Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,520 --> 00:03:41,669
Mummy.
2
00:04:32,440 --> 00:04:36,399
I anoint you with this saving
oil in Christ Jesus Our Lord,
3
00:04:36,480 --> 00:04:38,516
that you may have eternal life.
4
00:04:38,600 --> 00:04:40,556
Amen.
5
00:04:42,640 --> 00:04:45,950
Do you believe in God, the Father Almighty,
creator of heaven and earth?
6
00:04:46,040 --> 00:04:47,792
I do believe.
7
00:04:47,880 --> 00:04:50,474
Do you believe in Jesus Christ,
His only Son, Our Lord,
8
00:04:50,560 --> 00:04:52,312
who was born and suffered for us?
9
00:04:52,400 --> 00:04:54,914
I do believe. Do you
believe in the Holy Ghost,
10
00:04:55,000 --> 00:04:57,195
the holy catholic Church,
the communion of Saints,
11
00:04:57,280 --> 00:05:00,431
the forgiveness of sins, the resurrection
of the body and life everlasting?
12
00:05:00,520 --> 00:05:04,559
I do believe. Are you
willing to be baptised?
13
00:05:04,640 --> 00:05:06,596
I am.
14
00:05:08,440 --> 00:05:13,833
Joseph, I baptise you in
the name of the Father,
15
00:05:13,920 --> 00:05:17,879
and of the Son and of the Holy Ghost.
16
00:05:18,760 --> 00:05:20,716
Amen.
17
00:05:24,240 --> 00:05:27,869
May Almighty God, the Father
of Our Lord Jesus Christ,
18
00:05:27,960 --> 00:05:31,316
who has given you new life
through water and the Holy Ghost,
19
00:05:31,400 --> 00:05:33,436
and forgiven you all your sins,
20
00:05:33,520 --> 00:05:38,355
Himself anoint you with saving chrism
in the same Jesus Christ Our Lord,
21
00:05:38,440 --> 00:05:41,079
- that you may have eternal life.
- Amen.
22
00:05:41,160 --> 00:05:43,993
- Peace be with you.
- And with you.
23
00:05:44,080 --> 00:05:47,516
Take this white garment,
and see that you carry it without stain
24
00:05:47,600 --> 00:05:50,478
before the judgment seat
of Our Lord Jesus Christ,
25
00:05:50,560 --> 00:05:52,596
that you may have eternal life.
26
00:06:01,080 --> 00:06:04,038
Take this burning light and
keep true to your baptism
27
00:06:04,120 --> 00:06:05,951
throughout a blameless life.
28
00:06:06,040 --> 00:06:07,996
Keep the commandments of God,
29
00:06:08,080 --> 00:06:12,232
that when the Lord shall come like a
bridegroom to His marriage feast...
30
00:06:18,800 --> 00:06:21,314
...you, in company with all the Saints,
31
00:06:22,920 --> 00:06:27,072
may meet Him in the heavenly
courts and there live forever.
32
00:06:28,480 --> 00:06:30,436
Amen. Amen.
33
00:06:30,520 --> 00:06:34,149
Go in peace, Joseph,
and the Lord be with you.
34
00:06:35,160 --> 00:06:37,116
Amen.
35
00:08:48,640 --> 00:08:50,676
You... you... Wait here.
36
00:08:51,360 --> 00:08:52,713
Wait.
37
00:10:59,880 --> 00:11:02,235
Mummy! Mummy!
38
00:11:04,400 --> 00:11:06,356
I'm not who you think I am, kid.
39
00:11:06,440 --> 00:11:08,749
Now, there's a good girl. Let go.
40
00:11:11,640 --> 00:11:13,596
Will you let me go?!
41
00:11:22,160 --> 00:11:24,276
What the hell do you want from me?
42
00:11:30,760 --> 00:11:32,716
Can't you say something?
43
00:11:51,360 --> 00:11:53,316
The cat got your tongue?
44
00:11:56,440 --> 00:11:58,829
Would you like some breakfast?
45
00:12:02,560 --> 00:12:03,993
Yes.
46
00:13:14,320 --> 00:13:16,276
Ooh...
47
00:17:55,600 --> 00:17:57,556
Oh, that was delicious!
48
00:18:00,280 --> 00:18:03,272
Thank you. I've never had a more...
49
00:18:06,160 --> 00:18:08,116
...scrumptious breakfast.
50
00:18:09,480 --> 00:18:11,436
Mmm!
51
00:18:12,840 --> 00:18:16,150
You didn't prepare that
all by yourself, did you?
52
00:18:16,240 --> 00:18:18,196
Nobody helped you?
53
00:18:20,400 --> 00:18:22,356
Don't you remember?
54
00:18:22,440 --> 00:18:26,069
- Don't I remember what?
- You let Nanny and the cook go.
55
00:18:26,160 --> 00:18:28,594
- Oh, I did?
- Fired them ruthlessly.
56
00:18:34,280 --> 00:18:36,236
Are you here all alone?
57
00:18:40,120 --> 00:18:42,315
There's nobody else downstairs?
58
00:18:42,400 --> 00:18:44,356
Nobody.
59
00:18:44,440 --> 00:18:47,432
Is anybody coming later on?
60
00:18:47,520 --> 00:18:49,476
No.
61
00:18:49,560 --> 00:18:51,516
Where's Daddy?
62
00:18:51,600 --> 00:18:53,750
You know damn well where he is!
63
00:18:54,600 --> 00:18:57,910
Well, I wouldn't have asked
if I'd known, would I?
64
00:18:58,000 --> 00:19:00,753
The last postcard was from Philadelphia.
65
00:19:00,840 --> 00:19:03,115
- It was?
- You tore it up yourself.
66
00:19:03,200 --> 00:19:05,316
I haven't the faintest recollection.
67
00:19:05,400 --> 00:19:08,551
You said never to mention his
name again in this house.
68
00:19:08,640 --> 00:19:11,757
Well, I can change my mind,
can't I? It's my house.
69
00:19:11,840 --> 00:19:14,752
After his scandalous
behaviour in the kitchen?
70
00:19:14,840 --> 00:19:18,116
- You mind your manners.
- It wasn't me who threw the inkwell.
71
00:19:18,200 --> 00:19:21,272
- Don't be fresh with me.
- It wasn't me who ordered him out.
72
00:19:21,360 --> 00:19:24,909
- Cut that out!
- "I don't want to hear his name again."
73
00:19:28,680 --> 00:19:30,636
We all have our days.
74
00:19:32,440 --> 00:19:34,396
I may have lost my temper.
75
00:19:34,480 --> 00:19:38,519
- Albert, Albert, Albert...
- I don't want to hear that name again!
76
00:19:38,600 --> 00:19:40,556
Are you still jealous?
77
00:19:41,840 --> 00:19:44,115
Young lady, you go to your room at once.
78
00:19:44,200 --> 00:19:45,952
He touched me.
79
00:19:51,360 --> 00:19:54,557
Oh, excuse me. Won't you?
80
00:19:58,880 --> 00:20:00,029
Oh...
81
00:20:01,640 --> 00:20:03,596
Oh, you poor little doll.
82
00:20:05,320 --> 00:20:07,276
I don't know what came over me.
83
00:20:08,360 --> 00:20:10,715
It was like having my ears blown out.
84
00:20:12,880 --> 00:20:14,632
Oh...
85
00:20:15,720 --> 00:20:20,157
Would you like me to move in with you
for a while, to take care of you?
86
00:20:20,240 --> 00:20:23,073
What do you mean?
You've always taken care of me.
87
00:20:24,880 --> 00:20:26,836
You've got fever.
88
00:20:26,920 --> 00:20:30,469
Every time you went out,
shopping or to the doctor's,
89
00:20:30,560 --> 00:20:34,235
you said, "I'll be back.
I'll be back," and you always came back,
90
00:20:34,320 --> 00:20:38,836
except the last time when the pain was bad
and the wind knocked down the cherry tree.
91
00:20:46,280 --> 00:20:48,396
I'm back now.
92
00:21:09,640 --> 00:21:14,714
I don't usually take a nap
during the day, but I might now.
93
00:21:16,960 --> 00:21:18,916
Oh, I just might.
94
00:21:31,040 --> 00:21:32,996
You're sweet.
95
00:21:42,400 --> 00:21:45,073
Where did you get these awful stockings?
96
00:22:25,160 --> 00:22:27,435
Would you like me to wash your back?
97
00:22:27,520 --> 00:22:29,875
No, thank you. I can reach it myself.
98
00:22:32,040 --> 00:22:34,554
What are you doing, a big girl like you?
99
00:22:35,280 --> 00:22:38,750
On Sundays, Mummy,
you always let me wash your back.
100
00:22:39,560 --> 00:22:42,757
- Is it Sunday?
- Oh, you're a silly Mummy.
101
00:22:44,440 --> 00:22:47,034
I'd better get out before I fall asleep.
