Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,156 --> 00:00:03,956
I don't know why I'm
feeling this like deep,
2
00:00:04,024 --> 00:00:05,558
aching sense of dread.
3
00:00:05,583 --> 00:00:07,703
David, I'm more than capable
of looking after your store
4
00:00:07,728 --> 00:00:09,462
while you and Stevie
work the flea market.
5
00:00:09,487 --> 00:00:12,074
Why did Patrick have
to book today of all days
6
00:00:12,099 --> 00:00:13,062
for his tax seminar?
7
00:00:13,087 --> 00:00:15,898
Like who voluntarily
goes to a tax seminar?
8
00:00:15,923 --> 00:00:18,759
Maybe the kinds of people who
want to keep their businesses?
9
00:00:19,874 --> 00:00:20,827
Okay, hi.
10
00:00:20,852 --> 00:00:24,043
You are literally only
here to receive a package.
11
00:00:24,068 --> 00:00:26,103
So I cannot have you
distracted your phone...
12
00:00:26,128 --> 00:00:28,863
unless there's an emergency.
And then immediately call...
13
00:00:28,888 --> 00:00:30,222
Call Patrick. I know!
14
00:00:30,247 --> 00:00:32,294
No! Patrick is at the tax seminar!
15
00:00:32,319 --> 00:00:33,887
Are you hearing anything I'm saying?!
16
00:00:33,912 --> 00:00:36,532
Yes. Stay off your phone.
Wait for the delivery man
17
00:00:36,557 --> 00:00:38,558
to drop off whatever. You can trust me.
18
00:00:38,583 --> 00:00:39,983
Okay, can I?
19
00:00:40,008 --> 00:00:41,820
Because the last time I left
you in charge of something...
20
00:00:41,845 --> 00:00:44,740
Ugh! This is about
those stupid Tamagotchi?
21
00:00:44,765 --> 00:00:47,066
- Actually it is.
- Okay guys...
22
00:00:47,091 --> 00:00:48,959
You left me with six of them, David.
23
00:00:48,984 --> 00:00:51,219
Taking care of that many
is like a full-time job!
24
00:00:51,244 --> 00:00:55,417
I left you with six adult
Tamagotchis in perfect health!
25
00:00:55,442 --> 00:00:58,077
And by the time I came
home, they were all dead.
26
00:00:58,102 --> 00:01:00,689
You have to like actively murder them
27
00:01:00,714 --> 00:01:02,982
- in order for that to happen!
- Okay, David,
28
00:01:03,007 --> 00:01:05,828
um, as much as I love carrying
out all these boxes by myself,
29
00:01:05,853 --> 00:01:07,499
I think she's going to be okay,
30
00:01:07,524 --> 00:01:09,725
so maybe you could give me a hand?
31
00:01:09,906 --> 00:01:12,073
How did David con
you into this anyway?
32
00:01:12,559 --> 00:01:14,571
It gives me an excuse to
take a break from rehearsals
33
00:01:14,595 --> 00:01:16,429
with your mom for a day?
34
00:01:16,454 --> 00:01:18,593
Um, last night she texted me at 3 A.M.
35
00:01:18,618 --> 00:01:20,786
and all it said was "leggings."
36
00:01:21,468 --> 00:01:23,546
- Hmm...
- We have to go.
37
00:01:23,571 --> 00:01:25,648
Um, you're welcome,
by the way, David.
38
00:01:26,026 --> 00:01:27,507
Who knows, maybe after today
39
00:01:27,532 --> 00:01:30,100
you'll finally stop
talking about... Tamagotchi.
40
00:01:30,125 --> 00:01:32,727
Unlikely... murderer.
41
00:01:34,181 --> 00:01:38,985
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
42
00:01:42,747 --> 00:01:44,833
Unfortunately for everyone, John,
43
00:01:44,858 --> 00:01:46,859
Stevie turned out to be quite the find.
44
00:01:47,037 --> 00:01:49,964
She'll need a lot of
direction obviously, but...
45
00:01:49,989 --> 00:01:52,024
you know, ballet intensive,
46
00:01:52,049 --> 00:01:54,386
perhaps some mittens
to curb the nail biting.
47
00:01:54,411 --> 00:01:56,478
Moira, I love the
way you pour yourself
48
00:01:56,503 --> 00:01:57,589
into your projects.
49
00:01:57,614 --> 00:01:59,596
But the whole point of this spa trip
50
00:01:59,621 --> 00:02:02,290
was to take a breather from cabaret.
51
00:02:02,315 --> 00:02:05,754
Yes John. I promise to
enjoy the 60 minutes I'll spend
52
00:02:05,779 --> 00:02:08,047
having my deepest tissues palpated.
53
00:02:08,148 --> 00:02:10,745
Then a few sips of cucumber water.
54
00:02:10,770 --> 00:02:12,871
Factor in five minutes for
you to use the facilities
55
00:02:12,917 --> 00:02:14,418
and we'll be back home by noon.
56
00:02:14,443 --> 00:02:16,534
And we're not rushing
through this, Moira.
57
00:02:16,559 --> 00:02:19,428
We've got an entire day
of treatments ahead of us.
