All language subtitles for Sr.Avila.S01E04.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,060 --> 00:02:12,140 First you say it's a risky job we need to plan better. 2 00:02:12,310 --> 00:02:16,820 Then you say no, and then yes. I'm totally confused. 3 00:02:20,030 --> 00:02:23,110 Answer me. Is there a plan or what? 4 00:02:23,700 --> 00:02:26,330 Are we going to kill him in front of everybody? 5 00:02:26,490 --> 00:02:29,580 No, no, I'm going to do something a little subtler. 6 00:02:32,670 --> 00:02:36,920 -Like what? -I don't know. 7 00:02:37,340 --> 00:02:38,710 You don't know? 8 00:02:39,090 --> 00:02:40,460 You don't know! 9 00:02:41,260 --> 00:02:43,260 I'm not going to die because of your nonsense. 10 00:02:47,760 --> 00:02:49,140 Ready? 11 00:03:03,400 --> 00:03:06,700 -Yes? -Fix the cord. I can't hear anything. 12 00:03:11,750 --> 00:03:13,370 Do not underestimate him. 13 00:03:15,500 --> 00:03:16,920 Okay, I need to pee. 14 00:03:17,080 --> 00:03:19,670 You with the whiskers, careful with my... 15 00:03:19,840 --> 00:03:21,670 Careful. I know you. 16 00:03:21,840 --> 00:03:24,090 You share your dope with these jerks? 17 00:04:40,750 --> 00:04:42,750 Tell me who sent you. 18 00:04:43,050 --> 00:04:46,970 Tell me. Who sent you, you bastard? 19 00:04:49,760 --> 00:04:51,760 You? You bastard. 20 00:04:52,680 --> 00:04:54,810 I know you. What's your name? 21 00:04:55,310 --> 00:04:56,680 Tell me your name! 22 00:04:56,850 --> 00:04:58,770 My name is Ávila, you bastard. 23 00:06:03,500 --> 00:06:05,210 -You ride bikes? -Sure. 24 00:06:05,420 --> 00:06:08,090 Okay, take the bike and get rid of it. 25 00:06:09,550 --> 00:06:11,180 But it's a great bike. 26 00:06:11,340 --> 00:06:13,680 Shut up, Ismael, do whatever you want. 27 00:06:13,840 --> 00:06:16,350 Just get it out of my sight, you hear? 28 00:06:24,520 --> 00:06:25,980 -Thanks. -For what? 29 00:06:28,110 --> 00:06:30,240 For letting me kill him. 30 00:06:31,570 --> 00:06:33,160 I knew you'd enjoy it. 31 00:06:45,790 --> 00:06:47,170 It shifted. 32 00:06:49,460 --> 00:06:50,840 Are you sure? 33 00:06:51,340 --> 00:06:54,590 A millimeter and a half since the last checkup. 34 00:06:55,720 --> 00:06:57,470 What did the doctor say? 35 00:06:57,720 --> 00:07:00,930 He says it shifted a millimeter and a half 36 00:07:01,100 --> 00:07:02,890 since the last checkup. 37 00:07:08,980 --> 00:07:11,650 I meant what you have to do, wise guy. 38 00:07:12,450 --> 00:07:15,740 Avoid extreme sports. Dancing the Twist. 39 00:07:16,530 --> 00:07:18,620 Shirts with magnetic buttons. 40 00:07:18,780 --> 00:07:20,160 The usual. 41 00:07:24,420 --> 00:07:26,080 -Are you okay? -Yes. 42 00:07:26,790 --> 00:07:29,630 -Are you sure? -I'm better off than BermĂșdez. 43 00:07:30,300 --> 00:07:33,130 -You already did it? -I told you I would. 44 00:07:33,970 --> 00:07:37,930 You said it was a tough job that took time to plan. 45 00:07:39,600 --> 00:07:41,810 -It was a woman, right? -What? 46 00:07:41,970 --> 00:07:45,770 The person that hired us. Was it a woman? 47 00:07:49,190 --> 00:07:51,940 Who cares, Ávila? Who cares what their sex is? 48 00:07:52,110 --> 00:07:53,490 I know her. 49 00:07:53,780 --> 00:07:56,780 I last saw her 15 years ago, but I know her. 50 00:07:59,780 --> 00:08:01,330 That's a problem. 51 00:08:02,500 --> 00:08:03,870 Yes, a young woman. 52 00:08:04,910 --> 00:08:08,080 She says she's the middlewoman between the cartel and us. 53 00:08:08,250 --> 00:08:09,710 Do I take care of it, sir? 54 00:08:09,880 --> 00:08:11,630 -No you don't. -Sir? 55 00:08:11,800 --> 00:08:15,380 -Are you deaf or what? -You don't make these decisions. 