All language subtitles for Rellik 1x01 - Episode 1 (Espa)-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,099 CE PROGRAMME CONTIENT LE LANGAGE VULGAR, 2 00:00:04,123 --> 00:00:06,176 IM GÈNE QUE CERTAINS SPECTATEURS VOUS POUVEZ TROUVER PERTURBADORAS 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,736 ET QUELQUES SCÈNES DE NATURE SEXUELLE 4 00:00:07,760 --> 00:00:10,175 Le cas du meurtre avec de l'acide, qui a dominé 5 00:00:10,199 --> 00:00:12,056 les nouvelles au cours des trois derniers mois, 6 00:00:12,080 --> 00:00:15,056 Jusqu'à présent, ils sont sept corps découvert dans toute la ville. 7 00:00:15,080 --> 00:00:18,976 visages brutalement brûlé avec cido pour cacher leurs identités. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,096 Après une tentative d'arrestation. 9 00:00:21,120 --> 00:00:24,280 Mourir dans l'endroit. Votre La famille a déjà été notifiée. 10 00:00:25,440 --> 00:00:29,176 On croit qu'il a souffert de paranoïa et schizophrénie. 11 00:00:29,200 --> 00:00:32,736 Le chef de la commission indépendante des plaintes de la police a déclaré: "Les coups de feu 12 00:00:32,760 --> 00:00:35,736 mortels par la police ils sont extrêmement rares, par conséquent, 13 00:00:35,760 --> 00:00:37,816 il est compréhensible qu'il y a préoccupation dans la communauté. " 14 00:00:37,840 --> 00:00:39,720 Il y aura une enquête complète. 15 00:01:32,480 --> 00:01:35,160 Excusez-moi, monsieur, nous ne vendons pas l'alcool entre ... 16 00:01:37,880 --> 00:01:39,400 Gardez le changement. 17 00:01:43,320 --> 00:01:44,400 Merci 18 00:02:13,000 --> 00:02:16,456 Ok? Promets-moi que tu viendras avec moi voir ta mère 19 00:02:16,480 --> 00:02:18,816 et tout redeviendra normal. 20 00:02:18,840 --> 00:02:21,360 Pourquoi ne me dis-tu pas ce qu'il se passe? 21 00:02:22,600 --> 00:02:24,616 Et puis tout va revenir à la normale. 22 00:02:24,640 --> 00:02:27,496 Pourquoi ne me dis-tu pas ce qu'il se passe? 23 00:02:27,520 --> 00:02:30,936 Ok? Promets-moi que tu viendras avec moi voir ta mère 24 00:02:30,960 --> 00:02:33,080 et tout redeviendra normal. 25 00:04:21,680 --> 00:04:23,360 Beth! 26 00:04:27,000 --> 00:04:29,840 Je suis désolé. Queenie, qu'est-ce qui ne va pas chez toi?! 27 00:04:51,200 --> 00:04:54,840 Beth! Beth! 28 00:04:58,840 --> 00:05:00,080 Steven Mills? 29 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 M. Mills, je suis le détective Inspecteur en chef Markham. 30 00:05:06,760 --> 00:05:08,936 Mais tu sais qui je suis, n'est-ce pas? 31 00:05:08,960 --> 00:05:10,000 Vous non... 32 00:05:11,960 --> 00:05:13,656 Où sont-ils? 33 00:05:13,680 --> 00:05:15,656 Sa femme et sa fille sont avec nous. 34 00:05:15,680 --> 00:05:17,576 Ils sont en sécurité. 35 00:05:17,600 --> 00:05:18,720 Retraite! 36 00:05:20,840 --> 00:05:24,016 J'ai besoin de lui parler. J'ai besoin de savoir ça ... 37 00:05:24,040 --> 00:05:26,240 Abaissez le pistolet et suivez-moi. 38 00:05:28,200 --> 00:05:29,376 Ce n'est pas moi. 39 00:05:29,400 --> 00:05:30,816 Êtes-vous armé, Steven? 40 00:05:30,840 --> 00:05:33,856 Vous devez savoir, je devais le faire. 41 00:05:33,880 --> 00:05:35,440 Putain, je devais le faire! 42 00:05:37,280 --> 00:05:40,056 Tu peux voir ta famille, Steven. 43 00:05:40,080 --> 00:05:44,280 Mais d'abord vous devez Calme-toi et viens avec moi. 44 00:05:45,400 --> 00:05:47,776 Actuellement. Je dois leur parler maintenant. 45 00:05:47,800 --> 00:05:49,080 Regarde autour de toi, Steven. 46 00:05:50,480 --> 00:05:53,280 Il y a des officiers armés qui regardent chaque mouvement que vous faites. 47 00:06:08,520 --> 00:06:11,016 Suspect en vue, gardez position, je pourrais être armé. 48 00:06:11,040 --> 00:06:14,576 Sur vos genoux et mettez votre les mains sur la tête 49 00:06:14,600 --> 00:06:16,000 Ils ont besoin de connaître la vérité. 50 00:06:17,360 --> 00:06:18,816 Je dois leur parler. 51 00:06:18,840 --> 00:06:20,520 Il cherche son arme. 52 00:06:58,240 --> 00:06:59,760 Je cherchais son téléphone. 53 00:08:05,240 --> 00:08:08,120 - Sommes-nous à la maison? - Oui, chérie. 54 00:08:09,720 --> 00:08:11,360 Quand papa viendra-t-il? 55 00:08:13,640 --> 00:08:15,376 Tout ira bien, Ali. 56 00:08:15,400 --> 00:08:17,736 Nous allons vous prendre au lit. 57 00:08:17,760 --> 00:08:19,000 Voilà. 58 00:09:44,280 --> 00:09:46,000 - Santé. - Santé. 59 00:10:03,520 --> 00:10:04,680 Tu es venu 60 00:10:06,160 --> 00:10:07,360 Oui 61 00:10:10,960 --> 00:10:13,016 Les garçons s'amusent. 62 00:10:13,040 --> 00:10:15,440 Oui Ils célèbrent. 63 00:10:16,760 --> 00:10:19,376 Vous ne prendrez pas de avaler? Pas même maintenant? 64 00:10:19,400 --> 00:10:21,016 Je ne vois pas de raison de le faire. 65 00:10:21,040 --> 00:10:24,016 Nous avons tiré un gars qui cherchait son téléphone. 66 00:10:24,040 --> 00:10:25,976 Un gars qui avait très peur. 67 00:10:26,000 --> 00:10:27,920 Un gars qui a tué sept personnes. 68 00:10:29,360 --> 00:10:30,600 Et ce qu'il t'a fait ... 69 00:10:32,680 --> 00:10:34,176 C'est une victoire, Gabriel. 70 00:10:34,200 --> 00:10:36,256 Une grande victoire 71 00:10:36,280 --> 00:10:37,736 Pourquoi continues-tu à me le dire? 72 00:10:37,760 --> 00:10:40,856 Nous avons trouvé des preuves médico-légales précis sur la scène du crime. 73 00:10:40,880 --> 00:10:42,816 Nous avons déjà passé ce avant, avec Christine. 74 00:10:42,840 --> 00:10:44,413 Penser que nous avions tout résolu. 75 00:10:44,437 --> 00:10:45,296 C'est différent 76 00:10:45,320 --> 00:10:46,720 Est-ce? 77 00:10:49,040 --> 00:10:51,056 Et si nous tuons un innocent? 