58
00:02:19,453 --> 00:02:21,776
Today is for slowing down,
59
00:02:21,801 --> 00:02:25,386
and getting reacquainted
with our bodies.
60
00:02:26,600 --> 00:02:29,102
Okay, just please give me
a moment to make a decision
61
00:02:29,127 --> 00:02:30,433
on this chaise lounge.
62
00:02:30,458 --> 00:02:32,063
Oh, put the phone down, Moira.
63
00:02:32,088 --> 00:02:33,655
Whatever it is can wait.
64
00:02:33,680 --> 00:02:35,815
It's for Fraulein Schneider's Salon.
65
00:02:35,962 --> 00:02:38,420
Do you prefer the olive
suede to the Merlot?
66
00:02:38,445 --> 00:02:41,987
Similar texture but falls
apart in emotional complexity.
67
00:02:42,012 --> 00:02:44,183
I can't look right
now, Moira. I'm driving.
68
00:02:44,208 --> 00:02:45,809
All right. I'll hold it up for you.
69
00:02:45,834 --> 00:02:47,235
No, Moira, I can't right now.
70
00:02:47,260 --> 00:02:48,927
It's just a quick glance, John!
71
00:02:48,952 --> 00:02:50,596
All right, then you
need to hold it straighter.
72
00:02:50,621 --> 00:02:52,522
That... oh-oh, what was that?
73
00:02:52,926 --> 00:02:55,294
- A tiny speed bump.
- Speed bump?
74
00:02:55,319 --> 00:02:56,686
We're in the middle of nowhere.
75
00:02:56,711 --> 00:02:58,111
Why would there be a speed bump?
76
00:02:58,136 --> 00:03:00,704
No, I think I, I think I hit an animal.
77
00:03:00,886 --> 00:03:03,053
Oh, it's the circle of life, John.
78
00:03:03,303 --> 00:03:05,671
You've just provided
a nice Passover Seder
79
00:03:05,696 --> 00:03:07,797
for a family of hawks.
80
00:03:08,963 --> 00:03:10,830
No... ew...
81
00:03:14,453 --> 00:03:16,654
John,
82
00:03:17,026 --> 00:03:18,518
don't get too close, dear.
83
00:03:18,619 --> 00:03:20,853
We can't afford you contracting mange.
84
00:03:20,878 --> 00:03:24,136
It's a cat, Moira. I hit a cat!
85
00:03:24,691 --> 00:03:27,093
Well, what kind of ailurophobe
86
00:03:27,118 --> 00:03:28,618
sends their kitty out to play
87
00:03:28,643 --> 00:03:31,278
on such a busy stretch of highway?
88
00:03:31,303 --> 00:03:33,604
It's got a collar!
This is someone's pet.
89
00:03:35,753 --> 00:03:37,746
There's a farmhouse right there,
90
00:03:37,771 --> 00:03:39,878
probably belongs to them.
91
00:03:42,208 --> 00:03:44,376
Or not.
92
00:03:47,781 --> 00:03:49,282
Okay, so this is really good,
93
00:03:49,383 --> 00:03:51,684
we just need everything
facing forward. Facing forward.
94
00:03:51,861 --> 00:03:54,596
Facing forward. See what I'm doing here?
95
00:03:54,621 --> 00:03:56,189
Okay, like a serial killer?
96
00:03:56,290 --> 00:03:59,025
David Rose!
97
00:03:59,126 --> 00:04:02,097
- Oh God!
- Would you look at that?
98
00:04:02,122 --> 00:04:04,263
If this isn't a full circle moment,
99
00:04:04,288 --> 00:04:08,158
- then I'm not twice divorced.
- My God, Wendy!
100
00:04:08,183 --> 00:04:10,351
This must be your wife.
101
00:04:10,432 --> 00:04:11,511
- No.
- God, no.
102
00:04:11,536 --> 00:04:13,870
No, no, Wendy, this
is my friend, Stevie.
103
00:04:13,928 --> 00:04:15,295
Stevie, this is Wendy.
104
00:04:15,320 --> 00:04:17,654
Wendy used to employ
me at the Blouse Barn.
105
00:04:17,911 --> 00:04:20,913
I'm so sorry, I don't
mean to jump to conclusions.
106
00:04:20,938 --> 00:04:24,401
I guess I've got marriage
on the brain again.
107
00:04:24,500 --> 00:04:27,201
If you can believe it, I'm engaged!
108
00:04:27,654 --> 00:04:29,822
- Hmm, wow.
- Congratulations.
109
00:04:29,847 --> 00:04:32,849
Well, you know what
they say about love,
110
00:04:32,874 --> 00:04:34,842
it's like target practice,
111
00:04:34,867 --> 00:04:37,651
if you just keep shooting at it...
112
00:04:40,138 --> 00:04:44,698
Anyway, David, I was hoping you
would have settled down by now!
113
00:04:44,805 --> 00:04:47,440
Oh, I actually own this
business with my partner.
114
00:04:47,465 --> 00:04:48,999
Get outta town!
115
00:04:49,024 --> 00:04:51,692
I know, I am as shocked as you are.
116
00:04:51,764 --> 00:04:54,900
Well, I guess that
makes us flea buddies.
117
00:04:54,925 --> 00:04:56,472
I've got my own booth.
