Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,450 --> 00:02:49,280
It must've been a heavy door.
2
00:02:53,620 --> 00:02:56,960
The one that slammed
into your face.
3
00:02:57,120 --> 00:02:58,670
Tequila.
4
00:02:59,080 --> 00:03:02,340
How old are you?
We don't serve minors.
5
00:03:03,300 --> 00:03:05,800
You got any ID?
A driver's license?
6
00:03:14,810 --> 00:03:17,520
So, you're eighteen.
7
00:03:17,690 --> 00:03:21,480
Yesterday?
Happy birthday.
8
00:03:23,320 --> 00:03:25,280
Tell me something I don't know.
9
00:03:38,870 --> 00:03:40,250
Another.
10
00:03:45,670 --> 00:03:47,050
So, that door.
11
00:03:48,260 --> 00:03:49,630
Where is it?
12
00:03:51,090 --> 00:03:52,470
At home.
13
00:03:53,850 --> 00:03:55,680
You should go to the cops.
14
00:04:06,440 --> 00:04:08,650
What for? To report a door?
15
00:04:10,860 --> 00:04:12,240
Another.
16
00:04:12,490 --> 00:04:14,660
Getting drunk won't help.
17
00:04:16,410 --> 00:04:17,790
No it won't.
18
00:04:25,840 --> 00:04:27,710
I thought about using an axe.
19
00:04:29,050 --> 00:04:31,800
But it would have been
much too messy.
20
00:04:36,680 --> 00:04:38,850
You seem to know
a lot about doors.
21
00:04:41,690 --> 00:04:43,060
Just a little.
22
00:04:50,740 --> 00:04:52,660
This one's for your birthday.
23
00:05:12,300 --> 00:05:14,840
It's a perfect plan.
We can't go wrong.
24
00:05:17,010 --> 00:05:18,680
Who're you calling first?
25
00:05:24,400 --> 00:05:25,980
Who're you calling first?
26
00:05:26,150 --> 00:05:28,610
-I need the list.
-You should know it by heart.
27
00:05:28,780 --> 00:05:31,440
I do and who cares
who I call first?
28
00:05:31,610 --> 00:05:33,490
-It's a surprise.
-And?
29
00:05:33,780 --> 00:05:37,080
It's not the same calling
aunt Rosa or don Carlos first.
30
00:05:37,240 --> 00:05:39,080
Aunt Rosa
would tell everybody.
31
00:05:39,450 --> 00:05:43,040
Really? You must watch
a lot of detective stories.
32
00:05:43,210 --> 00:05:45,170
We're planning a surprise party,
not a murder.
33
00:05:45,330 --> 00:05:47,540
I don't watch
detective stories.
34
00:05:47,710 --> 00:05:50,590
No? You should do that,
or write screenplays.
35
00:05:50,760 --> 00:05:54,130
-We'd be rich.
-Really? Here's one, Emiliano.
36
00:05:54,300 --> 00:05:57,350
How about the story
of a guy that kills his son?
37
00:05:57,970 --> 00:06:00,350
After beating the crap
out of him?
38
00:06:01,890 --> 00:06:06,440
All because he wouldn't memorize
a list of people's names.
39
00:06:09,270 --> 00:06:12,650
-What kind of dad would do that?
-One that got fed up.
40
00:06:17,820 --> 00:06:19,200
You're sick.
41
00:06:47,900 --> 00:06:49,270
Your coffee sir.
42
00:06:50,480 --> 00:06:51,860
Thank you.
43
00:06:52,030 --> 00:06:53,690
Can I get you anything else?
44
00:06:56,280 --> 00:06:57,910
What do you suggest?
45
00:06:59,240 --> 00:07:01,030
Why don't you take a look?
46
00:07:01,530 --> 00:07:04,250
You'll probably find
something... tempting.
47
00:07:10,670 --> 00:07:12,250
SCRAMBLED EGGS
48
00:07:13,550 --> 00:07:15,670
The scrambled eggs are fine.