102
00:22:47,120 --> 00:22:49,350
And drown?
103
00:22:53,920 --> 00:22:56,718
What do you know about drowning?
104
00:22:56,800 --> 00:23:00,588
- Ducks don't drown. Look.
- No! No, let it be!
105
00:23:05,040 --> 00:23:07,031
Don't!
106
00:24:00,480 --> 00:24:02,436
I'm so glad you're back.
107
00:24:04,160 --> 00:24:06,116
Can I crawl into bed with you?
108
00:24:06,200 --> 00:24:08,156
Please, Mummy, can I?
109
00:24:16,440 --> 00:24:18,396
It's so nice, isn't it?
110
00:24:20,200 --> 00:24:22,156
You used to say, remember,
111
00:24:22,240 --> 00:24:26,756
"All one needs is a great big bed
with all the people one loves in it."
112
00:24:28,840 --> 00:24:33,755
When you're older, you'll appreciate
the advantages of sleeping alone.
113
00:24:35,800 --> 00:24:37,950
I'm scared when I sleep alone.
114
00:24:39,600 --> 00:24:41,750
There's nothing to be scared of.
115
00:24:42,560 --> 00:24:44,994
- What about the moon dog?
- The what?
116
00:24:45,080 --> 00:24:47,036
The moon dog.
117
00:24:47,920 --> 00:24:50,480
He sits up there watching me.
118
00:24:54,680 --> 00:24:58,229
Oh, that's just a nice old
man who forgot to shave.
119
00:24:59,920 --> 00:25:02,036
Nobody's just a nice old man.
120
00:25:03,480 --> 00:25:08,270
Sometimes he shows his
teeth and goes, "Grrr!"
121
00:25:08,360 --> 00:25:11,113
Well, you just say, "Down, boy. Down."
122
00:25:15,280 --> 00:25:17,350
Down, boy! Down!
123
00:25:22,640 --> 00:25:24,596
- He's gone.
- See?
124
00:25:24,680 --> 00:25:26,636
He'll be back.
125
00:25:26,720 --> 00:25:28,676
Not if you say your prayers.
126
00:25:28,760 --> 00:25:30,910
Prayers? In the afternoon?
127
00:25:32,800 --> 00:25:35,553
That's when the good
Lord has time to listen.
128
00:25:36,560 --> 00:25:39,120
Why? What does he do at night-time?
129
00:25:40,760 --> 00:25:42,716
He worries.
130
00:25:47,080 --> 00:25:49,036
I don't know any prayers.
131
00:25:55,400 --> 00:25:58,073
Dear God, by whose mercy...
132
00:26:01,680 --> 00:26:04,035
Dear God, by whose mercy...
133
00:26:05,760 --> 00:26:08,433
...I am shielded for a few hours...
134
00:26:09,600 --> 00:26:11,955
...I am shielded for a few hours...
135
00:26:20,280 --> 00:26:22,510
...let no one snatch me from this heaven.
136
00:26:23,400 --> 00:26:26,073
...let no one snatch me from this heaven.
137
00:26:34,000 --> 00:26:36,116
Since you're so clever,
138
00:26:36,200 --> 00:26:40,955
why can't you understand that my
virginity is the only thing I possess?
139
00:26:48,600 --> 00:26:50,750
Ha-ha. I know it's funny.
140
00:26:51,920 --> 00:26:54,195
Shh...
141
00:26:54,280 --> 00:26:56,236
Mother is asleep.
142
00:27:06,240 --> 00:27:08,196
But I warn you,
143
00:27:08,280 --> 00:27:12,592
I will do absolutely nothing
to hurt her feelings.
144
00:27:19,200 --> 00:27:21,794
Will you stay in that chair? Do you hear?
145
00:27:24,040 --> 00:27:25,996
Eat this.
146
00:27:30,360 --> 00:27:33,716
Mother is Mother.
Now, that's something to be.
147
00:27:34,600 --> 00:27:38,070
You're a teacher.
You can put that in your passport.
148
00:27:39,200 --> 00:27:41,156
What have I got?
149
00:27:43,440 --> 00:27:45,396
Cenci...
150
00:27:46,320 --> 00:27:48,276
Engelhard...
151
00:27:49,680 --> 00:27:51,636
Burton.
152
00:27:52,600 --> 00:27:54,556
That's me.
153
00:27:54,640 --> 00:27:56,790
That's all I am.
154
00:28:08,920 --> 00:28:14,358
I often think of our day on the Downs
and the leaves on which we lay.
155
00:28:14,440 --> 00:28:18,353
I didn't mind getting wet.
I saw the clouds beyond you.
156
00:28:19,440 --> 00:28:22,113
You said, "Am I too heavy?"
157
00:28:22,200 --> 00:28:24,156
I didn't mind that,
158
00:28:24,240 --> 00:28:27,835
or your breathing or anything like that,
159
00:28:27,920 --> 00:28:29,876
as long as we were dressed.
160
00:28:31,040 --> 00:28:33,554
But I will not undress for you.
161
00:28:34,640 --> 00:28:36,790
I won't let you get that close.
162
00:28:38,840 --> 00:28:40,990
Do you want to touch my hair?
163
00:28:43,680 --> 00:28:47,275
All right, you may... touch my hair.
164
00:28:53,800 --> 00:28:55,756
Oh...
165
00:28:58,520 --> 00:29:00,476
Let go of me!
166
00:29:01,720 --> 00:29:04,678
I'll give you the sound if you let go.
167
00:29:08,480 --> 00:29:11,472
What's so great about that sound anyway?
168
00:29:11,560 --> 00:29:14,472
Why do you make such a
fuss about that sound?
169
00:29:20,040 --> 00:29:22,235
Take your hand off me!
170
00:29:22,320 --> 00:29:24,880
Please! Take your hand away!
171
00:29:26,200 --> 00:29:28,589
Take your bloody hand off me!
172
00:29:35,680 --> 00:29:38,433
Mummy... Come along, Mummy.
173
00:29:39,280 --> 00:29:41,236
Come along.
174
00:30:24,000 --> 00:30:25,956
Where...?
175
00:30:58,600 --> 00:31:00,636
Good morning, Mummy.
176
00:31:04,000 --> 00:31:06,434
- Good morning.
- How is the pain?
177
00:31:07,320 --> 00:31:09,276
Pain?
178
00:31:10,400 --> 00:31:12,356
I slept marvellously.
179
00:31:12,440 --> 00:31:14,396
Oh, I'm so glad.
180
00:31:14,480 --> 00:31:16,436
Spring has come overnight.
181
00:31:23,680 --> 00:31:25,636
Where are my clothes?
182
00:31:29,200 --> 00:31:31,156
What do you want to wear?
183
00:31:32,040 --> 00:31:33,996
Well, you choose, darling.
184
00:31:34,080 --> 00:31:37,834
You've always had such distinguished taste.
185
00:31:44,520 --> 00:31:46,875
No. That's too drab for a spring day.
186
00:31:46,960 --> 00:31:50,350
That should be worn on a day
when it rains like piss.
187
00:31:53,280 --> 00:31:56,113
I beg your pardon.
I don't know what made me say that.
188
00:31:56,200 --> 00:32:00,478
You know, I was having,
er... tea the other day, at the, er...
189
00:32:01,560 --> 00:32:04,472
when this... the, er...
190
00:32:04,560 --> 00:32:07,870
the Duchess said the selfsame expression.
191
00:32:07,960 --> 00:32:09,916
Can you believe it?
192
00:32:25,120 --> 00:32:28,078
Oh... that must be an original!
193
00:32:32,160 --> 00:32:35,516
It is. I'd completely forgotten it.
194
00:32:35,600 --> 00:32:38,672
When was the last time I wore it?
It must have been...
195
00:32:38,760 --> 00:32:42,878
Oh, yes, of course,
the Queers birthday party.
196
00:32:44,440 --> 00:32:47,113
Just the thing for a... formal occasion.
197
00:32:47,200 --> 00:32:49,555
Like the opera.
198
00:32:49,640 --> 00:32:52,200
- Or the... the ballet.
- The opera.
199
00:32:54,920 --> 00:32:57,673
Or a sit-down supper party.
200
00:33:00,160 --> 00:33:03,197
Oh, God, I'm getting so fat!
201
00:33:03,280 --> 00:33:07,796
I keep on retaining all this
terrible water. It puffs me up so.
202
00:33:10,880 --> 00:33:13,235
- Is that necessary?
- Keep still.
203
00:33:14,600 --> 00:33:16,795
What's the matter with your hair?
204
00:33:22,440 --> 00:33:27,116
I... I never could stand anyone
mucking around with my hair.
205
00:33:30,200 --> 00:33:32,156
It makes me fidgety.
206
00:33:37,400 --> 00:33:39,356
It gives me goose bumps.
207
00:33:40,600 --> 00:33:42,556
Please stop!