118
00:04:56,497 --> 00:04:58,796
Wow, so we're
reopening the Blouse Barn?
119
00:04:58,828 --> 00:05:02,986
Oh, no, no, no, just test
driving a new business idea,
120
00:05:03,011 --> 00:05:07,780
brought to me by my
new partner, Antonio.
121
00:05:08,208 --> 00:05:09,875
Antonio!
122
00:05:10,335 --> 00:05:11,902
What are you doing?
123
00:05:11,927 --> 00:05:14,562
Come over here, so I can show you off!
124
00:05:17,062 --> 00:05:18,763
Hey.
125
00:05:18,788 --> 00:05:21,523
Well, Antonio, say hi to everyone.
126
00:05:21,706 --> 00:05:23,807
- Hi.
- You look very familiar.
127
00:05:23,892 --> 00:05:25,827
Have I seen you in my store before?
128
00:05:25,905 --> 00:05:27,505
I don't think so.
129
00:05:27,530 --> 00:05:29,431
Okay.
130
00:05:32,949 --> 00:05:34,717
He seems sweet.
131
00:05:34,742 --> 00:05:36,676
He reminds me a lot of you.
132
00:05:36,701 --> 00:05:39,770
Well, isn't that a
compliment. For him.
133
00:05:40,227 --> 00:05:43,414
I better get back and
help Tony set up the booth.
134
00:05:43,439 --> 00:05:47,209
It was such a treat seeing you, David!
135
00:05:47,507 --> 00:05:49,272
And you, Karen!
136
00:05:51,186 --> 00:05:52,569
Karen's a new one.
137
00:05:52,594 --> 00:05:55,963
I have... definitely seen
that guy in my store before.
138
00:05:55,988 --> 00:05:58,967
Do you think that
Wendy knows her fiancé
139
00:05:58,999 --> 00:06:01,108
has been checking out every guy in here?
140
00:06:01,133 --> 00:06:03,892
She has the worst taste in men.
141
00:06:03,917 --> 00:06:05,418
At one point, she told me
142
00:06:05,443 --> 00:06:08,111
she was looking for a Jon Gosselin type.
143
00:06:11,992 --> 00:06:13,960
Sorry, we're closed.
144
00:06:13,985 --> 00:06:15,061
Very funny.
145
00:06:15,086 --> 00:06:17,697
Ugh, I was hoping you
were the delivery guy.
146
00:06:17,722 --> 00:06:19,990
- Thanks.
- No, I'm just like, so bored.
147
00:06:20,015 --> 00:06:23,250
Well, I am not the delivery
guy, but I come bearing gifts.
148
00:06:26,050 --> 00:06:28,084
But I didn't pay for that.
149
00:06:28,109 --> 00:06:30,844
I know, I got it at the flea market.
150
00:06:31,445 --> 00:06:33,788
Thank you for the delivery.
151
00:06:33,813 --> 00:06:36,281
Do you need my signature?
152
00:06:36,683 --> 00:06:38,303
Oops.
153
00:06:38,542 --> 00:06:40,243
Oh... wow!
154
00:06:41,427 --> 00:06:44,186
Uh... um, miss,
155
00:06:44,715 --> 00:06:48,084
seems that the strap has
fallen off of your shoulder.
156
00:06:48,232 --> 00:06:50,530
I'd offer to put it back for you,
157
00:06:50,555 --> 00:06:53,090
but as a delivery guy,
158
00:06:53,312 --> 00:06:54,779
I don't know if it's my place.
159
00:06:54,804 --> 00:06:57,600
Oh, how respectful.
160
00:06:57,810 --> 00:07:00,845
Now, if only you had that
much respect for my time.
161
00:07:01,048 --> 00:07:03,449
I've been waiting here forever.
162
00:07:03,474 --> 00:07:05,942
Um, sorry that I'm late...
163
00:07:05,967 --> 00:07:10,342
my... grandmother passed this morning.
164
00:07:10,367 --> 00:07:12,288
Ew! Oh my God, Ted!
165
00:07:12,489 --> 00:07:14,724
Sorry, I wasn't prepared for an improv.
166
00:07:14,749 --> 00:07:16,583
No, it's fine, it's fine.
167
00:07:17,010 --> 00:07:20,879
Okay, what else
weren't you prepared for?
168
00:07:21,632 --> 00:07:25,311
- The... import taxes?
- Hmm...
169
00:07:25,832 --> 00:07:27,277
Okay, obviously I'm not good at this,
170
00:07:27,301 --> 00:07:28,578
can we just skip to the good part?
171
00:07:28,602 --> 00:07:31,037
Yes. Okay.
172
00:07:32,788 --> 00:07:35,408
So, you and I just
innocently witnessed
173
00:07:35,433 --> 00:07:36,673
an 18-wheeler barreling down...
174
00:07:36,698 --> 00:07:38,458
Moira, I'm just gonna
be honest, all right?
175
00:07:38,483 --> 00:07:41,957
There was an accident, it
was tragic, unavoidable,
176
00:07:42,136 --> 00:07:44,217
and then we'll be on our way.
177
00:07:44,242 --> 00:07:46,443
Mm-Kay.
178
00:07:52,911 --> 00:07:54,845
Can I help you?
