All language subtitles for Ragtime.1981.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,613 --> 00:00:20,316 ♪ [ Piano: Waltz ] 2 00:01:31,588 --> 00:01:35,291 ♪ [ Melodramatic ] 3 00:01:45,835 --> 00:01:49,438 ♪ [ Upbeat ] 4 00:02:05,655 --> 00:02:09,591 ♪ [ Lively ] 5 00:02:17,767 --> 00:02:21,970 ♪ [ "Battle Hymn Of The Republic" ] 6 00:02:33,717 --> 00:02:38,120 ♪ [ Dramatic ] 7 00:03:19,062 --> 00:03:22,765 [ Chattering, Laughter ] 8 00:03:29,139 --> 00:03:33,609 [ Bell Ringing ] [ Man ] My friends-- 9 00:03:35,545 --> 00:03:39,448 Ready for dessert? [ All ] Yeah! 10 00:03:39,682 --> 00:03:42,718 Specialty of the house is served chilled, 11 00:03:42,720 --> 00:03:45,954 but it melts very quickly. [ All Laugh ] 12 00:03:45,956 --> 00:03:50,159 So I suggest that we gobble it up. 13 00:03:51,795 --> 00:03:56,198 [ All Exclaim, Applaud ] 14 00:04:26,629 --> 00:04:31,834 Yes? Yeah, I'd like to see Stanford White. 15 00:04:31,836 --> 00:04:34,703 Who, may I ask, is calling? 16 00:04:34,705 --> 00:04:38,106 Uh, here's my card. 17 00:04:42,979 --> 00:04:45,247 [ Gasps ] 18 00:04:59,496 --> 00:05:01,697 Sir-- 19 00:05:03,967 --> 00:05:06,935 Are you in there, White? 20 00:05:06,937 --> 00:05:10,172 [ Pounding Continues ] 21 00:05:10,174 --> 00:05:12,508 Open the door! 22 00:05:12,510 --> 00:05:16,111 - [ Shouting ] White! - ♪ [ Stops ] 23 00:05:17,280 --> 00:05:19,748 Who is it? 24 00:05:20,650 --> 00:05:25,687 You know who it is. You know damn well who it is! 25 00:05:26,923 --> 00:05:31,260 - Harry K. Thaw of Pittsburgh! - [ Guests Murmur ] 26 00:05:31,628 --> 00:05:35,030 Don't you think this is a bit irregular, Mr. Thaw? 27 00:05:35,032 --> 00:05:36,899 Look, I want to talk to you! 28 00:05:36,901 --> 00:05:38,700 Hardly a way to go about it, Mr. Thaw. 29 00:05:38,702 --> 00:05:43,805 - [ Gasping ] - Don't play with me, White! Look, open the door, 30 00:05:43,807 --> 00:05:46,708 or some friends of mine will open it for me. 31 00:05:46,710 --> 00:05:48,911 I'm serious! 32 00:05:48,913 --> 00:05:50,879 What-What do you want? 33 00:05:50,881 --> 00:05:54,750 [ Scoffs ] White, I'm here for the statue. 34 00:05:54,752 --> 00:06:00,622 I'm takin' it down! I'm getting tired of this ridiculous business. 35 00:06:00,624 --> 00:06:03,191 Why don't you go away now... 36 00:06:03,193 --> 00:06:06,895 and save me the trouble of calling the police? 37 00:06:09,966 --> 00:06:13,235 - [ Crashing ] - [ Gasping ] 38 00:06:17,240 --> 00:06:21,677 - [ Door Breaks ] -[ All Gasp ] 39 00:06:23,947 --> 00:06:27,950 Goddamn it, Thaw, that door is priceless! 40 00:06:27,952 --> 00:06:30,085 When are you going to stop this ridiculous charade? 41 00:06:30,087 --> 00:06:33,255 You're the one that's creating the scandal! I can see what's goin' on here. 42 00:06:33,257 --> 00:06:36,692 - Mr. Thaw-- - I know what you do with your chorus girls. 43 00:06:36,694 --> 00:06:40,195 - Mr. Thaw-- - I know what all you people are up to! 44 00:06:40,197 --> 00:06:42,030 I'm sure the police'd like to know too. 45 00:06:42,032 --> 00:06:46,368 Mr. Thaw, let me introduce Commissioner of Police Rheinlander Waldo. 46 00:06:46,370 --> 00:06:52,774 I'm sure he'll be fascinated by all the stories you have to tell. 47 00:06:52,776 --> 00:06:55,611 Look, I'm not a fool. 48 00:06:55,613 --> 00:06:57,613 You hear me? I'm not a fool. 49 00:06:57,615 --> 00:07:00,349 I know exactly what I'm doing. 50 00:07:00,351 --> 00:07:05,854 'Cause I'm smart. I'm smarter than you are. 51 00:07:08,858 --> 00:07:11,259 [ Guests Murmuring ] 52 00:07:14,297 --> 00:07:17,733 - My apologies. - ♪ [ Resumes ] 53 00:07:46,095 --> 00:07:50,032 Are we ready? Yes, I think so. 54 00:07:55,071 --> 00:07:57,806 Let me see your hands. 55 00:07:57,808 --> 00:08:00,075 Other side. 56 00:08:05,081 --> 00:08:08,917 So, did anything interesting happen to anybody this week? 57 00:08:13,923 --> 00:08:14,990 No? 58 00:08:14,992 --> 00:08:21,196 So I'm the only one, am I? What, dear? 59 00:08:21,397 --> 00:08:24,332 I was going over our accounts the other day, 60 00:08:24,334 --> 00:08:28,904 and it seems our factory had its best quarter ever. 61 00:08:29,405 --> 00:08:32,174 And I was rather intrigued to discover... 62 00:08:32,176 --> 00:08:34,810 that the items which were moving most rapidly... 63 00:08:34,812 --> 00:08:39,081 were the new firework designs by your brother. 64 00:08:41,451 --> 00:08:43,185 That's right. [ Chuckles ] 65 00:08:43,187 --> 00:08:49,257 Not too long ago I had some doubts that you had the stuff to be my partner one day. 66 00:08:49,259 --> 00:08:52,394 But I'm very encouraged. 67 00:08:53,062 --> 00:08:55,397 Very encouraged. 68 00:08:55,732 --> 00:09:02,204 And by way of thanks, I'd like you to say the family grace today. 69 00:09:05,808 --> 00:09:09,978 Um, could we all bow our heads? 70 00:09:09,980 --> 00:09:12,380 [ Woman Screams ] 71 00:09:14,417 --> 00:09:20,122 [ Screaming Continues ] Jesus! Jesus! 72 00:09:24,060 --> 00:09:27,095 What is it, Bridgit? [ Sobbing ] 73 00:09:27,097 --> 00:09:29,397 What's wrong? 74 00:09:39,375 --> 00:09:44,546 Oh, my God. [ Baby Crying ] 75 00:09:47,383 --> 00:09:49,985 , what did you do? I-- 76 00:09:49,987 --> 00:09:51,553 Answer me! I didn't do nothin'. 77 00:09:51,555 --> 00:09:55,857 Then what is that child-- I was pouring out the water from the vegetables, 78 00:09:55,859 --> 00:10:01,463 then there was a terrible screamin' on the ground, and I looks, and there was a baby! 79 00:10:01,465 --> 00:10:04,065 [ Continues Crying ] 80 00:10:09,572 --> 00:10:13,341 Call Dr. Mueller. I'll do it. 81 00:10:17,313 --> 00:10:19,915 Where are you taking it? 82 00:10:19,917 --> 00:10:22,317 Not in the house? 83 00:10:30,126 --> 00:10:35,163 Well, he's breathing fine. Heartbeat's strong. 84 00:10:35,165 --> 00:10:37,532 Seems like a healthy child. 85 00:10:37,534 --> 00:10:39,234 Is there anything we should do? 86 00:10:39,236 --> 00:10:42,204 Well, keep him warm and dry, and don't worry yourself. 87 00:10:42,206 --> 00:10:45,841 If he needs anything, he'll be the first to let you know. 88 00:10:45,843 --> 00:10:49,845 He'll be fine. Don't worry. [ Knocking ] 89 00:10:56,018 --> 00:11:00,021 We found this one hiding in a cellar a few blocks away. 90 00:11:00,023 --> 00:11:02,390 She won't talk. 91 00:11:05,895 --> 00:11:07,596 You go on to your room. 92 00:11:07,598 --> 00:11:09,998 [ Baby Fusses ] Miss, 93 00:11:10,000 --> 00:11:12,968 is this your baby? 94 00:11:19,375 --> 00:11:24,279 Lady, is this your baby or isn't it? 95 00:11:26,916 --> 00:11:31,052 You wanna make life easy for yourself and tell us yes or no, 96 00:11:31,054 --> 00:11:35,490 or do you want me to ask the doctor here to examine you? 97 00:11:36,592 --> 00:11:40,228 Doctor, do you mind? 98 00:11:40,529 --> 00:11:43,999 Could I have some privacy? 99 00:11:49,572 --> 00:11:54,910 Jim, would you care for some tea? No, no. That's all right. 100 00:11:57,313 --> 00:12:00,448 Quite a situation. 101 00:12:00,450 --> 00:12:02,918 Incredible. 102 00:12:03,686 --> 00:12:06,154 There you are. 103 00:12:06,156 --> 00:12:09,391 These niggers drop babies like rabbits. 104 00:12:09,393 --> 00:12:14,429 Fellow runs off, and, of course, the woman tries to get rid of it. 105 00:12:14,431 --> 00:12:18,133 What's going to happen to her? 106 00:12:18,267 --> 00:12:23,939 She'll get six to eight months-- child abuse, abandonment, 107 00:12:23,941 --> 00:12:25,707 attempted murder. 108 00:12:25,709 --> 00:12:29,044 And then she'll get pregnant again. 109 00:12:29,211 --> 00:12:34,616 What'll happen to the baby? They've got places for them. 110 00:12:34,984 --> 00:12:39,321 Pickaninny farms, I call them. [ Laughs ] 111 00:12:39,689 --> 00:12:44,125 Well, she's definitely given birth recently. That's about all I can tell you. 112 00:12:44,127 --> 00:12:46,094 I'll give you a report tomorrow. 113 00:12:46,096 --> 00:12:50,198 Sorry to see your Sunday dinner disrupted like this, folks, 114 00:12:50,200 --> 00:12:53,301 and I guess I'd better be getting back to mine. 115 00:12:53,303 --> 00:12:55,603 Good day. Good day, Doctor. 116 00:12:55,605 --> 00:13:01,276 - Thank you, Doctor. - We're going to need your signature on this. 117 00:13:01,278 --> 00:13:06,214 Just a formality, and then we'll take them off your hands. 118 00:13:14,423 --> 00:13:19,661 Excuse me, dear. Would you mind if I asked the inspector a question? 119 00:13:19,663 --> 00:13:22,764 Oh, no. No, you go ahead. 120 00:13:23,599 --> 00:13:26,768 She's going to be put into prison, isn't she? 121 00:13:26,770 --> 00:13:30,438 - Oh, yes. - Without her child? 122 00:13:30,440 --> 00:13:35,276 Well, a woman who abandons her baby like this-- 123 00:13:35,278 --> 00:13:39,180 I think it would be better for the baby if they were separated, don't you? 124 00:13:39,182 --> 00:13:44,119 - We're not dealing with Christians, ma'am. - Exactly. 125 00:13:44,286 --> 00:13:49,057 These people don't have the same sense of family as what we do. 126 00:13:49,059 --> 00:13:51,259 Exactly. 127 00:13:52,361 --> 00:13:58,400 Would it make any difference in her case if we were to take her in? 128 00:14:00,436 --> 00:14:02,470 Temporarily, of course. 129 00:14:02,472 --> 00:14:04,639 Dear, you don't mean-- 130 00:14:04,641 --> 00:14:06,641 Nobody's even talked to her. 131 00:14:06,643 --> 00:14:11,579 Nobody knows what made her do it. If we knew, maybe we could help her. 132 00:14:11,581 --> 00:14:12,814 If, if, if, if. 133 00:14:12,816 --> 00:14:17,819 - I'm just asking. - It's out of the question. 134 00:14:18,154 --> 00:14:24,259 My wife is a very generous woman, which I appreciate. 135 00:14:26,829 --> 00:14:31,733 Excuse us for just a moment, would you? 136 00:14:55,858 --> 00:14:58,726 My wife wants the statue down. 137 00:14:59,829 --> 00:15:02,330 Right, Evie? 138 00:15:06,102 --> 00:15:08,369 Right, Evie? 139 00:15:08,838 --> 00:15:10,472 Yes, dear, yes. 140 00:15:10,474 --> 00:15:12,474 Yes, what? Tell them. 141 00:15:12,476 --> 00:15:16,377 [ Shouting ] Tell them! What do you want? 142 00:15:16,512 --> 00:15:19,881 Yes, I want the statue down, please. 143 00:15:19,883 --> 00:15:23,418 - See? - Yes, Mr. Thaw. 144 00:15:23,420 --> 00:15:25,553 We quite understand your feelings in the matter. 145 00:15:25,555 --> 00:15:31,259 No. Look, uh, he put that statue up there to make me look like a fool. 146 00:15:31,427 --> 00:15:34,129 I'm Harry K. Thaw of Pittsburgh! 147 00:15:34,131 --> 00:15:36,231 I've got my reputation to think about. 148 00:15:36,233 --> 00:15:39,734 I'm not havin' my wife on public display! 149 00:15:39,736 --> 00:15:42,770 Of course not, Mr. Thaw. 150 00:15:43,272 --> 00:15:48,710 Now, uh, regarding the possible grounds for legal action-- 151 00:15:48,712 --> 00:15:51,679 Exactly! Legal grounds. Now you're talkin'. 152 00:15:51,681 --> 00:15:54,349 There aren't any, Mr. Thaw. 153 00:15:54,351 --> 00:15:56,518 What the hell are you talking about? 154 00:15:56,520 --> 00:16:01,789 You're lawyers. Find some. For God's sake, she's my wife! 155 00:16:01,791 --> 00:16:06,227 She's not a chorus girl anymore. She's not a model. 156 00:16:06,229 --> 00:16:08,496 She's not his mistress. She's my wife! 157 00:16:08,498 --> 00:16:12,333 I want you to do whatever the hell you have to do to get my wife off that building. 158 00:16:12,335 --> 00:16:18,773 Yes, Mr. Thaw. We'll do everything we can... within the realm of the law. 159 00:16:21,410 --> 00:16:24,546 Because if you don't-- 160 00:16:25,781 --> 00:16:27,815 [ Horn Honking ] 161 00:16:27,817 --> 00:16:31,419 ♪ [ Upbeat ] 162 00:16:38,827 --> 00:16:41,930 ♪ I've heard men say so often they could love their wives alone ♪ 163 00:16:41,932 --> 00:16:46,568 ♪ But I think that such foolish men must have hearts made of stone ♪ 164 00:16:46,570 --> 00:16:50,605 ♪ Now, my heart is made of softer stuff It melts at each warm glance ♪ 165 00:16:50,607 --> 00:16:55,476 ♪ A pretty girl can't look my way without a new romance ♪ 166 00:16:55,478 --> 00:17:01,316 ♪ Oh, I could love a million girls with every girl, a twin ♪ 167 00:17:01,318 --> 00:17:05,253 ♪ I could love a Chinese girl an Eskimo, a Finn ♪ 168 00:17:05,255 --> 00:17:09,324 ♪ I could love a German girl a girl with golden curls ♪ 169 00:17:09,326 --> 00:17:12,860 ♪ In fact I think that I could love about a million girls ♪ 170 00:17:12,862 --> 00:17:17,432 [ Chorus ] ♪ He could love a million girls a million girls, could he ♪ 171 00:17:17,434 --> 00:17:20,768 ♪ I could love a native girl from far across the sea ♪ 172 00:17:20,770 --> 00:17:26,307 - ♪ He could love a redhead girl a girl with raven curls ♪ -[ Applause ] 173 00:17:26,309 --> 00:17:32,013 ♪ In fact I think that I could love about a million girls ♪ 174 00:17:39,488 --> 00:17:43,992 Harry, are you a little warm? 175 00:17:43,994 --> 00:17:48,630 Do you want to take off your coat? I'm fine. 176 00:17:49,365 --> 00:17:50,898 I'm cool as a cucumber. 177 00:17:50,900 --> 00:17:56,404 ♪ Oh, I could love a million girls with every girl, a twin ♪ 178 00:17:56,406 --> 00:18:00,808 ♪ I could love a Chinese girl an Eskimo, a Finn ♪ 179 00:18:00,810 --> 00:18:04,612 ♪ I could love a German girl a girl with golden curls ♪ 180 00:18:04,614 --> 00:18:08,883 ♪ In fact I think that I could love about a million girls ♪ 181 00:18:08,885 --> 00:18:13,288 ♪ He could love a million girls a million girls, could he ♪ 182 00:18:13,290 --> 00:18:17,425 ♪ I could love a native girl from far across the sea ♪ 183 00:18:17,427 --> 00:18:20,662 ♪ He could love a redhead girl a girl with raven curls ♪ 184 00:18:20,664 --> 00:18:23,798 I'll be back in a minute. Harry. 185 00:18:23,800 --> 00:18:25,967 Harry. 186 00:18:28,837 --> 00:18:33,341 ♪ I loved a girl whose eyes shone forth just like a crystal mass ♪ 187 00:18:33,343 --> 00:18:37,312 ♪ I loved her till I found out that her eye was made of glass ♪ 188 00:18:37,314 --> 00:18:41,649 ♪ I loved a girl whose form it was a gorgeous thing to see ♪ 189 00:18:41,651 --> 00:18:45,887 ♪ I loved her till I found out that part of it was a tree ♪ 190 00:18:45,889 --> 00:18:52,093 ♪ Oh, I could love a million girls with every girl, a twin ♪ 191 00:18:52,095 --> 00:18:56,097 ♪ I could love a Chinese girl an Eskimo, a Finn ♪ 192 00:18:56,099 --> 00:18:59,667 ♪ I could love a German girl a girl with golden curls ♪ 193 00:18:59,669 --> 00:19:03,905 ♪ In fact I think that I could love about a million girls ♪ 194 00:19:03,907 --> 00:19:08,509 ♪ He could love a million girls a million girls, could he ♪ 195 00:19:08,511 --> 00:19:12,613 ♪ I could love a native girl from far across the sea ♪ White! 