,230 What? 411 00:38:07,440 --> 00:38:08,820 You're nuts. 412 00:38:09,740 --> 00:38:11,650 We've only got a couple of hours. 413 00:38:11,820 --> 00:38:14,950 -That's all The Mole needs. -So call him already. 414 00:38:15,120 --> 00:38:18,990 I already have. Why don't you stay to meet him? 415 00:38:19,700 --> 00:38:22,210 I wouldn't miss it for the world, Iván. 416 00:38:42,810 --> 00:38:44,190 You know? 417 00:38:45,980 --> 00:38:48,440 I can't stop thinking about the money. 418 00:38:49,780 --> 00:38:52,610 Please dude. Forget the money. Give me a break. 419 00:38:54,570 --> 00:38:56,450 -I just can't. -Why not? 420 00:38:57,700 --> 00:38:59,080 Here's why. 421 00:39:02,750 --> 00:39:04,500 What are you and dad up to? 422 00:39:04,670 --> 00:39:06,750 What does your dad have to do with this? 423 00:39:06,920 --> 00:39:09,920 It's the same envelope he gets his pay in. 424 00:39:10,130 --> 00:39:12,420 Either you work in a funeral parlor, 425 00:39:12,488 --> 00:39:14,720 or it's a hell of a coincidence. 426 00:39:17,090 --> 00:39:19,180 Okay, your dad gave me the money. 427 00:39:19,350 --> 00:39:20,720 Why would he do that? 428 00:39:20,890 --> 00:39:24,770 Let's just say he thinks I'm some kind of gangster. 429 00:39:28,360 --> 00:39:31,190 He hired me as your guardian angel dude. 430 00:39:32,650 --> 00:39:35,950 So therefore fifty percent of what you get, 431 00:39:36,780 --> 00:39:38,160 is mine, right? 432 00:39:41,080 --> 00:39:42,750 Something like that. 433 00:39:45,710 --> 00:39:48,670 I'll bring you the other envelope tomorrow. 434 00:39:55,800 --> 00:39:57,180 "The Mole." 435 00:39:58,340 --> 00:40:01,560 I was shocked. I thought you had dumped me. 436 00:40:02,680 --> 00:40:04,390 You're very expensive. 437 00:40:04,810 --> 00:40:07,730 Yes I am, but this job you have now, 438 00:40:07,804 --> 00:40:10,360 only I can pull if off, right? 439 00:40:11,190 --> 00:40:14,070 And a client that's willing to pay the price. 440 00:40:14,650 --> 00:40:17,320 -Come in. -That sounds very nice. 441 00:40:18,070 --> 00:40:21,780 Let's get going then, so I can get started already. 442 00:40:22,200 --> 00:40:26,750 Yes but first I'd like to introduce you to don Ávila. 443 00:40:27,250 --> 00:40:28,790 By the way, Iván. 444 00:40:30,130 --> 00:40:32,590 I'm very sorry about Mr. Moreira. 445 00:40:33,800 --> 00:40:35,300 It's a real shame. 446 00:40:37,510 --> 00:40:38,880 Come in. 447 00:40:41,800 --> 00:40:44,140 Don Ávila, it's a pleasure to meet you. 448 00:40:45,180 --> 00:40:47,100 The pleasure is mine, Mole. 449 00:40:50,230 --> 00:40:51,610 What's so funny? 450 00:40:51,770 --> 00:40:54,820 Nothing, it's just that... Well, I'm not the Mole. 451 00:40:55,820 --> 00:40:57,190 -You're not? -No. 452 00:40:57,360 --> 00:41:00,780 -So who is he? -He is. My baby is the Mole. 453 00:41:03,620 --> 00:41:07,540 -And who are you? -Who, me? I'm just his assistant. 454 00:41:08,830 --> 00:41:10,790 Iván, you got what I need? 455 00:41:16,960 --> 00:41:19,340 -His aftershave. -It's designer. 456 00:41:21,300 --> 00:41:22,850 Here are the details. 457 00:41:23,890 --> 00:41:25,810 It has to be this afternoon. 