179
00:07:56,006 --> 00:07:58,574
What... beautiful day, isn't it?
180
00:07:58,683 --> 00:08:01,052
- Crops need rain.
- Yes, yes.
181
00:08:01,169 --> 00:08:03,370
Oh, as they often do.
182
00:08:04,277 --> 00:08:08,125
Um... well, we just had
an unfortunate thing...
183
00:08:08,150 --> 00:08:12,220
My husband struck down
your feline with our car.
184
00:08:12,499 --> 00:08:14,534
Well, we don't necessarily know
185
00:08:14,559 --> 00:08:17,479
whether the cat belongs
to this uh, gentleman.
186
00:08:17,504 --> 00:08:19,105
Well, what did it look like?
187
00:08:19,130 --> 00:08:22,671
The name on the tags was "Sergio"?
188
00:08:23,233 --> 00:08:25,701
Well, that was him.
189
00:08:25,726 --> 00:08:28,733
Oh, these city people
driving too damn fast
190
00:08:28,758 --> 00:08:30,303
up and down this road.
191
00:08:30,328 --> 00:08:33,158
No, I-I don't think speed
was-was the thing here.
192
00:08:33,183 --> 00:08:36,178
No, my husband has what's
called a feather foot.
193
00:08:36,203 --> 00:08:38,971
Well then, why did you stop?
194
00:08:39,072 --> 00:08:43,008
We thought it was...
the decent thing to do.
195
00:08:43,033 --> 00:08:44,577
Um, now that's done,
196
00:08:44,602 --> 00:08:46,803
and we have a very
pressing engagement so.
197
00:08:47,169 --> 00:08:48,969
Well, my wife is so right,
198
00:08:48,994 --> 00:08:51,596
we're running very late right now.
199
00:08:51,621 --> 00:08:54,870
The Hammam Spas are
notoriously fickle about refunds.
200
00:08:54,895 --> 00:08:56,629
You're going to the spa?
201
00:08:56,957 --> 00:08:59,194
Well, that does sound important,
202
00:08:59,219 --> 00:09:01,120
but since you just
killed my daughter's cat,
203
00:09:01,145 --> 00:09:02,779
coming inside to break the news to her
204
00:09:02,804 --> 00:09:04,504
might be a little bit more important.
205
00:09:04,529 --> 00:09:06,272
Don't you think?
206
00:09:07,054 --> 00:09:09,599
Hm, John, shall I pick
you up on the way back?
207
00:09:09,624 --> 00:09:12,777
I know how desperate you were
for me to have my day of detox.
208
00:09:12,802 --> 00:09:15,060
No! No, Moira!
209
00:09:15,085 --> 00:09:18,741
I think it's better if
you... come inside with me,
210
00:09:18,766 --> 00:09:20,333
so we can uh,
211
00:09:20,956 --> 00:09:23,691
break the news together.
212
00:09:27,398 --> 00:09:28,918
Okay, this is the last of them,
213
00:09:28,943 --> 00:09:31,044
unless you wanted me to
bring in the 14 coffee cups
214
00:09:31,145 --> 00:09:33,665
and 3 empty chip bags that
are also in your back seat?
215
00:09:33,690 --> 00:09:37,325
Mhmm. David, remember when
you thought Wendy's partner
216
00:09:37,350 --> 00:09:39,237
had been in your store before?
217
00:09:39,262 --> 00:09:41,412
He has been in my store before.
218
00:09:41,437 --> 00:09:43,048
Well, I think I know
why he wasn't being
219
00:09:43,072 --> 00:09:44,373
so upfront about it.
220
00:09:44,398 --> 00:09:45,878
Okay, I know what you're gonna say,
221
00:09:45,903 --> 00:09:47,483
and I also thought that he
was into me for a second,
222
00:09:47,508 --> 00:09:49,499
but I'm pretty sure
that's just his face.
223
00:09:49,524 --> 00:09:51,758
No. Look over at their booth,
224
00:09:51,783 --> 00:09:54,819
and tell me you don't
notice any similarities.
225
00:09:58,383 --> 00:10:01,175
- What the actual fuck?!
- I know.
226
00:10:01,200 --> 00:10:04,359
- They've ripped off our entire store.
- Yeah.
227
00:10:04,384 --> 00:10:07,119
Tulips instead of roses? Woof!
228
00:10:07,296 --> 00:10:09,831
Similar products. The
labels even look like ours.
229
00:10:09,856 --> 00:10:11,524
Except, their stuff's half price.
230
00:10:11,549 --> 00:10:13,283
What?
231
00:10:13,308 --> 00:10:14,852
Well, we have a very loyal customer base
232
00:10:14,877 --> 00:10:18,316
who would not be fooled
by some skanky knockoff.
233
00:10:18,341 --> 00:10:20,709
Okay, Dave, I'm
ready to check out here.
234
00:10:20,734 --> 00:10:22,435
Roland! What are you doing here?
235
00:10:22,460 --> 00:10:23,837
You're supposed to be at the motel!
236
00:10:23,862 --> 00:10:26,597
I'm on my coffee break,
and I ran out of foot cream.
237
00:10:26,925 --> 00:10:30,591
- Those are 3 for 15, yes?