196 00:19:12,615 --> 00:19:15,383 ♪ He could love a redhead girl a girl with raven curls ♪ 197 00:19:15,385 --> 00:19:22,023 -♪ In fact I think that I could love about a million girls ♪ -[ Screaming ] 198 00:19:23,959 --> 00:19:26,427 [ Crowd Screaming ] 199 00:19:26,429 --> 00:19:29,964 - [ Gasping ] - [ Screaming Continues ] 200 00:19:29,966 --> 00:19:32,600 ♪ [ Stops ] 201 00:19:35,104 --> 00:19:38,439 [ Screams ] 202 00:19:38,640 --> 00:19:42,043 [ Crowd Screaming, Glass Shattering ] 203 00:19:48,684 --> 00:19:53,788 [ Woman With White ] Help him! Help! Help him! 204 00:19:53,790 --> 00:19:58,559 - Help him! - Hey! Hey, you! 205 00:19:58,561 --> 00:20:03,798 All right. Now, don't do anything stupid. 206 00:20:03,800 --> 00:20:07,668 J-Just give me the gun. 207 00:20:08,971 --> 00:20:14,175 [ Sobbing ] [ Man ] Get a doctor! Get a doctor! 208 00:20:21,884 --> 00:20:25,119 Aw, Harry! Harry! 209 00:20:25,121 --> 00:20:29,090 Harry! Harry. 210 00:20:30,692 --> 00:20:32,860 Harry! 211 00:20:34,963 --> 00:20:38,533 ♪ [ Piano, Slow Waltz ] 212 00:20:38,535 --> 00:20:45,072 ♪ 213 00:21:55,711 --> 00:21:58,980 ♪ [ Ends ] 214 00:21:59,848 --> 00:22:03,718 Oh, well, do you want to know everything? 215 00:22:03,720 --> 00:22:06,754 Please. 216 00:22:08,156 --> 00:22:11,125 Well, all right. 217 00:22:12,227 --> 00:22:13,861 He had these whips. 218 00:22:13,863 --> 00:22:18,165 This was in this castle in Austria that he took me for vacation. 219 00:22:18,167 --> 00:22:21,202 Well, he put me in a room, and he locked the door. 220 00:22:21,204 --> 00:22:25,006 And then he told me that if I made any noise that he'd do something to me-- 221 00:22:25,008 --> 00:22:26,707 something terrible. Wait just a minute. 222 00:22:26,709 --> 00:22:33,147 Whom are you talking about? You're talking about Stanford White! 223 00:22:33,315 --> 00:22:36,083 [ Stammering ] Oh, no, no, no, no. 224 00:22:36,085 --> 00:22:40,555 No. No-- Stanny? Stanny would never do anything like this. 225 00:22:40,557 --> 00:22:43,858 He was lovely. Lovely man. 226 00:22:43,860 --> 00:22:45,293 He admired me-- 227 00:22:45,295 --> 00:22:46,794 No, I'm talking about Harry, my husband. 228 00:22:46,796 --> 00:22:52,300 - Nonsense! My Harry would never do anything like that. - Just a minute, Mrs. Thaw. 229 00:22:52,302 --> 00:22:57,805 - What you're saying is, your husband did all this. -Yes. 230 00:22:57,807 --> 00:23:01,275 He had a whip, a kind of a... 231 00:23:01,277 --> 00:23:03,878 dog whip, and he started to beat me with it. 232 00:23:03,880 --> 00:23:06,681 I fail to see what this has to do with the defense of my son. 233 00:23:06,683 --> 00:23:11,285 Mrs. Thaw, you don't understand. We have got to prove that your son was insane! 234 00:23:11,287 --> 00:23:13,588 My son is not insane! 235 00:23:13,590 --> 00:23:15,756 Insane at the time of the murder, Mrs. Thaw-- 236 00:23:15,758 --> 00:23:20,027 I'm sorry. But there is a world of difference. 237 00:23:20,029 --> 00:23:23,598 There's nothing wrong with Harry. 238 00:23:23,600 --> 00:23:25,967 All right, Mrs. Thaw. 239 00:23:25,969 --> 00:23:27,001 That's fine. 240 00:23:27,003 --> 00:23:30,738 Your son will be convicted of murder in the first degree. 241 00:23:30,740 --> 00:23:32,039 He will be executed accordingly, 242 00:23:32,041 --> 00:23:37,011 and, if that's what you've hired me to accomplish, I'll be very happy to oblige. 243 00:23:37,013 --> 00:23:39,013 He was perfectly all right until he married her. 244 00:23:39,015 --> 00:23:44,085 - She's the only thing wrong with my son! - Ha! That's a laugh! 245 00:23:44,087 --> 00:23:48,723 All right, stop it, both of you. Stop it right now! 246 00:23:48,890 --> 00:23:52,393 Mrs. Thaw, would you be kind enough to leave me alone with Evelyn? 247 00:23:52,395 --> 00:23:55,896 With pleasure, Mr. Delmas. 248 00:24:03,205 --> 00:24:05,840 [ Door Closes ] 249 00:24:07,709 --> 00:24:10,077 [ Clears Throat ] 250 00:24:10,245 --> 00:24:15,282 You know, Evelyn, Mrs. Thaw is a very generous woman. 251 00:24:16,051 --> 00:24:18,753 Ha, that's another laugh. 252 00:24:20,088 --> 00:24:26,394 You don't really want to see your husband electrocuted, do you? 253 00:24:27,996 --> 00:24:29,430 [ Sighs ] 254 00:24:29,432 --> 00:24:33,968 I guess not. He is crazy, though, you know. 255 00:24:33,970 --> 00:24:37,304 Mrs. Thaw is prepared to offer you a substantial sum of money... 256 00:24:37,306 --> 00:24:40,775 if you will cooperate fully with us. 257 00:24:41,376 --> 00:24:47,381 - What do you mean? - I mean, if you testify as directed in court, 258 00:24:47,383 --> 00:24:49,717 and if the trial ends successfully-- 259 00:24:49,719 --> 00:24:54,288 for us, that is-- you will agree to divorce him. 260 00:24:54,290 --> 00:24:56,991 Divorce Harry? Are you kidding? 261 00:24:56,993 --> 00:25:00,327 Oh, there's a great deal of money involved. 262 00:25:00,329 --> 00:25:05,366 - Yeah? - A great, great deal. 263 00:25:05,368 --> 00:25:07,968 How much? 264 00:25:07,970 --> 00:25:11,439 One million dollars. 265 00:25:17,245 --> 00:25:22,817 Now, you say that Mr. Stanford White beat you with a whip? 266 00:25:22,819 --> 00:25:24,218 Yes. 267 00:25:24,220 --> 00:25:27,354 A horsewhip. [ Crowd Murmurs ] 268 00:25:31,760 --> 00:25:33,761 [ Gavel Pounds ] 269 00:25:33,763 --> 00:25:34,395 A horsewhip? Yes. 270 00:25:34,397 --> 00:25:38,933 You say also that he gave you a drink that was drugged. Is that right? 271 00:25:38,935 --> 00:25:41,736 Yes. 272 00:25:42,237 --> 00:25:47,074 Was this before or after the whipping? 273 00:26:01,823 --> 00:26:04,892 Well, I don't remember. 274 00:26:05,894 --> 00:26:07,962 He wanted to have his way with me, 275 00:26:07,964 --> 00:26:10,397 so he drugged me, and then he whipped me. 276 00:26:10,399 --> 00:26:16,036 [ Crowd Murmurs ] [ Judge ] Order! Order! 277 00:26:16,038 --> 00:26:21,075 And you suddenly remembered this horrible story, 278 00:26:21,077 --> 00:26:24,245 decided to tell your husband about it three years later... 279 00:26:24,247 --> 00:26:31,352 on the very night that you knew he was most likely to encounter Mr. White... 280 00:26:31,354 --> 00:26:35,022 at Madison Square Garden. 281 00:26:36,558 --> 00:26:40,060 - Is that right? - Yes. 282 00:26:42,063 --> 00:26:44,298 No more questions, Your Honor. 283 00:26:44,300 --> 00:26:46,901 [ Crowd Clamoring ] 284 00:26:49,504 --> 00:26:53,007 Could you stay behind that car? 285 00:27:36,885 --> 00:27:41,355 - What's the matter? - It's not a very pretty sight, ma'am. 286 00:27:59,107 --> 00:28:04,144 [ Yiddish Accent ] Missus. Here, here! Missus, here! It's face cutting. 287 00:28:04,146 --> 00:28:09,250 Missus. Missus! Come, please. Come! 288 00:28:09,918 --> 00:28:12,620 Missus, come. 289 00:28:12,622 --> 00:28:17,157 If you wanted to see, you have to, uh, to see. 290 00:28:17,159 --> 00:28:19,326 Come. 291 00:28:20,228 --> 00:28:26,634 - Yes, that's pretty. - This-- it cost about ten cents. Yeah? 292 00:28:26,968 --> 00:28:32,039 What can be cheaper? Missus, very expensive. Make a discount. 293 00:28:33,108 --> 00:28:34,541 Sit down. 294 00:28:34,543 --> 00:28:38,312 Very pretty, huh? You are very pretty. 295 00:28:38,314 --> 00:28:42,116 Thank you. Uh, this way, your body. 296 00:28:42,284 --> 00:28:45,519 Go! It's good. Down-- uh, to. 297 00:28:45,521 --> 00:28:48,989 Oh. It's good. Okay? 298 00:28:49,257 --> 00:28:52,593 Keep your face out. This girl is my daughter. She's beautiful. 299 00:28:52,595 --> 00:28:55,095 Please, uh, like this. 300 00:28:55,097 --> 00:28:57,431 She's wonderful. 301 00:28:57,433 --> 00:28:59,600 Yeah. 302 00:29:01,536 --> 00:29:05,606 She's uh-- Please, keep your face. Keep your face. 303 00:29:05,608 --> 00:29:08,709 She's, uh, wonderful. 304 00:29:09,377 --> 00:29:16,317 - Why is she on a string? - She's, uh, very beautiful, yes? 305 00:29:17,585 --> 00:29:21,055 Keep-Keep-- Why is she tied up on a rope? 306 00:29:21,057 --> 00:29:23,290 Why do you have her tied up? Oh. 307 00:29:23,292 --> 00:29:27,628 Uh, I have to be sure she will, uh, be not kidnapped. 308 00:29:27,996 --> 00:29:32,099 Uh, will do her better if she'll be connected with me. 309 00:29:32,101 --> 00:29:34,268 Keep your face. [ Man ] Hey! 310 00:29:34,270 --> 00:29:36,303 - Hey! - Go away, you. 311 00:29:36,305 --> 00:29:39,173 - A word! A word, please! - Go your own way. 312 00:29:39,175 --> 00:29:45,346 - A very, very important word for you! - Do you see I am very busy? 313 00:29:51,219 --> 00:29:54,722 I don't believe it. Go your own way. 314 00:29:54,724 --> 00:29:58,592 - We don't make up-- - Go away, huh? 315 00:29:58,594 --> 00:30:01,495 [ Shouting ] Will you go? Will you go away? 316 00:30:01,497 --> 00:30:06,667 You see I make a business? Go away! Go away! 317 00:30:09,571 --> 00:30:12,639 [ Speaking Yiddish ] 318 00:30:19,247 --> 00:30:23,317 Do something, uh, for me-- 319 00:30:23,319 --> 00:30:26,720 Only one five minute. Only one-- 320 00:30:26,722 --> 00:30:29,556 one two minute. 321 00:30:40,502 --> 00:30:44,138 [ Foreign Language ] 322 00:31:14,069 --> 00:31:15,269 [ Woman Screams ] 323 00:31:15,271 --> 00:31:19,406 [ Man, Woman Shouting In Foreign Language ] 324 00:31:19,408 --> 00:31:21,141 [ Shouting, Laughing ] 325 00:31:21,143 --> 00:31:27,314 [ Woman ] My God, my God! What the hell you-- 326 00:31:38,526 --> 00:31:41,728 [ Women Shouting ] 327 00:31:45,733 --> 00:31:48,802 Katela, come. Come! 328 00:32:07,322 --> 00:32:10,457 Meshuggeneh! Meshuggeneh! 329 00:32:10,459 --> 00:32:14,661 [ Continuing In Yiddish ] 330 00:32:15,663 --> 00:32:21,201 Where do you get the chutzpah to judge me? 331 00:32:21,203 --> 00:32:23,770 [ Screaming ] 332 00:32:25,840 --> 00:32:30,611 [ Shouting ] [ All Chattering ] 333 00:32:38,786 --> 00:32:43,257 [ Wife Shrieking ] 334 00:33:03,711 --> 00:33:10,517 What do you give me? Nothing but tsuris! 335 00:33:11,519 --> 00:33:16,290 - [ Speaking Yiddish ] - [ Wailing ] 336 00:33:17,625 --> 00:33:20,727 ♪ [ Ragtime Piano ] 337 00:33:20,729 --> 00:33:30,971 ♪ 338 00:33:31,339 --> 00:33:35,742 Thank you, that was very nice. We'll let you know. 339 00:33:35,744 --> 00:33:37,978 Next. 340 00:33:40,582 --> 00:33:45,319 What's your name? Coalhouse Walker, Jr. 341 00:33:45,486 --> 00:33:50,824 - Where've you been playing? - Oh, here and there. 342 00:33:51,793 --> 00:33:55,462 It's a band job, you know, not a solo act. 343 00:33:55,464 --> 00:34:00,867 - If it's regular work, I'm interested. - Okay, let's hear you. 344 00:34:00,869 --> 00:34:03,337 Yes, sir. 345 00:34:03,905 --> 00:34:07,507 ♪ [ Melodic ] 346 00:34:19,587 --> 00:34:23,023 ♪ [ Continues ] 347 00:35:10,004 --> 00:35:13,840 You know this book what I have given you? 348 00:35:13,842 --> 00:35:18,378 We have a lack in money. Give me back this book. 349 00:35:18,380 --> 00:35:22,049 I like it very much. I make you another. 350 00:35:22,051 --> 00:35:25,852 Just like this one? The same. 351 00:35:28,022 --> 00:35:29,723 Promise? Promise. 352 00:35:29,725 --> 00:35:33,727 If you give it to me, I'll be proud with you, huh? 353 00:35:47,842 --> 00:35:53,113 - Hmm. - Now try do it-- try do it myself. 354 00:35:53,115 --> 00:35:55,549 I, uh-- 355 00:35:56,117 --> 00:35:58,919 Oh, I see. Yeah. 356 00:35:58,921 --> 00:36:00,420 You like it? 357 00:36:00,422 --> 00:36:02,522 Well, it's-it's-it's very interesting. 358 00:36:02,524 --> 00:36:09,463 Where did you get this thing? I do it, alone, with my hands. 359 00:36:09,465 --> 00:36:12,566 I've create. You got any others? 360 00:36:12,568 --> 00:36:17,938 I can do once more. I can do everything-- what do your heart desire. 361 00:36:17,940 --> 00:36:22,442 What do you want for this thing? All right. 362 00:36:22,444 --> 00:36:28,582 I'll give you four dollars if you agree not to take this idea anywhere else... 363 00:36:28,584 --> 00:36:32,152 and 40 cents for each one you make for me. 364 00:36:57,979 --> 00:37:01,748 Thank you, ladies and gentlemen. It's my pleasure to introduce to you... 365 00:37:01,750 --> 00:37:08,455 the newest and bluest member of the Clef Club band, Professor Coalhouse Walker, Jr. 366 00:37:08,457 --> 00:37:10,657 Play! 367 00:37:54,602 --> 00:38:00,707 Where is that man that usually sells silhouettes here-- you know, with the little girl? 368 00:38:00,875 --> 00:38:04,144 Oh, yes. Thank you. This is it. 369 00:38:04,146 --> 00:38:06,947 [ Horn Honking ] Ma'am! 370 00:38:06,949 --> 00:38:09,649 Ma'am, I can't stop here. We're blocking traffic. 371 00:38:09,651 --> 00:38:14,154 That's all right. You can go back. I'll be back later. 372 00:38:40,147 --> 00:38:42,849 [ Knocking ] 373 00:39:01,936 --> 00:39:06,773 - [ Screams ] - No, no, no, no. Please, please don't scream. 374 00:39:06,775 --> 00:39:09,843 You don't have to be afraid. I am not going to hurt you. 375 00:39:09,845 --> 00:39:13,914 Don't you move! You stay right there! You stop! Stop! I'm not... 376 00:39:13,916 --> 00:39:16,283 gonna hurt you, I just-- 377 00:39:16,285 --> 00:39:19,019 I mean, you probably think I'm a-- 378 00:39:19,021 --> 00:39:25,959 I don't know, but I'm not. I'm a businessman. I design fireworks. 379 00:39:26,294 --> 00:39:31,197 - This is my card. - Don't come near me. Don't come near me. 380 00:39:32,800 --> 00:39:36,803 I, uh-- I actually work for my brother-in-law. He owns the factory. 381 00:39:36,805 --> 00:39:40,807 But I'll be made a full partner soon, and then when he retires, 382 00:39:40,809 --> 00:39:42,742 the company will go to me. 383 00:39:42,744 --> 00:39:46,313 We do flags-- uh, flag buntings, 384 00:39:46,315 --> 00:39:49,215 trims, trophies, medals-- anything for public occasions. 385 00:39:49,217 --> 00:39:55,055 You can see where it says on the card here "consultants for public occasions." 386 00:39:55,057 --> 00:39:59,025 But fireworks is actually our biggest line. 387 00:39:59,027 --> 00:40:02,195 Please take it. 388 00:40:14,008 --> 00:40:15,675 What do you want? 389 00:40:15,677 --> 00:40:19,212 Well, I want-- if you have an evening free, I-- 390 00:40:19,214 --> 00:40:24,718 I know you're very busy, but if you do have an evening free, 391 00:40:24,720 --> 00:40:28,888 and you would like to, uh, do-- go-- 392 00:40:28,890 --> 00:40:35,261 I would very much like to escort you to something. 393 00:40:36,998 --> 00:40:38,999 No, no, no, no. Please keep it. 394 00:40:39,001 --> 00:40:44,738 I have more. So, what do you say? [ Clears Throat ] 395 00:40:45,773 --> 00:40:49,409 Are you some kind of a lunatic now? 396 00:40:50,778 --> 00:40:54,080 I'm sorry. I'm acting like one, aren't I? 397 00:40:54,082 --> 00:40:58,184 You should see me at the office. I am really not like this. 398 00:40:58,186 --> 00:41:04,057 So, what do you say? Do you have some free time? 399 00:41:07,094 --> 00:41:09,295 Well, 400 00:41:10,965 --> 00:41:12,365 maybe. 