208
00:33:42,640 --> 00:33:46,599
But we can't have you walking
about looking like a whore.
209
00:33:54,600 --> 00:33:56,158
No.
210
00:34:00,080 --> 00:34:02,036
Who's that?
211
00:34:03,960 --> 00:34:06,155
Aunt Hannah and Hilda, I suppose.
212
00:34:45,000 --> 00:34:48,754
- We've been to the cemetery.
- Lovely blowing weather.
213
00:34:50,280 --> 00:34:52,748
There wasn't a flower
on your mother's grave.
214
00:34:52,840 --> 00:34:54,796
Do you think that's proper?
215
00:34:54,880 --> 00:34:56,836
It's too cold for flowers.
216
00:34:56,920 --> 00:34:59,275
Cenci, your mother is dead.
217
00:34:59,360 --> 00:35:01,954
You mustrt wander the
streets looking for her.
218
00:35:02,040 --> 00:35:03,792
- No.
- Are you listening?
219
00:35:03,880 --> 00:35:07,156
- Yes.
- Don't interrupt. I can't get a word in.
220
00:35:07,240 --> 00:35:09,993
Mother's in the garden pruning roses.
221
00:35:19,840 --> 00:35:22,400
There isn't a soul in the garden.
222
00:35:22,480 --> 00:35:26,758
One of your morbid jokes again.
Very well, two can play.
223
00:35:26,840 --> 00:35:30,549
Daddy Albert was arrested in Philadelphia.
224
00:35:30,640 --> 00:35:34,474
- I don't know what you mean.
- For interfering with a minor.
225
00:35:34,560 --> 00:35:37,472
Leave me alone!
Why can't you leave me alone?!
226
00:35:37,560 --> 00:35:39,516
You're all nerves, Cenci.
227
00:35:39,600 --> 00:35:42,194
You haven't even offered us any coffee.
228
00:35:43,040 --> 00:35:45,713
These young people! No discipline.
229
00:35:47,560 --> 00:35:49,676
And when did you last have a bath?
230
00:36:52,680 --> 00:36:56,389
We have a perfect right to
visit your mother's bedroom.
231
00:37:06,920 --> 00:37:12,233
You've lit the fire. Why a fire
when it's unseasonably warm?
232
00:37:12,320 --> 00:37:15,869
- Wasting all that money.
- It's stifling hot in here.
233
00:37:17,800 --> 00:37:19,995
Stifling.
234
00:37:24,240 --> 00:37:27,198
Oh... Ooh!
235
00:37:27,800 --> 00:37:30,598
Look! Hannah, look!
236
00:37:33,160 --> 00:37:35,116
All these dresses!
237
00:37:37,200 --> 00:37:40,670
Cenci, they'll hang here till they rot.
238
00:37:40,760 --> 00:37:44,878
Cenci, you might as well get rid of them.
You might give us one or two.
239
00:37:44,960 --> 00:37:48,191
This one, for instance,
looks just right for me.
240
00:37:48,280 --> 00:37:51,431
Oh, the black fox!
241
00:37:53,960 --> 00:37:56,235
Oh, dear, the black fox.
242
00:37:56,320 --> 00:37:59,756
Christmas '55, everyone sloshed...
243
00:38:00,760 --> 00:38:02,910
and Gustav still alive.
244
00:38:03,000 --> 00:38:05,389
- Ah, dear Gustav.
- Carving the roast.
245
00:38:05,480 --> 00:38:07,869
The most generous brother that ever...
246
00:38:07,960 --> 00:38:10,394
Gave me an electric razor by mistake.
247
00:38:10,480 --> 00:38:12,436
And sang.
248
00:38:12,520 --> 00:38:15,034
Oh, Cenci, the moths will get at it.
249
00:38:15,920 --> 00:38:21,074
It's too middle-aged for a girl like you.
What would you want with a thing like this?
250
00:38:21,160 --> 00:38:23,116
Isn't it, Hannah?
251
00:38:23,200 --> 00:38:25,156
Oh...
252
00:38:27,200 --> 00:38:30,988
No! You can't have the mink.
253
00:38:31,080 --> 00:38:33,036
Look at your mother's bed!
254
00:38:39,680 --> 00:38:41,636
It's warm.
255
00:38:43,800 --> 00:38:47,634
At 11 o'clock in the morning.
No, it's nearly noon.
256
00:38:47,720 --> 00:38:50,234
A decent bed isn't supposed to be warm.
257
00:38:55,880 --> 00:38:57,836
Cenci, are you alone?
258
00:39:01,400 --> 00:39:03,072
Yes.
259
00:39:10,840 --> 00:39:12,796
Have they left?
260
00:39:14,440 --> 00:39:17,238
You didn't tell them about me, did you?
261
00:39:17,320 --> 00:39:19,993
They think you're dead, Mummy.
262
00:41:23,240 --> 00:41:25,196
Hello! Anybody home?
263
00:42:19,160 --> 00:42:21,116
Hello. Margaret, is that you?
264
00:42:22,960 --> 00:42:25,030
Hi there.
265
00:42:25,120 --> 00:42:27,395
How have you been?
266
00:42:27,480 --> 00:42:29,436
No, no, don't tell me.
267
00:42:31,720 --> 00:42:33,676
Arert you going to let me in?
268
00:42:37,360 --> 00:42:42,195
You know I'm harmless before lunch.
Now, for Christ's sake, come on out.
269
00:42:55,680 --> 00:42:57,716
I'll see you around the campus.
270
00:43:40,400 --> 00:43:42,356
Where have you been?
271
00:43:45,320 --> 00:43:47,675
Christ! Who gave you all that money?
272
00:43:47,760 --> 00:43:50,194
- I've been to the bank.
- What bank?
273
00:43:51,280 --> 00:43:55,478
It's Tuesday. If you don't want me to
go to the bank any more, just say so!
274
00:43:55,560 --> 00:43:57,516
No need to shout.
275
00:43:57,600 --> 00:43:59,636
Sorry.
276
00:43:59,720 --> 00:44:01,870
Did you... go anyplace else?
277
00:44:03,960 --> 00:44:07,077
Did you... meet anyone... else?
278
00:44:08,720 --> 00:44:10,676
- -
- No?
279
00:44:13,280 --> 00:44:15,555
Darling, you know you can trust me.
280
00:44:18,360 --> 00:44:21,113
I wouldn't trust you with a crooked penny.
281
00:44:25,760 --> 00:44:27,716
Somebody... called.
282
00:44:30,680 --> 00:44:32,636
Who?
283
00:44:39,840 --> 00:44:41,796
Albert.
284
00:44:51,480 --> 00:44:55,029
- I don't know anyone by that name.
- Give Mummy a kiss.
285
00:45:06,720 --> 00:45:08,676
Oh, my God!
286
00:46:02,080 --> 00:46:03,832
Was...?
287
00:46:03,920 --> 00:46:07,071
Was... Daddy Albert a great lover?
288
00:46:09,000 --> 00:46:10,956
What do you mean?
289
00:46:11,600 --> 00:46:13,795
Was he greater than Daddy Gustav?
290
00:46:16,520 --> 00:46:18,476
I guess so.
291
00:46:19,840 --> 00:46:23,355
Was he... stupendous?
292
00:46:23,440 --> 00:46:26,477
Stupendously... gentle?
293
00:46:27,360 --> 00:46:29,316
And also brutal?
294
00:46:29,400 --> 00:46:31,755
Did he make you give out...
295
00:46:32,960 --> 00:46:34,916
a sound?
296
00:46:36,520 --> 00:46:38,476
What kind of sound?
297
00:46:46,960 --> 00:46:48,916
Let me hear you do it.
298
00:47:03,200 --> 00:47:05,156
Are all men clever like that?
299
00:47:08,720 --> 00:47:14,636
They're just little boys that...
need to have their...
300
00:47:14,720 --> 00:47:16,676
bottoms wiped.
301
00:47:49,040 --> 00:47:51,190
I'm going out.
302
00:47:51,280 --> 00:47:53,430
- Can I come too?
- No, darling.
303
00:47:53,520 --> 00:47:55,476
Please, let me come with you.
304
00:47:55,560 --> 00:47:59,678
- Will you put that bloody thing down?
- Please?
305
00:47:59,760 --> 00:48:04,470
- It's laundry day.
- I wouldn't touch your filthy laundry.
306
00:48:04,560 --> 00:48:09,429
Cenci, you do the laundry
or no telly this week.
307
00:48:09,520 --> 00:48:13,672
- Ha! We haven't got a telly!
- Oh, you're impossible today!
308
00:48:17,440 --> 00:48:22,434
- You're coming back, aren't you, Mummy?
- Oh, don't be silly, of course I am.
309
00:48:24,760 --> 00:48:27,399
- Come back soon!
- I will.
310
00:49:01,400 --> 00:49:02,958
Coming...