- These are not from our store.
238
00:10:30,616 --> 00:10:31,953
Well, what are you talking about?
239
00:10:31,978 --> 00:10:33,612
I just got 'em off
your table over there.
240
00:10:33,637 --> 00:10:34,975
That's not our table.
241
00:10:35,000 --> 00:10:37,068
Well then, why were
you standing there?
242
00:10:37,215 --> 00:10:40,382
That's not me! And
he's still standing there!
243
00:10:41,487 --> 00:10:44,155
Okay um, do you want the sale, or not?
244
00:10:44,180 --> 00:10:47,102
Uh no, you can buy
our superior foot cream
245
00:10:47,127 --> 00:10:48,461
at a slightly higher price.
246
00:10:48,638 --> 00:10:50,472
Geez. You were a lot nicer
247
00:10:50,497 --> 00:10:52,565
when I was talking to you over there.
248
00:10:58,694 --> 00:11:00,292
How far do you think we'd get
249
00:11:00,317 --> 00:11:02,218
if we just started running?
250
00:11:04,196 --> 00:11:06,816
When might we expect
your daughter to show up,
251
00:11:06,841 --> 00:11:10,635
because we do have a
very busy day ahead of us?
252
00:11:10,660 --> 00:11:12,894
Well, baby's still sleeping,
253
00:11:12,934 --> 00:11:15,636
but if you wanna go and wake her up,
254
00:11:15,661 --> 00:11:17,862
tell her what happened, by all means.
255
00:11:18,100 --> 00:11:20,836
Where is Bebe's chamber?
256
00:11:22,295 --> 00:11:24,630
Oh, there she is now.
257
00:11:24,655 --> 00:11:26,856
She's either up, or takin' a leak.
258
00:11:27,109 --> 00:11:30,445
Either way, great progress for Bebe.
259
00:11:30,470 --> 00:11:32,301
Here she is.
260
00:11:32,473 --> 00:11:34,807
What's all this?
261
00:11:35,002 --> 00:11:36,703
Who are you?
262
00:11:36,728 --> 00:11:40,668
Uh, hi, Johnny Rose, Baby.
263
00:11:42,627 --> 00:11:44,728
- This is my uh...
- Sergio's dead!
264
00:11:44,753 --> 00:11:46,321
Ugh.
265
00:11:47,727 --> 00:11:49,094
What the hell?
266
00:11:49,119 --> 00:11:51,183
Yes, it seems he had taken ill,
267
00:11:51,208 --> 00:11:53,738
and stumbled out on the road poor thing,
268
00:11:53,763 --> 00:11:56,031
presumably to end it all.
269
00:11:56,056 --> 00:11:57,923
And then?
270
00:11:58,239 --> 00:11:59,773
And then we ran over him.
271
00:12:09,854 --> 00:12:14,082
Anyway, this feels like a
very private family moment...
272
00:12:14,458 --> 00:12:17,494
that we're more than willing to share.
273
00:12:27,333 --> 00:12:29,167
That's for you.
274
00:12:29,268 --> 00:12:31,557
Clearly that brand loyalty
you were talking about
275
00:12:31,582 --> 00:12:33,438
is really paying off.
276
00:12:33,463 --> 00:12:36,231
Like to pay you off
to not be here anymore.
277
00:12:37,786 --> 00:12:40,054
Roland, what are
you still doing here?
278
00:12:40,079 --> 00:12:41,680
This will only take a second.
279
00:12:41,857 --> 00:12:44,225
Dave, I don't know if
you remember or not,
280
00:12:44,250 --> 00:12:46,451
but I purchased some foot
cream from you earlier?
281
00:12:46,476 --> 00:12:48,329
That wasn't our foot cream.
282
00:12:48,354 --> 00:12:50,222
Yeah, okay, well
you took my 15 bucks,
283
00:12:50,247 --> 00:12:52,081
and now I'd like a refund,
284
00:12:52,106 --> 00:12:53,817
because I realized I've
used this stuff before,
285
00:12:53,842 --> 00:12:56,577
- and it makes my feet stink.
- Give me that.
286
00:12:58,698 --> 00:13:00,332
Ugh!
287
00:13:00,433 --> 00:13:02,434
It smells like pennies and burps!
288
00:13:02,535 --> 00:13:04,921
Oh yeah! Wait, that
smells exactly like the stuff
289
00:13:04,946 --> 00:13:06,280
we used to use at the motel.
290
00:13:06,305 --> 00:13:09,004
- Ugh.
- Like, exactly.
291
00:13:10,160 --> 00:13:11,385
Wait a second...
292
00:13:15,157 --> 00:13:16,991
That's why!
293
00:13:17,016 --> 00:13:18,550
Gel Time Moist Liquid.
294
00:13:18,575 --> 00:13:21,565
Contains 100% moist liquid.
295
00:13:21,590 --> 00:13:24,033
- Uh
- oh, Davey got busted!
296
00:13:24,058 --> 00:13:25,924
Okay, this is not our product, Roland!
297
00:13:25,949 --> 00:13:28,994
Anyone who sells counterfeit
luxury beauty products
298
00:13:29,019 --> 00:13:30,659
is clearly a sociopath.