401 00:41:12,367 --> 00:41:16,036 You are? I mean, might be. 402 00:41:17,772 --> 00:41:21,908 I-- I mean, when? 403 00:41:23,444 --> 00:41:26,012 What about right now? 404 00:41:26,014 --> 00:41:28,381 Right now? You mean-- 405 00:41:28,383 --> 00:41:32,819 - Do you mean, just-- - Well, is there something wrong with right now? 406 00:41:32,821 --> 00:41:36,423 No! No, no, no, no. It's just-- It's just-- 407 00:41:36,425 --> 00:41:41,127 [ Sighs ] No. Nothing. Now is fine. 408 00:41:42,997 --> 00:41:44,998 So... 409 00:41:45,000 --> 00:41:49,069 escort me... something. [ Giggles ] 410 00:41:49,071 --> 00:41:51,905 [ Chiming ] 411 00:41:53,040 --> 00:41:58,178 Dear, we're going to eat without him. 412 00:41:58,180 --> 00:42:00,313 Son, sit down. 413 00:42:00,315 --> 00:42:03,750 Come. Everyone sit down. 414 00:42:03,752 --> 00:42:05,952 Come. 415 00:42:11,726 --> 00:42:15,095 Don't worry, dear. He'll be back. 416 00:42:15,396 --> 00:42:21,935 . If anybody should be worried, it's me, isn't it? And I'm not. 417 00:42:23,904 --> 00:42:24,971 Yes. 418 00:42:24,973 --> 00:42:28,908 You know what he's like sometimes. It's just his age. 419 00:42:28,910 --> 00:42:31,845 Everybody goes through this. 420 00:42:32,012 --> 00:42:37,317 Three days! He hasn't slept at home in three days. 421 00:42:37,785 --> 00:42:40,386 He hasn't even been at work. 422 00:42:40,755 --> 00:42:46,493 He hasn't had the common courtesy to telephone us and let us know if he's all right. 423 00:42:48,295 --> 00:42:54,367 - Has he been in touch with you? - Wouldn't I have told you? 424 00:42:55,069 --> 00:42:57,871 I-- Yes. Of course you would. 425 00:42:57,873 --> 00:43:00,006 I-- 426 00:43:01,041 --> 00:43:04,410 Let us bow our heads. [ Sighs ] 427 00:43:04,879 --> 00:43:10,517 For what we are about to receive, dear Lord, we give thanks. 428 00:43:12,119 --> 00:43:15,355 [ Door Chimes Ring ] 429 00:43:17,324 --> 00:43:21,361 I'll get it. No. No, you stay right there. 430 00:43:24,031 --> 00:43:27,033 I'll take care of this. 431 00:43:36,377 --> 00:43:41,948 Good afternoon. I wonder if you might be able to help me. 432 00:43:41,950 --> 00:43:43,183 Uh-- what do you want? 433 00:43:43,185 --> 00:43:46,553 Well, I'm looking for a young woman of color called Sarah. 434 00:43:46,555 --> 00:43:50,190 I'm told she was taken in to this house. 435 00:43:50,192 --> 00:43:52,859 Uh, who are you? Oh, I'm sorry. 436 00:43:52,861 --> 00:43:55,228 My name is Coalhouse Walker, Jr. 437 00:43:55,230 --> 00:44:01,034 Are you a-a-a relative? I wouldn't exactly say that. 438 00:44:01,036 --> 00:44:07,207 Well, what shall I tell her is the reason for your visit? 439 00:44:07,341 --> 00:44:11,311 Just tell her that Mr. Walker would like to have a word with her. 440 00:44:11,313 --> 00:44:14,914 Would you please wait around the back? 441 00:44:24,058 --> 00:44:27,393 There's a colored gentleman downstairs. 442 00:44:27,395 --> 00:44:31,231 He says he wants to have a word with you. 443 00:44:32,533 --> 00:44:38,638 Well, I th-- think you'd better go down and talk to him. 444 00:44:43,010 --> 00:44:45,645 - Are you going to go down? - No, sir. 445 00:44:45,647 --> 00:44:51,351 Well, that's, uh, not very good, is it? 446 00:44:51,485 --> 00:44:54,587 But the man seems to have some connection with you, 447 00:44:54,589 --> 00:44:59,025 and I think I'd like to know what it is. 448 00:45:03,631 --> 00:45:07,533 Dear, she doesn't want to talk to him. 449 00:45:08,402 --> 00:45:10,570 I see. 450 00:45:11,105 --> 00:45:15,074 And I suppose that's the end of it? Would-- 451 00:45:16,043 --> 00:45:19,178 [ Sighing ] I-- Yes, yes. 452 00:45:22,349 --> 00:45:23,416 [ Laughing ] 453 00:45:23,418 --> 00:45:28,321 You're just as sweet as you can be. Yes, you are. 454 00:45:28,323 --> 00:45:30,423 That's my child. 455 00:45:32,226 --> 00:45:36,663 Excuse me, but I don't believe anyone invited you in. 456 00:45:37,331 --> 00:45:40,400 This is my child. 457 00:45:40,402 --> 00:45:45,571 - This is a cute little devil, isn't he? - [ Cooing ] 458 00:45:46,173 --> 00:45:50,410 - It is a boy, isn't it? - Yes. 459 00:45:51,946 --> 00:45:54,580 So you're the father. 460 00:45:55,449 --> 00:45:56,983 Yeah. 461 00:45:56,985 --> 00:46:01,087 Where's Sarah? She doesn't want to see you. 462 00:46:02,122 --> 00:46:03,556 [ Baby Cooing ] 463 00:46:03,558 --> 00:46:08,194 Stubborn woman, Sarah. Very stubborn. 464 00:46:08,629 --> 00:46:14,534 Well, you tell her I'll be back real soon, okay? 465 00:46:14,536 --> 00:46:18,304 And my apologies for the intrusion. Good afternoon. 466 00:46:18,306 --> 00:46:21,274 [ Cooing Continues ] 467 00:46:21,276 --> 00:46:24,043 [ Laughing ] 468 00:46:26,246 --> 00:46:29,582 [ Crowd Murmuring ] All rise! 469 00:46:56,143 --> 00:47:01,114 Gentlemen of the jury, have you come to a verdict? 470 00:47:01,116 --> 00:47:04,517 Yes, Your Honor, we have. 471 00:47:05,119 --> 00:47:10,089 We find the defendant not guilty of murder in the first degree... 472 00:47:10,091 --> 00:47:12,592 by reason of insanity. 473 00:47:12,594 --> 00:47:15,128 [ All Murmur ] 474 00:47:17,364 --> 00:47:19,632 I'm crazy? [ Gavel Pounds ] 475 00:47:19,634 --> 00:47:21,667 Goddamn it, they think I'm crazy! 476 00:47:21,669 --> 00:47:25,805 Mr. Thaw, will you please stand? 477 00:47:30,511 --> 00:47:33,179 You have heard the verdict. 478 00:47:33,181 --> 00:47:37,350 Normally, in such a case as this, the bench would retire. 479 00:47:37,352 --> 00:47:43,089 But I think in this instance I would have to be out of my mind... 480 00:47:43,091 --> 00:47:46,125 not to recommend that you be sent to the asylum... 481 00:47:46,127 --> 00:47:49,162 for the criminally insane at Matteawan... 482 00:47:49,164 --> 00:47:52,198 until such time as duly constituted medical opinion... 483 00:47:52,200 --> 00:47:58,604 determines that you are no longer dangerous to the public at large. 484 00:47:58,606 --> 00:48:00,473 Yes! [ All Murmur ] 485 00:48:00,475 --> 00:48:04,510 [ Gavel Pounding ] Order. Order. 486 00:48:04,512 --> 00:48:10,083 Mr. Thaw, do you have anything to say? 487 00:48:12,319 --> 00:48:15,188 Uh, 488 00:48:19,093 --> 00:48:22,428 this whole trial has been a fiasco. 489 00:48:22,430 --> 00:48:29,168 Now, Mr. Thaw, please limit your remarks to the statement that I have just made. 490 00:48:29,170 --> 00:48:31,804 No, listen to me. No, no. Uh-- 491 00:48:31,806 --> 00:48:37,577 I'm as sane as any man in this room! [ All Murmur ] 492 00:48:38,879 --> 00:48:42,248 You're the ones that are insane! 493 00:48:42,250 --> 00:48:43,516 This case is closed. 494 00:48:43,518 --> 00:48:49,555 And you heard the testimony! She was 16 years old! He drugged her! 495 00:48:49,557 --> 00:48:51,757 God, he ruined my wife! 496 00:48:51,759 --> 00:48:54,527 He whipped her, for God's sake! 497 00:48:54,529 --> 00:48:57,230 She was 16 years old! 498 00:48:57,232 --> 00:49:00,566 The man was a beast! You should thank me! 499 00:49:00,568 --> 00:49:03,903 Where's your sense of morality? 500 00:49:05,205 --> 00:49:08,374 I did the law a favor! 501 00:49:08,376 --> 00:49:12,245 [ Crowd Clamoring ] 502 00:49:12,247 --> 00:49:17,617 [ All Shouting, Indistinct ] 503 00:49:35,769 --> 00:49:40,806 It's right over there! Look at that! 504 00:49:44,444 --> 00:49:46,812 Evelyn! Evelyn! 505 00:50:06,800 --> 00:50:10,236 [ Drunkenly ] So what should I do? Nothing! Absolutely nothing. 506 00:50:10,238 --> 00:50:13,206 - We will do everything for you. - We'll take care of it all. 507 00:50:13,208 --> 00:50:17,443 You'll teach me routines? He is the dance teacher. 508 00:50:17,445 --> 00:50:19,912 He's the manager! No, no, I am the manager. 509 00:50:19,914 --> 00:50:25,851 He is the dance instructor. This is your agent, and he is your lawyer. 510 00:50:25,853 --> 00:50:29,422 All of us for one person, for Evelyn. 511 00:50:29,424 --> 00:50:32,525 That's all we care about. This little piggy went to market. 512 00:50:32,527 --> 00:50:36,729 This little piggy went home. This little piggy had roast beef, 513 00:50:36,731 --> 00:50:38,864 and this little piggy-- 514 00:50:38,866 --> 00:50:43,402 this little piggy went wee-wee-wee-wee... 515 00:50:43,404 --> 00:50:48,241 all the way to the bank! [ Laughing ] 516 00:50:48,442 --> 00:50:51,244 ♪ [ Singing, Indistinct ] 517 00:51:03,523 --> 00:51:05,758 Evelyn? 518 00:51:05,760 --> 00:51:09,662 Oh! Oh, sweetheart! 519 00:51:09,664 --> 00:51:12,265 Where-- where have you been? 520 00:51:12,267 --> 00:51:15,968 I'm so-- Oh, you waited for me. Yes. 521 00:51:15,970 --> 00:51:19,905 You waited for me all this time. 522 00:51:24,611 --> 00:51:27,380 What were their names? What? 523 00:51:27,382 --> 00:51:29,915 Sorry. What were their names? Whose names? 524 00:51:29,917 --> 00:51:33,886 The names of the people you just spent the evening with. 525 00:51:35,622 --> 00:51:38,324 Uh-- [ Laughs ] 526 00:51:38,326 --> 00:51:39,992 I forget! What? 527 00:51:39,994 --> 00:51:42,762 I can't remember. [ Laughs ] Evelyn, 528 00:51:42,764 --> 00:51:48,701 these people are supposed to decide your future, and you forgot their names? 529 00:51:48,703 --> 00:51:51,604 Ohhh. 530 00:51:51,606 --> 00:51:53,472 Sweetheart. 531 00:51:53,474 --> 00:51:55,541 Will you open the champagne? Sure. 532 00:51:55,543 --> 00:52:01,380 I'll be right back. One's an agent, one's a lawyer, one's a manager. 533 00:52:01,382 --> 00:52:04,483 I don't know. They're so cute. They're just adorable. 534 00:52:04,485 --> 00:52:07,987 You know what I think you should do? I think you should find out their names, 535 00:52:07,989 --> 00:52:13,659 and then I'll have my lawyers check to see if they're legitimate. 536 00:52:13,661 --> 00:52:16,562 Evelyn, are you listening? 537 00:52:16,564 --> 00:52:17,997 Mm-hmm. 538 00:52:17,999 --> 00:52:20,933 You can't be too careful just now, you know. 539 00:52:20,935 --> 00:52:26,839 You never know when someone might try to take advantage of you. 540 00:52:26,841 --> 00:52:28,741 Whoops! 541 00:52:28,743 --> 00:52:32,945 All my clothes went away. 542 00:52:32,947 --> 00:52:35,581 [ Giggling ] 543 00:52:40,821 --> 00:52:41,620 [ Clears Throat ] 544 00:52:41,622 --> 00:52:45,958 Sorry to interrupt. It's unfortunate timing, I know, but we had no choice, 545 00:52:45,960 --> 00:52:48,828 as you'll see when you read this. 546 00:52:48,830 --> 00:52:51,597 Now, uh, look it over, and sign at the bottom. 547 00:52:51,599 --> 00:52:54,967 If there's anything you don't understand, just feel free to ask. 548 00:52:54,969 --> 00:52:59,972 Gentlemen, this is a private residence, and your presence here-- 549 00:52:59,974 --> 00:53:04,877 Shh! Now, wait a minute! Stop! What is this? 550 00:53:05,011 --> 00:53:08,381 - What's that, Mrs. Thaw? - Number four. 551 00:53:08,383 --> 00:53:11,884 "In compensation for my agreeing to divorce Mr. Harold K. Thaw, 552 00:53:11,886 --> 00:53:15,721 I shall receive a sum of $25,000"? What's that? 553 00:53:15,723 --> 00:53:18,591 I think that's clear enough. 554 00:53:19,092 --> 00:53:21,093 Oh, no. No! 555 00:53:21,095 --> 00:53:24,864 They are not pulling that one on me. 556 00:53:25,165 --> 00:53:30,102 I'm getting a million or forget it. You were there when they said I'd get a million. 557 00:53:30,104 --> 00:53:33,739 That was when you were suing him for divorce. 558 00:53:33,741 --> 00:53:39,078 It's quite a different matter now that you're an adulteress, 559 00:53:39,846 --> 00:53:41,514 and he is suing you. 560 00:53:41,516 --> 00:53:43,716 What-- Harry suing me for divorce? 561 00:53:43,718 --> 00:53:50,189 Well, Mr. Thaw is no longer mentally competent. His mother is making his decisions now. 562 00:53:51,925 --> 00:53:53,692 I saved his life, damn it! 563 00:53:53,694 --> 00:53:59,432 If I hadn't testified, he would have gone to the electric chair! 564 00:53:59,434 --> 00:54:03,736 I would have been a widow with all of his money! She knows that! 565 00:54:03,738 --> 00:54:09,575 - Mrs. Thaw-- - I earned that million dollars! I want a million dollars! 566 00:54:09,577 --> 00:54:13,612 Mrs. Thaw, adultery is a very serious charge in a divorce proceeding. 567 00:54:13,614 --> 00:54:19,685 If you sign this now, you'll get $25,000, and the divorce'll be handled very quickly. 568 00:54:19,687 --> 00:54:23,689 If you don't sign it, the chances are you'll wind up with nothing at all. 569 00:54:23,691 --> 00:54:27,493 Now, you've got five minutes to make up your mind. 570 00:54:27,495 --> 00:54:29,228 I don't know what this is all about, 571 00:54:29,230 --> 00:54:33,466 but I do know that what you are doing here is completely illegal. 572 00:54:33,468 --> 00:54:38,070 This is trespassing, improper serving of legal documents, 573 00:54:38,072 --> 00:54:40,639 and before it goes any further, I think you should leave. 574 00:54:40,641 --> 00:54:44,076 And I will have my lawyers contact you in the morning. 575 00:54:44,078 --> 00:54:46,979 Well, who's got a pen? 576 00:54:47,113 --> 00:54:50,149 Evelyn, don't. Don't sign it. You don't have to. 577 00:54:50,151 --> 00:54:53,886 I could get my lawyers to handle it. When do I get the money? 578 00:54:53,888 --> 00:54:57,790 It's right here-- cash. 579 00:55:13,807 --> 00:55:17,877 Sorry to interrupt. Good night. 580 00:55:24,551 --> 00:55:27,119 This is incredible. 581 00:55:27,287 --> 00:55:29,588 You shouldn't have signed it, Evelyn. You shouldn't have. 582 00:55:29,590 --> 00:55:33,893 Honey, I don't want to have anything to do them him anymore. 583 00:55:33,895 --> 00:55:38,264 That whole family has been all over my back for years! 584 00:55:38,266 --> 00:55:40,599 Now I have the money. I just want to forget it. 585 00:55:40,601 --> 00:55:44,737 - But they are using you. - So we're even. 586 00:55:44,739 --> 00:55:46,572 Look, I can't let you do this to yourself. 587 00:55:46,574 --> 00:55:51,310 You have to have competent legal advice from people you can trust. 588 00:55:51,312 --> 00:55:54,113 - Like who? - I'll get my company's lawyers to handle it. 589 00:55:54,115 --> 00:55:58,751 I'm sure there's something we can do-- there has to be. Oh, all right. 590 00:55:58,753 --> 00:56:01,820 I'll meet them. When? 591 00:56:02,956 --> 00:56:05,057 Good. 592 00:56:06,192 --> 00:56:06,959 Well, now, um-- 593 00:56:06,961 --> 00:56:12,598 the actual legal side of the company is really more in the hands of my brother-in-law. 594 00:56:12,600 --> 00:56:17,169 So what I think we should do is-is-is I'll consult with him. 595 00:56:17,171 --> 00:56:22,942 No. You know what might be a better idea? 596 00:56:22,944 --> 00:56:25,210 I could introduce you to him. 597 00:56:25,212 --> 00:56:27,746 You could come to our house for dinner one night. 