78 00:10:51,080 --> 00:10:52,520 Gabriel, il l'a fait. 79 00:10:54,960 --> 00:10:56,200 Nous saisissons l'opportunité 80 00:10:57,600 --> 00:10:59,896 Ou quelqu'un savait que nous nous étions trop près 81 00:10:59,920 --> 00:11:01,520 et il s'en est occupé. 82 00:11:03,120 --> 00:11:06,416 Regardez, c'était l'un des Patients Isaac Taylor. 83 00:11:06,440 --> 00:11:08,176 Pourquoi ... pourquoi pas Je l'ai réalisé? 84 00:11:08,200 --> 00:11:09,840 Aurait-il marqué la différence? 85 00:11:10,960 --> 00:11:12,320 Oui 86 00:11:14,600 --> 00:11:16,016 Je ne sais pas 87 00:11:16,040 --> 00:11:17,440 Peut-être? 88 00:11:20,240 --> 00:11:22,176 Vous avez juste besoin d'un bon repos. 89 00:11:22,200 --> 00:11:23,800 Vous ne pensez pas clairement. 90 00:11:25,440 --> 00:11:27,216 Non 91 00:11:27,240 --> 00:11:28,280 Je ne le fais pas. 92 00:11:59,920 --> 00:12:01,560 Je continue à te voir comme avant. 93 00:12:04,000 --> 00:12:05,440 Je ne vois pas les cicatrices. 94 00:12:09,920 --> 00:12:11,080 Parle-moi 95 00:12:13,600 --> 00:12:15,816 Je pensais que c'était ça ce que nous faisions 96 00:12:15,840 --> 00:12:17,360 Vous savez ce que je veux dire. 97 00:12:24,120 --> 00:12:26,560 Parler ne résoudra rien, n'est-ce pas? 98 00:12:35,880 --> 00:12:37,200 Je t'aime, Gabriel. 99 00:12:43,640 --> 00:12:44,840 Tu devrais y aller. 100 00:13:36,080 --> 00:13:38,456 Je comprends le droit de visite. 101 00:13:38,480 --> 00:13:42,056 Lucy, ils sont mes enfants, je peux Voyez-les quand vous voulez. 102 00:13:42,080 --> 00:13:43,120 Non, ce n'est pas comme ça. 103 00:13:44,440 --> 00:13:46,296 Ils sont prêts. 104 00:13:46,320 --> 00:13:47,960 Je dois y aller. 105 00:13:50,280 --> 00:13:52,696 Le nom de Steven Mills C'est sur toutes les nouvelles. 106 00:13:52,720 --> 00:13:54,136 Toute idée qui Pourriez-vous l'avoir filtré? 107 00:13:54,160 --> 00:13:56,416 C'est un cas de haut niveau, C'est difficile à contenir. 108 00:13:56,440 --> 00:13:57,880 Gabriel ... 109 00:13:59,000 --> 00:14:02,000 les gens comprendraient si vous préférez rester à l'écart. 110 00:14:03,360 --> 00:14:04,776 Je te l'ai dit, je vais bien. 111 00:14:04,800 --> 00:14:06,936 TherapLe thérapeute avec qui je avez-vous dit quelque chose de différent? 112 00:14:06,960 --> 00:14:10,816 Non, pas du tout, il dit que vous allez très bien. 113 00:14:10,840 --> 00:14:13,416 Mais nous parlons de Conduire l'arrestation de la personne 114 00:14:13,440 --> 00:14:14,145 qui t'a attaqué 115 00:14:14,169 --> 00:14:16,256 Dans ces moments, c'est seulement Suspect d'un meurtre. 116 00:14:16,280 --> 00:14:17,696 Allons. 117 00:14:17,720 --> 00:14:20,016 Vous devez comprendre que Ce n'est pas une décision facile. 118 00:14:20,040 --> 00:14:23,896 Si tu me veux hors de Dans le cas, vous devrez le commander. 119 00:14:23,920 --> 00:14:25,160 Nous savons tous les deux pourquoi vous ne le ferez pas. 120 00:14:28,720 --> 00:14:29,920 Laisse moi le faire. 121 00:14:43,880 --> 00:14:45,216 C'est Steven Mills. 122 00:14:45,240 --> 00:14:48,216 Ses empreintes ont été trouvées sur les lieux du crime de ce matin, quoi 123 00:14:48,240 --> 00:14:51,376 fait le principal suspect d'au moins six autres meurtres avec le même MO. 124 00:14:51,400 --> 00:14:52,776 Ça fait longtemps. 125 00:14:52,800 --> 00:14:54,336 Les gens ont peur. 126 00:14:54,360 --> 00:14:56,136 Faisons-le bien, d'accord? 127 00:14:56,160 --> 00:14:57,280 Gabriel 128 00:15:06,320 --> 00:15:08,400 Mills souffre de schizophrénie. 129 00:15:10,640 --> 00:15:13,016 Dans le passé, il a montré comportement violent, 130 00:15:13,040 --> 00:15:15,376 et c'est probablement armé ... 131 00:15:15,400 --> 00:15:18,736 il y avait des rapports de coups de feu dans le scène de crime ce matin. 132 00:15:18,760 --> 00:15:21,896 L'unité tactique des armes va nous soutenir. 133 00:15:21,920 --> 00:15:23,616 Mais il va sans dire 134 00:15:23,640 --> 00:15:27,256 que nous préférons tous terminer tranquillement et tranquillement. 135 00:15:27,280 --> 00:15:28,520 Comprendre? 136 00:15:30,200 --> 00:15:31,440 Très bien. 137 00:15:45,400 --> 00:15:46,896 Allons. Viens! 138 00:15:46,920 --> 00:15:48,416 Assez, assez! C'est assez! 139 00:15:48,440 --> 00:15:50,096 Asim! Quel est le problème avec vous? 140 00:15:50,120 --> 00:15:52,496 - Tu t'en fiches. - C lmate. 141 00:15:52,520 --> 00:15:54,600 - Je vais bien. - Bien sûr? - Oui, je vais bien, rejoins-moi. 142 00:15:55,760 --> 00:15:57,416 Ce sera un problème? 143 00:15:57,440 --> 00:15:59,496 Qu'est-ce qui se passe entre vous deux? 144 00:15:59,520 --> 00:16:01,776 Pourquoi essaient-ils de se pendre? 145 00:16:01,800 --> 00:16:03,120 Demande lui. 146 00:16:04,440 --> 00:16:06,320 Laissons ceci pour la paix. Marcher, allons-y. 147 00:16:07,920 --> 00:16:09,696 Marcher 148 00:16:09,720 --> 00:16:11,280 Va-t'en! 149 00:16:12,840 --> 00:16:14,496 Qu'est-ce qui est arrivé? 150 00:16:14,520 --> 00:16:15,640 Je ne sais pas. 151 00:16:21,080 --> 00:16:23,160 Le plus tôt nous trouvons Pour ce bâtard, mieux. 152 00:16:54,000 --> 00:16:56,896 Le nom du suspect principal du cas de meurtre avec de l'acide, 153 00:16:56,920 --> 00:16:58,336 Il a été divulgué à la presse. 154 00:16:58,360 --> 00:17:01,936 Il a été identifié comme Steven Mills, 42 ans. 155 00:17:01,960 --> 00:17:03,800 Ça va, patron? 156 00:17:06,720 --> 00:17:07,840 Oui, je pensais. 157 00:17:10,120 --> 00:17:11,600 Dans Steven Mills. 158 00:17:14,240 --> 00:17:17,816 Pourquoi quelqu'un tuerait tout ces gens, comme il l'a fait ... 