56 00:08:16,130 --> 00:08:18,720 -But he will shortly, IvĂĄn. -Sir? 57 00:08:18,890 --> 00:08:21,350 Look at it as a rehearsal. Alright? 58 00:08:21,810 --> 00:08:23,310 Where is she, sir? 59 00:08:56,920 --> 00:09:00,090 -What is this? -What do you mean what is this? 60 00:09:01,430 --> 00:09:03,060 Bread. Money. Cash. 61 00:09:04,180 --> 00:09:05,560 Dough. 62 00:09:05,770 --> 00:09:08,690 You idiot. Where did you get this money? 63 00:09:11,230 --> 00:09:12,610 Answer me. 64 00:09:14,650 --> 00:09:16,030 I earned it. 65 00:09:17,070 --> 00:09:18,450 Working. 66 00:09:19,070 --> 00:09:20,450 What kind of work? 67 00:09:20,610 --> 00:09:22,240 A pretty good one. 68 00:09:23,990 --> 00:09:25,370 Go back to sleep. 69 00:09:28,410 --> 00:09:30,580 Look, boy, you're not going anywhere 70 00:09:30,750 --> 00:09:32,920 until you tell me where you got it. 71 00:09:36,090 --> 00:09:37,590 Just pay the rent, okay? 72 00:09:37,760 --> 00:09:40,550 The damn landlord isn't as dumb as you are. 73 00:10:05,950 --> 00:10:09,080 How long can we live without any food? 74 00:10:09,460 --> 00:10:11,710 That's a very good question. 75 00:10:12,080 --> 00:10:13,460 I have no idea, 76 00:10:14,090 --> 00:10:17,460 but we've heard lots of accounts about earthquakes 77 00:10:17,630 --> 00:10:21,010 and people that lived for days without any food. 78 00:10:21,180 --> 00:10:23,050 -For entire weeks. -Right. 79 00:10:23,220 --> 00:10:26,350 Because somebody won't eat or leave the house. 80 00:10:26,510 --> 00:10:27,970 -Who? -Isn't that awful? 81 00:10:28,140 --> 00:10:29,730 -Who won't eat? -MarĂ­a. 82 00:10:29,890 --> 00:10:31,440 MarĂ­a? 83 00:10:31,600 --> 00:10:33,020 MarĂ­a won't even go to the grocery store. 84 00:10:33,190 --> 00:10:36,020 The refrigerator is empty, but MarĂ­a stays indoors. 85 00:10:36,190 --> 00:10:39,650 It's great out there. There are so many things to do. 86 00:10:39,820 --> 00:10:41,530 MarĂ­a, please... 87 00:11:15,940 --> 00:11:17,440 -Who is it? -Ávila. 88 00:11:28,030 --> 00:11:29,580 I was in the shower. 89 00:11:32,200 --> 00:11:33,580 I did it. 90 00:11:34,920 --> 00:11:36,290 I know. 91 00:11:40,920 --> 00:11:42,300 Are you okay? 92 00:11:48,260 --> 00:11:51,100 Ávila! Ávila! 93 00:11:58,980 --> 00:12:00,780 -Hi gorgeous. -Hi baby. 94 00:12:04,400 --> 00:12:07,490 Would you like to see what's for dinner? 95 00:12:09,830 --> 00:12:13,580 Lord have mercy! 96 00:12:18,960 --> 00:12:20,540 -I'm going to get you. -No you won't! You won't! 97 00:12:20,710 --> 00:12:22,460 -Yes. Yes I will. -No! Wait! 98 00:12:22,630 --> 00:12:26,180 Yes I will. One, two, three. And four. I win! 99 00:12:38,020 --> 00:12:39,610 You've been a bad boy. 100 00:12:39,770 --> 00:12:41,230 What are you doing? 101 00:12:41,570 --> 00:12:42,980 What are you doing? 102 00:12:43,690 --> 00:12:46,450 No, no handcuffs. I don't like the cuffs. 103 00:12:46,610 --> 00:12:48,110 -Oh yes you do. -No cuffs! No! 104 00:12:48,280 --> 00:12:50,830 -You cuffed me last time. -No, please. 105 00:12:51,030 --> 00:12:52,740 So now it's my turn. 106 00:13:07,470 --> 00:13:08,880 Look what I've got. 107 00:13:10,720 --> 00:13:12,350 Chocolate sauce! 108 00:13:17,730 --> 00:13:19,100 It's so cold. 109 00:13:24,610 --> 00:13:25,990 You like that? 110 00:13:32,410 --> 00:13:34,540 Lick it all up. Lick it all up. 111 00:13:46,760 --> 00:13:51,260 Honey. Honey. The key. The key. Give me the key to help you. 112 00:13:51,640 --> 00:13:55,720 I need it. Give me the key! The key! What is it, honey? 