598 00:56:27,748 --> 00:56:34,086 I would love you to meet my sister too. Well, that sounds fine. 599 00:56:34,220 --> 00:56:37,990 You mean you'll come for dinner? Sure. Why not? 600 00:56:37,992 --> 00:56:41,360 I mean, we live in New Rochelle. 601 00:56:41,362 --> 00:56:43,996 Well, that's okay. 602 00:56:43,998 --> 00:56:47,833 [ Chuckles ] 603 00:56:49,803 --> 00:56:52,237 [ Continues Laughing ] 604 00:56:54,708 --> 00:56:56,976 They're not gonna believe this. 605 00:56:56,978 --> 00:57:00,980 [ Continues Laughing ] 606 00:57:02,115 --> 00:57:04,717 [ Clock Chiming ] 607 00:57:13,693 --> 00:57:18,864 Where is the young lady? Well, obviously she isn't here. 608 00:57:22,302 --> 00:57:23,936 Let's eat. 609 00:57:23,938 --> 00:57:27,906 Oh, please, please, let's just eat. 610 00:57:35,849 --> 00:57:38,884 Aren't we going to get any kind of explanation? 611 00:57:38,886 --> 00:57:41,787 Well, I really don't want to talk about it. 612 00:57:41,789 --> 00:57:45,257 [ Chuckles ] I'm afraid that's not good enough. 613 00:57:45,259 --> 00:57:49,995 I don't want to talk about it, and if anyone asks me another question, 614 00:57:49,997 --> 00:57:52,898 I am just going to leave. 615 00:57:53,700 --> 00:57:57,002 I don't understand. You create this mystery. 616 00:57:57,004 --> 00:58:01,040 You don't tell us who this young lady is. 617 00:58:01,042 --> 00:58:06,111 You build up everyone's expectations. It's very... 618 00:58:06,113 --> 00:58:09,248 [ Sighs ] disappointing. 619 00:58:09,250 --> 00:58:12,418 Well, I'm disappointed, too, sir, you know. 620 00:58:12,420 --> 00:58:15,854 Did you ever think of that? I'm disappointed too. 621 00:58:15,856 --> 00:58:19,892 Why don't you ring for the soup, dear? 622 00:58:26,299 --> 00:58:28,801 ! Soup. 623 00:58:38,411 --> 00:58:40,079 Yes. 624 00:58:40,081 --> 00:58:42,848 [ Door Chimes Ring ] 625 00:58:45,185 --> 00:58:47,486 I'll get it. 626 00:59:00,500 --> 00:59:03,168 Dear, Mr. Walker is here to see Sarah. 627 00:59:03,170 --> 00:59:08,474 I told him he could wait in the drawing room while I go up and speak to her. 628 00:59:11,811 --> 00:59:15,848 Who's that? The baby's father. 629 00:59:16,182 --> 00:59:17,483 Or so he says. 630 00:59:17,485 --> 00:59:21,787 Would you mind bringing her these? There's a little note on there. 631 00:59:21,789 --> 00:59:26,525 Oh, they're so beautiful. I'll be right back. 632 00:59:35,135 --> 00:59:40,038 ♪ [ Piano ] 633 00:59:40,040 --> 00:59:42,908 Excuse me. 634 00:59:46,179 --> 00:59:48,914 Your piano's badly in need of a tuning. 635 00:59:48,916 --> 00:59:52,217 You ought to take better care of an instrument like this. 636 00:59:52,219 --> 00:59:55,554 Would you mind closing the piano? 637 00:59:58,391 --> 01:00:01,293 Sit down, Mr. Walker. 638 01:00:02,228 --> 01:00:14,573 There are a few things I'd like to ask you. 639 01:00:17,544 --> 01:00:21,980 Sarah. Sarah, just say hello to him. 640 01:00:21,982 --> 01:00:24,917 Nothing can happen to you. You're safe here. 641 01:00:24,919 --> 01:00:28,587 There can't be any harm in just talking to him. 642 01:00:28,589 --> 01:00:30,556 Oh, yes, it is. Yes, it is. 643 01:00:30,558 --> 01:00:36,195 Why? He say one thing, and then he say another thing. 644 01:00:36,197 --> 01:00:38,897 And he make it all sound so good. 645 01:00:38,899 --> 01:00:44,303 It ain't nothin' but talk, ma'am. It ain't nothin' but talk. 646 01:00:44,305 --> 01:00:46,305 I can marry Sarah, 647 01:00:46,307 --> 01:00:50,042 and I will, soon as she'll have me. 648 01:00:50,044 --> 01:00:52,511 I couldn't before, and now I can. 649 01:00:52,513 --> 01:00:54,379 That's very fancy reasoning, Mr. Walker, 650 01:00:54,381 --> 01:00:57,883 but what it comes down to is that you behaved abominably. 651 01:00:57,885 --> 01:01:02,621 [ Sighs ] I wasn't living any kind of life I could ask a woman to share with me-- 652 01:01:02,623 --> 01:01:06,558 playing in beer halls, moving-picture houses. 653 01:01:06,560 --> 01:01:10,162 Some of those places aren't even safe for a man to be in. 654 01:01:10,164 --> 01:01:12,264 So you just abandoned her? 655 01:01:12,266 --> 01:01:16,235 That's how you handle your responsibilities? 656 01:01:16,237 --> 01:01:21,506 Uh, what kind of music do you play? 657 01:01:23,176 --> 01:01:27,646 Anything they ask me to, and then I play ragtime. 658 01:01:27,981 --> 01:01:33,252 Well, we have some music here. Could you give us a tune? 659 01:01:34,287 --> 01:01:37,256 Uh, maybe some other time. 660 01:01:37,423 --> 01:01:40,158 I think what Mr. Walker's trying to say... 661 01:01:40,160 --> 01:01:42,394 is that he doesn't read music. 662 01:01:42,396 --> 01:01:44,930 Am I right, Mr. Walker? 663 01:01:44,932 --> 01:01:48,934 I read music so good, white folks think I'm fakin' it. 664 01:01:48,936 --> 01:01:51,103 [ Laughing ] 665 01:02:03,182 --> 01:02:06,418 ♪ [ Classical ] 666 01:02:30,677 --> 01:02:34,680 ♪ [ Slow Ragtime ] 667 01:03:27,667 --> 01:03:30,502 [ Sobbing ] 668 01:03:35,174 --> 01:03:36,508 [ Footsteps ] 669 01:03:36,510 --> 01:03:40,345 Oh, no, no. Please, please, please don't get up. 670 01:03:40,347 --> 01:03:43,415 Are you all free next weekend? 671 01:03:43,750 --> 01:03:47,019 I'd like you to be at the wedding. 672 01:03:47,021 --> 01:03:49,254 What? 673 01:03:50,023 --> 01:03:51,723 Sarah's accepted my hand. 674 01:03:51,725 --> 01:03:57,629 After all you've done for her, it wouldn't be much of a wedding if you all weren't there. 675 01:03:57,631 --> 01:04:00,766 Now, I hope you'll accept. 676 01:04:02,301 --> 01:04:04,169 No, no, no, don't bother yourself now. 677 01:04:04,171 --> 01:04:09,341 I have to go now 'cause it's a long drive back. I'll see you next Sunday. 678 01:04:09,343 --> 01:04:13,178 I'll see you. [ Yells ] 679 01:04:18,117 --> 01:04:20,819 - [ Shouts ] - [ Laughs ] 680 01:04:21,621 --> 01:04:24,823 [ Laughing ] 681 01:04:33,699 --> 01:04:36,301 [ Engine Starts ] 682 01:04:39,405 --> 01:04:43,308 ♪ [ Piano ] [ Man ] And ladylike. 683 01:04:44,777 --> 01:04:48,246 That's it. And around we go. 684 01:04:48,248 --> 01:04:50,682 And around. 685 01:04:51,184 --> 01:04:55,153 Beautiful. Now the horsey. 686 01:04:55,288 --> 01:04:59,391 Now another horsey. And a peekaboo. 687 01:05:03,763 --> 01:05:05,797 There we are. 688 01:05:05,799 --> 01:05:07,265 Evelyn? 689 01:05:07,267 --> 01:05:09,267 Evelyn-- Quiet, please! Quiet! 690 01:05:09,269 --> 01:05:12,170 Evelyn, I have something very important to say to you. 691 01:05:12,172 --> 01:05:16,308 Please. You know what this guy is talking about? 692 01:05:16,310 --> 01:05:18,243 Okay, five minutes. 693 01:05:18,245 --> 01:05:21,613 Oh, uh, I, I, I-- Oh, I-- 694 01:05:23,616 --> 01:05:27,319 You moved. You didn't tell me where you were going. 695 01:05:27,321 --> 01:05:29,187 I was evicted. It wasn't my fault. 696 01:05:29,189 --> 01:05:32,557 You said you'd come to dinner. How was I supposed to find you? 697 01:05:32,559 --> 01:05:35,861 Did I do something wrong? What did I do wrong? Just tell me. 698 01:05:35,863 --> 01:05:38,830 Not now, sweetheart. Yes, now! 699 01:05:38,832 --> 01:05:41,766 I want an explanation. 700 01:05:41,768 --> 01:05:44,703 W-- I can't think about this right now. 701 01:05:44,705 --> 01:05:48,306 I've got a lot on my mind. Well, so do I. 702 01:05:48,308 --> 01:05:51,877 I'm trying to do well in the firm. I try so hard. 703 01:05:51,879 --> 01:05:56,148 And sometimes everything seems to be going fine, and then I don't know. 704 01:05:56,150 --> 01:05:59,751 I don't know what's wrong with me. It just all falls apart. 705 01:05:59,753 --> 01:06:02,754 I can't-- I can't even walk down the street... 706 01:06:02,756 --> 01:06:08,760 without-- without being afraid that somebody's gonna talk to me. 707 01:06:08,762 --> 01:06:10,295 I need you to be with me. 708 01:06:10,297 --> 01:06:14,933 You have to, Evelyn. Okay, darling, that's it. Back to work. 709 01:06:15,868 --> 01:06:18,737 I've gotta go. No. 710 01:06:18,739 --> 01:06:19,771 Yes. No. 711 01:06:19,773 --> 01:06:21,673 That's not very nice, mister. The lady wants to go. 712 01:06:21,675 --> 01:06:25,443 You don't know what kind of pressure I've been under. I can't do anything about that. 713 01:06:25,445 --> 01:06:28,313 Yes, you can! I just want to know where you live. 714 01:06:28,315 --> 01:06:30,916 Just tell me where you live! Let go of my arm! 715 01:06:30,918 --> 01:06:33,818 God-- Goddamn it! I'm not talking to you! 716 01:06:33,820 --> 01:06:36,254 This is none of your goddamn business! 717 01:06:36,256 --> 01:06:41,793 This is none of your business! None of your-- Take it easy. 718 01:06:46,299 --> 01:06:49,301 [ Bell Ringing ] 719 01:06:56,542 --> 01:06:59,444 [ Bell Ringing ] 720 01:07:14,660 --> 01:07:18,330 [ Shouting ] 721 01:07:35,648 --> 01:07:38,383 - Excuse me. - Hmm? 722 01:07:38,385 --> 01:07:42,254 Could you tell me how long that'll be standing there? 723 01:07:42,256 --> 01:07:46,658 - How's that? - I have to pass by. 724 01:07:47,460 --> 01:07:52,497 Oh, well, uh, you got your toll? 725 01:07:53,399 --> 01:07:56,401 Toll? There's no toll on this road. 726 01:07:56,403 --> 01:08:01,539 Sure, there is. This here's a private toll road. Ain't it, fellas? 727 01:08:01,541 --> 01:08:04,442 [ Men Agreeing ] 728 01:08:04,610 --> 01:08:09,447 I've used this road several times, and I've never had to pay a toll. 729 01:08:09,449 --> 01:08:13,918 Well, somebody must've been sleeping on duty. 730 01:08:13,920 --> 01:08:16,588 [ Men Chuckling ] 731 01:08:20,359 --> 01:08:24,396 All right. How much is the toll? 732 01:08:24,997 --> 01:08:28,633 [ Clears Throat ] Willie? 733 01:08:29,502 --> 01:08:32,037 Hey, uh, Willie! 734 01:08:32,039 --> 01:08:35,573 How much is the toll today? 735 01:08:42,415 --> 01:08:45,417 What's that-- A Model T? 736 01:08:45,818 --> 01:08:50,588 - Who you driving it for? - It's my automobile. 737 01:08:50,590 --> 01:08:53,558 I own it. [ Man Laughing ] 738 01:08:53,560 --> 01:08:57,495 My God. Don't that beat all? 739 01:08:57,497 --> 01:09:00,965 [ Man Laughing ] How much is the toll? 740 01:09:00,967 --> 01:09:03,101 Oh, the toll. 741 01:09:03,103 --> 01:09:04,669 Uh-- Let's see. 742 01:09:04,671 --> 01:09:08,440 Today is Sunday. Twenty-five dollars. 743 01:09:08,442 --> 01:09:09,874 [ Men Laughing ] 744 01:09:09,876 --> 01:09:14,913 We're trying to raise a little cash for a fire wagon with an engine. 745 01:09:14,915 --> 01:09:18,850 Hell, we want to drive to our fires in style, 746 01:09:18,852 --> 01:09:23,021 just like you drive to your cathouses. 747 01:09:23,023 --> 01:09:25,890 [ Men Laughing ] 748 01:09:25,892 --> 01:09:28,727 [ Engine Stops ] 749 01:09:40,673 --> 01:09:42,907 [ Horn Honks ] 750 01:09:42,909 --> 01:09:44,776 [ Man Laughs ] 751 01:09:44,778 --> 01:09:48,012 [ Horn Honking ] 752 01:09:55,688 --> 01:09:58,690 [ Chattering ] 753 01:09:58,692 --> 01:10:01,793 Has he got the nigger with him? 754 01:10:01,795 --> 01:10:04,162 [ Man Giggling ] 755 01:10:04,164 --> 01:10:05,697 Hey, Frankie. 756 01:10:05,699 --> 01:10:10,502 What the hell are you doing here? Where is my car? 757 01:10:11,737 --> 01:10:14,072 Is that it? 758 01:10:18,077 --> 01:10:23,181 All right. Let's just forget about it. Go get your car. 759 01:10:23,183 --> 01:10:25,116 [ Sighs ] Thank you. 760 01:10:25,118 --> 01:10:28,520 It's all right. [ Man ] Deal the cards. Let's go. 761 01:10:28,522 --> 01:10:31,523 How many? I call. Let's go. 762 01:10:31,525 --> 01:10:34,459 Come on. [ Men Chattering ] 763 01:10:34,461 --> 01:10:38,062 Jesus, Mary and Joseph. Ain't you got enough fires to keep you busy, Willie? 764 01:10:38,064 --> 01:10:43,435 What the hell's gotten into you? Nobody around here can take a joke anymore. 765 01:10:43,437 --> 01:10:45,103 Officer! 766 01:10:45,105 --> 01:10:48,907 Could you please come here and look at this? 767 01:11:08,894 --> 01:11:11,763 Whew! That smells. I want this cleaned up. 768 01:11:11,765 --> 01:11:14,899 [ Fly Buzzing ] [ Willie ] Oh, I don't blame ya. 769 01:11:14,901 --> 01:11:17,035 It's a hell of a shame. [ Horse Whinnying ] 770 01:11:17,037 --> 01:11:21,005 [ Chuckles ] Brand-new car like that. I want it cleaned up. 771 01:11:21,007 --> 01:11:25,076 Go ahead. Clean it up. Can it, Willie. Nobody's laughing. 772 01:11:25,078 --> 01:11:28,480 Now, what the hell do you boys think you're up to? 773 01:11:28,482 --> 01:11:31,015 I'll tell you exactly what happened, Frankie. 774 01:11:31,017 --> 01:11:33,818 This here fancy nigger parked in front of the firehouse. 775 01:11:33,820 --> 01:11:36,221 Now, if you don't think that's a serious business, 776 01:11:36,223 --> 01:11:39,824 tell me about it when your house is burning, we can't get the pump out, 777 01:11:39,826 --> 01:11:42,560 and the road's all blocked because of a nigger's car. 778 01:11:42,562 --> 01:11:46,264 I had no intention of stopping in front of the firehouse, 779 01:11:46,266 --> 01:11:47,832 but my way was blocked. 780 01:11:47,834 --> 01:11:52,604 I don't know why you did this. I never caused you any harm. 781 01:11:52,771 --> 01:11:54,906 You blocked access to an emergency service, 782 01:11:54,908 --> 01:11:59,077 and I got witnesses here to prove it! You're lying. 783 01:11:59,079 --> 01:12:02,146 Willie, no! Don't you say that to me! 784 01:12:02,148 --> 01:12:05,583 - Nigger! - Come on, come on, come on. 785 01:12:05,585 --> 01:12:08,152 Over here. Right there. 786 01:12:09,288 --> 01:12:12,290 [ Horse Whinnying ] [ Sighs ] Look. 787 01:12:12,292 --> 01:12:14,292 [ Sighs ] There ain't no real damage done. 788 01:12:14,294 --> 01:12:20,732 Just... scoop the shit off, take your automobile, and get along outta here. 789 01:12:20,734 --> 01:12:23,902 What do you say? 790 01:12:24,270 --> 01:12:27,605 I'm not goin' nowhere until my car is cleaned. 791 01:12:27,607 --> 01:12:31,776 I don't want no trouble. Just do as I say. 792 01:12:31,944 --> 01:12:34,145 You know I'm telling the truth. Just get in your car-- 793 01:12:34,147 --> 01:12:38,316 Why are you letting these men intimidate you? Nobody's intimidating me! 794 01:12:38,318 --> 01:12:42,854 You just don't know what you're getting into, and I'm trying to keep your nose clean. 795 01:12:42,856 --> 01:12:46,824 Would you be a good boy and just get along! 796 01:12:46,826 --> 01:12:48,893 I want my car cleaned. 