159 00:17:17,840 --> 00:17:20,216 Ce n'était pas juste dans la tête, n'est-ce pas? 160 00:17:20,240 --> 00:17:21,720 Il a quitté le traitement ... 161 00:17:23,960 --> 00:17:27,376 Être schizophrène ne Ça fait de toi un meurtrier. 162 00:17:27,400 --> 00:17:29,160 Et pourquoi a-t-il arrêté le traitement? 163 00:17:31,200 --> 00:17:32,256 Je veux dire... 164 00:17:32,280 --> 00:17:34,120 il n'y a pas de réponses simples, non? 165 00:17:35,680 --> 00:17:36,920 Regardez ce gars. 166 00:17:39,280 --> 00:17:41,320 Il fait ça pour de l'argent, n'est-ce pas? 167 00:17:43,120 --> 00:17:45,840 À un moment donné, j'ai pensé dans toute la situation. 168 00:17:47,360 --> 00:17:49,776 Que les ustensiles ne coûtent presque rien. 169 00:17:49,800 --> 00:17:52,016 Cela a piégé ses clients. 170 00:17:52,040 --> 00:17:54,856 Et les possibilités de que quelqu'un a distrait 171 00:17:54,880 --> 00:17:56,136 vous donner des pièces de monnaie 172 00:17:56,160 --> 00:17:59,536 pour avoir jeté un seau avec de l'eau sur votre pare-brise. 173 00:17:59,560 --> 00:18:02,616 Ensuite, regardez le des marques sur ses bras, 174 00:18:02,640 --> 00:18:04,200 ses yeux... 175 00:18:05,320 --> 00:18:09,240 le plus probable est la raison pourquoi il le fait. Obtenez des médicaments. 176 00:18:12,000 --> 00:18:13,520 Mais si nous avons vu son passé ... 177 00:18:14,760 --> 00:18:18,856 nous allons découvrir comment il est devenu accro 178 00:18:18,880 --> 00:18:20,216 et c'est la vraie raison 179 00:18:20,240 --> 00:18:23,416 pourquoi es-tu ici, Danser parmi la circulation. 180 00:18:23,440 --> 00:18:25,480 Non, non, longtemps ici. 181 00:18:29,000 --> 00:18:30,736 Si nous pouvions revenir assez loin, 182 00:18:30,760 --> 00:18:34,056 si nous pouvions comprendre par ce que les gens font ce qu'ils font, 183 00:18:34,080 --> 00:18:37,736 si nous pouvions comprendre la raison, 184 00:18:37,760 --> 00:18:41,040 Peut-être que nous ne passerions pas autant de temps donner beaucoup de réflexion à la question. 185 00:18:42,520 --> 00:18:43,896 Nous allons attraper le gars, monsieur. 186 00:18:43,920 --> 00:18:45,400 C'est tout ce qui compte. 187 00:18:47,760 --> 00:18:51,000 Et si nous permettons à quelqu'un est-ce que vous vous faufilez en attendant? 188 00:18:59,480 --> 00:19:02,776 Dernier appel pour le vol 386 de Maiden Airways, 189 00:19:02,800 --> 00:19:05,240 fermeture de la porte numéro 37. 190 00:19:09,120 --> 00:19:12,256 C'est bon, monsieur, ils ont appelé antécédence pour dire ce que vous approchiez. 191 00:19:12,280 --> 00:19:13,600 Merci 192 00:19:14,600 --> 00:19:16,800 À droite. Ah, il l'a, monsieur. 193 00:19:18,080 --> 00:19:20,440 Cela m'apprendra à abandonner à l'adhésion au gymnase. 194 00:19:29,400 --> 00:19:30,760 Désolé. 195 00:19:31,960 --> 00:19:33,416 Regardez ces nuages. 196 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 C'est un bon moment pour s'échapper. 197 00:19:36,040 --> 00:19:37,080 Oui 198 00:19:44,360 --> 00:19:45,680 Oui, c'est. 199 00:20:04,120 --> 00:20:08,520 Il s'est senti moins endormi avec le nouveau médicament? 200 00:20:12,320 --> 00:20:15,640 Et les pensées qui avoir, les impulsions ... 201 00:20:17,320 --> 00:20:20,040 sur une échelle de un à dix, Comment les comparez-vous depuis que vous prenez ...? 202 00:20:24,680 --> 00:20:26,520 Je m'excuse? Désolé. 203 00:20:37,200 --> 00:20:39,536 Seigneur, Jules. Tu portes travailler ici assez 204 00:20:39,560 --> 00:20:41,469 savoir que tu ne devrais pas m'interrompre. 205 00:20:41,493 --> 00:20:43,016 - Je sais, je sais. - Quel est le problème? 206 00:20:43,040 --> 00:20:45,336 Je pensais ... Je voudrais savoir. 207 00:20:45,360 --> 00:20:49,016 Steven Mills a été identifié comme le principal suspect. 208 00:20:49,040 --> 00:20:52,336 La police a donné ce qui suit avertissements au public ... 209 00:20:52,360 --> 00:20:54,496 Ne m'interrompez plus. 210 00:20:54,520 --> 00:20:57,240 Ne l'approche pas, tu peux être armé et dangereux. 211 00:21:01,000 --> 00:21:02,600 Je m'excuse. 212 00:21:10,040 --> 00:21:12,176 Ils ont extrait leurs dents et Empreintes digitales et visages 213 00:21:12,200 --> 00:21:15,360 ils ont été brûlés au-delà de la reconnaissance avec de l'acide chlorhydrique. 214 00:21:16,880 --> 00:21:19,536 Nos sources affirment que les tests contre M. Mills est décisif, 215 00:21:19,560 --> 00:21:22,800 et ils s'attendent à ce qu'il soit arrêté en moins d'une heure. 216 00:21:29,840 --> 00:21:32,416 Je ne sais pas pourquoi je devrais être moi qui porte le putain de chien. 217 00:21:32,440 --> 00:21:35,520 Les gens promènent leurs chiens dans le parc Alors tu vas promener le chien. 218 00:22:00,560 --> 00:22:01,656 Désolé. 219 00:22:01,680 --> 00:22:03,640 Queenie, quel est le problème avec toi?! 220 00:22:32,320 --> 00:22:34,376 Je t'ai attrapé. 221 00:22:34,400 --> 00:22:35,936 Je pensais que tu l'avais laissé. 222 00:22:35,960 --> 00:22:37,000 Je l'ai fait. 223 00:22:43,160 --> 00:22:45,001 Le rapport qu'ils avaient vu Steven 224 00:22:45,025 --> 00:22:47,240 Mills, dans la rue Robe, c'était une fausse alarme. 225 00:22:48,280 --> 00:22:50,416 - Un autre. - Oui. 226 00:22:50,440 --> 00:22:53,056 Tout le monde est si désespéré pour trouver ce gars, qui 227 00:22:53,080 --> 00:22:56,936 ils lisent leurs droits à tous les hommes Blancs de 40 ans qu'ils trouvent. 228 00:22:56,960 --> 00:22:58,896 Pourquoi pensez-vous tout cela 229 00:22:58,920 --> 00:23:00,800 Les avez-vous si modifiés? 