458 00:41:26,810 --> 00:41:28,640 So I'll get going then. 459 00:41:33,940 --> 00:41:37,740 As soon as the job's done I'll be back for the rest. 460 00:41:37,900 --> 00:41:39,280 This guy... 461 00:41:39,820 --> 00:41:41,530 ...do not underestimate him. 462 00:41:43,280 --> 00:41:45,120 Me neither, sir. Iván. 463 00:41:46,790 --> 00:41:48,500 Nice meeting you. 464 00:41:49,790 --> 00:41:51,370 Let's go. Let's go. 465 00:41:58,800 --> 00:42:00,380 So that's the Mole. 466 00:42:02,180 --> 00:42:03,550 That's right. 467 00:42:32,410 --> 00:42:35,540 Ana, I need another bottle of my aftershave now! 468 00:42:35,710 --> 00:42:39,710 -In the bathroom. -I just smashed it. Get me another one. 469 00:42:39,880 --> 00:42:43,130 -There must be one. -Of course there is. Damn maids. 470 00:42:43,300 --> 00:42:46,050 They don't put things away. They hide them. 471 00:42:46,220 --> 00:42:47,680 Let me think, I got... 472 00:42:47,850 --> 00:42:50,680 Think, think real fast, or I'll miss my flight. 473 00:42:50,850 --> 00:42:53,440 -Take the bags... -Don't tell me what to do. 474 00:42:53,600 --> 00:42:57,230 I know what to do. Forget the aftershave. I don't need it. 475 00:42:58,570 --> 00:43:00,860 -What's wrong? -He smashed his aftershave 476 00:43:01,030 --> 00:43:03,110 and he can't find the others. He's angry. 477 00:43:03,280 --> 00:43:04,740 -He didn't use it? -No. 478 00:43:04,910 --> 00:43:07,530 Damn it! He has to use it, stupid. 479 00:43:07,700 --> 00:43:09,620 -What? -Find that aftershave. 480 00:43:09,790 --> 00:43:12,620 Find it and throw it on him if necessary. 481 00:43:13,250 --> 00:43:14,620 Here, Mole. 482 00:43:14,830 --> 00:43:16,250 Look at this. 483 00:43:18,130 --> 00:43:19,500 Look. 484 00:43:24,470 --> 00:43:26,220 I thought you'd left. 485 00:43:28,850 --> 00:43:31,560 Why? What's the problem? What do you want? 486 00:43:38,150 --> 00:43:41,400 -I just wanted to say goodbye. -The money's in your room. 487 00:43:42,150 --> 00:43:44,320 You never take me seriously, do you? 488 00:43:44,490 --> 00:43:47,740 Start taking yourself seriously. Let's go Pancho. 489 00:43:47,910 --> 00:43:49,830 -Dad. -What now, damn it? 490 00:43:50,830 --> 00:43:52,910 I want to change, dad. I really do. 491 00:43:53,080 --> 00:43:56,250 -That's what surgery is for. -I'm serious, Dad. 492 00:43:56,460 --> 00:43:58,380 Stop being so pathetic, Ramiro. 493 00:43:58,540 --> 00:44:01,130 The good kid role that loves dad doesn't suit you. 494 00:44:01,300 --> 00:44:02,670 I do love you Dad. 495 00:44:02,840 --> 00:44:06,760 Let go off me, damn it! What's gotten into you? 496 00:44:07,090 --> 00:44:10,720 Take your time. Remember, you're our breadwinner. 497 00:44:10,890 --> 00:44:12,260 Focus. Go and come back. 498 00:44:12,430 --> 00:44:14,560 You're too old for this crap. 499 00:44:15,850 --> 00:44:17,520 Are we kids or what? 500 00:44:18,020 --> 00:44:20,230 How much do you want, damn it? 501 00:44:20,400 --> 00:44:21,770 I want all of it. 502 00:44:28,860 --> 00:44:30,280 I want everything. 503 00:44:32,410 --> 00:44:34,330 You're not serious, right? 504 00:44:34,620 --> 00:44:36,000 Because if you are, 505 00:44:36,160 --> 00:44:39,500 you need to have a lot of balls to say that. 506 00:44:39,830 --> 00:44:44,170 And if there's one thing I know, you don't have any balls kid. 507 00:44:44,420 --> 00:44:47,680 Come here. You have ovaries, you jerk. 508 00:44:47,840 --> 00:44:51,470 Let me go to the airport or I'll miss my damn flight. 