299
00:13:30,684 --> 00:13:33,171
Dave, I don't wanna tell
you how to run your business,
300
00:13:33,196 --> 00:13:36,507
but 3 or 15 dollars for
Gel Time is a total rip-off.
301
00:13:36,532 --> 00:13:39,444
I mean, pharmacies hand those
out for free on Halloween.
302
00:13:39,469 --> 00:13:41,703
David, you have to talk to Wendy.
303
00:13:41,728 --> 00:13:43,039
Okay, what am I gonna tell her?
304
00:13:43,063 --> 00:13:46,385
That her curious life partner,
who looks nothing like me,
305
00:13:46,410 --> 00:13:48,644
is some big old con artist?
306
00:13:50,428 --> 00:13:51,895
$18 for toner?
307
00:13:51,920 --> 00:13:54,241
Why don't you just on some Gel Time?
308
00:13:54,266 --> 00:13:56,567
That stuff will strip
your skin right off.
309
00:13:57,965 --> 00:14:00,033
Ooh.
310
00:14:00,734 --> 00:14:02,868
Whoa! That was...
311
00:14:03,383 --> 00:14:05,651
I know, like are good,
but that was like...
312
00:14:05,676 --> 00:14:07,611
You pulled some new tricks out.
313
00:14:07,725 --> 00:14:08,992
New to you.
314
00:14:09,156 --> 00:14:11,657
Anyway, David should
leave you in charge
315
00:14:11,758 --> 00:14:13,726
of the store more often.
316
00:14:13,751 --> 00:14:16,638
Um... Ted, the door was
unlocked the entire time!
317
00:14:16,663 --> 00:14:18,264
What?
318
00:14:18,441 --> 00:14:20,342
Someone could've
like, walked in on us.
319
00:14:20,367 --> 00:14:22,568
They would've gotten quite the show!
320
00:14:22,731 --> 00:14:27,035
It's very... irresponsible
and dangerous of us.
321
00:14:27,074 --> 00:14:28,941
Well, now we know for next time.
322
00:14:29,042 --> 00:14:31,210
Oh, um, I almost forgot,
323
00:14:31,235 --> 00:14:33,737
I never signed for that parcel.
324
00:14:33,990 --> 00:14:36,425
Uh, I don't think the guy showed up?
325
00:14:36,450 --> 00:14:37,883
No, Ted...
326
00:14:38,984 --> 00:14:43,680
Oh uh... oh, yeah I...
I'd get your signature,
327
00:14:43,705 --> 00:14:47,269
but I guess I left my clipboard
328
00:14:47,294 --> 00:14:49,428
and scanner thing somewhere, so.
329
00:14:49,605 --> 00:14:52,007
Do you think it might
be in David's new bathroom?
330
00:14:52,108 --> 00:14:54,009
Apparently it's just for customers,
331
00:14:54,034 --> 00:14:55,835
but he never lets anyone use it.
332
00:14:56,012 --> 00:14:58,547
I remember now, I definitely
left my scanner thing in there.
333
00:14:58,572 --> 00:15:01,807
- Mhm... let's go
- let's go find your scanner thing.
334
00:15:01,907 --> 00:15:03,619
Can I just request we
actually drop the scanner
335
00:15:03,644 --> 00:15:05,560
thing bit just 'cause
it's kinda throwing me off.
336
00:15:05,585 --> 00:15:06,919
Yeah, okay.
337
00:15:08,815 --> 00:15:10,149
Oh, this is nice!
338
00:15:10,250 --> 00:15:12,451
- Uh
- Oh! Is that a sink?
339
00:15:12,552 --> 00:15:13,886
Oh! A sink it is!
340
00:15:15,646 --> 00:15:17,914
Help me up, babe.
341
00:15:20,060 --> 00:15:22,161
- Oh my God!
- Fuck! Ugh!
342
00:15:24,640 --> 00:15:28,243
How are we still trapped
in this Gothic horror show?
343
00:15:28,344 --> 00:15:31,447
You know, I think we've
already missed the seaweed wrap,
344
00:15:31,472 --> 00:15:34,574
and at this rate, it's not
looking good for the salt scrub.
345
00:15:35,885 --> 00:15:38,253
You know, I wish there was
something else we could do here,
346
00:15:38,278 --> 00:15:42,057
but uh, I really feel we've
overstayed our welcome.
347
00:15:42,082 --> 00:15:44,250
Yes, we should really hit the road.
348
00:15:44,275 --> 00:15:46,776
In that big, fancy car of yours?
349
00:15:46,801 --> 00:15:50,374
Oh it's... it's big, but
it's not that fancy.
350
00:15:50,921 --> 00:15:52,324
Listen folks,
351
00:15:52,426 --> 00:15:53,959
we don't want much,
352
00:15:54,420 --> 00:15:58,256
but you should cover the
expenses of the funeral.
353
00:15:58,882 --> 00:16:01,250
The funeral... for your cat?
354
00:16:01,601 --> 00:16:03,736
Well, it was Baby's only cat.
355
00:16:03,761 --> 00:16:05,981
Perhaps it's the lack of air,
356
00:16:06,006 --> 00:16:08,140
but I believe I saw three or four cats
357
00:16:08,165 --> 00:16:10,500
running around since
this interrogation began.