311
00:49:03,960 --> 00:49:05,916
Coming...
312
00:49:09,960 --> 00:49:11,916
Oh, my God!
313
00:49:13,120 --> 00:49:14,678
Hilda!
314
00:49:15,760 --> 00:49:18,638
- Hilda!
- Yes? What is it?
315
00:49:18,720 --> 00:49:21,154
Oh, really... Oh, all right.
316
00:49:26,760 --> 00:49:28,716
Who the hell are you?!
317
00:49:31,280 --> 00:49:33,236
Um... I'm Leonora.
318
00:49:33,320 --> 00:49:35,276
Leonora? Who?
319
00:49:35,360 --> 00:49:37,316
Margaret's cousin.
320
00:49:37,400 --> 00:49:39,391
You and your damned apparitions.
321
00:49:39,480 --> 00:49:42,836
I could have sworn it was our
dear departed sister-in-law.
322
00:49:42,920 --> 00:49:44,876
Poor Margaret was smaller.
323
00:49:44,960 --> 00:49:47,155
Her eyes were a different colour.
324
00:49:47,240 --> 00:49:50,437
- She was skinnier too.
- Especially towards the end.
325
00:49:50,520 --> 00:49:53,557
Poor Margaret wasn't
exactly what I'd call thin,
326
00:49:53,640 --> 00:49:56,359
but towards the end,
she looked like an umbrella.
327
00:49:56,440 --> 00:49:59,671
I really don't know how you
could have made the mistake.
328
00:49:59,760 --> 00:50:02,115
That's Margaret's purple velvet!
329
00:50:02,200 --> 00:50:04,350
Yes. Cenci gave it to me.
330
00:50:07,480 --> 00:50:09,436
Would you care for some tea?
331
00:50:09,520 --> 00:50:11,476
Thank you.
332
00:50:18,360 --> 00:50:21,670
- So you're poor Margaret's cousin?
- Yes.
333
00:50:21,760 --> 00:50:24,320
I wonder why she never mentioned you.
334
00:50:24,400 --> 00:50:26,914
My dear, you know what she was like.
335
00:50:27,000 --> 00:50:29,275
It's very odd, isn't it?
336
00:50:29,360 --> 00:50:33,876
Poor Margaret insisted, especially
after Albert went back to the States,
337
00:50:33,960 --> 00:50:36,713
that she and Cenci were
quite alone in the world.
338
00:50:37,760 --> 00:50:41,196
She never counted us.
We were always the poor relations.
339
00:50:41,280 --> 00:50:44,750
She never forgave us for being...
slightly Jewish.
340
00:50:44,840 --> 00:50:47,354
Like our Saviour on his mother's side.
341
00:50:49,240 --> 00:50:51,754
Actually, we didn't get along either.
342
00:50:51,840 --> 00:50:55,879
- Oh?
- It was just... misunderstandings.
343
00:50:55,960 --> 00:50:57,916
What about?
344
00:50:58,000 --> 00:51:00,753
Well, I'd rather not discuss it.
345
00:51:00,840 --> 00:51:03,195
- Money?
- Family matters.
346
00:51:04,080 --> 00:51:06,036
What money?
347
00:51:06,120 --> 00:51:09,396
Surely you know Cenci was heiress
to the Engelhard fortune.
348
00:51:09,480 --> 00:51:11,232
Stinking rich, she is.
349
00:51:13,920 --> 00:51:17,230
- She's never given me a red cent.
- A what?
350
00:51:17,320 --> 00:51:20,073
You're not American, are you?
351
00:51:20,160 --> 00:51:22,913
Yeah. Why? Any objections?
352
00:51:24,560 --> 00:51:28,348
- Small world, isn't it?
- They do get around, don't they?
353
00:51:28,440 --> 00:51:30,476
Well, I have problems of my own.
354
00:51:30,560 --> 00:51:33,438
I wasn't even informed
of Margaret's illness.
355
00:51:33,520 --> 00:51:35,476
I mean, can you believe that?
356
00:51:35,560 --> 00:51:38,597
I live in Tunbridge Wells
but that's no excuse.
357
00:51:38,680 --> 00:51:41,990
They had my address.
They could have sent me a postcard.
358
00:51:42,080 --> 00:51:44,913
I mean, I'm not one to nurse grudges but...
359
00:51:46,600 --> 00:51:48,556
Did she suffer?
360
00:51:50,320 --> 00:51:52,276
Didrt Cenci tell you?
361
00:51:54,080 --> 00:51:56,435
Well, she didn't go into detail.
362
00:51:57,720 --> 00:52:00,792
Spent her last three months
shut up in that house.
363
00:52:00,880 --> 00:52:04,759
- Didrt want to see anyone, not even us.
- Sacked the servants.
364
00:52:04,840 --> 00:52:06,831
- The nurses.
- Even the doctor.
365
00:52:06,920 --> 00:52:10,515
- Said they were trying to poison her.
- She talked a lot of rubbish.
366
00:52:10,600 --> 00:52:12,875
Her mind was neither here nor there.
367
00:52:12,960 --> 00:52:17,317
Poor Cenci had to do everything.
She was nurse, cook, housemaid, the lot.
368
00:52:19,360 --> 00:52:21,590
She simply idolised her mother.
369
00:52:23,520 --> 00:52:26,273
I remember the night before the funeral.
370
00:52:27,320 --> 00:52:29,834
She sat there by the coffin.
371
00:52:30,960 --> 00:52:34,191
I'll never forget her
face as long as I live.
372
00:52:34,280 --> 00:52:38,717
In my opinion, it was then or
thereabouts that she became uninged.
373
00:52:40,000 --> 00:52:42,150
She had such a demented look.
374
00:52:43,240 --> 00:52:45,913
A little smile... You know?
375
00:52:47,000 --> 00:52:48,956
We were petrified.
376
00:52:49,040 --> 00:52:51,873
Then she started babbling utter nonsense,
377
00:52:51,960 --> 00:52:55,111
saying her mother had
gone to the hairdresser.
378
00:52:55,200 --> 00:52:58,476
She'd been away from home a long time.
Perhaps she was lost.
379
00:52:58,560 --> 00:53:02,917
- She never turned up at the funeral.
- Locked herself in the loo. With a doll.
380
00:53:03,000 --> 00:53:05,195
That poor child.
381
00:53:05,280 --> 00:53:07,794
She never had it easy in that big house.
382
00:53:07,880 --> 00:53:10,189
- Dotty mother of hers.
- And Gustav.
383
00:53:11,880 --> 00:53:13,871
Dear Gustav.
384
00:53:18,240 --> 00:53:20,196
You met Gustav, didn't you?
385
00:53:20,280 --> 00:53:22,236
Er... only once.
386
00:53:23,680 --> 00:53:28,834
- The most generous brother that ever lived.
- Dropped dead when Cenci was... nine.
387
00:53:28,920 --> 00:53:31,753
And his poor body's still
warm in the grave...
388
00:53:31,840 --> 00:53:35,071
When poor Margaret picks up that Albert.
389
00:53:35,160 --> 00:53:36,957
Huh! Albert.
390
00:53:38,320 --> 00:53:40,276
His stinking pipes,
391
00:53:40,360 --> 00:53:43,113
his tweeds, his books...
392
00:53:44,200 --> 00:53:46,156
His walk...
393
00:53:46,240 --> 00:53:51,268
his terrible, languorous, insinuating walk.
394
00:53:51,360 --> 00:53:53,316
His hands.
395
00:53:54,360 --> 00:53:56,828
- What do you mean?
- I don't want to hear about it.
396
00:53:56,920 --> 00:53:58,876
Let her know. Let the world know.
397
00:53:58,960 --> 00:54:01,394
- I could see it coming.
- It was inevitable.
398
00:54:01,480 --> 00:54:04,711
- I don't want to hear about it.
- A randy bastard.
399
00:54:04,800 --> 00:54:06,756
True.
400
00:54:07,560 --> 00:54:10,233
Poor Margaret found them in the kitchen,
401
00:54:10,320 --> 00:54:12,595
his hands on Cenci, like this.
402
00:54:14,880 --> 00:54:18,555
And poor Margaret yelling, "Albert,
get out of the house! Get out!"
403
00:54:18,640 --> 00:54:20,551
But Cenci's still a child!
404
00:54:21,440 --> 00:54:25,274
- Cenci a child?
- Cenci is 22 if she's a day.
405
00:54:30,120 --> 00:54:32,076
Well, she'll...
406
00:54:32,160 --> 00:54:34,116
always be a baby to me.
407
00:54:35,360 --> 00:54:37,828
Crazy people never look their age.
408
00:54:41,040 --> 00:54:42,996
That's disgusting!
409
00:54:44,920 --> 00:54:49,835
You're all disgusting! Why didn't you
stop it? Why didn't you do something?