49
00:07:16,380 --> 00:07:18,680
-Yes sir. Right away.
-Thank you.
50
00:08:48,680 --> 00:08:50,560
NAME OF DECEASED PERSON
51
00:08:50,730 --> 00:08:52,100
PLACE OF DEATH
52
00:08:55,400 --> 00:08:56,820
SUICIDE
53
00:09:34,770 --> 00:09:37,270
One last question, Mrs. López.
54
00:09:39,690 --> 00:09:41,070
Why?
55
00:09:42,740 --> 00:09:45,370
No, Mrs. López,
it's not an expense.
56
00:09:45,530 --> 00:09:47,030
It's an investment.
57
00:09:47,830 --> 00:09:50,620
We're very vulnerable,
Mrs. López.
58
00:09:50,790 --> 00:09:53,250
We get careless crossing the street.
59
00:09:53,410 --> 00:09:56,000
A heart condition.
We can die at any time.
60
00:09:56,250 --> 00:09:58,670
Have you ever heard
of the CPM Syndrome?
61
00:10:00,510 --> 00:10:04,680
That's "conjugal postmortem."
It affects 4 of every 10 men.
62
00:10:04,840 --> 00:10:10,180
It's basically a type of depression
that can last up to 10 months.
63
00:10:11,390 --> 00:10:14,560
It's a cause of suicide
in 69 % of all cases.
64
00:10:15,480 --> 00:10:17,310
You've made the right decision.
65
00:10:17,480 --> 00:10:20,070
I'll send you the paperwork
first thing tomorrow.
66
00:10:20,230 --> 00:10:21,610
Have a nice day.
67
00:10:23,070 --> 00:10:24,450
CPM syndrome?
68
00:10:28,660 --> 00:10:30,030
It wasn't me.
69
00:11:22,210 --> 00:11:24,710
That wasn't a bad start
for tonight.
70
00:11:25,670 --> 00:11:27,050
I can't tonight.
71
00:11:28,720 --> 00:11:31,600
What do you mean you can't?
It's our night.
72
00:11:31,760 --> 00:11:33,680
It's my wife's birthday.
73
00:11:36,270 --> 00:11:38,600
-So?
-So she's forty today.
74
00:11:38,770 --> 00:11:40,860
I'm throwing her
a surprise party.
75
00:11:42,690 --> 00:11:44,070
I'm thirty.
76
00:11:46,650 --> 00:11:48,070
I really can't.
77
00:11:48,240 --> 00:11:50,160
One of these days
I'll get tired of this.
78
00:11:50,320 --> 00:11:52,910
Hey, don't talk like that.
I promise you...
79
00:11:53,080 --> 00:11:55,240
Don't promise me anything.
80
00:11:56,620 --> 00:11:58,000
Just surprise me.
81
00:12:29,530 --> 00:12:31,530
I'll pay you double, okay?
82
00:12:31,700 --> 00:12:33,450
No, no, no, no way.
83
00:12:33,620 --> 00:12:35,160
The last time I heard that,
84
00:12:35,330 --> 00:12:37,660
I got two broken ribs
and a black eye.
85
00:12:37,950 --> 00:12:40,370
-So no thank you.
-That won't happen.
86
00:12:40,540 --> 00:12:43,960
-My friend is a normal guy.
-And you?
87
00:12:44,130 --> 00:12:46,920
I'm an SOB.
But I don't want you for me.
88
00:12:48,130 --> 00:12:50,130
I want you for a buddy of mine.
89
00:12:50,300 --> 00:12:52,140
So why would you
pay me double?
90
00:12:52,300 --> 00:12:56,680
Because I want my friend
to be with a really happy woman.
91
00:13:00,480 --> 00:13:02,520
What do you say? Yes or no?
92
00:13:03,020 --> 00:13:04,480
All right then.