230 00:23:02,920 --> 00:23:03,960 L'incertitude 231 00:23:05,240 --> 00:23:07,696 Nous ne savons pas pourquoi ils sont tués, 232 00:23:07,720 --> 00:23:09,680 nous ne savons même pas qui ils sont. 233 00:23:11,320 --> 00:23:13,400 Les gens commencent à penser que Ils pourraient être les suivants. 234 00:23:15,800 --> 00:23:18,736 Alors que les autres croient qui sont invincibles. 235 00:23:18,760 --> 00:23:21,496 Quelles mauvaises choses ils ne leur arrivent pas. 236 00:23:21,520 --> 00:23:23,720 Jusqu'à ce qu'ils apparaissent devant votre porte. 237 00:23:28,560 --> 00:23:30,256 Arriver bientôt. 238 00:23:30,280 --> 00:23:31,520 Hey! 239 00:23:42,160 --> 00:23:43,640 Es-tu sûr? 240 00:23:48,680 --> 00:23:50,720 Oui Je suis sûr. 241 00:24:00,600 --> 00:24:02,376 Sommes-nous encore là? 242 00:24:02,400 --> 00:24:03,560 Je le pense, chéri. 243 00:24:06,240 --> 00:24:07,920 Bonne fille. 244 00:24:13,720 --> 00:24:15,280 Autour d'ici. 245 00:24:58,320 --> 00:25:01,256 - Qu'est-ce qui s'est passé là-bas, maman? - Ali, allez. 246 00:25:01,280 --> 00:25:02,840 Tiens ma main. 247 00:26:19,640 --> 00:26:21,056 Je m'ennuie. 248 00:26:21,080 --> 00:26:25,056 Je sais, chéri, je sais ... 249 00:26:25,080 --> 00:26:27,816 Je suis sûr que ce ne sera pas long. 250 00:26:27,840 --> 00:26:28,880 Prenez ... 251 00:26:32,000 --> 00:26:34,056 Quelle couleur devrions-nous faire l'escargot? 252 00:26:34,080 --> 00:26:36,200 - Bleu! - Bien sûr, chéri ... 253 00:26:42,320 --> 00:26:44,400 - Salut. - Salut. 254 00:26:45,720 --> 00:26:47,840 Je suis l'inspecteur en chef des détectives Markham. Elle est l'inspecteur Shepard. 255 00:26:51,000 --> 00:26:52,400 Je pourrais ... 256 00:26:56,480 --> 00:26:58,496 Pourriez-vous me dire ce qui se passe? 257 00:26:58,520 --> 00:27:00,136 Tu dois être Ali. 258 00:27:00,160 --> 00:27:03,256 Tu savais que nous avions trois machines Distributeurs automatiques au coin de la rue? 259 00:27:03,280 --> 00:27:04,696 - Non. - Du chocolat, des frites ... 260 00:27:04,720 --> 00:27:06,256 Puis-je aller en chercher un? 261 00:27:06,280 --> 00:27:08,176 S ! Mark peut vous prendre. 262 00:27:08,200 --> 00:27:08,996 Adi s, maman. 263 00:27:09,020 --> 00:27:11,480 Je serai là. Allez, Chérie, tout ira bien. 264 00:27:14,800 --> 00:27:16,696 S'il te plaît, dis-moi ce qui se passe. 265 00:27:16,720 --> 00:27:18,776 Parce que personne ne me dit rien. 266 00:27:18,800 --> 00:27:20,856 Je dois parler à son mari. 267 00:27:20,880 --> 00:27:22,976 Avec mon mari? Pourquoi? 268 00:27:23,000 --> 00:27:25,200 Il a entendu parler de la meurtres, dans les nouvelles? 269 00:27:28,120 --> 00:27:30,616 Vous êtes ce détective. Celui qui a été attaqué. 270 00:27:30,640 --> 00:27:33,856 Je suis aussi le responsable pour enquêter sur l'affaire. 271 00:27:33,880 --> 00:27:38,120 Mais comment ... comment est-ce que Steven ...? 272 00:27:41,760 --> 00:27:44,376 Pensez-vous qu'il est impliqué? 273 00:27:44,400 --> 00:27:46,256 Steven? 274 00:27:46,280 --> 00:27:48,496 Non, c'est ... fou. 275 00:27:48,520 --> 00:27:50,056 Non, ça ne peut pas être ... 276 00:27:50,080 --> 00:27:52,400 Pour le moment, seulement Nous voulons lui parler, Beth. 277 00:27:54,040 --> 00:27:56,976 Nous avons trouvé des traces de pas dans la scène du le crime, coïncide avec ceux de son mari. 278 00:27:57,000 --> 00:27:59,336 - Non ... - Il a une histoire de violence. 279 00:27:59,360 --> 00:28:02,040 Non, c'est sous traitement. C'est bon 280 00:28:04,720 --> 00:28:06,616 Les officiers qui l'ont amené m'ont dit 281 00:28:06,640 --> 00:28:08,616 que votre téléphone a été éteint pendant un moment. 282 00:28:08,640 --> 00:28:10,176 Il n'a pas eu d'épisode depuis des années. 283 00:28:10,200 --> 00:28:12,016 Pourquoi soudainement ...? 284 00:28:12,040 --> 00:28:15,056 - Beth, tu as une histoire. - Il ne peut pas. Il a juste ... 285 00:28:15,080 --> 00:28:17,696 Ça ne peut pas être ... l. 286 00:28:17,720 --> 00:28:20,496 Ce n'est pas un meurtrier, d'accord? 287 00:28:20,520 --> 00:28:24,896 Travaille de neuf heures à cinq heures, la fin de la semaine prend Ali à la nage ... 288 00:28:24,920 --> 00:28:29,176 En ce moment, Beth, tout Ce que nous savons, c'est qu'il était là. 289 00:28:29,200 --> 00:28:31,176 Sur la scène du crime. Nous le savons. 290 00:28:31,200 --> 00:28:33,056 Mais nous ne savons pas comment il s'est impliqué 291 00:28:33,080 --> 00:28:34,856 ou ce qu'il faisait là. 292 00:28:34,880 --> 00:28:37,616 Nous devons donc parler avec lui, pour le comprendre. 293 00:28:37,640 --> 00:28:40,136 Peut-être que nous pouvons l'aider. 294 00:28:40,160 --> 00:28:44,560 Et peut-être qu'il peut aidez-nous Comprends-tu? 295 00:28:46,080 --> 00:28:49,056 Les officiers qui l'ont amené m'ont dit 296 00:28:49,080 --> 00:28:52,376 que votre téléphone a été éteint toute la matinée, s ? 297 00:28:52,400 --> 00:28:57,176 Oui, j'ai emmené Ali au centre de jeu et ... 298 00:28:57,200 --> 00:28:58,986 Oui, je ne l'ai pas allumé parce que 299 00:28:59,010 --> 00:29:00,600 J'aime avoir les matins avec ... 300 00:29:03,040 --> 00:29:05,640 - Avez-vous votre téléphone? - Oui. 301 00:29:22,280 --> 00:29:25,680 S'il était là, dans la scène de crime, il doit y avoir une raison. 302 00:29:28,240 --> 00:29:30,416 Et je découvrirai quand je lui parlerai. 303 00:29:30,440 --> 00:29:32,400 Je vais le voir. Il ne pourrait jamais ... 304 00:29:35,560 --> 00:29:38,080 Je ne ferais jamais quelque chose comme ça. 305 00:29:45,840 --> 00:29:48,080 Trois messages Tout de numéros privés. 306 00:29:49,440 --> 00:29:51,120 Mettez-le sur le haut-parleur. 