113 00:13:56,350 --> 00:13:58,230 What? What, what, what? 114 00:13:58,850 --> 00:14:01,440 What's wrong? No, no, no! The key! The key! 115 00:14:01,600 --> 00:14:04,320 Give me the damn key! You stupid cow! 116 00:14:04,770 --> 00:14:06,480 Damn you! Get off of me. 117 00:14:07,530 --> 00:14:09,860 Damn it! This can't be happening to me! 118 00:14:10,320 --> 00:14:11,700 God damn it! 119 00:14:37,850 --> 00:14:39,230 You blacked out. 120 00:14:40,560 --> 00:14:42,270 I stitched up your hand. 121 00:14:45,690 --> 00:14:47,730 -You? -Yes, I'm a nurse. 122 00:14:51,860 --> 00:14:53,240 Thanks. 123 00:14:53,950 --> 00:14:58,040 There's no need to thank me. I got you in this mess. 124 00:15:03,040 --> 00:15:04,420 Are you doing well? 125 00:15:04,630 --> 00:15:07,630 My dad kept a lot of cash in the house, 126 00:15:07,800 --> 00:15:09,630 and one day I found it. 127 00:15:10,800 --> 00:15:12,300 There isn't much left. 128 00:15:12,470 --> 00:15:15,090 I spent most of it investigating BermĂșdez. 129 00:15:17,100 --> 00:15:18,470 And you too. 130 00:15:31,860 --> 00:15:33,900 I've never made a mistake. 131 00:15:35,610 --> 00:15:36,990 For many years, 132 00:15:37,990 --> 00:15:40,700 I've managed to hide that part of my life. 133 00:15:40,870 --> 00:15:42,540 And nobody's found out. 134 00:15:45,290 --> 00:15:46,830 But you found me, 135 00:15:47,000 --> 00:15:50,050 and I can't help but wonder how many others could. 136 00:15:53,720 --> 00:15:56,470 I don't know, but it took me ten years, 137 00:15:56,640 --> 00:15:59,050 and a lot of money to discover your secret. 138 00:15:59,510 --> 00:16:01,970 How many people like me do you know? 139 00:16:03,310 --> 00:16:07,150 -They're all dead. -Exactly. So why worry about it? 140 00:16:12,740 --> 00:16:14,400 Dead people have friends. 141 00:16:16,450 --> 00:16:18,990 They have families, wives, lovers. 142 00:16:23,580 --> 00:16:25,580 Why did you need to find me? 143 00:16:25,750 --> 00:16:27,120 Well... 144 00:16:29,750 --> 00:16:32,300 The truth is I wanted to thank you. 145 00:16:33,880 --> 00:16:37,090 Call me crazy, but not a single day went by 146 00:16:37,260 --> 00:16:39,220 without remembering your eyes. 147 00:16:41,180 --> 00:16:43,140 I didn't forget yours either. 148 00:16:48,600 --> 00:16:51,110 All I knew about you was that you were a cop, 149 00:16:51,270 --> 00:16:52,900 and your last name. 150 00:16:53,190 --> 00:16:55,610 Then I heard you had retired. 151 00:16:56,030 --> 00:16:58,610 But your double life was a surprise. 152 00:16:58,910 --> 00:17:00,870 A pleasant surprise. 153 00:17:01,410 --> 00:17:05,790 Nice way to thank me by sending me to the lion's den. 154 00:17:05,960 --> 00:17:08,870 I always thought you'd enjoy killing BermĂșdez. 155 00:17:14,170 --> 00:17:16,220 I always thought I couldn't. 156 00:17:17,170 --> 00:17:18,550 But you did. 157 00:17:21,890 --> 00:17:23,260 And I enjoyed it. 158 00:17:37,780 --> 00:17:41,200 Count it and let me know if it's all in there. 159 00:17:42,200 --> 00:17:43,580 What's this? 160 00:17:44,330 --> 00:17:45,870 The fee you paid us. 161 00:17:46,870 --> 00:17:50,210 No, no, the cartel put the money and you did your job. 162 00:17:50,370 --> 00:17:52,880 I'd have done it for free. We're even. 163 00:17:55,710 --> 00:17:57,090 No. 164 00:18:01,300 --> 00:18:04,350 That's hardly enough to repay you. 165 00:18:13,900 --> 00:18:15,270 What are you doing? 166 00:18:18,610 --> 00:18:20,360 Your eyes are so sad. 167 00:18:21,610 --> 00:18:23,660 Kissing me won't help any. 168 00:18:25,910 --> 00:18:28,500 But maybe you'll feel good for a while. 169 00:18:39,840 --> 00:18:41,800 What are you running from? 170 00:18:45,970 --> 00:18:47,350 From my mistake. 