93
00:13:42,690 --> 00:13:44,690
Can I help you, young man?
94
00:13:46,770 --> 00:13:48,570
Sorry, I was wondering if...
95
00:13:49,440 --> 00:13:50,820
...Moreira is here?
96
00:13:52,860 --> 00:13:56,570
I'm afraid Mr. Moreira
is a very busy man.
97
00:13:56,740 --> 00:13:58,410
Maybe I can help you?
98
00:13:59,660 --> 00:14:01,660
Rogelio, the guy at the bar,
99
00:14:02,660 --> 00:14:04,040
sent me here.
100
00:14:07,420 --> 00:14:08,800
This way please.
101
00:14:55,220 --> 00:14:57,180
Mr. Moreira. A client.
102
00:15:07,060 --> 00:15:08,690
How can I help you?
103
00:15:11,520 --> 00:15:13,610
I need to bury my stepfather.
104
00:15:13,900 --> 00:15:17,070
I'll need the body
and a death certificate.
105
00:15:19,740 --> 00:15:21,870
The thing is he isn't dead yet.
106
00:15:26,870 --> 00:15:28,290
I don't understand.
107
00:15:31,710 --> 00:15:34,260
I spoke with Rogelio at the bar.
108
00:15:38,680 --> 00:15:40,050
Come with me.
109
00:16:01,200 --> 00:16:02,580
Have a seat.
110
00:16:12,670 --> 00:16:15,090
I suppose Rogelio told you
how this works.
111
00:16:23,350 --> 00:16:25,220
This isn't even ten percent.
112
00:16:26,430 --> 00:16:29,480
I know, I'll have the rest
next week.
113
00:16:31,600 --> 00:16:33,190
Come back next week then.
114
00:16:33,940 --> 00:16:35,610
I need it done now.
115
00:16:36,320 --> 00:16:39,780
Impatience is expensive.
It's much cheaper to wait.
116
00:16:40,700 --> 00:16:42,070
I can't wait.
117
00:16:42,620 --> 00:16:45,240
-You know my price.
-It's a lot of dough.
118
00:16:45,660 --> 00:16:48,410
Rich people pay
to have the trash taken out.
119
00:16:48,580 --> 00:16:51,330
The poor just roll in it.
That's life.
120
00:16:54,670 --> 00:16:56,050
Fine.
121
00:16:57,340 --> 00:16:59,340
Come back
when you have the money.
122
00:17:00,680 --> 00:17:02,050
Good luck.
123
00:19:55,310 --> 00:19:56,680
God damn it!
124
00:20:03,900 --> 00:20:05,820
What did you do,
you little whore?
125
00:20:16,450 --> 00:20:17,830
You dumb bitch!
126
00:20:26,880 --> 00:20:28,260
Do you love me?
127
00:20:30,390 --> 00:20:32,140
-Who do you love?
-I love you.
128
00:20:40,060 --> 00:20:42,150
You're such a dumb whore!
129
00:22:21,000 --> 00:22:22,370
Surprise!
130
00:22:38,810 --> 00:22:40,180
Honey.
131
00:22:43,730 --> 00:22:45,100
Mom.
132
00:22:48,690 --> 00:22:50,070
María.
133
00:22:50,480 --> 00:22:52,490
It's okay, honey.
You're home now.
134
00:22:56,780 --> 00:22:58,320
How are you feeling?
135
00:23:00,540 --> 00:23:01,910
Embarrassed...
136
00:23:02,910 --> 00:23:04,410
...with all those people.
137
00:23:04,580 --> 00:23:06,670
No, honey, they're our friends.
138
00:23:06,920 --> 00:23:09,290
They're worried about you.
139
00:23:10,960 --> 00:23:12,340
What happened?
140
00:23:12,920 --> 00:23:14,300
I don't know.
141
00:23:15,680 --> 00:23:17,550
I don't know what happened.