797 01:12:48,895 --> 01:12:51,162 Clean it then, damn you! Clean it and go! 798 01:12:51,164 --> 01:12:53,097 I want the man who did it to clean it! 799 01:12:53,099 --> 01:12:56,301 [ Frankie ] All right. All right. Let me put it this way. 800 01:12:56,303 --> 01:13:00,271 I can arrest you for blocking a public service exit, 801 01:13:00,273 --> 01:13:01,673 for creating a public nuisance... 802 01:13:01,675 --> 01:13:04,742 and about ten other things that I ain't gonna bother to mention. 803 01:13:04,744 --> 01:13:07,946 Now, am I making myself clear? 804 01:13:08,714 --> 01:13:10,815 Yes. Good. 805 01:13:10,817 --> 01:13:12,016 Officer, 806 01:13:12,018 --> 01:13:15,053 I still want my car cleaned. Oh, for Christ's sakes. 807 01:13:15,055 --> 01:13:20,224 Ain't you got any sense in your head? I'm trying to help you. 808 01:13:22,895 --> 01:13:25,830 You leave me no choice. 809 01:13:27,600 --> 01:13:29,968 I'm sorry. 810 01:13:31,036 --> 01:13:34,138 You're under arrest. 811 01:13:38,911 --> 01:13:41,212 [ Ringing ] 812 01:13:41,214 --> 01:13:43,915 It's all right. Yes, sir. 813 01:13:43,917 --> 01:13:46,084 Yes? 814 01:13:50,189 --> 01:13:52,790 Yes. 815 01:13:53,258 --> 01:13:56,794 I see. I'll be right down. 816 01:14:05,671 --> 01:14:07,839 Better be getting yourself some new help. 817 01:14:07,841 --> 01:14:12,377 Once a nigger goes wrong, there's no putting him right. 818 01:14:12,379 --> 01:14:15,880 [ Typewriter Keys Clacking ] 819 01:14:24,423 --> 01:14:27,025 Thank you, sir. 820 01:14:37,903 --> 01:14:40,705 Whoa! Whoa! 821 01:14:45,778 --> 01:14:49,981 Well, what happened? You said there wasn't any physical damage done. 822 01:14:49,983 --> 01:14:53,217 There wasn't when I was arrested. 823 01:14:53,219 --> 01:14:54,285 [ Sighs ] 824 01:14:54,287 --> 01:14:59,824 This is what I was saying. You should have just cleaned it up to begin with. 825 01:14:59,826 --> 01:15:02,427 Now look what's happened. 826 01:15:02,861 --> 01:15:05,229 Well, the damage isn't that bad. 827 01:15:05,231 --> 01:15:08,800 It shouldn't take much to put it right. 828 01:15:08,802 --> 01:15:12,236 Please, if you would be kind enough to tell Sarah what happened, 829 01:15:12,238 --> 01:15:13,838 but tell her not to worry. 830 01:15:13,840 --> 01:15:19,177 And tell her that I'll be talking with her soon. 831 01:15:19,179 --> 01:15:21,946 Hey, wait a minute! Stop! 832 01:15:23,749 --> 01:15:25,983 I'm talking to you. 833 01:15:25,985 --> 01:15:26,451 Yes? 834 01:15:26,453 --> 01:15:31,055 Well, you can't just leave this out here all night, you know. 835 01:15:31,057 --> 01:15:33,357 You don't know who's gonna come along. 836 01:15:33,359 --> 01:15:36,928 It's a little late for that kind of thinking, and I have to work tonight. 837 01:15:36,930 --> 01:15:43,234 Good afternoon. That is not a very helpful attitude, Mr. Walker. 838 01:15:43,402 --> 01:15:45,203 We're trying to help you, you know. 839 01:15:45,205 --> 01:15:51,743 I've spent a lot of time trying to get this business cleared up, not to mention money. 840 01:15:51,877 --> 01:15:57,081 I think we should work out exactly what we're going to do now. 841 01:15:57,083 --> 01:16:00,284 I haven't decided yet. 842 01:16:00,286 --> 01:16:02,987 Good afternoon. 843 01:16:09,762 --> 01:16:13,431 Well, what's your financial situation like? 844 01:16:15,033 --> 01:16:16,901 [ Sighs ] I have a little laid by. 845 01:16:16,903 --> 01:16:20,371 I planned to use it on my wedding, but I guess it'll have to wait. 846 01:16:20,373 --> 01:16:25,409 Mm. Mr. Walker, let me give you some advice. 847 01:16:25,911 --> 01:16:27,278 You spend the money on your wedding. 848 01:16:27,280 --> 01:16:31,783 Build yourself a home and a family where you can find some comfort. 849 01:16:31,785 --> 01:16:37,288 And just forget that some damn white man caused you offense. 850 01:16:38,791 --> 01:16:41,092 And that's your advice? 851 01:16:41,094 --> 01:16:44,929 That's my advice, and I pray you take it to heart. 852 01:16:44,931 --> 01:16:48,032 "Just forget it"? Is that it? 853 01:16:48,934 --> 01:16:50,968 I've spent my whole life forgetting. 854 01:16:50,970 --> 01:16:54,539 You're a young man. You better start learning now. 855 01:16:54,541 --> 01:16:58,943 Learning what-- how to be a nigger? 856 01:17:03,215 --> 01:17:05,883 Mr. Walker, I'll thank you to leave. 857 01:17:05,885 --> 01:17:09,187 I have some charity cases you know nothing of. 858 01:17:09,189 --> 01:17:12,190 I got clients with real problems-- 859 01:17:12,192 --> 01:17:15,159 starvation, illness, 860 01:17:15,161 --> 01:17:16,427 dispossession. 861 01:17:16,429 --> 01:17:20,431 Yes, I want justice for our people. Yes, I do. 862 01:17:20,433 --> 01:17:22,834 I want it so bad, I can taste it. 863 01:17:22,836 --> 01:17:28,172 If you think I'll go to Westchester County pleading the behalf of a colored man... 864 01:17:28,174 --> 01:17:30,842 that somebody dirtied his fancy car, 865 01:17:30,844 --> 01:17:34,145 you are very much mistaken. 866 01:17:34,147 --> 01:17:37,949 Now, please, you take this... 867 01:17:37,951 --> 01:17:40,351 and leave my office. 868 01:17:43,322 --> 01:17:47,959 I'm afraid you can't file a complaint against a volunteer fireman. 869 01:17:47,961 --> 01:17:52,463 Why not? Because they're not an employee of the city. 870 01:17:52,465 --> 01:17:56,133 We have no jurisdiction over them. 871 01:17:56,135 --> 01:17:59,537 Well, then whose jurisdiction are they under? 872 01:18:00,305 --> 01:18:04,075 Well, they got it wrong. You're gonna have to go back to the police department... 873 01:18:04,077 --> 01:18:08,179 and tell them I said you should file your complaint with them. 874 01:18:08,181 --> 01:18:09,881 That's instructions from the county clerk. 875 01:18:09,883 --> 01:18:13,885 I don't care what they told you at the county clerk's office. 876 01:18:13,887 --> 01:18:16,454 Then tell me what I'm supposed to do. 877 01:18:16,456 --> 01:18:20,124 Just explain to me exactly how I should go about it. 878 01:18:20,126 --> 01:18:22,526 The first thing you can do is go to the county clerk... 879 01:18:22,528 --> 01:18:27,665 and tell the son of a bitch not to send you back here! 880 01:18:28,901 --> 01:18:30,201 Now-- now, listen. 881 01:18:30,203 --> 01:18:35,039 All I'm saying is that I want you to talk to Mr. Walker. 882 01:18:35,041 --> 01:18:38,509 [ Sniffles ] I did. 883 01:18:39,077 --> 01:18:44,215 He got hisself all crazy over this thing. 884 01:18:45,183 --> 01:18:48,185 He ain't got no time for me now. 885 01:18:48,187 --> 01:18:52,423 [ Sobbing ] But, uh, that's what I'm saying. 886 01:18:52,425 --> 01:18:56,193 And we can't keep you here forever. 887 01:18:56,195 --> 01:19:01,165 I do my work around the house, if that's what you want. 888 01:19:01,167 --> 01:19:03,034 No, I only want one thing. 889 01:19:03,036 --> 01:19:06,203 I want you to make Mr. Walker understand... 890 01:19:06,205 --> 01:19:09,573 that there's absolutely no legal means... 891 01:19:09,575 --> 01:19:11,509 for redressing this thing. 892 01:19:11,511 --> 01:19:15,346 Why are you telling her that? That's not what the lawyers said. 893 01:19:15,348 --> 01:19:17,682 Will you let me handle this, please? 894 01:19:17,684 --> 01:19:19,951 They said it would take a lot of time and money, 895 01:19:19,953 --> 01:19:22,486 but they never said that there was no chance. 896 01:19:22,488 --> 01:19:25,122 I am trying to present this situation... 897 01:19:25,124 --> 01:19:27,658 in a way she's capable of understanding! 898 01:19:27,660 --> 01:19:29,727 But you're lying to her. Get out! 899 01:19:29,729 --> 01:19:33,364 I told you to get out of here! 900 01:19:43,608 --> 01:19:47,478 Sarah? Sarah, now, listen to me. 901 01:19:47,480 --> 01:19:48,179 Listen. 902 01:19:48,181 --> 01:19:52,483 All right. Now, you can tell Mr. Walker that if he'll just marry you... 903 01:19:52,485 --> 01:19:54,618 without any more of this nonsense, 904 01:19:54,620 --> 01:19:58,589 I'll pay to have his automobile repaired. 905 01:19:59,524 --> 01:20:01,225 That ain't gonna do no good... 906 01:20:01,227 --> 01:20:06,030 [ Panting ] 'cause he say it got to be the firemen. 907 01:20:06,032 --> 01:20:11,102 Oh, for pity's sake. What difference does it make? 908 01:20:11,236 --> 01:20:15,006 I told him-- I told him I'd clean it. 909 01:20:15,008 --> 01:20:18,342 I'd clean it. But he said no. 910 01:20:18,344 --> 01:20:20,745 Well, if he's not willing to see reason, 911 01:20:20,747 --> 01:20:26,217 then it's your responsibility to do something about it. 912 01:20:26,219 --> 01:20:28,619 Do you understand? 913 01:20:28,621 --> 01:20:30,154 Uh-huh. 914 01:20:30,156 --> 01:20:33,391 It's your responsibility now. 915 01:20:38,163 --> 01:20:41,265 [ Baby Crying ] 916 01:20:48,540 --> 01:20:51,642 [ Crying Continues ] 917 01:20:54,613 --> 01:20:57,081 Shh. [ Coughing ] 918 01:20:57,083 --> 01:20:58,649 Oh, baby. 919 01:20:58,651 --> 01:21:01,152 Where's your mommy, huh? 920 01:21:01,154 --> 01:21:03,354 Where'd your mommy go? 921 01:21:03,356 --> 01:21:05,756 [ Crickets Chirping ] 922 01:21:13,498 --> 01:21:17,134 ♪ [ Band Playing ] 923 01:21:17,136 --> 01:21:23,841 ♪ 924 01:21:23,843 --> 01:21:26,143 [ Crowd Shouting ] 925 01:21:26,145 --> 01:21:29,146 [ Crowd Cheering ] 926 01:21:35,487 --> 01:21:38,189 [ Cheering ] 927 01:21:54,139 --> 01:21:57,475 [ Firecrackers Continue Popping ] 928 01:22:03,448 --> 01:22:04,615 [ Man ] Ladies and gentlemen, 929 01:22:04,617 --> 01:22:10,187 the vice president of the United States, Charles Fairbanks. 930 01:22:10,189 --> 01:22:13,757 [ All Cheering ] 931 01:22:19,498 --> 01:22:23,234 A few days ago, I went to the president... 932 01:22:23,236 --> 01:22:24,702 and I said to him, "Colonel, 933 01:22:24,704 --> 01:22:30,508 "I'm about to visit the great northeast of this country and meet the people. 934 01:22:30,510 --> 01:22:33,544 Is there anything you want me to tell them?" 935 01:22:33,546 --> 01:22:35,446 You know what he said? He said to me, 936 01:22:35,448 --> 01:22:41,652 "Charles, just tell them that the door to my office is always open." 937 01:22:41,654 --> 01:22:45,389 [ Cheering, Applause ] 938 01:22:45,657 --> 01:22:50,261 You good people of White Plains voted for us in the last election. 939 01:22:50,263 --> 01:22:52,396 You knew what we stood for then. 940 01:22:52,398 --> 01:22:56,333 We haven't changed, and we hope you haven't either. 941 01:22:56,335 --> 01:23:00,804 Good health, enterprise, self-reliance. 942 01:23:00,806 --> 01:23:05,409 I'm talking about the man who wants to get out there and do-- 943 01:23:05,411 --> 01:23:08,913 Stay back, please, Stay back. Mr. President! 944 01:23:08,915 --> 01:23:10,848 ...who sees an opportunity... 945 01:23:10,850 --> 01:23:14,185 and grabs it by the tail. Mr. President! Mr. Pres-- 946 01:23:14,187 --> 01:23:16,887 - Ow! - You gotta help Coalhouse Walker! 947 01:23:16,889 --> 01:23:19,490 - [ Screaming ] - [ Fairbanks Continues ] 948 01:23:19,492 --> 01:23:22,626 ♪ [ Band Playing ] [ Blows Landing ] 949 01:23:22,628 --> 01:23:25,596 [ Cheering ] 950 01:23:25,598 --> 01:23:29,800 Make way. Coming through. Coming through. 951 01:23:30,702 --> 01:23:35,973 I'm sorry. Make way. Make way. Make way. 952 01:23:37,209 --> 01:23:40,678 Her sternum was crushed, and she's sustained very severe internal injuries. 953 01:23:40,680 --> 01:23:47,851 I'm afraid you'll have to keep her dry and warm, and pray that she doesn't develop pneumonia. 954 01:23:49,754 --> 01:23:53,457 Uh, this is her husband. 955 01:24:18,450 --> 01:24:20,985 Shh. 956 01:24:21,486 --> 01:24:24,722 The president knows who you are now. 957 01:24:24,724 --> 01:24:28,993 I said your whole name before they got to me. 958 01:24:28,995 --> 01:24:31,962 That's good. Shh, shh, shh. 959 01:24:31,964 --> 01:24:34,565 Don't talk now. 960 01:24:34,699 --> 01:24:39,303 But I didn't get a chance to tell him what you want. 961 01:24:39,305 --> 01:24:44,642 So you gotta write him a letter. I will. 962 01:24:47,646 --> 01:24:50,547 I spoke with a minister yesterday. 963 01:24:50,715 --> 01:24:57,921 He said he would marry us, even with the baby and all. Oh! [ Laughs ] 964 01:24:58,323 --> 01:25:02,493 Now, we're gonna have the whole Clef Club Orchestra. Oh! 965 01:25:02,495 --> 01:25:04,995 They're gonna play for us. And a choir. 966 01:25:04,997 --> 01:25:10,301 [ Laughs ] And it's gonna be in a big, big church... 967 01:25:10,303 --> 01:25:13,003 like you never seen before. 968 01:25:13,005 --> 01:25:15,039 Ooh! 969 01:25:15,041 --> 01:25:17,341 Which one? 970 01:25:17,343 --> 01:25:19,943 Shh! 971 01:25:19,945 --> 01:25:21,712 You just rest. 972 01:25:21,714 --> 01:25:25,516 ♪ [ Band Playing Hymn ] 973 01:25:26,851 --> 01:25:30,587 ♪ [ Band Continues ] 974 01:26:16,968 --> 01:26:19,370 Ace. Ah. That's two bits. 975 01:26:19,372 --> 01:26:21,839 Jesus Christ. You lucky bastard. 976 01:26:21,841 --> 01:26:25,109 [ Irish Brogue ] It's the luck of the Irish, me boy. 977 01:26:25,111 --> 01:26:27,711 [ Laughs ] [ Phone Ringing ] 978 01:26:27,713 --> 01:26:30,748 Three. Answer the phone. 979 01:26:30,882 --> 01:26:35,152 Hold those cards. Nobody bets. [ Ringing Continues ] 980 01:26:35,920 --> 01:26:37,955 Emerald Isle Firehouse. 981 01:26:37,957 --> 01:26:40,891 [ Crickets Chirping ] 982 01:26:41,559 --> 01:26:44,695 Let's go, guys. This is it. Come on. Let's go. 983 01:26:44,697 --> 01:26:47,598 Come on. Hey, kid, let's go. Come on. Let's go. 984 01:26:47,600 --> 01:26:52,002 Come on. Let's go. Move! Move! Come on. Down the pole. 985 01:26:52,004 --> 01:26:55,606 [ Bell Ringing ] 986 01:26:55,608 --> 01:26:58,041 [ Gunshots ] 987 01:26:59,144 --> 01:27:01,912 [ Horses Whinnying ] 988 01:27:03,448 --> 01:27:07,418 [ Gunshots ] [ Dogs Barking In The Distance ] 989 01:27:07,420 --> 01:27:10,921 Where's Conklin? 990 01:27:12,657 --> 01:27:14,458 Which one of you is Conklin? Don't shoot me! 991 01:27:14,460 --> 01:27:18,429 Tell me which of you is Conklin. I don't know! [ Mutters ] 992 01:27:18,431 --> 01:27:20,464 Where's Conklin? 993 01:27:20,466 --> 01:27:22,499 Where's Conklin? No! No! 994 01:27:22,501 --> 01:27:26,970 Damn it, where's Conklin? He's not here! 995 01:27:27,472 --> 01:27:29,139 Let's go! Let's go! 996 01:27:29,141 --> 01:27:32,543 [ Dogs Barking In The Distance ] 997 01:27:34,045 --> 01:27:36,513 "I want the infamous... 998 01:27:36,515 --> 01:27:40,851 "fire chief, William Conklin, turned over to my justice. 999 01:27:40,853 --> 01:27:46,056 "I want my automobile returned to me in its original condition. 1000 01:27:46,058 --> 01:27:48,659 "When you are ready to meet my demands, 1001 01:27:48,661 --> 01:27:51,495 "please make it known in the newspapers. 1002 01:27:51,497 --> 01:27:54,131 "If you refuse me, I shall continue... 