307 00:29:56,120 --> 00:29:57,936 Cari o, c'est moi. 308 00:29:57,960 --> 00:29:59,880 J'ai besoin de parler avec toi. 309 00:30:01,160 --> 00:30:04,160 Je ne peux pas utiliser mon téléphone. Ils pourraient être à l'écoute. 310 00:30:05,720 --> 00:30:07,376 Beth, s'il te plait. 311 00:30:07,400 --> 00:30:12,280 Beth! Si vous entendez ceci, pour s'il vous plaît, laissez votre téléphone. 312 00:30:18,440 --> 00:30:21,680 Par Dieu Beth! Où êtes-vous?! 313 00:30:39,960 --> 00:30:41,976 Que veux-tu de moi? 314 00:30:42,000 --> 00:30:43,376 Votre aide. 315 00:30:43,400 --> 00:30:45,936 Nous resterons assis ici et nous attendrons 316 00:30:45,960 --> 00:30:47,880 appelle encore, d'accord? 317 00:31:07,680 --> 00:31:09,456 Y at-il quelque chose? 318 00:31:09,480 --> 00:31:11,216 Le gars a cherché un porno étrange. 319 00:31:11,240 --> 00:31:13,120 Beaucoup de femmes nues qui dorment. 320 00:31:14,280 --> 00:31:16,416 Peut-être devrions-nous Poche ça pour Asim. 321 00:31:16,440 --> 00:31:19,416 Ecoute, nous avons du travail. Nous ne sommes pas dans le bar. 322 00:31:19,440 --> 00:31:22,296 Et de toute façon, Asim ne le fait pas utiliserait, ils sont trop serrés. 323 00:31:22,320 --> 00:31:24,601 Son derrière a trop en avant, Si tu vois ce que je veux dire. 324 00:31:25,760 --> 00:31:27,816 Est-ce une blague? 325 00:31:27,840 --> 00:31:30,136 Si ils faisaient leurs emplois, ils sauraient que 326 00:31:30,160 --> 00:31:33,440 Je suis arrivé il y a cinq minutes et J'étais là, dans la chambre. 327 00:31:34,480 --> 00:31:37,320 D'autres officiers et moi, en silence, faire notre travail. 328 00:31:39,280 --> 00:31:40,976 Et nous entendons chaque mot. 329 00:31:41,000 --> 00:31:44,456 - Qu'est-ce qui ne va pas chez toi? - Hey, j'étais juste ... 330 00:31:44,480 --> 00:31:46,056 N'essayez pas de vous défendre. 331 00:31:46,080 --> 00:31:48,456 Ou nous verrons ce que le département des normes professionnelles 332 00:31:48,480 --> 00:31:51,080 Pensez-vous à cela, semble-t-il? Déjà On verra s'ils pensent que c'est une blague. 333 00:32:31,360 --> 00:32:34,096 Hey, ça va? 334 00:32:34,120 --> 00:32:36,000 Est-ce que ça fait mal? 335 00:32:37,200 --> 00:32:38,976 Excusez moi? 336 00:32:39,000 --> 00:32:40,440 Est-ce que votre visage fait mal? 337 00:32:42,160 --> 00:32:44,456 Oui Parfois. 338 00:32:44,480 --> 00:32:45,800 Désolé. 339 00:32:47,760 --> 00:32:49,896 C'est bon. 340 00:32:49,920 --> 00:32:51,120 Gabriel! 341 00:33:03,760 --> 00:33:05,256 J'ai besoin de te voir. 342 00:33:05,280 --> 00:33:07,656 Pourquoi? Quoi de neuf? 343 00:33:07,680 --> 00:33:11,256 Je ne peux pas l'expliquer, c'est ... 344 00:33:11,280 --> 00:33:13,336 Je peux l'expliquer en personne. 345 00:33:13,360 --> 00:33:15,960 Vous êtes le seul dans lequel Je peux avoir confiance, Beth. 346 00:33:17,440 --> 00:33:18,600 Vous êtes le seul ... 347 00:33:20,240 --> 00:33:21,640 Où es-tu? 348 00:33:23,280 --> 00:33:25,616 - Dans la cour de récréation. - L'habituel? 349 00:33:25,640 --> 00:33:26,976 Oui 350 00:33:27,000 --> 00:33:28,400 Êtes-vous avec Ali? 351 00:33:31,200 --> 00:33:33,000 Oui, je suis avec Ali. 352 00:33:34,680 --> 00:33:36,216 Bien. Bien. 353 00:33:36,240 --> 00:33:39,480 Pourquoi ne me dis-tu pas Que se passe-t-il? 354 00:33:41,200 --> 00:33:43,576 Vous ne savez jamais, n'est-ce pas? Vous ne savez jamais ... 355 00:33:43,600 --> 00:33:46,016 qui écoute 356 00:33:46,040 --> 00:33:49,280 Tu ne peux pas ... Dieu ... 357 00:33:50,360 --> 00:33:54,576 Regardez, je sais que les choses ont été un peu difficile ces derniers temps ... 358 00:33:54,600 --> 00:33:56,136 entre nous. 359 00:33:56,160 --> 00:33:59,720 Et je sais que j'ai été ... éloigné Perd name 360 00:34:01,240 --> 00:34:03,816 Pardonne-moi pour tout, Beth. 361 00:34:03,840 --> 00:34:06,816 Je sais que je dis toujours que je suis trop occupé à aller visiter ta mère, 362 00:34:06,840 --> 00:34:09,936 Je n'ai pas le temps Mais après tout ça, 363 00:34:09,960 --> 00:34:12,936 - Nous irons lui rendre visite, pensez-vous? S ? - Steven ... 364 00:34:12,960 --> 00:34:15,896 Je promets que nous irons pour visiter ta mère. 365 00:34:15,920 --> 00:34:18,960 Et puis tout reviendra à Normalité Alors vous saurez. 366 00:34:21,040 --> 00:34:23,696 Donne-moi juste quelques heures. 367 00:34:23,720 --> 00:34:24,880 Oui ... 368 00:34:44,880 --> 00:34:46,240 Tu as très bien fait, Beth. 369 00:34:47,280 --> 00:34:50,656 Nous ferons tout ce qui est dans notre atteindre pour l'attraper pacifiquement. 370 00:34:50,680 --> 00:34:54,776 Il n'a tué personne. Je ne pouvais pas. Je le connais. 371 00:34:54,800 --> 00:34:56,816 Quand j'ai mentionné ta mère, 372 00:34:56,840 --> 00:34:59,800 tu as réagi comme si tu ne savais pas de quoi il parlait 373 00:35:02,720 --> 00:35:05,776 Cela ne veut rien dire, c'est confus. 374 00:35:05,800 --> 00:35:08,496 Et juste parce qu'il est confus Cela signifie que cela ferait du mal à quelqu'un. 375 00:35:08,520 --> 00:35:09,800 Confus avec quoi? 376 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Ma mère est morte il y a 13 ans. 377 00:35:14,360 --> 00:35:16,136 Quel était le nom de ta mère? 378 00:35:16,160 --> 00:35:17,616 Excusez moi? 379 00:35:17,640 --> 00:35:21,160 Steven a mentionné ta mère. Je Je me demande quel est son nom. 380 00:35:23,080 --> 00:35:27,800 Edith. Edith Gray, mon nom de jeune fille, pourquoi? 381 00:35:30,360 --> 00:35:33,760 Cela n'a pas d'importance Je suis sûr ce qui ne veut rien dire. 382 00:36:00,480 --> 00:36:01,520 L'avez-vous entendu? 383 00:36:02,920 --> 00:36:04,040 La façon dont il parlait. 