142
00:23:18,510 --> 00:23:19,890
I went out,
143
00:23:20,050 --> 00:23:21,430
this afternoon,
144
00:23:21,810 --> 00:23:24,680
but I had trouble breathing,
so I came back home.
145
00:23:26,020 --> 00:23:29,940
And when I got back inside,
I started feeling dizzy and...
146
00:23:31,480 --> 00:23:33,150
Then I saw you guys and...
147
00:23:34,490 --> 00:23:36,280
And that's all I remember.
148
00:23:37,110 --> 00:23:39,950
You're home now.
You're safe here.
149
00:23:40,910 --> 00:23:43,330
Okay?
Don't worry.
150
00:23:43,490 --> 00:23:45,160
I'm sorry I ruined the party.
151
00:23:45,330 --> 00:23:46,830
Honey, you ruined nothing.
152
00:23:47,000 --> 00:23:49,630
We've got enough food
for two weeks.
153
00:23:51,960 --> 00:23:53,340
Silly.
154
00:23:58,260 --> 00:23:59,640
Come in.
155
00:24:01,180 --> 00:24:02,640
Are you okay Mom?
156
00:24:03,220 --> 00:24:04,600
Yes, I'm fine.
157
00:24:05,020 --> 00:24:06,390
I'll get it.
158
00:24:08,310 --> 00:24:09,690
Come here.
159
00:24:11,020 --> 00:24:12,400
Come.
160
00:24:13,020 --> 00:24:14,400
Put your hand here.
161
00:24:28,790 --> 00:24:31,500
Save it. I had a tough night.
162
00:24:32,380 --> 00:24:33,750
How come?
163
00:24:34,460 --> 00:24:36,590
María wasn't feeling well.
She fainted.
164
00:24:36,760 --> 00:24:39,130
-What?
-She's okay now.
165
00:24:39,300 --> 00:24:40,680
She'll be fine.
166
00:24:40,840 --> 00:24:43,510
-Good.
-And you?
167
00:24:43,680 --> 00:24:45,680
Same thing, I too had...
168
00:24:48,480 --> 00:24:49,940
...kind of a bad night.
169
00:24:52,690 --> 00:24:54,440
-Let's take a walk.
-Right.
170
00:25:04,200 --> 00:25:05,580
What happened?
171
00:25:07,660 --> 00:25:09,620
First of all, a hooker.
172
00:25:12,000 --> 00:25:13,880
Right. You fell in love?
173
00:25:15,130 --> 00:25:16,500
She's pregnant?
174
00:25:17,840 --> 00:25:19,220
She's dead.
175
00:25:19,800 --> 00:25:21,180
Accidentally.
176
00:25:21,970 --> 00:25:23,680
What do you mean
accidentally?
177
00:25:38,230 --> 00:25:39,690
I do love you!
178
00:25:40,150 --> 00:25:42,610
Shut up!
You don't love me at all!
179
00:25:42,910 --> 00:25:44,700
You're a damn whore!
180
00:25:45,660 --> 00:25:47,290
And you say you love me?
181
00:26:04,340 --> 00:26:05,720
Stop it.
182
00:26:11,680 --> 00:26:13,230
Stop it! Stop it!
183
00:26:14,400 --> 00:26:16,110
Stop it you bastard.
184
00:26:16,980 --> 00:26:19,030
Look what this dumb bitch did.
185
00:26:19,230 --> 00:26:20,690
She broke my watch.
186
00:26:21,110 --> 00:26:22,490
Leave her alone.
187
00:26:22,700 --> 00:26:24,450
What's that little stick for?
188
00:26:28,450 --> 00:26:29,910
Give us your best shot.
189
00:26:31,330 --> 00:26:32,710
Go on.
190
00:26:58,690 --> 00:27:00,070
Ismael.
191
00:27:08,070 --> 00:27:09,530
Open up, Ismael!
192
00:27:13,000 --> 00:27:15,580
What the hell is going on?