171 00:19:01,900 --> 00:19:03,700 You know where to find me. 172 00:19:45,910 --> 00:19:47,280 Dear God! Why me? 173 00:19:48,580 --> 00:19:49,950 I'm a good guy. 174 00:19:51,370 --> 00:19:52,910 Help me out here. 175 00:19:53,910 --> 00:19:56,420 With anything, even a screwdriver. 176 00:19:56,920 --> 00:19:58,920 Dynamite. A damn locksmith! 177 00:19:59,880 --> 00:20:01,550 Just get me out of here. 178 00:20:18,610 --> 00:20:19,980 Damn it! 179 00:21:01,610 --> 00:21:03,280 Listen up you bastard. 180 00:21:03,440 --> 00:21:05,740 Who the hell do you think I am? 181 00:21:05,950 --> 00:21:07,910 Some low-class hooker? 182 00:21:08,110 --> 00:21:10,910 You think you can dump me just like that? 183 00:21:11,580 --> 00:21:16,120 Just try and I swear to God I will destroy your sorry life. 184 00:21:18,170 --> 00:21:19,540 That's right. 185 00:21:50,280 --> 00:21:51,700 Come on honeybunch. 186 00:22:08,130 --> 00:22:09,510 God damn it! 187 00:22:32,320 --> 00:22:34,950 Oh man! Yes that's it! 188 00:23:00,350 --> 00:23:01,730 Yes? Hello. 189 00:23:02,100 --> 00:23:04,730 -Sir, it's Chulo. -What's the matter? 190 00:23:05,940 --> 00:23:08,900 -Sorry to bother you. -Get to the point, Chulo. 191 00:23:10,070 --> 00:23:12,740 I'm in trouble. I have a huge problem. 192 00:23:13,320 --> 00:23:15,070 You do? Well so do I. 193 00:23:16,080 --> 00:23:19,870 Trust me sir, this one is huge and smelly. 194 00:23:20,540 --> 00:23:22,210 Please send someone over. 195 00:23:25,420 --> 00:23:27,550 Alright, what's the address? 196 00:23:27,750 --> 00:23:30,340 It's Pachuca 175. It's a motel. 197 00:23:30,710 --> 00:23:32,430 You won't believe it. 198 00:23:32,760 --> 00:23:34,140 So don't tell me! 199 00:23:44,560 --> 00:23:47,360 IvĂĄn! IvĂĄn! 200 00:24:53,510 --> 00:24:54,920 I can't hear you. 201 00:24:58,930 --> 00:25:00,510 You need to call... 202 00:25:02,930 --> 00:25:04,310 ...Ávila. 203 00:25:23,830 --> 00:25:25,200 Yes? 204 00:25:26,910 --> 00:25:28,290 Where are you? 205 00:25:29,380 --> 00:25:30,920 Give me 15 minutes. 206 00:25:49,190 --> 00:25:51,560 I'm glad you could make it. 207 00:25:52,690 --> 00:25:54,070 How is our friend? 208 00:25:54,230 --> 00:25:57,780 -Better than when we got here. -Can I see him? 209 00:25:57,950 --> 00:26:01,370 Later, he asked me to help him with a problem. 210 00:26:02,280 --> 00:26:03,660 It's urgent. 211 00:26:03,910 --> 00:26:05,490 What kind of problem? 212 00:26:06,500 --> 00:26:09,420 One of our agents is in a, let's say... 213 00:26:10,420 --> 00:26:13,000 ...delicate situation and needs your help. 214 00:26:14,250 --> 00:26:15,630 Just me? 215 00:26:16,260 --> 00:26:17,920 I don't see why not. 216 00:26:19,380 --> 00:26:21,390 You'll find El Chulo there. 217 00:26:23,010 --> 00:26:25,930 -The Pimp? -That's what we call him. 218 00:26:35,270 --> 00:26:37,190 So am I getting my discount? 219 00:26:37,360 --> 00:26:41,610 -What discount? -You know what discount. Dude. 220 00:26:41,780 --> 00:26:43,450 I'm your best customer. Come on. 221 00:26:44,780 --> 00:26:47,160 -Well? -You got the dough? 222 00:26:58,420 --> 00:26:59,800 Alright. 223 00:27:01,800 --> 00:27:04,050 Looks like you hit the jackpot. 224 00:27:05,390 --> 00:27:06,850 More or less. 225 00:27:07,310 --> 00:27:08,680 Nice bike. 226 00:27:08,930 --> 00:27:12,230 Yeah, it's nice, but I got something nicer. 227 00:27:21,820 --> 00:27:24,620 Yeah? Okay, let's go. 228 00:28:03,110 --> 00:28:06,070 Put that away. Put the gun away. 229 00:28:06,910 --> 00:28:08,280 Put the gun away. 230 00:28:10,790 --> 00:28:13,960 -Chulo? -Yes. Moreira sent you? 231 00:28:15,370 --> 00:28:17,130 Thank you dear God. 232 00:28:17,670 --> 00:28:20,170 -The key? -I don't know. Try her purse. 