358
00:16:10,622 --> 00:16:12,757
It was my only tabby.
359
00:16:12,782 --> 00:16:15,590
Okay, well maybe there's
something we can do.
360
00:16:15,615 --> 00:16:18,250
Does Bebe enjoy the theater?
361
00:16:18,275 --> 00:16:19,676
Hmm?
362
00:16:19,701 --> 00:16:22,501
How about two complimentary,
363
00:16:22,526 --> 00:16:25,823
partially-obstructed
view seats to Cabaret?
364
00:16:25,848 --> 00:16:28,617
No! She likes the Kinky Shoes.
365
00:16:29,380 --> 00:16:31,481
You got tickets to Kinky Shoes?
366
00:16:31,506 --> 00:16:34,541
I believe it's Kinky Boots. And no.
367
00:16:34,566 --> 00:16:38,407
Well, maybe a professional massage
368
00:16:38,432 --> 00:16:41,183
might help ease Baby's pain.
369
00:16:41,208 --> 00:16:43,075
I like massages.
370
00:16:43,100 --> 00:16:45,320
So, now you're
taking Bebe to the spa?
371
00:16:45,765 --> 00:16:48,090
No, I wouldn't be taking her Moira,
372
00:16:48,115 --> 00:16:52,184
but maybe Baby can take
her uh, grandmother.
373
00:16:52,209 --> 00:16:53,777
- I'm her mother!
- Yes, well that...
374
00:16:53,802 --> 00:16:55,497
Yes, you are!
375
00:16:55,522 --> 00:16:59,892
And you are going to adore
the rejuvenating facial peel.
376
00:17:00,079 --> 00:17:02,681
Can I keep the slippers?
377
00:17:04,564 --> 00:17:06,298
This is my favourite after shave.
378
00:17:06,476 --> 00:17:07,476
This is for you.
379
00:17:07,501 --> 00:17:09,001
- Go!
- Okay.
380
00:17:09,102 --> 00:17:12,338
On my feet...
381
00:17:12,363 --> 00:17:14,431
- Hi.
- Wendy, hi!
382
00:17:14,456 --> 00:17:16,685
David! Isn't this great?
383
00:17:16,710 --> 00:17:19,078
The two of us, back together!
384
00:17:19,103 --> 00:17:22,972
Successful in business!
Successful in love.
385
00:17:23,150 --> 00:17:25,718
- Mhmm, totally.
- Quick question for you, Wen...
386
00:17:25,819 --> 00:17:28,507
You know, when Antonio
came to me with this idea,
387
00:17:28,532 --> 00:17:30,766
I wasn't sure there was a market
388
00:17:30,791 --> 00:17:32,491
for another general store.
389
00:17:32,668 --> 00:17:34,302
Everyone is doing them now.
390
00:17:34,327 --> 00:17:36,214
Yeah, I was one of
the first, but I get it.
391
00:17:36,239 --> 00:17:38,340
And they sell all the same stuff.
392
00:17:38,365 --> 00:17:41,201
I'm sure you've noticed a similarity
393
00:17:41,226 --> 00:17:44,546
- between our products and yours.
- Sure did.
394
00:17:44,571 --> 00:17:46,272
Wendy can I speak with you for a moment?
395
00:17:46,297 --> 00:17:47,630
Sure.
396
00:17:48,226 --> 00:17:50,361
Why don't we go over to your booth?
397
00:17:50,386 --> 00:17:52,888
It's so much quieter.
398
00:17:52,913 --> 00:17:54,413
Okay.
399
00:17:55,549 --> 00:17:59,270
Um, I don't wanna be the
one to have to tell you this,
400
00:17:59,295 --> 00:18:01,463
but it's about your fiancé...
401
00:18:01,720 --> 00:18:03,609
You know Brad?
402
00:18:04,425 --> 00:18:07,335
- Who's Brad?
- My fiance.
403
00:18:07,360 --> 00:18:09,695
I thought you and Antonio were...
404
00:18:09,720 --> 00:18:11,721
Oh David...
405
00:18:11,746 --> 00:18:14,348
We're business partners.
406
00:18:14,601 --> 00:18:17,085
Oh! Okay.
407
00:18:17,737 --> 00:18:19,705
Well, that's gonna make
this a little easier.
408
00:18:19,730 --> 00:18:22,884
Turns out Antonio is a common criminal.
409
00:18:23,034 --> 00:18:25,169
- What?
- Stevie give me the...
410
00:18:26,088 --> 00:18:27,656
Look at this, please.
411
00:18:27,857 --> 00:18:30,892
100% moist liquid?
412
00:18:31,351 --> 00:18:34,563
Antonio said it was locally sourced.
413
00:18:34,588 --> 00:18:36,874
Sure. If you consider
the dollar store local.
414
00:18:36,899 --> 00:18:38,967
These sell for 99 cents.
415
00:18:38,992 --> 00:18:40,993
Well, he's been charging me way more!
416
00:18:41,507 --> 00:18:43,338
I'm so sorry, you had to hear this.
417
00:18:43,363 --> 00:18:45,264
No, David,
418
00:18:45,441 --> 00:18:46,975
I'm glad you told me.