Open this door!
193
00:27:18,710 --> 00:27:20,670
Open up, Ismael!
Don't be a jerk!
194
00:27:22,710 --> 00:27:24,880
Open this damn door, Ismael!
195
00:27:27,680 --> 00:27:29,050
Ismael.
196
00:27:29,430 --> 00:27:30,810
Ismael!
197
00:27:33,680 --> 00:27:35,390
Ismael, please, open up!
198
00:27:41,190 --> 00:27:42,570
Open this damn door!
199
00:29:39,810 --> 00:29:41,190
You idiot.
200
00:29:43,520 --> 00:29:44,900
What an idiot.
201
00:29:46,440 --> 00:29:47,820
You're so stupid.
202
00:29:50,150 --> 00:29:52,740
Just shut up
and give me a hand.
203
00:29:54,700 --> 00:29:56,200
Now what, Ismael?
204
00:29:57,580 --> 00:29:59,910
Our lives just got better.
That's what.
205
00:30:00,830 --> 00:30:04,040
Better how? How?
He paid all our bills.
206
00:30:05,340 --> 00:30:06,710
You're an idiot.
207
00:30:07,670 --> 00:30:09,880
How could I have had
such a dumb kid?
208
00:30:14,680 --> 00:30:16,050
Why don't you go...
209
00:30:17,100 --> 00:30:18,470
...and get me...
210
00:30:18,770 --> 00:30:20,350
...some trash bags?
211
00:30:22,850 --> 00:30:24,230
Please?
212
00:30:53,550 --> 00:30:55,180
You're rushing things.
213
00:30:55,340 --> 00:30:57,260
Why not wait
and see what he says?
214
00:30:57,430 --> 00:30:59,890
I know exactly what he'll say
and do.
215
00:31:00,060 --> 00:31:01,970
I screwed up. I made a mistake.
216
00:31:02,230 --> 00:31:03,730
Give me a break, Ibarra.
217
00:31:03,890 --> 00:31:06,650
How could you know
you'd go blind just then?
218
00:31:10,980 --> 00:31:12,360
You knew?
219
00:31:12,530 --> 00:31:15,950
I can't find a damn doctor
to tell me what it is.
220
00:31:16,110 --> 00:31:19,580
Some say it's my blood pressure,
others give me some drops.
221
00:31:19,740 --> 00:31:21,200
Nobody knows what it is,
222
00:31:21,370 --> 00:31:23,790
and I go blind
two or three times a day.
223
00:31:24,330 --> 00:31:26,250
You shouldn't have taken
the job.
224
00:31:26,420 --> 00:31:28,710
Don't tell me
what I taught you, pal.
225
00:31:29,420 --> 00:31:32,840
Well, he really doesn't need
to know anything.
226
00:31:33,090 --> 00:31:34,720
Don't underestimate him.
227
00:31:37,970 --> 00:31:39,680
The man knows everything.
228
00:31:44,680 --> 00:31:46,850
It was supposed
to look like a suicide.
229
00:31:52,360 --> 00:31:55,900
And I bashed his head in
with a damn chair.
230
00:32:05,710 --> 00:32:07,080
Take it.
231
00:32:11,920 --> 00:32:13,300
What for?
232
00:32:13,670 --> 00:32:16,920
It's my life savings.
Twenty years of hard work.
233
00:32:17,260 --> 00:32:18,760
I want you to have it.
234
00:32:20,680 --> 00:32:22,060
What do I do with it?
235
00:32:22,220 --> 00:32:25,850
If I die, it's yours and if not,
you give it back, pal.
236
00:32:35,570 --> 00:32:39,910
-Call me if you need anything.
-Give María a kiss. Take care.
237
00:32:51,960 --> 00:32:54,250
If I may make a suggestion, sir.
238
00:32:55,460 --> 00:32:57,670
You should calm down a little.