233 00:28:20,340 --> 00:28:22,260 Please get it. 234 00:28:23,970 --> 00:28:25,470 And put that away. 235 00:28:28,550 --> 00:28:30,140 Please take these off. 236 00:28:35,310 --> 00:28:36,690 Where else? 237 00:28:36,850 --> 00:28:38,940 No idea, we never played this game before. 238 00:28:41,980 --> 00:28:44,070 That's some pretty kinky stuff. 239 00:28:44,240 --> 00:28:46,410 I didn't want to. It was her idea. 240 00:28:46,570 --> 00:28:48,120 What kind of game is it? 241 00:28:48,280 --> 00:28:50,910 An African safari. I had to guess what kind 242 00:28:51,080 --> 00:28:53,000 of animal she was for a prize. 243 00:28:53,950 --> 00:28:56,250 -The prize was the key? -I guess so. 244 00:29:00,380 --> 00:29:02,670 -I think I know where it is. -Where? 245 00:29:02,840 --> 00:29:06,260 -Look between her legs. -I can't. You do it please. 246 00:29:06,470 --> 00:29:09,050 -No way. -Hey, hey! No, no! 247 00:29:09,220 --> 00:29:12,770 Wait. Wait. Wait. Help me please. 248 00:29:19,440 --> 00:29:20,820 Please. 249 00:29:25,860 --> 00:29:27,360 This bitch stinks! 250 00:29:27,530 --> 00:29:29,410 After ten hours you get accustomed. 251 00:29:29,570 --> 00:29:32,330 -Shut up. -You found it? 252 00:29:33,540 --> 00:29:34,910 You got it? 253 00:29:40,710 --> 00:29:42,340 Great! Great! Great! 254 00:29:43,090 --> 00:29:44,460 Great. Great. 255 00:29:47,590 --> 00:29:48,970 Damn it! 256 00:29:51,010 --> 00:29:52,390 Damn it! 257 00:29:53,810 --> 00:29:56,810 Thanks man. I swear I'll never forget this. 258 00:29:57,730 --> 00:29:59,100 Me neither. 259 00:30:06,900 --> 00:30:08,280 Oh man! Oh man! 260 00:30:09,990 --> 00:30:11,570 Hold it right man. 261 00:30:12,320 --> 00:30:14,240 Where did you get the dough? 262 00:30:15,200 --> 00:30:17,040 You don't want to know. 263 00:30:18,290 --> 00:30:20,500 Nothing about you surprises me. 264 00:30:23,000 --> 00:30:24,800 I wouldn't be so sure. 265 00:30:25,250 --> 00:30:26,630 You are... 266 00:30:29,090 --> 00:30:32,550 What did I tell you guys? My nose never fails. 267 00:30:36,470 --> 00:30:38,850 Very good, Bestia. Now you can go to hell. 268 00:30:41,810 --> 00:30:43,190 What, bitch? 269 00:30:43,730 --> 00:30:45,110 Goodbye, Bestia. 270 00:30:45,270 --> 00:30:47,690 You're not sharing your stuff with your buddies? 271 00:30:47,860 --> 00:30:50,780 -I don't want to. -Well I want you to. 272 00:30:51,490 --> 00:30:53,240 Yeah? Well I have the weed. 273 00:30:53,780 --> 00:30:56,700 So go screw your boyfriends out there. 274 00:30:56,870 --> 00:30:59,910 -I don't want to fight you. -There's a smart kid. 275 00:31:00,790 --> 00:31:02,880 -You're pushing me. -Really? 276 00:31:06,750 --> 00:31:09,840 Drop it bitch! Drop it bitch! I said drop it! 277 00:31:10,010 --> 00:31:11,510 Shut up you jerk. 278 00:31:24,860 --> 00:31:26,610 Are you sure it's here? 279 00:31:29,780 --> 00:31:32,490 Yes, she took walks here three times a week. 280 00:31:35,700 --> 00:31:37,490 She wanted to lose weight. 281 00:31:40,410 --> 00:31:42,460 I want half of the money. 282 00:31:45,250 --> 00:31:47,380 -You mean... -You know what I mean. 283 00:31:54,300 --> 00:31:55,680 You got a fifty? 284 00:31:57,140 --> 00:31:58,510 What's this? 285 00:32:02,690 --> 00:32:04,810 Okay, here's 200. I'll keep 100. 286 00:32:05,770 --> 00:32:07,270 You got just 300... 287 00:32:09,780 --> 00:32:11,280 ...for that job? 288 00:32:11,440 --> 00:32:13,280 You think she was a job? 289 00:32:15,780 --> 00:32:17,200 That I had to kill her? 290 00:32:18,200 --> 00:32:19,790 You got to be kidding! 291 00:32:21,790 --> 00:32:23,160 So what? 292 00:32:23,790 --> 00:32:25,580 You screw fatties for money? 