410
00:54:49,920 --> 00:54:55,313
You've all let her down. You've abandoned
that child, all of you, for the...
411
00:54:55,400 --> 00:54:59,473
Well, her mother, she had no
business to die and leave her alone.
412
00:55:00,480 --> 00:55:03,552
Why didn't you call someone,
a doctor or the police?
413
00:55:05,040 --> 00:55:08,919
- What do you think we'd have gained by it?
- On the contrary. You'd have lost.
414
00:55:09,000 --> 00:55:11,309
- Lost?
- What do you mean, lost?
415
00:55:11,400 --> 00:55:15,188
Lost the chance to go on
stealing things at that house.
416
00:55:15,280 --> 00:55:17,919
- I beg your pardon!
- I don't know what you mean!
417
00:55:18,000 --> 00:55:20,514
If that girl has come to you,
telling tales...
418
00:55:20,600 --> 00:55:24,752
- She has said nothing.
- Well, then, come to the point.
419
00:55:25,800 --> 00:55:27,552
To come to the point,
420
00:55:27,640 --> 00:55:31,349
I'm talking about a number of valuables,
missing from that house.
421
00:55:31,440 --> 00:55:36,355
To come to the point, I'm talking about
several of "poor Margaret's" dresses.
422
00:55:36,440 --> 00:55:40,194
Oh, rubbish. Well, Cenci doesn't
appreciate family heirlooms.
423
00:55:40,280 --> 00:55:44,637
To come to the point,
I'm talking about this doll.
424
00:55:50,480 --> 00:55:53,677
Look what you've done! You killer!
425
00:55:55,600 --> 00:56:00,674
If ever you dare drag your ass around
to that house on any excuse whatsoever,
426
00:56:01,560 --> 00:56:03,516
I'll set the cops on you.
427
00:56:17,960 --> 00:56:19,916
You keep it.
428
00:57:12,080 --> 00:57:14,036
Is your goddamn mother home?
429
00:57:14,120 --> 00:57:16,793
I'm not going to eat you, you silly bitch.
430
00:57:16,880 --> 00:57:18,836
May I come in?
431
00:57:25,880 --> 00:57:27,836
These are for you.
432
00:57:29,200 --> 00:57:31,156
Where's Mom?
433
00:57:31,240 --> 00:57:34,198
- Gone out.
- Oh?
434
00:57:38,880 --> 00:57:42,555
Whatever happened to the
unmentionable disease?
435
00:57:42,640 --> 00:57:46,269
Oh, er... she... made a remarkable recovery.
436
00:57:46,360 --> 00:57:48,316
Oh, well, what do you know?
437
00:57:50,200 --> 00:57:54,671
After all that fuss about...
"abdominal anguish".
438
00:57:56,000 --> 00:57:59,390
Plain spastic colon,
that's what it was, you know,
439
00:57:59,480 --> 00:58:03,029
brought on by her unealthy
disrespect for sex.
440
00:58:05,840 --> 00:58:07,796
You know, love...
441
00:58:08,960 --> 00:58:13,431
she never really forgave me for
treating her as though she were a woman.
442
00:58:14,400 --> 00:58:18,518
The first time I touched her hair,
she called me a pervert.
443
00:58:19,560 --> 00:58:21,516
I was usually pleased.
444
00:58:22,480 --> 00:58:26,075
"Albert... Why, whatever
are you doing, Albert?"
445
00:58:30,960 --> 00:58:32,916
And how's Daddy Gustav?
446
00:58:37,520 --> 00:58:40,273
- May I say hello to him?
- The door's locked.
447
00:58:40,360 --> 00:58:42,316
Oh, I've got a knack for opening doors.
448
00:58:44,720 --> 00:58:47,439
There's absolutely no need to fear the dead.
449
00:58:48,360 --> 00:58:50,669
They're no longer in the majority, you know.
450
00:58:50,760 --> 00:58:54,196
They used to outnumber us,
I suppose, ten to one,
451
00:58:54,280 --> 00:58:56,236
but we're catching up.
452
00:58:56,320 --> 00:58:58,356
We're dancing on their graves.
453
00:58:59,360 --> 00:59:01,316
I'm very fond of life, myself.
454
00:59:02,720 --> 00:59:04,676
Look at him.
455
00:59:05,840 --> 00:59:07,831
I'm rather good at laying ghosts.
456
00:59:07,920 --> 00:59:09,876
Hello, Gussie.
457
00:59:09,960 --> 00:59:11,916
Come on.
458
00:59:12,960 --> 00:59:15,520
Say it. Repeat after me, "Hello, Gussie."
459
00:59:16,480 --> 00:59:19,517
- I can't.
- Say it. "Hello, Gussie."
460
00:59:20,560 --> 00:59:22,232
Hello, Gussie.
461
00:59:23,440 --> 00:59:25,396
Hello, Gussie!
462
00:59:28,960 --> 00:59:31,110
Do you like my beard?
463
00:59:31,200 --> 00:59:33,156
No.
464
00:59:33,240 --> 00:59:35,800
We'll cut it off. Right now.
465
00:59:37,080 --> 00:59:39,036
Come on, you cut it off.
466
00:59:39,120 --> 00:59:41,076
Go on, into the kitchen.
467
00:59:49,160 --> 00:59:51,116
Why don't you like it?
468
00:59:52,280 --> 00:59:54,236
It's so... scraggly,
469
00:59:54,320 --> 00:59:56,276
so vile.
470
00:59:56,360 --> 00:59:58,715
My sheep's clothing, kid.
471
00:59:58,800 --> 01:00:01,633
I grew up in the City of Brotherly Love.
472
01:00:01,720 --> 01:00:03,676
Fools everybody.
473
01:00:03,760 --> 01:00:07,469
Kids get up and give me their seats
on the bus, cops call me sir.
474
01:00:07,560 --> 01:00:09,516
All the little sophomores think
475
01:00:09,600 --> 01:00:13,593
I'm just a benign old poof from
England dabbling in cybernetics
476
01:00:13,680 --> 01:00:16,558
until we get to the parking
lot and I grab them.
477
01:00:16,640 --> 01:00:18,756
Ploughed into the groves of Academe.
478
01:00:18,840 --> 01:00:21,195
The wretched lecher they call me.
479
01:00:23,800 --> 01:00:25,836
Still a virgin, are you, Cenci?
480
01:00:27,160 --> 01:00:29,116
Are you still a virgin?
481
01:00:29,200 --> 01:00:31,555
- Yes, Father.
- Yeah, me too.
482
01:00:33,760 --> 01:00:35,716
Total celibacy.
483
01:00:35,800 --> 01:00:37,756
No, that's not true.
484
01:00:37,840 --> 01:00:39,796
Why can't I be honest with you?
485
01:00:40,840 --> 01:00:43,991
In the past 12 months,
there's been a masseuse,
486
01:00:44,080 --> 01:00:46,036
two faculty wives,
487
01:00:46,120 --> 01:00:50,636
a tiny little black lady majoring
in political science, except...
488
01:00:51,680 --> 01:00:53,796
Never mind. Let's get on with it.
489
01:00:59,000 --> 01:01:02,595
Except for your portraits
everywhere - on the mantel,
490
01:01:02,680 --> 01:01:05,274
over the kitchen range, facing the tub.
491
01:01:07,000 --> 01:01:09,150
I sit, staring at them all night.
492
01:01:09,880 --> 01:01:12,235
It's my own closed-circuit system.
493
01:01:13,080 --> 01:01:16,709
I look at your goddamn face and
I make up soap operas about it.
494
01:01:16,800 --> 01:01:18,995
They always end up happily in bed.
495
01:01:19,840 --> 01:01:24,675
I've talked it over with Grabscheid.
He's head of the psychology department.
496
01:01:24,760 --> 01:01:30,676
He says that incest is a rather boring
symptom of the private property system.
497
01:01:33,400 --> 01:01:36,870
Do you realise that, right now,
all over the Australian bush,
498
01:01:36,960 --> 01:01:39,679
fathers are bashing their daughters.
499
01:01:42,440 --> 01:01:44,396
Still got your freckles?
500
01:01:44,480 --> 01:01:47,233
- Yes.
- Let's have a look.
501
01:01:47,320 --> 01:01:49,276
No.
502
01:01:50,520 --> 01:01:53,273
Would you like me to take you to the circus?
503
01:01:53,360 --> 01:01:55,316
- No.
- To the zoo?
504
01:01:55,400 --> 01:01:58,437
- No.
- All right, you're fired. You're through.
505
01:01:58,520 --> 01:02:02,274
I don't need you any more.
London is filled with stray daughters.
506
01:02:02,360 --> 01:02:05,909
I'm staying at the Cadogan.
That's where Oscar Wilde got caught.
507
01:02:06,000 --> 01:02:09,754
If you don't watch out,
I might turn into a fag or worse.
508
01:02:09,840 --> 01:02:12,354
- Come on, say something nice.