239
00:32:58,220 --> 00:32:59,590
Calm down?
240
00:33:00,430 --> 00:33:02,510
Even a rookie
couldn't do it worse.
241
00:33:02,680 --> 00:33:05,100
How the hell
am I supposed to calm down?
242
00:33:05,260 --> 00:33:09,600
You could wait to ask Ibarra
why he made such a mess of it?
243
00:33:09,770 --> 00:33:12,400
Wait?
Wait!
244
00:33:12,770 --> 00:33:14,190
How much longer?
245
00:33:14,820 --> 00:33:17,690
He hasn't taken my calls
for two hours now.
246
00:33:21,320 --> 00:33:24,530
You have an appointment
with your doctor tomorrow.
247
00:33:26,790 --> 00:33:30,120
Get out!
Get out. You're making me feel worse.
248
00:35:29,200 --> 00:35:33,620
Go to the police station
and report him as missing.
249
00:35:36,040 --> 00:35:37,420
Got it?
250
00:35:40,340 --> 00:35:43,920
But first get all his clothing
and get rid of it, got it?
251
00:35:46,470 --> 00:35:47,840
What's in there?
252
00:35:53,680 --> 00:35:55,060
My résumé.
253
00:36:07,660 --> 00:36:09,240
Good morning, Princess.
254
00:36:16,410 --> 00:36:19,830
Just let me know if you need
anything else, madam.
255
00:36:22,710 --> 00:36:24,210
Did you fix that?
256
00:36:24,710 --> 00:36:26,550
Just the coffee and the juice.
257
00:36:26,720 --> 00:36:28,930
The rest is from
your birthday party.
258
00:36:30,600 --> 00:36:33,510
I appreciate the gesture
anyway.
259
00:36:35,680 --> 00:36:37,100
How are you feeling?
260
00:36:38,270 --> 00:36:39,650
Better.
261
00:36:40,310 --> 00:36:42,610
I'm taking you
to the doctor today, honey.
262
00:36:42,770 --> 00:36:44,280
Just for a checkup.
263
00:36:45,690 --> 00:36:48,950
I feel better already.
I just needed to rest.
264
00:36:50,070 --> 00:36:51,700
You were so right.
265
00:36:53,120 --> 00:36:54,490
Are you sure?
266
00:37:00,380 --> 00:37:03,000
Breakfast in bed
does wonders for you.
267
00:37:06,710 --> 00:37:10,090
Fortunately the fridge
is full of wonders.
268
00:37:11,140 --> 00:37:12,510
Silly.
269
00:37:12,850 --> 00:37:14,220
Honey.
270
00:37:14,600 --> 00:37:17,140
Promise me
that if you get dizzy again,
271
00:37:17,310 --> 00:37:19,100
we'll go see the doctor.
272
00:37:21,150 --> 00:37:22,520
I promise.
273
00:37:24,320 --> 00:37:27,070
-I have to go.
-Alright. Thank you.
274
00:37:45,710 --> 00:37:47,090
Come in.
275
00:37:51,680 --> 00:37:53,680
It's the kid from the other day.
276
00:37:57,680 --> 00:37:59,060
Show him in.
277
00:38:02,980 --> 00:38:04,360
Thank you.
278
00:38:11,780 --> 00:38:13,320
I see you got the money.
279
00:38:13,490 --> 00:38:15,030
I took the trash out.
280
00:38:15,660 --> 00:38:17,040
Good.
281
00:38:25,710 --> 00:38:27,630
Why did you
bring me his head?
282
00:38:27,800 --> 00:38:30,420
It was kind of tough
to move the whole body.
283
00:38:30,590 --> 00:38:32,050
Let me rephrase that.
284
00:38:32,680 --> 00:38:35,300
Why are you here
if you got rid of the problem?
285
00:38:36,140 --> 00:38:38,560
I need a job
to support my mother.