509 00:44:54,180 --> 00:44:56,270 Carlos, here's the aftershave! 510 00:44:57,180 --> 00:44:58,560 Now! 511 00:45:25,550 --> 00:45:27,590 What happened? What happened? 512 00:45:29,130 --> 00:45:31,760 An ambulance! Hurry, Pancho, get an ambulance! 513 00:45:31,930 --> 00:45:33,300 Hurry! Ana! 514 00:45:33,550 --> 00:45:34,930 Come here Mole. 515 00:45:35,140 --> 00:45:36,770 Come here. Tell me. 516 00:45:37,810 --> 00:45:39,190 Come, let's go. 517 00:45:39,440 --> 00:45:40,810 Let's go Mole. 518 00:45:41,560 --> 00:45:42,940 Come, let's go. 519 00:46:03,330 --> 00:46:07,710 In these cases, there's always a slight margin of error. 520 00:46:10,050 --> 00:46:13,680 But the doctors think the woman will make it. 521 00:46:14,930 --> 00:46:17,430 What a relief. I was worried sick. 522 00:46:18,810 --> 00:46:21,810 I do admit it was a peculiar case. 523 00:46:24,400 --> 00:46:26,980 It's as if he bribes death itself, 524 00:46:27,150 --> 00:46:29,940 but you can't always bride death. 525 00:46:30,150 --> 00:46:33,360 No? Somebody should tell the bastard. 526 00:46:34,200 --> 00:46:35,950 He doesn't seem to know. 527 00:46:36,120 --> 00:46:38,370 Pessimism isn't very helpful sir. 528 00:46:38,540 --> 00:46:41,160 You're the most pessimistic person I know. 529 00:46:41,370 --> 00:46:45,040 What do you suggest I do? Study metaphysics? 530 00:46:45,290 --> 00:46:50,130 "No, sir, you should take yoga. That's what's best for you." 531 00:46:51,800 --> 00:46:53,300 This is what we'll do. 532 00:46:54,550 --> 00:46:55,970 Get the money he paid. 533 00:46:56,140 --> 00:46:58,100 -What for sir? -To refund him now! 534 00:46:58,260 --> 00:47:01,930 I don't think you're aware of the procedure in these cases. 535 00:47:02,100 --> 00:47:04,350 No I am not aware of the procedure, Iván. 536 00:47:04,520 --> 00:47:05,980 Why don't you tell me? 537 00:47:06,150 --> 00:47:08,650 I'll explain, we cannot return the money 538 00:47:08,820 --> 00:47:11,900 since that would be so unprofessional. 539 00:47:12,820 --> 00:47:15,200 And we can't let the case go unfinished 540 00:47:15,360 --> 00:47:17,240 because we'd look real bad. 541 00:47:18,450 --> 00:47:20,080 Who recommended the Mole? 542 00:47:20,370 --> 00:47:24,120 The blind guy with a killer dog was all your idea. 543 00:47:24,580 --> 00:47:26,750 So what do we do now? Who's to do it? 544 00:47:26,920 --> 00:47:29,960 A friend with a cat that scratches people to death? 545 00:47:30,420 --> 00:47:34,050 So who's the idiot that will get the job done? 546 00:47:37,220 --> 00:47:40,680 No, no, no, no. Don't you dare look at me. 547 00:47:41,350 --> 00:47:44,480 I'm in charge here. Why would I do that? 548 00:47:45,810 --> 00:47:49,020 Precisely because you are in charge of the business. 549 00:47:49,190 --> 00:47:53,070 If any one of us fails, you have to make sure 550 00:47:53,240 --> 00:47:56,110 to patch up things as best you can. 551 00:47:56,530 --> 00:47:57,950 You're telling me 552 00:47:59,160 --> 00:48:02,620 that I need to kill a guy that made a pact with death? 553 00:48:03,080 --> 00:48:06,460 You can put it that way. I did not make the rules, sir. 554 00:48:49,750 --> 00:48:51,960 THE DON IS RESPONSIBLE FOR ALL JOBS 555 00:48:52,130 --> 00:48:55,710 "Killing well to live better." Anonymous quote. 38896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.