419
00:18:47,000 --> 00:18:49,602
I was gonna go into
business with this person.
420
00:18:50,429 --> 00:18:52,814
And I'm ashamed to say,
421
00:18:52,839 --> 00:18:55,074
in my weaker moments,
422
00:18:55,417 --> 00:18:59,086
I've been tempted to
cheat on poor, sweet Brad.
423
00:19:00,867 --> 00:19:02,047
With Antonio?
424
00:19:02,224 --> 00:19:04,893
Well, obviously you picked up
425
00:19:04,918 --> 00:19:07,342
on the intense heat between us
426
00:19:07,367 --> 00:19:10,532
- if you thought we were a couple.
- Yeah.
427
00:19:10,557 --> 00:19:12,024
Wendy, for several reasons
428
00:19:12,049 --> 00:19:14,135
I think you need to
say goodbye to Antonio.
429
00:19:14,160 --> 00:19:16,705
Ugh. How I'm gonna tell Brad.
430
00:19:17,046 --> 00:19:19,674
He and Antonio are roommates.
431
00:19:19,775 --> 00:19:23,044
They share this tiny
one-bedroom together.
432
00:19:23,437 --> 00:19:25,513
And it is so crowded in there,
433
00:19:25,538 --> 00:19:27,740
they had to put the
mirror on the ceiling.
434
00:19:29,318 --> 00:19:31,052
Yeah. Best to shut
all that down, I think.
435
00:19:31,153 --> 00:19:33,288
David,
436
00:19:33,579 --> 00:19:36,258
what would I do without you?
437
00:19:36,446 --> 00:19:38,613
I literally don't know, Wendy.
438
00:19:39,671 --> 00:19:42,982
You wanna get high?
439
00:19:43,007 --> 00:19:46,078
- No, but thank you.
- Okay.
440
00:19:51,702 --> 00:19:54,146
Okay. So, the delivery man came in,
441
00:19:54,171 --> 00:19:56,007
used the bathroom,
442
00:19:56,032 --> 00:19:58,000
somehow broke the sink,
443
00:19:58,025 --> 00:20:01,060
and then left without
delivering the package.
444
00:20:02,405 --> 00:20:04,373
That is correct.
445
00:20:04,550 --> 00:20:06,851
I just find it strange that
he would then leave a note
446
00:20:06,876 --> 00:20:08,710
saying, "sorry I missed you".
447
00:20:09,690 --> 00:20:10,956
Yeah. No...
448
00:20:10,981 --> 00:20:12,533
I think he meant, like,
sorry I missed you.
449
00:20:12,558 --> 00:20:14,659
Because I was here the entire time.
450
00:20:14,684 --> 00:20:16,729
And I actually think that he
was like a little bit drunk,
451
00:20:16,753 --> 00:20:19,121
because he knocked over a lot of things.
452
00:20:19,146 --> 00:20:20,647
And you were here for this?
453
00:20:20,672 --> 00:20:22,439
Um, no...
454
00:20:22,768 --> 00:20:25,470
Well, you were here for part of it.
455
00:20:25,495 --> 00:20:28,304
Right. But I got here late...
456
00:20:28,632 --> 00:20:31,076
my grandmother passed away.
457
00:20:31,101 --> 00:20:33,102
- Oh God!
- A few years ago.
458
00:20:33,127 --> 00:20:35,295
And it just been real tough to get over.
459
00:20:35,441 --> 00:20:36,874
Mhmm.
460
00:20:36,899 --> 00:20:38,984
Well, fortunately we had these
security cameras installed,
461
00:20:39,009 --> 00:20:41,277
so I guess I'll just show
that to the insurance people?
462
00:20:41,302 --> 00:20:42,735
I don't really know how this works,
463
00:20:42,760 --> 00:20:44,468
Patrick went to that seminar.
464
00:20:44,881 --> 00:20:46,348
Oh. Um...
465
00:20:46,373 --> 00:20:49,828
honestly, I-I don't think
that you wanna do that.
466
00:20:52,188 --> 00:20:54,256
You said that I could trust you.
467
00:20:54,433 --> 00:20:56,501
First, the Tamagotchies, now this!
468
00:20:56,602 --> 00:20:57,960
Get out of my store.
469
00:20:57,985 --> 00:20:59,629
Okay, fine. You can
take the money for the sink
470
00:20:59,654 --> 00:21:01,465
out of what you were
going to pay me for today.
471
00:21:01,490 --> 00:21:03,135
I wasn't planning
on paying you anything.
472
00:21:03,160 --> 00:21:04,660
Get out!
473
00:21:04,901 --> 00:21:06,568
You too. Very disappointed.
474
00:21:06,746 --> 00:21:08,380
And if we're pointing fingers, David,
475
00:21:08,405 --> 00:21:10,873
I've done it on a lot of sinks
and I've never had an issue.
476
00:21:10,974 --> 00:21:12,852
When you say you've done
it on a lot of sinks...
477
00:21:12,876 --> 00:21:14,076
Out!
478
00:21:14,177 --> 00:21:15,911
Hmm.
479
00:21:15,936 --> 00:21:19,187
Ugh! I don't wanna touch this.
480
00:21:19,843 --> 00:21:24,843
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
35224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.