286
00:38:42,060 --> 00:38:46,520
He was a real bastard,
but he fed us.
287
00:38:46,690 --> 00:38:48,690
If I understood correctly,
288
00:38:50,610 --> 00:38:52,700
you want to work for me.
289
00:38:56,740 --> 00:38:58,330
Didn't I do it right?
290
00:39:02,160 --> 00:39:05,120
You have no idea
what you're talking about, kid.
291
00:39:09,250 --> 00:39:10,630
I don't?
292
00:39:13,720 --> 00:39:16,970
Did you think
a head would impress me?
293
00:39:18,350 --> 00:39:21,270
No, because I did it
in cold blood.
294
00:39:22,350 --> 00:39:24,140
Because I got the balls.
295
00:39:26,730 --> 00:39:28,520
Let me think about it.
296
00:39:28,820 --> 00:39:31,530
And if you come back here
unannounced,
297
00:39:31,690 --> 00:39:34,110
I'll go to your place
unannounced.
298
00:39:37,950 --> 00:39:39,700
I'll show you out.
299
00:41:58,380 --> 00:42:00,470
Are those your regular meds?
300
00:42:01,130 --> 00:42:04,390
The doctor says
these are better for the cough.
301
00:42:06,430 --> 00:42:07,970
You look better sir.
302
00:42:10,390 --> 00:42:11,850
Don't lie to me, Iván.
303
00:42:13,810 --> 00:42:17,780
Guess who else
is now seeing a lot of doctors.
304
00:42:17,980 --> 00:42:19,360
Who?
305
00:42:20,280 --> 00:42:21,650
Ibarra.
306
00:42:23,360 --> 00:42:24,740
Is it serious?
307
00:42:26,200 --> 00:42:27,580
Not really.
308
00:42:29,580 --> 00:42:32,710
He just goes blind
once in a while.
309
00:42:39,050 --> 00:42:41,970
-What are you doing, sir?
-Putting an end to this.
310
00:42:42,720 --> 00:42:44,720
But I thought that in this...
311
00:42:45,970 --> 00:42:47,350
...particular case.
312
00:42:48,140 --> 00:42:49,520
Exactly.
313
00:42:50,850 --> 00:42:52,850
You just follow the rules.
314
00:43:07,700 --> 00:43:09,080
Hello.
315
00:43:10,870 --> 00:43:12,250
When?
316
00:43:20,000 --> 00:43:22,720
-What's going on?
-What did he tell you?
317
00:43:23,970 --> 00:43:26,470
Nothing, he just came over
for a minute.
318
00:43:26,720 --> 00:43:28,100
Are you sure?
319
00:43:29,220 --> 00:43:30,600
Yes.
320
00:43:31,560 --> 00:43:32,930
What did Ibarra do?
321
00:43:34,810 --> 00:43:37,190
He made a mess
of a very simple job.
322
00:43:38,310 --> 00:43:39,690
He screwed up.
323
00:43:42,440 --> 00:43:44,740
Ibarra never screws up.
324
00:43:45,990 --> 00:43:48,660
I'm sure there's
some kind of explanation.
325
00:43:49,450 --> 00:43:50,870
I'm sure there is.
326
00:43:52,450 --> 00:43:54,960
The problem is
he's nowhere to be found.
327
00:43:56,960 --> 00:43:58,330
Well, maybe...
328
00:43:59,250 --> 00:44:00,630
Maybe he can't.
329
00:44:01,630 --> 00:44:03,550
Maybe he got himself
in trouble.
330
00:44:10,260 --> 00:44:12,350
I don't doubt that for a second.
331
00:44:14,680 --> 00:44:18,480
If he doesn't show up,
there will be a huge problem.
332
00:44:24,280 --> 00:44:25,860
Is there a job for me?
333
00:44:28,490 --> 00:44:30,410
I'll have something soon.
334
00:44:48,720 --> 00:44:50,300
Emiliano says
you were up here all day.