- I won't.
509
01:02:13,200 --> 01:02:16,636
You punk. You bow-legged little pisher.
510
01:02:16,720 --> 01:02:20,508
You... You've never really
understood my longings, have you,
511
01:02:20,600 --> 01:02:23,353
the extraordinary purity of my longings?
512
01:02:23,440 --> 01:02:25,874
No, Father, I haven't.
513
01:02:28,560 --> 01:02:31,233
The first time I ever saw you, you were 11.
514
01:02:31,320 --> 01:02:34,869
You came sliding down the
banister in blue jeans.
515
01:02:38,400 --> 01:02:40,436
I thought, "That's for me."
516
01:02:43,920 --> 01:02:45,956
Let me hear that sound at least.
517
01:02:47,440 --> 01:02:50,034
- No.
- Come on, let me hear that sound.
518
01:02:50,120 --> 01:02:52,759
After all, I'm only your stepfather.
519
01:02:53,680 --> 01:02:55,636
No.
520
01:02:55,720 --> 01:02:57,676
Let me hear that sound!
521
01:03:29,960 --> 01:03:31,916
I can't help myself.
522
01:04:43,440 --> 01:04:46,671
Please give me strength
to go back to that house.
523
01:04:48,200 --> 01:04:50,555
It's not the money, you understand.
524
01:04:51,680 --> 01:04:55,593
For three years, I've been wandering
from place to place like a Jew.
525
01:04:56,640 --> 01:05:00,394
Do you think I like sitting
on that park bench...
526
01:05:01,600 --> 01:05:06,879
as the cars come cruising by, waiting for
some bastard nobody else will sleep with?
527
01:05:09,840 --> 01:05:11,796
Oh, God...
528
01:05:13,800 --> 01:05:15,756
I want that child.
529
01:05:18,400 --> 01:05:20,755
I'd cherish her to my dying hour.
530
01:05:24,160 --> 01:05:28,597
I already lost a little angel once
on a spring day out of neglect.
531
01:05:31,680 --> 01:05:33,796
How can anyone kill so casually,
532
01:05:33,880 --> 01:05:38,396
just by looking away,
just simply by not being there?
533
01:05:42,240 --> 01:05:45,198
This time, I will not be careless.
534
01:05:50,520 --> 01:05:52,476
Oh, please, God...
535
01:07:45,400 --> 01:07:47,356
No! No!
536
01:07:47,440 --> 01:07:49,396
Please! No!
537
01:09:50,280 --> 01:09:51,759
Cenci?
538
01:09:57,000 --> 01:09:58,956
Cenci!
539
01:10:27,680 --> 01:10:30,194
- -
- Cenci?
540
01:10:34,800 --> 01:10:36,756
Cenci!
541
01:10:38,840 --> 01:10:40,796
Are you hurt?
542
01:10:41,960 --> 01:10:45,475
- Where have you been?!
- Who was he?!
543
01:10:46,640 --> 01:10:48,596
Albert.
544
01:10:57,120 --> 01:10:59,315
Cenci...
545
01:11:01,680 --> 01:11:05,150
- -
- Never mind. I can afford it.
546
01:11:05,240 --> 01:11:07,993
They've made me a full professor.
547
01:11:08,080 --> 01:11:12,039
Americans are boobies, aren't they?
Lmagine making you a professor.
548
01:11:12,120 --> 01:11:14,315
What is it that you teach, Albert?
549
01:11:14,400 --> 01:11:18,552
Well, we have this enormous
auditorium with 3,000 seats,
550
01:11:18,640 --> 01:11:21,552
completely wired, taped, bugged.
551
01:11:21,640 --> 01:11:25,349
We fill it with human guinea
pigs and we plug them all in,
552
01:11:25,440 --> 01:11:29,479
their armpits, their salivary glands,
their tear ducts...
553
01:11:29,560 --> 01:11:31,630
We run these old Jean Harlow movies
554
01:11:31,720 --> 01:11:35,554
and then we measure the humidity,
the salivation, tumescence...
555
01:11:35,640 --> 01:11:39,269
- The what?
- There's a genius of a professor in the lab.
556
01:11:39,360 --> 01:11:45,390
He's invented a tiny camera which we insert
in all sorts of private places to
photograph...
557
01:11:45,480 --> 01:11:47,630
- What?!
- Love.
558
01:11:53,160 --> 01:11:55,116
What sort of stone is this?
559
01:11:55,200 --> 01:11:58,829
What is it, pumice? Limestone?
Couldrt you have been more generous?
560
01:11:58,920 --> 01:12:03,755
- Why didn't someone let me know?
- The address you left was 172 Spring St.
561
01:12:03,840 --> 01:12:07,071
- Well?
- You omitted to say what city.
562
01:12:10,240 --> 01:12:13,312
You know, she wasn't half bad,
poor Margaret.
563
01:12:13,400 --> 01:12:15,675
Lovely, soft, dark raven hair,
564
01:12:15,760 --> 01:12:18,035
and so bloody proud of her breasts,
565
01:12:18,120 --> 01:12:21,829
those fantastic, opulent,
mother-of-pearly globes.
566
01:12:24,680 --> 01:12:26,636
I want marble for Margaret.
567
01:12:26,720 --> 01:12:28,676
Do you hear?
568
01:12:28,760 --> 01:12:30,716
I want a marble stone for her!
569
01:12:35,920 --> 01:12:37,876
Hey, wake up, lazybones.
570
01:12:37,960 --> 01:12:40,713
Who do you think you are, Sleeping Beauty?
571
01:12:40,800 --> 01:12:44,679
It's 9:30 and the cleaners have
been here for half an hour.
572
01:12:44,760 --> 01:12:47,718
Now, come on, get up. Come on, get up!
573
01:12:47,800 --> 01:12:50,997
Now, come on. There's a good girl.
Will you hurry up?
574
01:12:51,080 --> 01:12:53,036
I'm coming.
575
01:13:53,720 --> 01:13:55,676
Two lumps?
576
01:13:59,160 --> 01:14:01,515
Help yourselves. -
577
01:14:07,080 --> 01:14:09,036
- Thanks.
- Excuse me.
578
01:14:24,480 --> 01:14:26,436
Yes? May I help you?
579
01:14:26,520 --> 01:14:28,476
Miss Engelhard?
580
01:14:28,560 --> 01:14:30,516
Yes.
581
01:14:30,600 --> 01:14:32,556
Thank you.
582
01:15:16,080 --> 01:15:18,594
- Hello?
- Hello.
583
01:15:18,680 --> 01:15:20,636
What do you want?
584
01:15:23,000 --> 01:15:24,956
Who's she?
585
01:15:25,880 --> 01:15:27,836
None of your business.
586
01:15:37,000 --> 01:15:38,956
Persistent, isn't he?
587
01:15:41,280 --> 01:15:43,236
Hello?
588
01:15:45,240 --> 01:15:47,993
Not much of a conversationalist, are you?
589
01:16:40,280 --> 01:16:43,352
- Good afternoon, Mrs Engelhard.
- Oh, hello.
590
01:16:43,440 --> 01:16:45,396
Miss Engelhard.
591
01:16:59,520 --> 01:17:01,476
This way, please.
592
01:17:04,280 --> 01:17:07,829
Your room, Miss Engelhard.
This way, Mrs Engelhard.
593
01:17:20,320 --> 01:17:22,276
Thank you.
594
01:17:33,120 --> 01:17:36,874
- Oh...
- That's terribly sweet. Thank you.
595
01:17:37,840 --> 01:17:39,796
Oh, look, Mummy.
596
01:17:41,120 --> 01:17:46,194
- I trust everything is to your satisfaction?
- Super. Thanks so much.
597
01:18:08,400 --> 01:18:10,356
Are you dressed?
598
01:18:13,640 --> 01:18:15,596
Yes.
599
01:18:18,000 --> 01:18:19,956
Isn't the sea lovely, Mummy?
600
01:18:21,800 --> 01:18:23,756
Are you happy?
601
01:18:23,840 --> 01:18:26,638
Mmm. What have you decided to wear?
602
01:18:30,240 --> 01:18:32,993
Er... the... the green chiffon.
603
01:18:41,560 --> 01:18:44,632
There's a little boy out
there building a sand castle.
604
01:18:44,720 --> 01:18:48,838
- Oh, darling, we'll be late for dinner.
- You go ahead, Mummy.
605
01:18:48,920 --> 01:18:51,480
I want to make an entrance with my daughter.
606
01:18:51,560 --> 01:18:55,997
No, really, Mummy. You go ahead.
I have a surprise for you. Please?
607
01:18:56,080 --> 01:18:58,116
- Are you all right?
- Yes.
608
01:18:59,000 --> 01:19:00,956
Please?
609
01:19:24,960 --> 01:19:29,556
Who is this wonderful woman?
She is too beautiful for words.