384 00:36:05,240 --> 00:36:06,400 Ça pourrait vraiment être lui. 385 00:36:07,840 --> 00:36:08,880 C'est l. 386 00:36:10,280 --> 00:36:11,320 Tout ce temps. 387 00:36:12,960 --> 00:36:16,216 Pendant tout ce temps j'étais sûr que c'était Christine Levison. 388 00:36:16,240 --> 00:36:18,456 La façon dont il a agi ... 389 00:36:18,480 --> 00:36:21,040 le feu dans la gare, et maintenant ... 390 00:36:22,600 --> 00:36:24,080 Maintenant, attrapons-le. 391 00:36:25,240 --> 00:36:27,760 Nous attraperons l'homme qui vous a blessé. 392 00:36:56,000 --> 00:36:57,240 J'ai reçu ton message 393 00:37:00,920 --> 00:37:03,976 - Où vas-tu? - Je ne sais pas. 394 00:37:04,000 --> 00:37:05,936 Je dois juste partir. 395 00:37:05,960 --> 00:37:07,976 Je devrais aller avec toi. 396 00:37:08,000 --> 00:37:11,256 Je sais, et tu le feras. Thé Voulez-vous me rencontrer, d'accord? 397 00:37:11,280 --> 00:37:12,320 Pourquoi le pressé? 398 00:37:15,160 --> 00:37:16,520 Parce que je ne peux pas rester ici. 399 00:37:17,880 --> 00:37:20,176 Où que tu regardes, c'est dans les nouvelles putain ... 400 00:37:20,200 --> 00:37:22,056 Ce mec, Steven Mills ... 401 00:37:22,080 --> 00:37:25,376 Je sais Laisse-moi partir. 402 00:37:25,400 --> 00:37:28,080 Ensemble, non. Tu sais que Ce n'est pas une bonne idée. 403 00:37:38,920 --> 00:37:40,776 Regardez 404 00:37:40,800 --> 00:37:43,040 Vous allez me rencontrer. 405 00:37:45,080 --> 00:37:47,560 Quand j'arriverai, je vous appellerai. 406 00:37:48,560 --> 00:37:50,160 Tout va bien se passer. 407 00:37:51,800 --> 00:37:53,040 Tout va bien se passer. 408 00:38:29,720 --> 00:38:31,656 Nous aurons besoin de l'équipe des armes à feu. 409 00:38:31,680 --> 00:38:33,896 Nous avons des rapports de coups de feu ce matin. 410 00:38:33,920 --> 00:38:36,840 Bon travail. Vraiment Nous avions besoin de cette opportunité. 411 00:38:38,640 --> 00:38:39,920 Est-ce que ça va? 412 00:38:41,240 --> 00:38:44,296 Parce que depuis que tu es revenu 413 00:38:44,320 --> 00:38:46,816 avez-vous agi comme Si j'avais fait quelque chose de mal 414 00:38:46,840 --> 00:38:49,096 et si je le faisais, je l'aimerais savoir quoi faire ... 415 00:38:49,120 --> 00:38:50,280 faire quelque chose à ce sujet. 416 00:38:57,880 --> 00:39:00,360 Vous faire savoir quand il est temps de la réunion informative. 417 00:39:03,680 --> 00:39:06,256 Chef, l'ordre est arrivé. 418 00:39:06,280 --> 00:39:08,720 C'est l'histoire médicale de Steven Mills. 419 00:39:11,800 --> 00:39:13,376 Est-ce que ça va? 420 00:39:13,400 --> 00:39:15,520 Oui, bien sûr, seul, des problèmes avec la mariée. 421 00:39:16,880 --> 00:39:18,336 Disc lpate. 422 00:39:18,360 --> 00:39:22,376 Je me fiche de savoir si c'est ce que Tu as fait ce qu'elle a fait. 423 00:39:22,400 --> 00:39:24,240 Mais c'est la seule façon dont ... 424 00:39:25,600 --> 00:39:27,240 Quoi? Quoi de neuf? 425 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 Je ne sais pas comment cela m'est arrivé. 426 00:39:32,080 --> 00:39:34,560 Steven Mills était l'un des Patients Isaac Taylor. 427 00:40:30,400 --> 00:40:32,480 Une bouteille d'eau, s'il vous plaît. 428 00:41:03,360 --> 00:41:05,640 Tout ce nettoyage doit Avez-vous jusqu'à les balles. 429 00:41:10,520 --> 00:41:15,600 Notre peau perd dix millions de cellules par jour. 430 00:41:17,600 --> 00:41:20,616 Il tombe sur les banques et les poignées de les portes, les caddies, 431 00:41:20,640 --> 00:41:22,976 Distributeurs automatiques de billets ... 432 00:41:23,000 --> 00:41:26,216 C'est sans fin, les gens Il partage ses bactéries. 433 00:41:26,240 --> 00:41:27,640 Infecter l'un l'autre. 434 00:41:30,120 --> 00:41:31,696 J'essaie de ne pas y penser. 435 00:41:31,720 --> 00:41:33,200 Peut-être que tu devrais. 436 00:41:51,880 --> 00:41:53,536 Où es-tu? 437 00:41:53,560 --> 00:41:55,936 J'étais dehors, mais C'est trop bruyant 438 00:41:55,960 --> 00:41:57,896 Je suis dedans. Appelez-moi. 439 00:41:57,920 --> 00:41:59,560 Ok? Tu me dois 440 00:42:03,760 --> 00:42:05,280 Les femmes, no? 441 00:42:06,320 --> 00:42:08,536 En fait, un ancien patient. 442 00:42:08,560 --> 00:42:10,896 Es-tu docteur? 443 00:42:10,920 --> 00:42:12,336 Psychiatre 444 00:42:12,360 --> 00:42:15,520 Oui Cela a du sens. 445 00:42:29,360 --> 00:42:32,656 Continuez à utiliser l'hydratant autant que vous le pouvez. Et ... 446 00:42:32,680 --> 00:42:34,856 Vous savez ce que je vais dire, n'est-ce pas? 447 00:42:34,880 --> 00:42:36,856 La clinique Lamala. 448 00:42:36,880 --> 00:42:39,176 Je n'ai pas le temps d'aller en France. 449 00:42:39,200 --> 00:42:41,696 Le travail qu'ils font est fantastique. 450 00:42:41,720 --> 00:42:43,856 Toute autre plainte? Des problèmes? 451 00:42:46,160 --> 00:42:47,800 J'ai de la difficulté à avaler. 452 00:42:48,920 --> 00:42:53,296 Vous diriez que c'est tout le temps, ou simplement avec de la nourriture et des boissons? 453 00:42:53,320 --> 00:42:56,536 Avec la nourriture. Parfois. Je ne sais pas ... 454 00:42:56,560 --> 00:42:59,256 Ce pourrait être un tissu cicatriciel, Rétrécissant le cou 455 00:42:59,280 --> 00:43:02,336 Mais c'est une bonne chose, parce que cela signifie que c'est la guérison, 456 00:43:02,360 --> 00:43:05,280 mais il y a d'autres choses nous pouvons faire pour aider ... 457 00:43:07,600 --> 00:43:09,696 - Markham. - Ils ont trouvé un autre corps. 458 00:43:09,720 --> 00:43:11,096 Je vais là-bas. 459 00:43:11,120 --> 00:43:12,856 Je dois y aller. 460 00:43:12,880 --> 00:43:14,856 Gabriel, tu peux continuer à améliorer. 