293 00:32:25,750 --> 00:32:27,170 Let's just say that... 294 00:32:27,630 --> 00:32:31,130 ...I sell this hot body to lonely horny ladies. 295 00:32:31,800 --> 00:32:33,300 It's my night job. 296 00:32:34,300 --> 00:32:37,300 So you cover an illegal activity with another? 297 00:32:38,800 --> 00:32:42,060 I'd rather get busted for that than for murder. 298 00:32:42,810 --> 00:32:44,190 Am I right? 299 00:32:51,860 --> 00:32:54,110 What? You're going to shoot me? 300 00:32:54,740 --> 00:32:56,820 I don't know. But I'd sure like to. 301 00:32:58,280 --> 00:32:59,830 Let's get out of here. 302 00:33:03,910 --> 00:33:05,620 -Jerks. -Get out of here. 303 00:33:12,800 --> 00:33:16,130 That was cool man. I am really impressed. 304 00:33:17,340 --> 00:33:18,720 Oh man! 305 00:33:22,970 --> 00:33:24,350 You screwed up. 306 00:33:24,810 --> 00:33:26,190 Me? How come? 307 00:33:28,560 --> 00:33:30,150 The safety pin was on. 308 00:33:41,280 --> 00:33:42,660 Thank you so much. 309 00:33:47,120 --> 00:33:49,750 So tell me. How do you do it? 310 00:33:50,840 --> 00:33:54,710 I mean to keep your family in the dark about this. 311 00:33:55,710 --> 00:33:57,090 My family? 312 00:33:57,720 --> 00:33:59,300 I don't have a family. 313 00:34:00,390 --> 00:34:03,890 I don't. You can't lie all the time. 314 00:34:04,600 --> 00:34:05,980 We lie to kill. 315 00:34:06,390 --> 00:34:08,940 We lie at work. We lie in the street. 316 00:34:09,310 --> 00:34:12,400 You need to have a little time for yourself. 317 00:34:12,570 --> 00:34:14,610 Be yourself, take the mask off. 318 00:34:14,780 --> 00:34:16,400 If not you feel empty inside, 319 00:34:16,570 --> 00:34:18,990 and you won't recognize your own reflection. 320 00:34:19,160 --> 00:34:22,160 A family is like another costume in the closet. 321 00:34:23,080 --> 00:34:24,870 You have a family, right? 322 00:34:26,250 --> 00:34:27,620 What do you do? 323 00:34:28,250 --> 00:34:29,830 What do you do to... 324 00:34:30,210 --> 00:34:33,250 ...have a moment to yourself, a daily moment of peace? 325 00:34:33,790 --> 00:34:36,760 Aren't you afraid they discover your real identity? 326 00:34:37,470 --> 00:34:39,090 Aren't you always like... 327 00:34:39,680 --> 00:34:41,550 ...scared to get caught? 328 00:34:44,810 --> 00:34:46,680 Let's just say I'm always... 329 00:34:47,220 --> 00:34:48,600 ...anesthetized. 330 00:34:54,070 --> 00:34:55,440 Take care. 331 00:34:55,820 --> 00:34:57,230 Beware of the fatties. 332 00:35:02,490 --> 00:35:03,870 See you. 333 00:35:07,870 --> 00:35:09,250 It's done. 334 00:35:12,120 --> 00:35:13,540 How is our friend? 335 00:35:15,710 --> 00:35:17,090 Keep me updated. 336 00:35:36,110 --> 00:35:37,480 And this one? 337 00:35:39,740 --> 00:35:41,820 They say he was out partying. 338 00:35:45,370 --> 00:35:47,120 All of it! All of it! 339 00:35:47,790 --> 00:35:50,580 To celebrate he'd got a new car. 340 00:35:52,460 --> 00:35:54,830 He felt nauseous and got sick, 341 00:35:55,500 --> 00:35:57,840 and to avoid soiling the leather seats... 342 00:35:58,920 --> 00:36:02,590 ...they didn't see the lamppost they were heading for. 343 00:36:07,510 --> 00:36:08,890 Where's the head? 344 00:36:09,600 --> 00:36:11,600 They're still looking for it. 345 00:36:15,600 --> 00:36:17,820 -Are you going to tell me? -What? 346 00:36:18,570 --> 00:36:20,570 What's bugging you, Ávila. 347 00:36:23,360 --> 00:36:25,030 I have a new apprentice. 348 00:36:25,820 --> 00:36:27,450 Same age as my son. 349 00:36:28,410 --> 00:36:31,500 You should be proud to be considered a teacher. 