335
00:44:54,350 --> 00:44:57,810
I thought it would be better
to stay in bed resting.
336
00:44:59,690 --> 00:45:02,440
And who said I was a princess?
337
00:45:05,490 --> 00:45:07,030
Are you feeling okay?
338
00:45:07,240 --> 00:45:08,610
I feel great.
339
00:45:10,660 --> 00:45:12,330
I have to be up early.
340
00:45:13,910 --> 00:45:15,290
Alright.
341
00:45:18,710 --> 00:45:20,170
That was so cool.
342
00:45:20,670 --> 00:45:22,040
Did you hear that?
343
00:45:22,460 --> 00:45:23,840
Yes.
344
00:45:24,710 --> 00:45:26,090
Great.
345
00:45:44,270 --> 00:45:45,650
What's the matter?
346
00:45:46,480 --> 00:45:48,150
You don't like me anymore?
347
00:45:48,820 --> 00:45:50,910
-It's not that.
-So what is it?
348
00:45:52,700 --> 00:45:54,660
-Problems.
-What's the matter?
349
00:45:54,830 --> 00:45:56,490
I don't ask you anything.
350
00:46:45,540 --> 00:46:46,920
I'm listening, my son.
351
00:46:50,590 --> 00:46:51,970
Problems, Father.
352
00:46:53,180 --> 00:46:55,720
Was it a bad month
in the insurance business?
353
00:46:56,800 --> 00:46:58,680
People are still scared.
354
00:46:59,680 --> 00:47:01,430
But they die anyway.
355
00:47:03,226 --> 00:47:04,960
They need assurances.
356
00:47:05,400 --> 00:47:06,770
So?
357
00:47:11,280 --> 00:47:14,320
A friend of mine
got himself in a big jam.
358
00:47:16,320 --> 00:47:18,700
And you think
you can help him out?
359
00:47:20,700 --> 00:47:22,080
I don't know.
360
00:47:23,290 --> 00:47:25,170
Then you're screwed my son.
361
00:47:26,250 --> 00:47:28,670
There's nothing worse
than a serious issue
362
00:47:28,840 --> 00:47:30,340
we know little about.
363
00:47:31,260 --> 00:47:32,630
Yes I know.
364
00:47:33,550 --> 00:47:35,050
I know, God damn it!
365
00:47:35,800 --> 00:47:37,180
My son.
366
00:47:38,050 --> 00:47:40,010
Why the hell are you here?
367
00:47:40,970 --> 00:47:42,350
I don't know.
368
00:47:43,690 --> 00:47:46,150
-I thought maybe...
-Get out.
369
00:47:46,690 --> 00:47:48,940
Come back
when you have something.
370
00:48:37,450 --> 00:48:38,820
Good morning.
371
00:48:39,780 --> 00:48:41,200
Green tea, please.
372
00:48:42,580 --> 00:48:43,950
Anything else?
373
00:48:45,620 --> 00:48:47,210
What do you suggest?
374
00:48:47,790 --> 00:48:51,960
See for yourself. I'm sure you'll find
something tempting.
375
00:48:55,090 --> 00:48:56,470
FRENCH LOAF
376
00:49:00,050 --> 00:49:01,430
The French loaf.
377
00:50:15,630 --> 00:50:18,340
-Why aren't you at your party?
-There is no party.
378
00:50:18,510 --> 00:50:20,760
No?
Didn't you get my calls?
379
00:50:20,930 --> 00:50:24,390
-No I didn't.
-I only call you if it's urgent.
380
00:50:24,550 --> 00:50:27,560
-We're talking, aren't we?
-I can't right now.
381
00:50:27,720 --> 00:50:29,100
Tomorrow then.
382
00:51:29,290 --> 00:51:31,620
There are no murderers,
just "operatives."
383
00:51:31,790 --> 00:51:37,500
No victims, just "issues."
No murders, just "jobs."
25417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.