461 00:43:14,880 --> 00:43:17,256 Je peux vous aider. Mais tu dois aussi m'aider. 462 00:43:17,280 --> 00:43:18,837 Vous devez faire des compromis avec certains des 463 00:43:18,861 --> 00:43:20,336 traitements que nous vous offrons. 464 00:43:20,360 --> 00:43:23,440 Je vais aller mieux quand j'attrape le fils Putain qui a fait ça à mon visage. 465 00:43:46,080 --> 00:43:47,936 Eh bien, ce n'est pas la même chose que les autres. 466 00:43:47,960 --> 00:43:50,995 Pour commencer, nous ne sommes pas dans une aire de jeux. 467 00:43:51,019 --> 00:43:52,016 Ne me dis pas. 468 00:43:52,040 --> 00:43:55,016 La victime a été tuée avant l'acide renversé sur son corps 469 00:43:55,040 --> 00:43:57,816 mais cette fois-ci la gorge a été coupée. 470 00:43:57,840 --> 00:44:00,056 Il semble qu'ils aient interrompu le meurtrier. 471 00:44:00,080 --> 00:44:02,440 Il n'a pas eu le temps de bouger le corps. 472 00:44:05,040 --> 00:44:08,336 Nous avons reçu un rapport anonyme de coups de feu dans le voisinage. 473 00:44:08,360 --> 00:44:11,816 Peut-être que quelqu'un a entendu quelque chose, est venu et dérangé notre assassin. 474 00:44:11,840 --> 00:44:15,496 Ils font quelques coups et s'échappent. Bien que le meurtrier a fait une erreur. 475 00:44:15,520 --> 00:44:19,256 Dans la course, j'ai oublié quelque chose. 476 00:44:19,280 --> 00:44:21,336 Le composé acide. 477 00:44:21,360 --> 00:44:23,936 La médecine légale est l'analyser, à la recherche d'empreintes. 478 00:44:23,960 --> 00:44:26,880 - Je pense que nous l'avons. - Espérons que je sais. 479 00:44:30,760 --> 00:44:32,800 Les vapeurs me rendent malade. 480 00:44:56,040 --> 00:44:57,080 Tu l'as quitté? 481 00:44:58,600 --> 00:44:59,640 Cette fois, pour toujours. 482 00:45:01,240 --> 00:45:03,096 Bien. 483 00:45:03,120 --> 00:45:05,080 Ecoutez, probablement nous devrions parler. 484 00:45:09,800 --> 00:45:12,280 Je suis sûr que tu ne veux pas le faire avec une boisson? 485 00:45:14,760 --> 00:45:16,720 Vous savez ce qui se passerait si nous faisions cela. 486 00:45:17,840 --> 00:45:20,480 Et qu'est-ce qui ne va pas? 487 00:45:31,920 --> 00:45:34,480 Désolé. C'est l'heure. 488 00:45:35,880 --> 00:45:39,896 Je sais Oui, il est temps. 489 00:45:39,920 --> 00:45:42,456 Peut-être qu'il était temps pour longtemps. 490 00:45:42,480 --> 00:45:45,056 Probablement devrait récupérer ma clé 491 00:45:45,080 --> 00:45:47,496 Clair. Il est au poste de police. 492 00:45:47,520 --> 00:45:49,320 Je te le donnerai plus tard. 493 00:45:50,920 --> 00:45:54,456 Je vais interroger Christine. C'est le seul suspect que nous avons. 494 00:45:54,480 --> 00:45:56,856 Je vais commencer par le paperasserie dans la station. 495 00:45:56,880 --> 00:45:59,400 Je vous appellerai dès que sais quelque chose à propos de la médecine légale. 496 00:46:15,160 --> 00:46:16,656 Voulez-vous un gâteau? 497 00:46:16,680 --> 00:46:18,616 Pas vraiment. Et à toi? 498 00:46:18,640 --> 00:46:20,456 Non 499 00:46:20,480 --> 00:46:23,160 Je sais, c'est pour ça que tu m'as demandé. 500 00:46:24,640 --> 00:46:26,600 Vous voulez que j'en achète un pour que vous en avez aussi un 501 00:46:27,960 --> 00:46:31,085 Allez, tu peux en manger un, tu sais. 502 00:46:31,109 --> 00:46:32,136 Non 503 00:46:32,160 --> 00:46:34,096 Tu es ridicule 504 00:46:34,120 --> 00:46:36,080 Écoute. Pas ici. 505 00:46:37,640 --> 00:46:41,576 Quoi? Crains-tu que ton père entre? Quelqu'un avec qui nous travaillons? 506 00:46:41,600 --> 00:46:44,680 Quelqu'un avec qui tu es allé à l'école il y a 15 ans? 507 00:46:46,000 --> 00:46:48,816 - De quoi as-tu peur? - Je ne suis pas prêt à le dire. 508 00:46:48,840 --> 00:46:50,240 Pourquoi ne le laissons-nous pas comme ça? 509 00:46:53,600 --> 00:46:55,880 D'accord, d'accord. Thé verra dans la station. 510 00:46:57,400 --> 00:46:59,176 Je pensais que nous allions ensemble. 511 00:46:59,200 --> 00:47:03,320 Oui, eh bien, prends le bus. Y Trouver où dormir ce soir. 512 00:47:11,760 --> 00:47:13,240 Vous ne pouvez pas rester à l'écart, pouvez-vous? 513 00:47:15,160 --> 00:47:16,400 Tu me connais, Christine. 514 00:47:17,520 --> 00:47:19,336 Je n'ai rien de mieux à faire. 515 00:47:19,360 --> 00:47:21,056 Quand est la chirurgie? 516 00:47:21,080 --> 00:47:22,936 Aujourd'hui. 517 00:47:22,960 --> 00:47:25,176 Le numéro de chirurgie ... 518 00:47:25,200 --> 00:47:27,936 Dieu, j'ai perdu le compte. 519 00:47:27,960 --> 00:47:29,896 Problèmes de contracture dans mes paupières. 520 00:47:29,920 --> 00:47:31,816 J'ai besoin d'une autre greffe de peau. 521 00:47:31,840 --> 00:47:34,696 Peut-être qu'ils vont enlever la peau de mon cul. 522 00:47:34,720 --> 00:47:36,880 Une autre façon de s'étirer Ce bâtard, n'est-ce pas? 523 00:47:38,360 --> 00:47:42,576 Il y avait un autre corps. Je viens de la scène du crime. 524 00:47:42,600 --> 00:47:43,396 Et? 525 00:47:43,420 --> 00:47:45,880 Tu es toujours un suspect. 526 00:47:46,960 --> 00:47:48,560 Je suis a l'hopital. 527 00:47:49,760 --> 00:47:51,644 L'infirmière en charge Il m'a dit que tu as signé 528 00:47:51,668 --> 00:47:53,296 le départ à 7h50 et Vous êtes revenu à 9h00. 529 00:47:53,320 --> 00:47:55,640 J'ai eu une urgence. 530 00:47:57,160 --> 00:48:00,376 Quelle urgence? Ils vont vous opérer 531 00:48:00,400 --> 00:48:03,336 Où avez-vous dû être Qu'est-ce qui était si important? 532 00:48:03,360 --> 00:48:05,680 J'ai reçu un appel de moi mère J'avais besoin de mon aide. 533 00:48:06,720 --> 00:48:09,536 Il m'a appelé, il avait besoin d'argent et au moment où je suis arrivé, 534 00:48:09,560 --> 00:48:10,680 le bâtard ne s'est pas montré. 