350 00:36:31,830 --> 00:36:34,830 I'm teaching him to kill, not to read. 351 00:36:35,500 --> 00:36:37,590 Death is part of your life. 352 00:36:38,290 --> 00:36:40,590 You know it. You work with it. 353 00:36:41,510 --> 00:36:44,680 You know all its secrets. Who better than you? 354 00:36:46,260 --> 00:36:47,640 Yes I know. 355 00:36:47,850 --> 00:36:49,220 So? 356 00:36:50,010 --> 00:36:51,640 So there are times I... 357 00:36:54,060 --> 00:36:55,850 ...see myself as a monster. 358 00:36:56,770 --> 00:36:58,360 You think you're a monster? 359 00:36:58,520 --> 00:37:00,780 No, I said there are times... 360 00:37:02,030 --> 00:37:03,820 ...I don't know who I am. 361 00:37:03,990 --> 00:37:05,820 I even believe my own lies. 362 00:37:06,820 --> 00:37:08,700 What are you getting at? 363 00:37:09,700 --> 00:37:11,450 What if everybody knew? 364 00:37:11,620 --> 00:37:13,000 If they... 365 00:37:15,120 --> 00:37:16,500 ...found out. 366 00:37:16,670 --> 00:37:21,500 -Who are "they"? -They are my neighbors. 367 00:37:23,460 --> 00:37:24,920 My family and friends. 368 00:37:25,090 --> 00:37:26,840 You have no friends. 369 00:37:28,050 --> 00:37:30,810 Since when do you care what they think? 370 00:37:33,350 --> 00:37:35,100 Maybe since I taught a... 371 00:37:36,390 --> 00:37:39,730 A kid my son's age how to strangle somebody. 372 00:37:39,900 --> 00:37:43,070 He's your son's age, but he isn't your son. 373 00:37:44,820 --> 00:37:47,860 I know that, but understanding it is tough. 374 00:37:48,200 --> 00:37:49,570 Remembering it. 375 00:37:49,910 --> 00:37:51,870 And that makes you feel guilty? 376 00:37:52,030 --> 00:37:55,410 It reminds you of the dad you never were? 377 00:38:00,210 --> 00:38:01,920 So stop training him. 378 00:38:03,750 --> 00:38:08,800 I can't. I already said I would. His life is my responsibility. 379 00:38:11,140 --> 00:38:12,680 So kill him then. 380 00:38:12,850 --> 00:38:14,560 Didn't you hear me? 381 00:38:14,720 --> 00:38:17,440 His life is my responsibility. There are rules. 382 00:38:18,850 --> 00:38:20,230 Rules? 383 00:38:20,810 --> 00:38:22,190 Rules! 384 00:38:22,820 --> 00:38:25,610 Your business is loaded with useless rules. 385 00:38:27,740 --> 00:38:30,030 Don't we have rules in Rome too? 386 00:38:36,160 --> 00:38:37,540 Sorry. Sorry. 387 00:38:42,130 --> 00:38:45,090 You really can't under any circumstances? 388 00:38:46,210 --> 00:38:48,550 Not even if he gave you a reason? 389 00:38:49,180 --> 00:38:50,840 No, not even then. 390 00:38:51,800 --> 00:38:53,180 I don't get it. 391 00:38:53,430 --> 00:38:56,640 What would you do if he betrayed you? 392 00:38:56,890 --> 00:38:59,850 Steals your money? Or tries to kill you? 393 00:39:01,850 --> 00:39:03,230 I don't know. 394 00:39:03,980 --> 00:39:07,440 I'd pay somebody to do it. That's not the point. 395 00:39:07,860 --> 00:39:09,360 The point is that... 396 00:39:10,700 --> 00:39:12,740 ...this kid reminds me of my son. 397 00:39:13,370 --> 00:39:16,660 -Then kill your son. -I shouldn't have come here. 398 00:39:18,910 --> 00:39:20,290 Amen. 399 00:39:39,810 --> 00:39:42,850 My granddad had a saying he used to the very end. 400 00:39:44,270 --> 00:39:45,980 What are you talking about? 401 00:39:46,730 --> 00:39:48,110 About Heaven. 402 00:39:49,490 --> 00:39:50,860 About Hell. 403 00:39:54,530 --> 00:39:58,740 He said that being good or bad, Jewish or Christian, 404 00:40:00,410 --> 00:40:01,830 predator or prey, 405 00:40:02,830 --> 00:40:04,290 it doesn't matter. 406 00:40:06,040 --> 00:40:09,460 All that matters is entering the Pearly Gates 407 00:40:10,550 --> 00:40:12,010 in a good coffin. 408 00:40:12,630 --> 00:40:14,840 That's such nonsense. It means nothing. 