1003 01:27:54,133 --> 01:27:57,668 "to burn firehouses and kill firemen... 1004 01:27:58,736 --> 01:28:01,738 "until I have satisfaction. 1005 01:28:03,241 --> 01:28:05,843 Coalhouse Walker, Jr." 1006 01:28:05,845 --> 01:28:08,111 That's that crazy nigger with the car! 1007 01:28:08,113 --> 01:28:11,215 So, you know all about him, do ya? 1008 01:28:11,217 --> 01:28:15,552 - Sure as hell, I do. - What do you know exactly, Mr. Conklin? 1009 01:28:15,554 --> 01:28:18,755 Well, you had him all arrested for parking his car illegal. 1010 01:28:18,757 --> 01:28:23,026 You had him behind bars where he belongs. Now he's running around loose. 1011 01:28:23,028 --> 01:28:26,730 Whose fault do you suppose that is? Not mine, I'll tell you that. 1012 01:28:26,732 --> 01:28:30,734 Well, Willie, we have a little problem on our hands. 1013 01:28:30,736 --> 01:28:32,970 Well, you got a problem, do ya? [ Chuckles ] 1014 01:28:32,972 --> 01:28:37,608 How do you suppose I feel? Those were my men he killed! 1015 01:28:37,610 --> 01:28:40,744 We heard something about excrement in his car. 1016 01:28:40,746 --> 01:28:43,914 So? What are you messin' around with me for? 1017 01:28:43,916 --> 01:28:46,583 We're just trying to piece it all together. 1018 01:28:46,585 --> 01:28:49,520 Go out and arrest every nigger in the neighborhood. 1019 01:28:49,522 --> 01:28:51,822 One of them's bound to know where he is. 1020 01:28:51,824 --> 01:28:54,191 They all know everything about each other, right? 1021 01:28:54,193 --> 01:28:58,195 That's a grand piece of thinking, Willie. 1022 01:28:58,197 --> 01:29:00,764 But, you see, 1023 01:29:00,766 --> 01:29:04,768 we had a different sort of plan in mind. 1024 01:29:04,770 --> 01:29:10,007 What's that? Offer to turn you over to him. 1025 01:29:10,009 --> 01:29:13,143 [ Scoffs ] You're a funny man, Inspector. 1026 01:29:13,145 --> 01:29:18,181 Well, Willie, it's the easiest way to find him, isn't it? 1027 01:29:19,150 --> 01:29:22,653 And the cheapest, don't you think? 1028 01:29:23,187 --> 01:29:26,223 Hey, fellas, be serious, will ya, huh? 1029 01:29:26,225 --> 01:29:29,326 I ain't laughing, you see. 1030 01:29:30,662 --> 01:29:34,064 Aren't we all in this together? 1031 01:29:35,300 --> 01:29:37,267 Right? 1032 01:29:37,269 --> 01:29:40,304 Aren't we all in this together? 1033 01:29:44,075 --> 01:29:45,242 [ Hoofbeats ] 1034 01:29:45,244 --> 01:29:50,747 - Would you say he seemed fairly attached to the baby? - Yes. 1035 01:29:50,749 --> 01:29:54,117 Do you think he'll try to get the baby back? 1036 01:29:54,119 --> 01:29:56,720 I don't know. 1037 01:29:57,589 --> 01:30:00,157 I really don't know. 1038 01:30:03,361 --> 01:30:07,197 Maybe we should post a man here at the house. 1039 01:30:08,032 --> 01:30:11,268 Just so there'll be someone around who'll know what to do... 1040 01:30:11,270 --> 01:30:15,205 in case he tries to get in touch. 1041 01:30:16,808 --> 01:30:18,809 Is that really necessary? 1042 01:30:18,811 --> 01:30:20,877 It's for your own protection too. 1043 01:30:20,879 --> 01:30:25,616 You never know with these people, if he wants the baby badly enough. 1044 01:30:25,783 --> 01:30:29,353 Well, maybe in that case we could take the baby to my cousin's house. 1045 01:30:29,355 --> 01:30:35,659 No, ma'am, we prefer that Mr. Walker knows where the baby is. 1046 01:30:35,661 --> 01:30:37,894 Oh. 1047 01:30:37,896 --> 01:30:39,162 I see. 1048 01:30:39,164 --> 01:30:42,265 It'd be better, having someone here. 1049 01:31:00,218 --> 01:31:01,685 Good evening, sir. A table? 1050 01:31:01,687 --> 01:31:05,022 I'm looking for Coalhouse Walker. He's a piano player. 1051 01:31:05,024 --> 01:31:06,923 Sorry. He doesn't work here anymore. 1052 01:31:06,925 --> 01:31:10,093 Do you know where I could get in touch with him? It's important. 1053 01:31:10,095 --> 01:31:13,196 I don't know where he is. Sorry. He stopped working here. 1054 01:31:13,198 --> 01:31:16,299 You don't have any address-- 1055 01:31:17,335 --> 01:31:19,102 Yes, I see. Why should you trust me? 1056 01:31:19,104 --> 01:31:22,706 I'd like him to know not to come near the house in New Rochelle. 1057 01:31:22,708 --> 01:31:27,911 It's not safe. Sorry, Mr. Walker doesn't work here anymore. 1058 01:31:27,913 --> 01:31:29,012 I know, I know. 1059 01:31:29,014 --> 01:31:32,916 But if you could give him the message. It's important. 1060 01:31:32,918 --> 01:31:35,318 Here's my card. 1061 01:31:50,301 --> 01:31:53,036 [ Knock At Door ] 1062 01:31:54,739 --> 01:31:56,940 Yes. 1063 01:31:58,342 --> 01:32:00,977 May I come in? 1064 01:32:13,257 --> 01:32:17,794 Can you explain this? What is it? 1065 01:32:18,396 --> 01:32:21,398 Someone in Harlem gave it to the police. 1066 01:32:21,400 --> 01:32:25,502 They said a young man was looking for Coalhouse Walker. 1067 01:32:27,505 --> 01:32:30,240 Yes, that was me. 1068 01:32:31,275 --> 01:32:32,342 Why did you do that? 1069 01:32:32,344 --> 01:32:36,980 I wanted to warn Mr. Walker that our house was being watched. 1070 01:32:38,015 --> 01:32:40,350 You damn fool. 1071 01:32:41,119 --> 01:32:44,254 You don't seem to realize how serious this situation is. 1072 01:32:44,256 --> 01:32:50,260 - I think I do. - Then why did you try to help him? 1073 01:32:52,797 --> 01:32:56,166 Are you planning on doing it again? 1074 01:32:56,168 --> 01:32:59,536 I hope not because I gave the inspector my word of honor... 1075 01:32:59,538 --> 01:33:03,206 that you wouldn't do anything foolish again. 1076 01:33:03,208 --> 01:33:06,276 Now, can I trust you? 1077 01:33:06,844 --> 01:33:11,248 - Yes, you can. - Do I have your word on it? 1078 01:33:11,250 --> 01:33:13,416 Yes. 1079 01:33:16,788 --> 01:33:19,556 [ Knock At Door ] 1080 01:33:20,958 --> 01:33:23,794 [ Knocking Continues ] 1081 01:33:37,208 --> 01:33:39,810 Mr. Walker? 1082 01:33:40,411 --> 01:33:41,344 Mr.-- Mr. Walker? 1083 01:33:41,346 --> 01:33:45,916 [ Man ] What do you want with him? I want to talk to him. 1084 01:33:46,551 --> 01:33:49,853 What do you want to talk to him about? 1085 01:33:49,855 --> 01:33:52,122 Who are you? Don't worry about who I am. 1086 01:33:52,124 --> 01:33:55,992 What do you want to talk to Mr. Walker about? Get him a chair. 1087 01:33:55,994 --> 01:33:58,929 Mr. Walker? That's right. 1088 01:34:01,899 --> 01:34:07,170 - Do I have to keep this on? - I think you'd better. 1089 01:34:08,105 --> 01:34:09,873 Okay. 1090 01:34:09,875 --> 01:34:12,342 What can I do for you? 1091 01:34:12,344 --> 01:34:14,945 Well, it's, uh, just our house. 1092 01:34:14,947 --> 01:34:19,115 You know your son is still there. 1093 01:34:19,617 --> 01:34:21,484 The... police... 1094 01:34:21,486 --> 01:34:25,155 have a man watching the place. 1095 01:34:25,157 --> 01:34:28,325 Is that why you came here? 1096 01:34:31,195 --> 01:34:33,430 No. 1097 01:34:35,032 --> 01:34:37,300 Well? 1098 01:34:37,302 --> 01:34:40,604 I design fireworks. That's my job. 1099 01:34:49,881 --> 01:34:52,249 I can make bombs. 1100 01:34:57,154 --> 01:35:01,491 Fireworks, bombs-- it's the same thing. 1101 01:35:37,561 --> 01:35:40,397 [ Glass Shattering ] 1102 01:35:47,171 --> 01:35:50,273 Hey! Hey! What's the idea? 1103 01:35:54,545 --> 01:35:57,480 [ People Shouting ] 1104 01:36:00,051 --> 01:36:02,118 [ All Shouting ] 1105 01:36:02,120 --> 01:36:04,988 [ Woman Shouting ] 1106 01:36:04,990 --> 01:36:08,058 [ Shouting ] 1107 01:36:12,663 --> 01:36:15,432 [ Shouting Continues ] 1108 01:36:15,434 --> 01:36:17,133 Get away from our house! 1109 01:36:17,135 --> 01:36:20,971 This is a private residence. You're all trespassing! 1110 01:36:20,973 --> 01:36:24,474 Sir, let us see the colored baby, okay? 1111 01:36:24,476 --> 01:36:27,410 [ Men Shouting ] 1112 01:36:27,412 --> 01:36:30,080 ! Dear? 1113 01:36:30,681 --> 01:36:33,416 Thank God you're home. Come in here. 1114 01:36:33,418 --> 01:36:37,754 Listen to me. I want you to tell this man... 1115 01:36:37,756 --> 01:36:39,055 to make those people go away. 1116 01:36:39,057 --> 01:36:42,726 They're screaming the most horrible things that the children can hear them. 1117 01:36:42,728 --> 01:36:45,095 Calm down, dear. And he sits there. He does nothing. 1118 01:36:45,097 --> 01:36:48,264 He's not protecting us. I want him out of the house. Darling, calm down! 1119 01:36:48,266 --> 01:36:51,768 Isn't this trespassing? I don't want him here. Come here. 1120 01:36:51,770 --> 01:36:57,140 He's not protecting us. Just calm down. Calm down a second. 1121 01:36:57,708 --> 01:37:00,143 Is your brother home? 1122 01:37:00,145 --> 01:37:04,414 No. He hasn't called, has he? 1123 01:37:07,752 --> 01:37:09,519 All right. 1124 01:37:09,521 --> 01:37:13,256 I think we should leave New Rochelle as soon as possible... 1125 01:37:13,258 --> 01:37:15,225 and wait until all of this calms down. 1126 01:37:15,227 --> 01:37:18,628 Can you make the arrange-- What about my brother? Where is he? 1127 01:37:18,630 --> 01:37:20,263 Will he come too? Your brother-- 1128 01:37:20,265 --> 01:37:24,100 your brother will do what he wants to do, as usual. 1129 01:37:24,102 --> 01:37:28,805 Now, will you make arrangements to close the house down? 1130 01:37:50,361 --> 01:37:53,363 [ Doorbell Ringing ] 1131 01:37:57,735 --> 01:38:00,303 [ Horse Nickers ] 1132 01:38:08,546 --> 01:38:12,082 Wait a minute. You can't leave that there. 1133 01:38:27,431 --> 01:38:29,766 [ Dog Barking ] 1134 01:38:48,552 --> 01:38:51,621 Don't turn around. Just keep walking, just like that. 1135 01:38:51,623 --> 01:38:55,558 Don't turn around, and you won't get hurt. 1136 01:38:58,496 --> 01:39:00,763 Turn around. 1137 01:39:01,132 --> 01:39:06,402 Now run and don't look back. Run! Don't look back! 1138 01:39:07,838 --> 01:39:11,241 [ Approaching Hoofbeats ] 1139 01:39:15,212 --> 01:39:17,881 [ Shouting ] Whoa! 1140 01:39:17,883 --> 01:39:20,283 Whoa! Whoa! 1141 01:39:20,285 --> 01:39:22,852 Whoa! Good boy, good boy. 1142 01:39:36,534 --> 01:39:38,835 [ Chattering ] 1143 01:39:43,374 --> 01:39:45,642 [ Quiet Chatter ] 1144 01:39:45,644 --> 01:39:47,277 Come on. 1145 01:39:47,279 --> 01:39:49,712 Come on! Goddamn it! Bust it. 1146 01:39:49,714 --> 01:39:52,782 Come on! Bust it! 1147 01:39:53,751 --> 01:39:55,785 Bust it! 1148 01:39:55,787 --> 01:39:58,655 [ Alarm Ringing ] 1149 01:39:58,822 --> 01:40:02,292 Well, come on! Get it in! Get it in! 1150 01:40:02,294 --> 01:40:05,828 All right. Get rid of that wagon! 1151 01:40:10,601 --> 01:40:12,602 Yah! Yah! 1152 01:40:12,604 --> 01:40:14,837 Yah! Yah! 1153 01:40:16,373 --> 01:40:19,242 [ Alarm Continues ] 1154 01:40:19,244 --> 01:40:21,844 Come on! 1155 01:40:39,863 --> 01:40:42,599 Stay back! 1156 01:40:42,601 --> 01:40:45,335 Stay back, I said! 1157 01:41:40,024 --> 01:41:42,892 [ Crying ] 1158 01:41:49,633 --> 01:41:51,901 [ Man ] Yes, give him that whack! Try, Evelyn! 1159 01:41:51,903 --> 01:41:55,571 Run! Run, run a bit! Run a little bit! Make run the feet! 1160 01:41:55,573 --> 01:41:57,040 [ Shouting Gibberish ] 1161 01:41:57,042 --> 01:42:02,078 Evelyn, make a-- A little bit more angry! More strained! 1162 01:42:02,080 --> 01:42:05,048 Open your eyes! More! More angry! 1163 01:42:05,050 --> 01:42:06,382 Okay, more, uh, uh-- 1164 01:42:06,384 --> 01:42:09,986 You want to kill her! You will kill her! Evelyn! 1165 01:42:09,988 --> 01:42:12,588 Open your mouth! You want to be more afraid! 1166 01:42:12,590 --> 01:42:16,726 Open your mouth! Open, open! Evelyn, you want to be very afraid! 1167 01:42:16,728 --> 01:42:19,696 Extremely! Extremely! 1168 01:42:19,698 --> 01:42:23,399 [ Speaking Yiddish ] 1169 01:42:38,916 --> 01:42:42,085 Play with your eye. Play with your face. Show with your tongue. 1170 01:42:42,087 --> 01:42:45,621 Forget about the belly or the "peedgy-peedgy" with the feet. 1171 01:42:45,623 --> 01:42:50,093 You understand? Excellent. Wonderful. 1172 01:42:50,994 --> 01:42:54,497 It's good? Hello, young gentleman. 1173 01:42:54,499 --> 01:42:56,999 Hello. Yes. You saw the picture? How do you like it? 1174 01:42:57,001 --> 01:43:00,770 What are you doing? Now, come along. These people are working. 1175 01:43:00,772 --> 01:43:02,805 He's your own son? Yes. 1176 01:43:02,807 --> 01:43:03,973 Very charming. Oh, thank you. 1177 01:43:03,975 --> 01:43:07,510 Very nice to see you. I'm sorry. Now, come along, please. 1178 01:43:07,512 --> 01:43:10,813 Don't take him away. Let him be here. 1179 01:43:10,815 --> 01:43:14,817 That's my daughter. How do you do? 1180 01:43:14,819 --> 01:43:17,887 Say hello. 1181 01:43:18,822 --> 01:43:20,857 He's shy. 1182 01:43:20,859 --> 01:43:23,059 I'm shy too. 1183 01:43:24,928 --> 01:43:27,797 You know what's it? A book? 1184 01:43:27,799 --> 01:43:31,801 It's... a majestic book. 1185 01:43:34,571 --> 01:43:36,672 [ Imitates Explosion ] 1186 01:43:36,674 --> 01:43:40,410 That's for you. Take, take. That's for you. 1187 01:43:40,844 --> 01:43:43,846 Oh, no, no, we couldn't do that. Why? 1188 01:43:43,848 --> 01:43:47,049 I give it like a present. 1189 01:43:47,684 --> 01:43:49,419 Well, thank you. 1190 01:43:49,421 --> 01:43:52,889 Is everything all right? Yes. 1191 01:43:52,891 --> 01:43:55,024 This is my husband. 1192 01:43:55,026 --> 01:43:59,695 Very nice. My, uh, name, Baron Ashkenazy. 1193 01:43:59,697 --> 01:44:02,465 My "gratulation" to you. Baron. Uh, pardon? 1194 01:44:02,467 --> 01:44:08,171 My "gratulation." You have very nice wife, and your son is wonderful. 1195 01:44:09,139 --> 01:44:11,941 Oh, oh, I see. Thank you. 1196 01:44:12,876 --> 01:44:14,844 - Can you dance, my little? - Yes. 1197 01:44:14,846 --> 01:44:17,146 We'll finish on the film and I'll make a party. 1198 01:44:17,148 --> 01:44:22,452 And you'll be my guest, and you'll be together with my daughter. 1199 01:44:23,086 --> 01:44:26,122 And you'll be all my guest. Oh. 1200 01:44:26,124 --> 01:44:30,159 Well, if, uh, we're still here, perhaps. Oh. 1201 01:44:30,161 --> 01:44:33,696 I forget to introduce you with my better, 1202 01:44:33,698 --> 01:44:36,566 with my star, Evelyn Nesbit. 1203 01:44:36,568 --> 01:44:38,968 She's, uh, very, uh-- 1204 01:44:38,970 --> 01:44:40,703 a great talent. 1205 01:44:40,705 --> 01:44:41,804 I hope she'll make me great. 1206 01:44:41,806 --> 01:44:48,110 It's very nice to meet you. We read about you in the papers. You're very beautiful. 1207 01:44:48,112 --> 01:44:50,012 Thank you. 1208 01:44:50,180 --> 01:44:54,584 It's high time to continue our work. If you want to, you can watch our film. 1209 01:44:54,586 --> 01:44:57,987 We don't forbid you. Evelyn, come. 1210 01:44:59,189 --> 01:45:03,659 Evelyn! Would you please, Evelyn? We have the light! 