535 00:48:12,680 --> 00:48:14,296 Avez-vous entendu quelque chose à son sujet? 536 00:48:14,320 --> 00:48:15,360 Non 537 00:48:17,760 --> 00:48:20,816 Il n'a pas tué ces gens et Je n'ai pas fait ça à ton visage. 538 00:48:20,840 --> 00:48:22,896 Je ne sais pas combien de fois Tu veux que je te le répète. 539 00:48:22,920 --> 00:48:25,400 Dire que ce n'est pas suffisant, Christine. 540 00:48:29,840 --> 00:48:32,216 C'est un policier habillé en civil. 541 00:48:32,240 --> 00:48:35,056 Il est là pour s'assurer que Vous n'irez pas faire plus de promenades. 542 00:48:35,080 --> 00:48:37,616 Savez-vous pourquoi je suis allé en prison? 543 00:48:37,640 --> 00:48:39,416 J'ai lu le rapport de police. 544 00:48:39,440 --> 00:48:42,920 J'avais 15 ans. Un imbécile avec celui que ma mère était en train de baiser. 545 00:48:44,280 --> 00:48:46,720 Il a réalisé ce qu'elle il a comploté, s'est saoulé et ... 546 00:48:48,600 --> 00:48:50,216 Il a dit qu'il l'a fait pour se charger lui-même. 547 00:48:50,240 --> 00:48:52,376 Je pensais que si ça faisait mal à son visage, 548 00:48:52,400 --> 00:48:54,096 personne d'autre ne l'aimerait. 549 00:48:54,120 --> 00:48:56,336 J'avais raison. Je l'ai emmenée au bord. 550 00:48:56,360 --> 00:48:57,680 Il l'a présentée à des choses fortes. 551 00:48:58,920 --> 00:49:01,456 Personne ne l'a touchée avec un bâton. 552 00:49:01,480 --> 00:49:04,696 Bien que le regard sur son visage, quand je l'ai fait à lui ... 553 00:49:04,720 --> 00:49:06,200 Vous avez aimé, n'est-ce pas? 554 00:49:07,600 --> 00:49:09,856 Un psychiatre une fois Il a dit que j'ai fait ce que j'ai fait 555 00:49:09,880 --> 00:49:12,776 parce que je cherchais à le convertir dans un monstre. 556 00:49:12,800 --> 00:49:14,336 Alors il pourrait ressembler plus à moi ... 557 00:49:14,360 --> 00:49:17,016 parce que je me vois à l'intérieur. 558 00:49:17,040 --> 00:49:19,181 Il a également dit que je J'étais un "narcissique avec 559 00:49:19,205 --> 00:49:21,176 idéologies psychopathiques frustrées ". 560 00:49:21,200 --> 00:49:22,760 Qu'est-ce qu'il savait? 561 00:49:28,160 --> 00:49:30,896 Le problème est que j'avais un raison de faire ce que j'ai fait. 562 00:49:30,920 --> 00:49:33,160 De quoi tu parles, ce n'était pas moi. 563 00:49:34,520 --> 00:49:35,880 Nous sommes prêts. 564 00:49:40,680 --> 00:49:42,376 Bonne chance avec votre chirurgie. 565 00:49:42,400 --> 00:49:45,136 C'est bon de savoir ce que vous attendez mieux pour moi dans ton coeur. 566 00:49:45,160 --> 00:49:48,120 Ce n'est pas comme ça. Je ne veux pas que vous prenez la voie facile. 567 00:49:52,200 --> 00:49:53,680 Ne la perds pas de vue. 568 00:49:57,160 --> 00:49:58,456 Markham. 569 00:49:58,480 --> 00:50:00,776 Nous avons une coïncidence avec les empreintes empreintes digitales trouvées dans la scène. 570 00:50:00,800 --> 00:50:02,576 Il s'appelle Steven Mills. 571 00:50:02,600 --> 00:50:05,536 Travailler en tant qu'entrepreneur dans Stratford. Marié, une fille. 572 00:50:05,560 --> 00:50:07,656 Il a une histoire de problèmes mentaux... 573 00:50:07,680 --> 00:50:10,096 il a été arrêté il y a 15 ans pour un comportement violent. 574 00:50:10,120 --> 00:50:11,520 Où pouvons-nous le trouver? 575 00:51:04,480 --> 00:51:06,096 C'est vraiment bien, chérie. 576 00:51:06,120 --> 00:51:08,400 Allons prendre un café pour maman. 577 00:51:33,920 --> 00:51:35,480 Pensez-vous qu'il aimerait pap? 578 00:52:46,280 --> 00:52:48,440 - Quel est le problème? - Il a préparé le café pour vous. 579 00:52:54,520 --> 00:52:56,776 - C'est bon. - Merci. 580 00:52:56,800 --> 00:52:58,736 Même si vous êtes toujours puni. 581 00:52:58,760 --> 00:53:00,416 Pour combien de temps? 582 00:53:00,440 --> 00:53:02,016 Tu as de la chance que ce ne soit pas pour la vie. 583 00:53:02,040 --> 00:53:03,416 J'ai dit que je l'ai ressenti. 584 00:53:03,440 --> 00:53:05,016 Je sais Mais ce n'est pas suffisant. 585 00:53:05,040 --> 00:53:06,656 Mais pour combien de temps? 586 00:53:06,680 --> 00:53:08,800 Pap , s'il te plait. Désolé, Tu sais que je suis désolé. 587 00:53:09,840 --> 00:53:10,880 Six semaines 588 00:53:12,200 --> 00:53:14,976 C'est trop. Mam ? 589 00:53:15,000 --> 00:53:16,040 Six semaines 590 00:53:17,520 --> 00:53:20,096 Tu ne peux pas affronter ton père et moi. 591 00:53:20,120 --> 00:53:21,760 Tu peux l'essayer Mais tu échoueras. 592 00:53:24,640 --> 00:53:26,816 Allez, prenez le petit déjeuner. 593 00:53:26,840 --> 00:53:28,280 Merde Je suis en retard. 594 00:53:29,320 --> 00:53:30,960 Attendre 595 00:53:32,280 --> 00:53:34,416 Passez une bonne journée, papa. 596 00:53:34,440 --> 00:53:35,520 Il est encore six semaines. 597 00:53:42,240 --> 00:53:44,480 Attendez, vous pouvez prendre ceci pour la route. 598 00:53:46,640 --> 00:53:48,120 Est-ce pour moi? 599 00:53:51,200 --> 00:53:54,120 Voulez-vous lui parler aujourd'hui? 600 00:53:55,880 --> 00:53:59,256 - Oui. - Comment allais-tu le faire hier? 601 00:53:59,280 --> 00:54:01,136 Quand il est temps à droite, parlez-lui. 602 00:54:01,160 --> 00:54:04,560 Vous terminez votre aventure avec ça femme, aujourd'hui. Ou nous finissons. 603 00:54:05,960 --> 00:54:08,840 - Avez-vous compris? - J'ai dit que je le ferais et je le ferai. 604 00:54:10,280 --> 00:54:13,200 Et ne me parle pas comme si je J'étais le seul coupable. 605 00:55:05,640 --> 00:55:09,160 Tu ne me laisseras pas vivre, n'est-ce pas? 606 00:55:32,400 --> 00:55:34,080 Désolé... 47666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.