409 00:40:15,390 --> 00:40:18,640 Considering we're talking about eternal rest, 410 00:40:19,850 --> 00:40:21,680 why not do it in a... 411 00:40:23,350 --> 00:40:24,810 ...comfortable casket? 412 00:40:24,980 --> 00:40:26,770 There's nothing after death. 413 00:40:26,940 --> 00:40:30,150 No Heaven or Purgatory, no eternal rest, nothing. 414 00:40:30,610 --> 00:40:32,490 What makes you say that? 415 00:40:32,650 --> 00:40:34,030 Pure common sense. 416 00:40:35,910 --> 00:40:39,200 But common sense can sometimes be confusing. 417 00:40:45,040 --> 00:40:47,760 So you might be mistaken. 418 00:40:48,170 --> 00:40:49,550 So could you. 419 00:40:50,630 --> 00:40:52,010 Yes I could. 420 00:40:52,800 --> 00:40:56,300 Then my own casket wouldn't be such a big deal. 421 00:40:57,340 --> 00:40:59,260 And you would be right. 422 00:41:04,850 --> 00:41:06,310 But then of course... 423 00:41:07,480 --> 00:41:10,520 ...in the event you were mistaken, then, 424 00:41:12,030 --> 00:41:15,610 maybe my granddad's saying wouldn't seem so absurd. 425 00:41:17,240 --> 00:41:19,330 Your granddad was a jerk. 426 00:41:19,990 --> 00:41:22,870 No, my granddad was a carpenter. 427 00:41:26,580 --> 00:41:29,130 There are doctors, lawyers, politicians. 428 00:41:29,290 --> 00:41:31,840 No profession can hide an idiot. 429 00:41:32,250 --> 00:41:35,550 That's just it, my granddad might have... 430 00:41:36,220 --> 00:41:39,680 ...built furniture, houses and other things. 431 00:41:39,930 --> 00:41:43,430 But instead, he chose to make caskets. 432 00:41:44,270 --> 00:41:45,890 What's the difference? 433 00:41:47,100 --> 00:41:49,860 That nobody is forced to buy furniture, 434 00:41:50,110 --> 00:41:53,070 or live in a house, or sleep in a bed. 435 00:41:53,860 --> 00:41:56,860 But then everybody, sooner or later... 436 00:41:58,160 --> 00:41:59,530 What? 437 00:41:59,870 --> 00:42:02,870 ...will end up lying inside a casket. 438 00:42:05,080 --> 00:42:06,460 Wait. 439 00:42:56,880 --> 00:42:58,590 -What's up? -How are you? 440 00:42:58,760 --> 00:43:00,510 -Good. -Which one is good? 441 00:43:01,470 --> 00:43:06,350 -They call him Devil. -How old is he? 442 00:43:06,520 --> 00:43:08,930 He's two. They killed his parents at birth. 443 00:43:09,100 --> 00:43:10,520 They were useless. 444 00:43:14,980 --> 00:43:16,360 Put that on Devil. 445 00:44:26,550 --> 00:44:29,770 Honey. What happened to your hand? 446 00:44:29,930 --> 00:44:31,980 -An accident at work. -Let me see. 447 00:44:32,140 --> 00:44:34,270 I'm fine. What's that bike doing here? 448 00:44:34,440 --> 00:44:36,560 -What bike? -Yes. Where's Emiliano. 449 00:44:36,604 --> 00:44:38,650 Upstairs. What's wrong? 450 00:44:51,870 --> 00:44:53,370 NO TRESPASSING 451 00:45:09,310 --> 00:45:11,810 -Where did you get the bike? -It's not mine. 452 00:45:11,970 --> 00:45:13,810 -What are you up to? -It's not mine. 453 00:45:13,980 --> 00:45:16,770 Don't you lie to me. You think you're a man? 454 00:45:16,940 --> 00:45:20,070 Come here. Don't lie to me. Where did you get it? 455 00:45:20,230 --> 00:45:21,860 -It's not mine. -It's mine. 456 00:45:25,360 --> 00:45:26,740 I bought it. 457 00:45:33,870 --> 00:45:36,750 -And you are? -Ismael. Nice to meet you. 458 00:45:43,050 --> 00:45:46,180 We don't allow bikes in this house, Ismael. 459 00:45:49,260 --> 00:45:50,640 Got it? 460 00:45:51,620 --> 00:45:53,140 Yes, Mr. Ávila. 461 00:46:39,980 --> 00:46:41,360 Good evening. 462 00:46:43,020 --> 00:46:44,730 Good evening. 463 00:46:47,320 --> 00:46:50,820 ALL OPERATIVES SHOULD HAVE A JOB TO JUSTIFY THEIR INCOME 464 00:46:50,990 --> 00:46:53,120 "Killing to live better". 31664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.