1211 01:45:07,965 --> 01:45:12,768 [ Dog Barking ] [ Indistinct Shouting ] 1212 01:45:28,952 --> 01:45:31,587 You all set, Captain? The whole building is covered. 1213 01:45:31,589 --> 01:45:36,592 And I've got three groups of five men ready to hit the place simultaneously. 1214 01:45:36,594 --> 01:45:38,194 [ Man ] Let me through. 1215 01:45:38,196 --> 01:45:41,597 Let me through! That's impossible, gentlemen. 1216 01:45:41,599 --> 01:45:44,300 That's simply out of the question. Who's he? 1217 01:45:44,302 --> 01:45:46,769 - I'm Mr. Vernon Elliott. - Vernon Elliott. 1218 01:45:46,771 --> 01:45:50,907 He's the curator for the Morgan Library. 1219 01:45:50,909 --> 01:45:52,909 What can I do for you, Mr. Elliott? 1220 01:45:52,911 --> 01:45:54,844 That place is a national treasure, 1221 01:45:54,846 --> 01:45:58,848 and if this climate of violence continues, I shall go to the president. 1222 01:45:58,850 --> 01:46:02,785 - You will, huh? - Indeed I will, if I deem it necessary. 1223 01:46:02,787 --> 01:46:06,923 By the way, I'm Rheinlander Waldo, commissioner of police. 1224 01:46:06,925 --> 01:46:08,758 Yes? Well, I'm honored. 1225 01:46:08,760 --> 01:46:12,061 And if any harm comes to any object in that building, 1226 01:46:12,063 --> 01:46:15,765 with all due respect, there'll be grave consequences. 1227 01:46:15,767 --> 01:46:20,002 How many are in there? [ Officer ] We're not sure yet. At least two. 1228 01:46:20,004 --> 01:46:21,938 Maybe more-- maybe much more. 1229 01:46:21,940 --> 01:46:24,840 But who are they? What are they up to? 1230 01:46:24,842 --> 01:46:27,043 Zero. 1231 01:46:27,210 --> 01:46:33,616 Well, Mr. Elliott, why don't you go in and have a word with them? 1232 01:46:33,784 --> 01:46:37,019 - I beg your pardon. - Just explain the value of the library, 1233 01:46:37,021 --> 01:46:39,288 see what they want-- that sort of thing. 1234 01:46:39,290 --> 01:46:43,159 That hardly seems like the appropriate procedure, Mr. Waldo. 1235 01:46:43,161 --> 01:46:44,994 And if you're making a joke at my expense, 1236 01:46:44,996 --> 01:46:49,699 I assure you there's nothing amusing about my responsibilities... 1237 01:46:49,701 --> 01:46:51,901 as the curator of Mr. Morgan's library. 1238 01:46:51,903 --> 01:46:56,372 Mr. Elliott... as long as those guys are in there, 1239 01:46:56,374 --> 01:47:01,277 you are not the curator of anything. 1240 01:47:01,279 --> 01:47:03,879 Give me a megaphone. 1241 01:47:04,348 --> 01:47:07,216 [ Whistle Blowing ] 1242 01:47:07,218 --> 01:47:10,119 [ Dogs Barking ] 1243 01:47:20,263 --> 01:47:25,067 I am Rheinlander Waldo. I am Commissioner of Police. 1244 01:47:25,069 --> 01:47:27,770 I'm going to walk toward you. 1245 01:47:27,772 --> 01:47:29,138 I am not armed. 1246 01:47:29,140 --> 01:47:32,808 I want to talk to you. Can you hear me? 1247 01:47:32,810 --> 01:47:35,711 I want to talk to you inside the library. 1248 01:47:35,713 --> 01:47:39,949 If you'll let me come in, please open the door as I approach. 1249 01:47:39,951 --> 01:47:44,353 I am not armed as you can see. [ Door Opens ] 1250 01:47:46,056 --> 01:47:49,892 - [ Dog Barking ] -[ Man Shouting ] Cover! 1251 01:47:49,894 --> 01:47:52,228 [ Whistle Blowing ] Come on! 1252 01:47:52,230 --> 01:47:57,900 That's it! Fall back! That's it! Come on. Down there. That's it. Back! 1253 01:48:03,674 --> 01:48:05,708 What was that? 1254 01:48:05,710 --> 01:48:10,279 Let me have that, please. Please, please. 1255 01:48:10,281 --> 01:48:12,114 My God! 1256 01:48:12,116 --> 01:48:15,017 Tsk! That's a covered goblet. 1257 01:48:15,019 --> 01:48:19,889 - What? - It's from the 17th century. 1258 01:48:19,891 --> 01:48:23,092 Commissioned by Frederick of Saxony. 1259 01:48:23,094 --> 01:48:26,462 It's silver inlaid with gold... 1260 01:48:26,464 --> 01:48:29,865 and studded with precious gems. 1261 01:48:31,968 --> 01:48:34,970 Captain, go get it. 1262 01:48:36,073 --> 01:48:38,174 Sergeant. 1263 01:48:38,176 --> 01:48:40,342 Sir. 1264 01:48:54,725 --> 01:48:56,058 Sir. 1265 01:48:56,060 --> 01:48:59,495 Captain, open it. Sergeant. 1266 01:49:11,775 --> 01:49:15,311 Well, what is it? "Murray Hill, 8529." 1267 01:49:15,313 --> 01:49:19,281 - What? That's my number. - What? 1268 01:49:19,283 --> 01:49:23,185 - My office in the library. - Good. 1269 01:49:23,187 --> 01:49:25,154 [ Doorbell Ringing ] [ Banging On Door ] 1270 01:49:25,156 --> 01:49:28,824 I'll get it, ma'am. [ Man ] Police. Open up. 1271 01:49:28,826 --> 01:49:29,959 [ Door Opens ] 1272 01:49:29,961 --> 01:49:34,130 Do you have a telephone? We had nothing to do with it. 1273 01:49:34,132 --> 01:49:36,432 Do you have a telephone? Yes, of course we do. 1274 01:49:36,434 --> 01:49:38,067 Where? Thank you. In there. 1275 01:49:38,069 --> 01:49:40,870 There's the one upstairs, but it's out of order. 1276 01:49:40,872 --> 01:49:43,472 [ Man ] Ma'am, I would like you to sign this formal release. 1277 01:49:43,474 --> 01:49:46,075 [ Woman ] What are all these policemen doing here? 1278 01:49:46,077 --> 01:49:48,410 I've never seen so many policemen in my life! 1279 01:49:48,412 --> 01:49:50,546 I cannot understand this! We'll deal with it later. 1280 01:49:50,548 --> 01:49:53,816 Where are they going? You can't go in there. 1281 01:49:53,818 --> 01:49:55,184 I want to go in my house. 1282 01:49:55,186 --> 01:49:58,420 It's my own room in there. What do you mean, I can't go in there? 1283 01:49:58,422 --> 01:50:02,958 What are they doing in there that they don't want me to see them doing? 1284 01:50:02,960 --> 01:50:06,929 [ Captain ] Central, this is a police emergency. 1285 01:50:06,931 --> 01:50:09,098 Give me Murray Hill, 8529. 1286 01:50:09,100 --> 01:50:13,102 [ Operator ] Repeat that, please. I repeat, Murray Hill, 8529. 1287 01:50:13,104 --> 01:50:15,371 [ Woman ] I don't understand this, and I'm a moral woman. 1288 01:50:15,373 --> 01:50:19,308 I don't want anything going on in this house I don't know anything about. 1289 01:50:19,310 --> 01:50:20,543 Please open up the door. Yes. 1290 01:50:20,545 --> 01:50:25,314 Sir? Oh, I never saw anything like this in my life. 1291 01:50:25,316 --> 01:50:27,917 Hello. This is Rheinlander Waldo speaking. 1292 01:50:27,919 --> 01:50:33,155 [ Walker ] Mr. Waldo, I want my car returned in the same condition it was in... 1293 01:50:33,157 --> 01:50:34,924 when my way was blocked. 1294 01:50:34,926 --> 01:50:37,059 In return for the life of my Sarah, 1295 01:50:37,061 --> 01:50:41,897 I want Fire Chief Willie Conklin turned over to my justice. 1296 01:50:41,899 --> 01:50:43,332 Is that clear? 1297 01:50:43,334 --> 01:50:46,602 Who is this? Who am I speaking to? 1298 01:50:47,037 --> 01:50:49,572 You're speaking to Coalhouse Walker, Jr. 1299 01:50:49,574 --> 01:50:51,874 You have 48 hours to meet my demands. 1300 01:50:51,876 --> 01:50:58,314 I should warn you that this entire building has been mined with explosives. 1301 01:50:59,549 --> 01:51:01,851 [ Line Disconnects ] 1302 01:51:01,853 --> 01:51:05,554 Hello! Hello? 1303 01:51:05,556 --> 01:51:07,857 Get that number again, will you? 1304 01:51:07,859 --> 01:51:10,226 That's the crazy buck from New Rochelle, isn't it? 1305 01:51:10,228 --> 01:51:15,397 - I think so. - Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 1306 01:51:15,399 --> 01:51:16,432 Captain. 1307 01:51:16,434 --> 01:51:19,902 - Get the police chief from New Rochelle down here. - Right. 1308 01:51:19,904 --> 01:51:22,972 And I want blueprints of the library and an explosives man. 1309 01:51:22,974 --> 01:51:24,940 - Yes, sir. - Get the militia ready. 1310 01:51:24,942 --> 01:51:27,309 - Right. - Where is J.P. Morgan? 1311 01:51:27,311 --> 01:51:32,648 Oh, he's on an expedition down the Nile... in Egypt. 1312 01:51:32,650 --> 01:51:36,518 - Hmm. Lucky him. - Yes, sir. 1313 01:51:36,520 --> 01:51:42,491 And contact some colored big shots to talk for us in case we need to negotiate. 1314 01:51:42,493 --> 01:51:44,593 Very good, sir. Anything else? 1315 01:51:44,595 --> 01:51:48,297 Yeah. He said something about a car and a fire chief. 1316 01:51:48,299 --> 01:51:50,299 Conklin. Willie Conklin. 1317 01:51:50,301 --> 01:51:51,634 Get him in. I want to meet him. 1318 01:51:51,636 --> 01:51:56,005 Sir, that number doesn't answer. What do you want me to do? 1319 01:51:57,240 --> 01:52:00,142 Get me some coffee and a roll. Yes, sir. 1320 01:52:00,144 --> 01:52:04,213 [ Crowd ] ♪ Does Jesus bear 1321 01:52:04,215 --> 01:52:07,583 ♪ The cross alone 1322 01:52:07,585 --> 01:52:11,520 ♪ And all the world 1323 01:52:11,522 --> 01:52:14,590 ♪ Go free 1324 01:52:14,592 --> 01:52:17,426 ♪ Now there's a cross ♪ 1325 01:52:17,428 --> 01:52:21,630 ♪ For everyone What do you people think about this? Mr. Washington! 1326 01:52:21,632 --> 01:52:25,634 ♪ And there's a cross ♪ Mr. Washington! 1327 01:52:25,636 --> 01:52:27,937 ♪ For me 1328 01:52:27,939 --> 01:52:31,407 I want you to know how much we appreciate this, Mr. Washington. 1329 01:52:31,409 --> 01:52:33,976 I hope and pray that his mind is open to reason. 1330 01:52:33,978 --> 01:52:36,946 Now, you don't have to do this if you don't want to. 1331 01:52:36,948 --> 01:52:39,415 I'm ready, Mr. Waldo. 1332 01:52:40,483 --> 01:52:44,987 You're a brave man, sir. You have my blessing. 1333 01:52:47,223 --> 01:52:49,091 [ Woman ] ♪ What 1334 01:52:49,093 --> 01:52:54,096 ♪ A friend we have in Jesus 1335 01:52:54,098 --> 01:53:00,069 ♪ All our sins and griefs to bear ♪ 1336 01:53:00,071 --> 01:53:06,709 ♪ What a privilege to carry 1337 01:53:06,711 --> 01:53:12,614 ♪ Everything to God in prayer 1338 01:53:12,616 --> 01:53:16,352 I think you know me by name, Mr. Walker. 1339 01:53:16,354 --> 01:53:18,020 Open the door! 1340 01:53:18,022 --> 01:53:22,324 In the name of our people, open the door! 1341 01:53:59,596 --> 01:54:04,333 [ Walker ] I'm honored to meet you, Mr. Washington. 1342 01:54:05,435 --> 01:54:08,404 Would you care for a seat? 1343 01:54:31,528 --> 01:54:34,296 You seem to know about me. 1344 01:54:35,065 --> 01:54:37,499 Of course I do. 1345 01:54:37,501 --> 01:54:40,836 I have a great admiration for you, sir. 1346 01:54:40,838 --> 01:54:43,572 - Truly? - Yes, sir. 1347 01:54:43,740 --> 01:54:46,542 How can you say that when your actions... 1348 01:54:46,544 --> 01:54:50,412 are a mockery of everything I stand for? 1349 01:54:53,516 --> 01:54:56,251 I had no choice in that, sir. 1350 01:54:56,253 --> 01:54:57,252 Mr. Walker, 1351 01:54:57,254 --> 01:55:04,126 I have spent a lifetime trying to persuade the white man that he needn't fear us-- 1352 01:55:04,294 --> 01:55:06,829 that all we wanted was a chance to work... 1353 01:55:06,831 --> 01:55:08,697 and prosper beside him... 1354 01:55:08,699 --> 01:55:12,568 and enjoy with him the fruits of this great land. 1355 01:55:12,570 --> 01:55:16,271 Now, the example of 1,000... 1356 01:55:16,273 --> 01:55:19,374 honest, industrious black men... 1357 01:55:19,376 --> 01:55:22,544 cannot undo the harm of one like you. 1358 01:55:22,546 --> 01:55:26,482 What you have done here has set our race back... 1359 01:55:26,484 --> 01:55:30,385 a distance I can't measure. 1360 01:55:30,820 --> 01:55:35,157 And you say... you admire me. 1361 01:55:35,458 --> 01:55:37,426 I tried everything, sir-- 1362 01:55:37,428 --> 01:55:41,897 every legal means to get satisfaction-- 1363 01:55:41,899 --> 01:55:45,567 and I was humiliated at every turn. 1364 01:55:46,236 --> 01:55:49,204 The woman who bore my child-- 1365 01:55:49,206 --> 01:55:52,241 my child, Mr. Washington, 1366 01:55:52,475 --> 01:55:55,644 whom I may never see again-- 1367 01:55:58,281 --> 01:56:02,751 she watched my pride being snatched away from me, 1368 01:56:02,753 --> 01:56:05,254 piece by piece. 1369 01:56:08,591 --> 01:56:12,794 She believed in justice. 1370 01:56:12,796 --> 01:56:15,197 Oh, yes. 1371 01:56:16,399 --> 01:56:19,168 She went to the white man, and she begged... 1372 01:56:19,170 --> 01:56:23,272 that I be given the justice entitled to me by law. 1373 01:56:29,412 --> 01:56:32,481 She died begging for it. 1374 01:56:35,652 --> 01:56:40,289 I... beg you, Mr. Walker, 1375 01:56:40,590 --> 01:56:43,625 on behalf of our people, 1376 01:56:43,627 --> 01:56:45,294 your young son... 1377 01:56:45,296 --> 01:56:47,963 and all the children of our race-- 1378 01:56:47,965 --> 01:56:51,633 I beg you to give yourself up. 1379 01:56:51,834 --> 01:56:55,237 Bring your men and follow me now. 1380 01:56:55,239 --> 01:56:57,839 I will intercede on your behalf. 1381 01:56:57,841 --> 01:57:00,809 Your trial... shall be swift... 1382 01:57:00,811 --> 01:57:04,580 and your execution painless. 1383 01:57:10,353 --> 01:57:13,855 If my automobile is restored... 1384 01:57:13,857 --> 01:57:18,327 and delivered to the front of this building... 1385 01:57:18,962 --> 01:57:23,432 and the fire chief is handed over to my justice, 1386 01:57:23,434 --> 01:57:25,934 [ Sighs ] I give you my solemn oath... 1387 01:57:25,936 --> 01:57:27,869 I will come out with my hands raised... 1388 01:57:27,871 --> 01:57:32,507 and no further harm will come to this place or to any man. 1389 01:57:32,509 --> 01:57:36,745 And you think this revenge will restore your damaged pride? 1390 01:57:36,747 --> 01:57:38,447 I wouldn't be here if I didn't think so. 1391 01:57:38,449 --> 01:57:42,517 Well, you are wrong, Mr. Walker. You are wrong to the depths of your soul. 1392 01:57:42,519 --> 01:57:45,988 - Why do you say that? - Because vengeance does nothing... 1393 01:57:45,990 --> 01:57:48,523 but perpetuate more vengeance and on and on... 1394 01:57:48,525 --> 01:57:52,661 until some race can find the strength to say, "No! 1395 01:57:52,663 --> 01:57:55,797 "The wrong done to me I will not avenge! 1396 01:57:55,799 --> 01:58:00,435 "I shall stand with dignity and Christian love... 1397 01:58:00,437 --> 01:58:02,638 "until my enemies are won over... 1398 01:58:02,640 --> 01:58:06,441 because they honor and respect me." 1399 01:58:06,443 --> 01:58:09,745 And only when this happens, Mr. Walker, 1400 01:58:09,747 --> 01:58:12,681 shall we have our pride back. 1401 01:58:13,683 --> 01:58:15,917 All of us. 1402 01:58:18,988 --> 01:58:21,456 [ Laughing ] 1403 01:58:21,891 --> 01:58:28,463 My God, if only Sarah could be here to listen to you. 1404 01:58:29,799 --> 01:58:34,536 She thought I had a mouth on me. [ Sighs ] 1405 01:58:34,538 --> 01:58:38,640 But you speak like an angel, Mr. Washington. 1406 01:58:41,444 --> 01:58:47,416 [ Sighs ] It's too bad we're living... on the earth. 1407 01:58:51,321 --> 01:58:53,889 You are damned, 1408 01:58:53,891 --> 01:58:56,391 Mr. Walker. 