610
01:19:29,640 --> 01:19:31,596
She is so beautiful.
611
01:19:33,200 --> 01:19:35,953
- Who is she?
- Yes, she's very beautiful.
612
01:19:49,640 --> 01:19:52,677
You should try to find out if she's...
613
01:19:55,360 --> 01:19:57,316
You're too loud.
614
01:19:59,000 --> 01:20:01,036
Sorry to have kept you waiting.
615
01:20:02,760 --> 01:20:04,910
I didn't think I could make it.
616
01:20:07,920 --> 01:20:09,876
The usual thing?
617
01:20:09,960 --> 01:20:12,713
Yes, the usual thing.
618
01:20:15,200 --> 01:20:17,191
Did...?
619
01:20:17,280 --> 01:20:19,748
Did you actually throw up, darling?
620
01:20:24,520 --> 01:20:26,476
I, um...
621
01:20:26,560 --> 01:20:28,516
I'm famished now.
622
01:20:28,600 --> 01:20:31,034
Well, shall we, er...? Shall we order?
623
01:20:32,640 --> 01:20:35,712
I think I'd like an
enormous piece of red meat.
624
01:20:35,800 --> 01:20:37,756
Good.
625
01:20:38,920 --> 01:20:40,876
Er... We'd like to order now.
626
01:20:40,960 --> 01:20:43,315
- Yes, madame.
- For three.
627
01:20:43,400 --> 01:20:45,356
Very good, madame.
628
01:20:46,680 --> 01:20:48,636
Thank you.
629
01:22:14,800 --> 01:22:17,758
You don't look like my late wife at all.
630
01:22:17,840 --> 01:22:20,195
She was well-bred and rather frail,
631
01:22:20,280 --> 01:22:22,714
except for her famous mammalia.
632
01:22:23,680 --> 01:22:28,151
Oh, excuse me. That's a private
joke in questionable taste.
633
01:22:28,240 --> 01:22:31,073
Still, sometimes, one has to choose
634
01:22:31,160 --> 01:22:34,072
between good taste and being a human being.
635
01:22:35,880 --> 01:22:38,553
You look more like a cow than my late wife.
636
01:22:38,640 --> 01:22:41,074
Oh, no offence. I'm very fond of cows.
637
01:22:42,360 --> 01:22:45,079
Moo... Also, she had no cousins.
638
01:22:45,160 --> 01:22:47,594
I beg your pardon. She had one, James.
639
01:22:47,680 --> 01:22:49,636
Obviously, you're not James.
640
01:22:49,720 --> 01:22:52,029
What do you want with my daughter?
641
01:22:52,120 --> 01:22:56,750
- You have no right to ask me any questions.
- No right? You must be out of your mind.
642
01:22:56,840 --> 01:22:59,718
- I'm her legal guardian.
- No, you're not.
643
01:22:59,800 --> 01:23:02,473
Very well, I'm not. Not yet, not legally.
644
01:23:02,560 --> 01:23:06,348
I've had no time to make the
arrangements. I've been away.
645
01:23:06,440 --> 01:23:11,560
But I assure you, I intend to take
every step to ensure my rights.
646
01:23:11,640 --> 01:23:15,030
Warner and Swayze are my attorneys.
Who are yours?
647
01:23:16,080 --> 01:23:18,992
You have cause to fight me? On what grounds?
648
01:23:19,080 --> 01:23:22,277
I'll hit you with everything in the book.
649
01:23:22,360 --> 01:23:24,316
Cenci.
650
01:23:24,400 --> 01:23:27,233
Cenci, at 15, chewing
the edge of her blanket,
651
01:23:27,320 --> 01:23:30,551
lifting up her skirts at the
slightest provocation, like me.
652
01:23:30,640 --> 01:23:34,110
You dirty bastard! You raped her!
653
01:23:36,240 --> 01:23:38,435
I couldn't rape a randy elephant.
654
01:23:39,240 --> 01:23:44,109
I'm much too... tentative.
I need encouragement, and I love her.
655
01:23:44,200 --> 01:23:47,715
I've always loved her.
I make her feel like a woman.
656
01:23:47,800 --> 01:23:50,872
I've always made her feel like a woman,
even when she was 16.
657
01:23:50,960 --> 01:23:52,916
What do you make her feel like?
658
01:23:53,000 --> 01:23:54,956
A retarded zombie?
659
01:23:55,040 --> 01:23:59,158
- I try to protect her from...
- Listen, you mysterious bitch,
660
01:23:59,240 --> 01:24:01,196
you fluff, you cow...
661
01:24:01,280 --> 01:24:04,909
I don't need any instructions
in fatherhood from you.
662
01:24:06,280 --> 01:24:08,999
When she was small,
I used to take her ice-skating.
663
01:24:09,080 --> 01:24:11,753
You try ice-skating with varicose veins.
664
01:24:11,840 --> 01:24:13,990
I'd hold her hands at the dentist's,
665
01:24:14,080 --> 01:24:17,709
get up in the night and put her back
to bed when she was sleepwalking.
666
01:24:17,800 --> 01:24:22,316
I'd drive her to school in all sorts
of weather and comb her long hair.
667
01:24:22,400 --> 01:24:25,631
Admittedly, I might take
her face in my hands...
668
01:24:26,640 --> 01:24:28,915
but only with the utmost delicacy.
669
01:24:31,440 --> 01:24:33,396
You stay away from her.
670
01:24:33,480 --> 01:24:35,596
I don't care what she's told you.
671
01:24:35,680 --> 01:24:37,636
I'm excruciatingly shy.
672
01:24:39,000 --> 01:24:42,788
She was always a great one
for encouraging... sin.
673
01:24:42,880 --> 01:24:44,836
- I... I don't...
- Blue sin...
674
01:24:44,920 --> 01:24:48,117
I don't want to hear....red sin,
fabulous purple sin.
675
01:24:48,200 --> 01:24:52,796
I never could resist those freckles,
that skin, that fish mouth.
676
01:24:53,800 --> 01:24:56,598
She used to come to my room
with a bottle of baby oil.
677
01:24:56,680 --> 01:24:58,910
If you don't shut your foul mouth...
678
01:24:59,000 --> 01:25:01,355
She'd ask me to lie with my face down.
679
01:25:01,440 --> 01:25:05,115
She'd straddle me like a horse,
her long silk hair falling in a wave
680
01:25:05,200 --> 01:25:07,430
and swishing against my back...
681
01:25:07,520 --> 01:25:09,636
while she started to rub me down.
682
01:25:10,680 --> 01:25:14,559
She manipulated my toes so cleverly,
my hair stood on end,
683
01:25:16,000 --> 01:25:20,278
and always, she'd ask me to turn over,
still in the saddle,
684
01:25:20,360 --> 01:25:23,989
and her long hair falling in a
wave to cover my embarrassment.
685
01:25:24,080 --> 01:25:26,548
- But I never touched her.
- You lying bastard!
686
01:25:26,640 --> 01:25:28,596
Let her go.
687
01:25:34,320 --> 01:25:36,072
She needs me.
688
01:25:36,160 --> 01:25:40,119
The best thing her mother
ever did for her was to die.
689
01:25:40,200 --> 01:25:43,272
If you don't let her go,
she'll just keep getting smaller,
690
01:25:44,440 --> 01:25:49,150
until, finally, at about 25 or 30, you'll
find her in a corner with a baby bottle.
691
01:25:58,920 --> 01:26:00,876
I'm sorry.
692
01:26:10,360 --> 01:26:12,316
I had a daughter once.
693
01:26:13,760 --> 01:26:16,228
She was a very unusual child.
694
01:26:17,520 --> 01:26:19,556
What happened to her?
695
01:26:23,480 --> 01:26:25,436
She vanished.
696
01:26:57,880 --> 01:27:00,838
You missed a fabulous dinner, Mummy.
697
01:27:00,920 --> 01:27:02,876
You bet your skinny ass.
698
01:27:07,920 --> 01:27:11,310
The beach hasn't changed a
bit since the last time.
699
01:27:11,400 --> 01:27:13,356
Nothing ever changes here.
700
01:27:13,440 --> 01:27:15,635
Yeah. It's a real swinging joint.
701
01:27:19,040 --> 01:27:21,713
I think I'd like to go for a walk now.
702
01:27:21,800 --> 01:27:24,155
Why don't you just do that, sweetie?
703
01:27:27,760 --> 01:27:29,716
What's the matter, Mummy?
704
01:27:33,160 --> 01:27:35,116
My goddamn back is killing me.
705
01:27:35,200 --> 01:27:37,760
Ah... All that bending in the woods.
706
01:27:44,800 --> 01:27:48,031
You wouldn't like to massage
it for me, would you?
707
01:27:48,120 --> 01:27:50,759
Oh, yes, please. I'd love to.
708
01:28:01,520 --> 01:28:03,476
Oh, poor Mummy,
709
01:28:03,760 --> 01:28:05,716
stiff as a rod.
710
01:28:07,560 --> 01:28:11,235
You just relax and be a
perfect child of God.
711
01:28:15,080 --> 01:28:17,036
Am I doing all right?
712
01:28:17,120 --> 01:28:19,076
Am I the perfect masseuse?
713
01:28:20,200 --> 01:28:24,398
Yes. In which newspaper
did you last advertise?
714
01:28:26,720 --> 01:28:28,676
Enjoy.
715
01:28:29,720 --> 01:28:31,676
Enjoy.
716
01:28:35,760 --> 01:28:37,955
Get off my back, you little bitch!
717
01:28:52,760 --> 01:28:54,716
Why is your pillow wet?
718
01:28:55,680 --> 01:28:57,796
None of your frigging business.
719
01:29:07,080 --> 01:29:09,640
I'd... better go to bed now.
720
01:29:09,720 --> 01:29:11,676
I'm simply exhausted.
721
01:29:11,760 --> 01:29:15,469
What in hell do you have to be
exhausted about at your age?
722
01:29:15,560 --> 01:29:17,835
Well, you know, in my condition...
723
01:29:17,920 --> 01:29:19,876
Condition?!
724
01:29:19,960 --> 01:29:23,475
- What condition?!
- One gets easily tired.
725
01:29:23,560 --> 01:29:25,516
Bullshit!
726
01:29:25,600 --> 01:29:29,070
I believe that, tonight,
for the first time, it kicked me!
727
01:29:29,160 --> 01:29:31,196
There's nothing there to kick!
728
01:29:31,640 --> 01:29:35,428
As I was leaving the dining room,
I could distinctly feel it kick me!
729
01:29:35,520 --> 01:29:39,479
- Cenci, this has got to stop!
- I've missed the birth twice!
730
01:29:39,560 --> 01:29:43,189
Don't! Don't! Don't!
731
01:29:43,280 --> 01:29:45,475
Twice!
732
01:29:45,560 --> 01:29:47,516
No! No!
733
01:29:49,560 --> 01:29:51,915
My baby! My baby!
734
01:31:18,320 --> 01:31:20,276
Why are you in my mother's clothes?
735
01:31:25,440 --> 01:31:27,396
Get out!
736
01:31:35,840 --> 01:31:37,990
Hush, little baby
737
01:31:38,080 --> 01:31:40,389
Cry no more
738
01:31:40,480 --> 01:31:43,199
Father's gone fishing
739
01:31:43,280 --> 01:31:45,236
Mother's a whore
740
01:31:46,280 --> 01:31:48,350
Back in the morning
741
01:31:48,440 --> 01:31:50,795
To guard your life
742
01:31:51,640 --> 01:31:54,154
With two short prayers
743
01:31:54,240 --> 01:31:56,470
And a carving knife
744
01:32:49,120 --> 01:32:51,634
Oh that I were
745
01:32:51,720 --> 01:32:53,790
Where I would be...
746
01:32:54,920 --> 01:32:57,673
Then would I be
747
01:32:57,760 --> 01:33:00,354
Where I am not
748
01:33:00,720 --> 01:33:03,951
But where I am
749
01:33:04,040 --> 01:33:06,759
There must I be
750
01:33:07,920 --> 01:33:11,390
And where I would be
751
01:33:11,480 --> 01:33:15,109
I cannot...
752
01:34:24,800 --> 01:34:26,756
Who is it?
753
01:34:39,320 --> 01:34:41,276
Hello.
754
01:34:43,720 --> 01:34:45,756
I'm sorry to disturb you, miss.
755
01:34:46,920 --> 01:34:48,876
Good evening, Leonora.
756
01:34:53,040 --> 01:34:55,793
I've been meaning to return your key.
757
01:34:59,000 --> 01:35:00,956
Are you all right?
758
01:35:01,800 --> 01:35:03,756
What are you talking about?
759
01:35:06,360 --> 01:35:08,316
I telephoned every day.
760
01:35:08,400 --> 01:35:10,356
In reference to what?
761
01:35:13,640 --> 01:35:15,596
I thought you might need...
762
01:35:16,680 --> 01:35:18,636
something.
763
01:35:18,720 --> 01:35:21,518
Need something? Need what for instance?
764
01:35:25,480 --> 01:35:27,436
It's such a big house.
765
01:35:28,480 --> 01:35:31,995
Thank you, but I've... all the help I need.
766
01:35:42,360 --> 01:35:44,237
I wouldn't ask for much.
767
01:35:45,600 --> 01:35:47,556
Are you applying for a position?
768
01:35:49,160 --> 01:35:51,116
In a manner of speaking.
769
01:35:51,200 --> 01:35:53,156
Do you have references?
770
01:35:56,560 --> 01:36:00,633
- I've had lots of experience dealing with...
- What?
771
01:36:02,240 --> 01:36:03,593
Children.
772
01:36:05,040 --> 01:36:06,996
With suicides?
773
01:36:10,480 --> 01:36:12,436
Well, I've only tried it once.
774
01:36:14,840 --> 01:36:16,796
Explain yourself.
775
01:36:21,240 --> 01:36:23,549
After the... funeral.
776
01:36:24,600 --> 01:36:26,556
My baby.
777
01:36:28,400 --> 01:36:32,598
- Oh, I thought I'd show him.
- What... what funeral? What baby?
778
01:36:32,680 --> 01:36:34,636
Show him? Show whom?
779
01:36:34,720 --> 01:36:37,553
You'll have to be a great deal more precise.
780
01:36:37,640 --> 01:36:39,596
Oh, have a heart!
781
01:36:51,320 --> 01:36:53,276
I...
782
01:36:54,960 --> 01:36:57,554
I can't even remember her face any more.
783
01:36:58,400 --> 01:37:02,757
I look at her pictures most days
and all I see is a little stranger.
784
01:37:03,800 --> 01:37:05,756
Bernard fades too.
785
01:37:07,280 --> 01:37:10,829
That was his name, Bernard.
786
01:37:10,920 --> 01:37:14,117
Not Bern-ard, but Ber-nard.
787
01:37:16,160 --> 01:37:17,673
Bernard.
788
01:37:18,560 --> 01:37:20,516
Bernard.
789
01:37:22,040 --> 01:37:23,996
Ber-nard!
790
01:37:26,800 --> 01:37:31,316
"You'll be sorry when I'm dead,
Bernard," I said to myself.
791
01:37:31,400 --> 01:37:36,076
"It may be a mortal sin but it'll
break your lousy heart, Bernard,"
792
01:37:36,160 --> 01:37:38,116
I said to myself.
793
01:37:38,200 --> 01:37:40,156
I dressed up in all my finery.
794
01:37:40,240 --> 01:37:43,471
I even had my hair done up in curls.
795
01:37:44,680 --> 01:37:47,240
I set the table for two with candles.
796
01:37:48,280 --> 01:37:53,195
I swallowed every goddamn thing I
could lay my hands on - aspirin,
797
01:37:53,280 --> 01:37:56,192
Disprin, Veganin, codeine, the lot.
798
01:37:58,240 --> 01:38:00,196
I lay down on the sofa.
799
01:38:01,400 --> 01:38:03,356
The music was playing.
800
01:38:03,440 --> 01:38:07,399
I drifted off down a cool
river toward the sea.
801
01:38:07,480 --> 01:38:12,156
If you've got to go, that's...
that's the way to do it, like in a poem...
802
01:38:13,760 --> 01:38:16,194
except I became violently sick.
803
01:38:17,680 --> 01:38:20,990
I staggered out to the loo.
I could hardly make it.
804
01:38:21,840 --> 01:38:25,230
I started to go blind.
I was puking like a drunken sailor.
805
01:38:25,320 --> 01:38:28,039
I slipped and fell and broke my bloody hip,
806
01:38:29,160 --> 01:38:31,116
and that's how he found me.
807
01:38:32,000 --> 01:38:34,275
Do you know what Bernard said to me?
808
01:38:35,840 --> 01:38:39,594
"You could have killed yourself, honey."
809
01:38:46,040 --> 01:38:48,076
I haven't done anything wrong.
810
01:38:49,880 --> 01:38:53,350
Let me stay. Let me stay, for Christ's sake!
811
01:38:54,480 --> 01:38:55,833
No!
812
01:40:01,880 --> 01:40:03,359
Mum...
813
01:40:54,160 --> 01:40:56,116
- Cheers.
- Cheers.
814
01:42:58,040 --> 01:43:01,589
There were two mice fell in a pail of milk.
815
01:43:06,000 --> 01:43:09,037
One of them yelled for help and drowned.
816
01:43:11,040 --> 01:43:14,191
The other kept pedalling
around and around...
817
01:43:16,440 --> 01:43:18,396
till, in the morning,
818
01:43:19,360 --> 01:43:21,749
he found himself on top of butter.
60357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.