1409 01:58:58,061 --> 01:59:00,796 [ Indistinct Chattering ] 1410 01:59:04,500 --> 01:59:06,335 Sir. 1411 01:59:06,337 --> 01:59:08,770 We're starting, sir. 1412 01:59:58,154 --> 02:00:02,624 - [ Man Screams ] -[ Glass Shatters ] 1413 02:00:09,766 --> 02:00:12,000 [ Waldo ] Goddamn it! 1414 02:00:12,002 --> 02:00:15,404 ♪ [ Ragtime ] 1415 02:00:17,540 --> 02:00:20,041 [ Glass Clinking ] [ Man ] Your ear! 1416 02:00:20,043 --> 02:00:23,745 Your ear! Your ear, your ear! 1417 02:00:23,747 --> 02:00:26,715 My dear guests, today we celebrate... 1418 02:00:26,717 --> 02:00:29,885 the ending of my third photoplay. 1419 02:00:29,887 --> 02:00:34,022 My first photoplay had called The Naive Daughter. 1420 02:00:34,024 --> 02:00:38,960 It cost me $500 and the profit was $10,000. 1421 02:00:38,962 --> 02:00:43,565 The second was even better than the first, 1422 02:00:43,567 --> 02:00:45,200 and the profit was more. 1423 02:00:45,202 --> 02:00:48,870 Now, my toast is for this... 1424 02:00:48,872 --> 02:00:52,541 what make me possible to do everything. 1425 02:00:53,643 --> 02:00:55,944 Do you know what's it? Light. 1426 02:00:55,946 --> 02:01:00,582 You see the light of the candle? It's very nice. 1427 02:01:00,584 --> 02:01:04,686 It shine through the glass. 1428 02:01:04,688 --> 02:01:09,624 It's refract. The chandelier. It's convert. 1429 02:01:09,626 --> 02:01:13,462 It's transferring. Small star. 1430 02:01:13,763 --> 02:01:17,599 And now we make pictures from the light. 1431 02:01:17,601 --> 02:01:20,669 People pay a couple of penny and they watch, 1432 02:01:20,671 --> 02:01:23,905 in a short time, the whole life of man-- 1433 02:01:23,907 --> 02:01:30,579 how they fight, how they eat, how they lo-love. 1434 02:01:31,747 --> 02:01:37,252 It's no limits for our opportunities in the photoplay. 1435 02:01:40,723 --> 02:01:44,059 And now we have a dance, please. 1436 02:02:30,873 --> 02:02:35,544 Dear, you remember these gentlemen? They're police. 1437 02:02:35,546 --> 02:02:37,178 Yes. 1438 02:02:37,180 --> 02:02:40,248 Well, uh, the feeling seems to be-- 1439 02:02:40,250 --> 02:02:46,321 Well, they'd like to take Mr. Walker's baby back to New York with them. 1440 02:02:50,226 --> 02:02:55,196 Why? We don't get explanations, ma'am. We get orders. 1441 02:02:55,198 --> 02:02:57,632 Well, that doesn't entitle you... 1442 02:02:57,634 --> 02:03:01,169 to just come along and take a child away without giving any reasons. 1443 02:03:01,171 --> 02:03:06,308 We're dealing with an extremely dangerous criminal, ma'am. You realize that, don't you? 1444 02:03:06,310 --> 02:03:11,212 What does that have to do with it? We're talking about the baby, not the father. 1445 02:03:11,214 --> 02:03:14,683 Ma'am, we don't have time to stand around and talk it over. 1446 02:03:14,685 --> 02:03:16,184 If you want reasons, take it up with the commissioner. 1447 02:03:16,186 --> 02:03:21,823 If he would like to explain to me why he wants the child, I'd be happy to listen. 1448 02:03:21,825 --> 02:03:24,759 We have a job to do. Are you going to let us do it? 1449 02:03:24,761 --> 02:03:27,662 I'm not trying to stop you from doing your job. 1450 02:03:27,664 --> 02:03:30,031 I'm afraid that's exactly what you are doing. 1451 02:03:30,033 --> 02:03:33,201 Now, just a minute, gentlemen. There's no need for that. 1452 02:03:33,203 --> 02:03:37,138 What my wife means is that she is conc-- What I mean... 1453 02:03:37,140 --> 02:03:40,342 is they cannot have that baby... 1454 02:03:40,344 --> 02:03:42,677 until we get an explanation. 1455 02:03:42,679 --> 02:03:44,846 You're making it very difficult, ma'am. 1456 02:03:44,848 --> 02:03:48,817 Well... I'm sorry about that. 1457 02:03:48,819 --> 02:03:53,388 Gentlemen, would you please wait for us in the lobby? 1458 02:03:53,390 --> 02:03:57,726 I want a word with my wife. 1459 02:04:04,800 --> 02:04:07,202 Dear, this is becoming absurd. 1460 02:04:07,204 --> 02:04:10,305 They have no right to bother us. 1461 02:04:10,307 --> 02:04:14,676 That's not the point. We're involved now. 1462 02:04:14,678 --> 02:04:17,946 In their eyes, we're helping Walker. 1463 02:04:17,948 --> 02:04:20,348 Well, then they're just being ridiculous. 1464 02:04:20,350 --> 02:04:25,220 No, we're being ridiculous if we don't protect ourselves. 1465 02:04:25,222 --> 02:04:28,390 But we are innocent. 1466 02:04:30,092 --> 02:04:33,128 [ Sighs ] All right. 1467 02:04:33,262 --> 02:04:37,365 If that's the way you're going to be, I'm going back to New York, 1468 02:04:37,367 --> 02:04:40,135 with or without the baby. 1469 02:04:40,836 --> 02:04:44,939 Oh, please... 1470 02:04:44,941 --> 02:04:47,208 don't go. 1471 02:04:48,277 --> 02:04:52,313 Please don't leave me here alone. 1472 02:05:09,365 --> 02:05:14,335 All right, Conklin. Hold it right where you are. You're under arrest! Take him. 1473 02:05:14,337 --> 02:05:16,271 No, no, no, no! You're making a mistake! 1474 02:05:16,273 --> 02:05:20,175 For God's sake, I'm not Conklin. You're making a mistake! 1475 02:05:20,177 --> 02:05:22,977 - There's the man you want! - You son of a bitch! 1476 02:05:22,979 --> 02:05:28,349 - Hold it! Take that one out too! - [ Old Man ] My God! 1477 02:05:37,426 --> 02:05:40,061 All right. Come on. 1478 02:05:40,763 --> 02:05:44,065 All right. Come on. Straighten up, Willie. 1479 02:05:44,067 --> 02:05:46,167 Are you ready, Mr. Conklin? 1480 02:05:46,169 --> 02:05:48,403 Ready? Ready for what? What do you mean? 1481 02:05:48,405 --> 02:05:52,507 You know that someone's been asking for you, don't you? 1482 02:05:53,876 --> 02:05:55,210 What is this? 1483 02:05:55,212 --> 02:05:58,246 It's a joke, huh? It's a joke, right? 1484 02:05:58,248 --> 02:06:00,248 No joke, Willie. 1485 02:06:00,250 --> 02:06:04,018 The library over there is worth millions. 1486 02:06:04,186 --> 02:06:07,889 - So? - And people keep telling me... 1487 02:06:07,891 --> 02:06:09,824 you're a worthless piece of slime. 1488 02:06:09,826 --> 02:06:12,193 Hold him back! Can't talk to me like that! 1489 02:06:12,195 --> 02:06:16,331 Shut up, Willie. You're going to help us now. 1490 02:06:16,333 --> 02:06:18,199 You're going to talk to that troublemaker, 1491 02:06:18,201 --> 02:06:20,168 and I mean talk hard like you never talked before. 1492 02:06:20,170 --> 02:06:26,341 Because he wants you, Willie. And if you can't make him change his demands, 1493 02:06:26,343 --> 02:06:28,109 he's gonna get you. 1494 02:06:28,111 --> 02:06:32,180 I don't have to do this. I want a lawyer. 1495 02:06:33,382 --> 02:06:37,519 - Waldo. Library, please. - I got my rights, you know! 1496 02:06:37,521 --> 02:06:40,021 Walker? Speaking. 1497 02:06:40,023 --> 02:06:42,991 We have the fire chief for you. 1498 02:06:43,526 --> 02:06:46,294 Send him over. 1499 02:06:46,296 --> 02:06:48,363 Take it. 1500 02:06:48,365 --> 02:06:51,533 [ Gasping ] Release him. 1501 02:06:53,335 --> 02:06:55,203 Hey, listen to me, you crazy nigger. 1502 02:06:55,205 --> 02:06:56,905 I've had enough of you, you hear me? 1503 02:06:56,907 --> 02:07:00,942 You can't be thinking that they're gonna give me to the likes of you. 1504 02:07:00,944 --> 02:07:04,379 No. I know you-- I-I know you ain't that stupid. 1505 02:07:04,381 --> 02:07:06,414 No. You're one of them smart niggers. 1506 02:07:06,416 --> 02:07:08,550 So how'd you ever own a car like that, huh? 1507 02:07:08,552 --> 02:07:10,218 So what do you say we just talk this thing over? 1508 02:07:10,220 --> 02:07:14,989 Yeah, I'm ready to do that. I'll go halfway with you on this thing. I don't mind. 1509 02:07:14,991 --> 02:07:17,392 Sort of like you come on over, we'll sit down. 1510 02:07:17,394 --> 02:07:18,993 Have a nice talk, huh? What do you say? 1511 02:07:18,995 --> 02:07:23,298 Look, the commissioner here says he'll leave us alone. Gave me his word. 1512 02:07:23,300 --> 02:07:26,935 What do you say, Walker? 1513 02:07:28,103 --> 02:07:29,971 Goddamn it, say something! 1514 02:07:29,973 --> 02:07:33,241 It was a joke, damn you! Can't you even take a joke? 1515 02:07:33,243 --> 02:07:36,845 You can't talk to that nigger bastard! 1516 02:07:40,082 --> 02:07:43,985 Jesus to hell! Say something, would you? 1517 02:07:45,454 --> 02:07:49,924 Let me speak to Waldo. He wants to talk to you. 1518 02:07:55,431 --> 02:07:57,632 Waldo. 1519 02:07:58,000 --> 02:08:01,870 - Send him over. - Walker, listen to me-- 1520 02:08:01,872 --> 02:08:04,272 [ Line Disconnects ] 1521 02:08:14,216 --> 02:08:17,886 What? No. What do you think you're doing? No! 1522 02:08:17,888 --> 02:08:19,988 You're not taking me over there! 1523 02:08:19,990 --> 02:08:25,660 Let go of me, you goons! Let go of me! You want to find your houses burning? 1524 02:08:25,662 --> 02:08:28,029 [ Indistinct ] 1525 02:08:28,031 --> 02:08:29,197 You'll see! You'll see! 1526 02:08:29,199 --> 02:08:32,066 Touch one of us, you mess with every fireman in the country! 1527 02:08:32,068 --> 02:08:35,270 Can't somebody please tell me what is going on? 1528 02:08:35,272 --> 02:08:36,938 Can you just give me a rough idea? 1529 02:08:36,940 --> 02:08:40,041 [ Whispering ] There's not gonna be a fireman left in sight. 1530 02:08:40,043 --> 02:08:42,343 Good. Tell him I want to see him right away. 1531 02:08:42,345 --> 02:08:46,247 Would everyone please leave the room? Thank you. 1532 02:08:46,249 --> 02:08:48,116 Gentlemen? Hurry, please. 1533 02:08:48,118 --> 02:08:51,119 Mr. Elliott, please. Thank you. 1534 02:08:52,488 --> 02:08:55,456 Thank you. Yes. 1535 02:08:55,458 --> 02:08:58,459 The commissioner will see you now. 1536 02:09:00,095 --> 02:09:02,263 Jim. 1537 02:09:22,451 --> 02:09:25,486 [ Phone Ringing ] 1538 02:09:27,589 --> 02:09:30,224 [ Ringing Continues ] 1539 02:09:42,438 --> 02:09:47,075 Yes? Yes, I'll speak to him. 1540 02:09:56,652 --> 02:09:58,453 Um, Mr. Walker? 1541 02:09:58,455 --> 02:10:01,389 Hello, sir. How are you? 1542 02:10:02,424 --> 02:10:05,760 Fine. Um-- 1543 02:10:06,528 --> 02:10:09,731 I'd like very much to have a word with you. 1544 02:10:09,733 --> 02:10:13,368 Would it be all right if I came over? 1545 02:10:19,274 --> 02:10:22,010 Yes. That'll be fine. 1546 02:10:26,715 --> 02:10:29,450 It's your brother-in-law. 1547 02:10:32,221 --> 02:10:34,389 He wants me to come over. 1548 02:10:34,391 --> 02:10:37,625 Now you know I can't take the responsibility. 1549 02:10:37,627 --> 02:10:40,194 Yes. Yes, I know. 1550 02:10:44,199 --> 02:10:49,604 - I want to go. - Okay. 1551 02:11:59,108 --> 02:12:02,276 You're a brave man. 1552 02:12:02,444 --> 02:12:05,847 May I ask you a question, Mr. Walker? 1553 02:12:05,849 --> 02:12:07,882 I can't stop you from asking. 1554 02:12:07,884 --> 02:12:11,519 Do you remember my brother-in-law-- 1555 02:12:11,521 --> 02:12:14,755 the young man you met at my house? 1556 02:12:14,757 --> 02:12:17,125 Yes. Yes, I believe I do. 1557 02:12:17,127 --> 02:12:21,762 -Was he ever in touch with you? -Is that why you came over here? 1558 02:12:22,564 --> 02:12:25,633 Well, in-- in part, yes. 1559 02:12:26,802 --> 02:12:29,470 What's the other part? Well, 1560 02:12:29,472 --> 02:12:33,474 I... hoped, since we've... 1561 02:12:33,476 --> 02:12:36,777 known each other under better circumstances-- 1562 02:12:36,779 --> 02:12:43,184 I hoped I might prevail on you to change your-- 1563 02:12:45,787 --> 02:12:48,456 on you to ch-- 1564 02:12:50,392 --> 02:12:52,894 to change your mind. 1565 02:12:57,299 --> 02:12:59,534 I haven't seen your brother-in-law. 1566 02:12:59,536 --> 02:13:04,405 But you can go back and tell Mr. Waldo that I have changed my mind. 1567 02:13:04,407 --> 02:13:06,641 I'm ready to offer him a swap-- 1568 02:13:06,643 --> 02:13:08,643 Conklin's life for the freedom of my men. 1569 02:13:08,645 --> 02:13:12,547 All he's got to do is deliver my automobile... 1570 02:13:12,549 --> 02:13:14,282 to the front door of this library. 1571 02:13:14,284 --> 02:13:19,320 And when it's dark, my men will use it to get out of here. 1572 02:13:19,922 --> 02:13:21,789 When they're safe... 1573 02:13:21,791 --> 02:13:24,292 and sure they haven't been followed, 1574 02:13:24,294 --> 02:13:26,761 they'll call me here. 1575 02:13:27,563 --> 02:13:31,799 And I'll come out with my hands up. [ Man ] Hey, Coalhouse! 1576 02:13:31,801 --> 02:13:35,236 You be quiet, you hear? 1577 02:13:37,973 --> 02:13:40,908 Tell Mr. Waldo that if he plays it straight with me... 1578 02:13:40,910 --> 02:13:44,445 that's exactly how it will happen. 1579 02:13:44,746 --> 02:13:48,316 - You remember that? - Yes. 1580 02:13:48,617 --> 02:13:52,353 - I th-- Yeah, I think so. - Good. 1581 02:14:07,803 --> 02:14:10,871 Hey, brother. What is this? You playing games with us? 1582 02:14:10,873 --> 02:14:16,410 Why you sayin' like we leavin' without you? You know that ain't gonna happen. 1583 02:14:16,412 --> 02:14:19,013 [ Chuckles ] Zeke, you're a hothead. 1584 02:14:19,015 --> 02:14:23,317 You gotta calm down or else your brains are gonna burn up. 1585 02:14:23,319 --> 02:14:24,785 Well, you said it. 1586 02:14:24,787 --> 02:14:26,487 I mean, Coalhouse, didn't you say-- 1587 02:14:26,489 --> 02:14:30,958 didn't you say that you were gonna stay right here, huh? 1588 02:14:30,960 --> 02:14:33,694 I said a lot of things. 1589 02:14:37,566 --> 02:14:41,969 [ Chuckles ] Then you're messin' with 'em. 1590 02:14:41,971 --> 02:14:45,673 You-- you got somethin' else in mind. 1591 02:14:45,675 --> 02:14:47,375 You see that, Zeke? 1592 02:14:47,377 --> 02:14:52,580 When you calm down, your brain starts to worki'' just fine. 1593 02:14:52,582 --> 02:14:55,950 Yeah. Yeah! 1594 02:14:55,952 --> 02:14:59,987 I don't get it. I just don't get it. 1595 02:14:59,989 --> 02:15:02,323 It doesn't make sense to me. 1596 02:15:02,325 --> 02:15:04,358 He seemed perfectly rational and coherent to me. 1597 02:15:04,360 --> 02:15:09,563 Well, maybe he thinks he can sneak into the car and escape with the rest of them. 1598 02:15:09,565 --> 02:15:12,900 Well, it'll be night, it'll be dark. 1599 02:15:12,902 --> 02:15:16,404 He can't leave the library alone. 1600 02:15:16,406 --> 02:15:17,938 That's all he's got. 1601 02:15:17,940 --> 02:15:22,710 The second we know it's empty, we can blast that car to bits. 1602 02:15:23,578 --> 02:15:27,882 No. We can't do it. We can't buy his terms. 1603 02:15:27,884 --> 02:15:29,884 Why not? Look. 1604 02:15:29,886 --> 02:15:30,885 Let's say his men got away. 1605 02:15:30,887 --> 02:15:36,991 All right. There he is, sitting on the detonator and he knows he's a dead man. 1606 02:15:37,359 --> 02:15:40,961 The only freedom he's got left is how to die. 1607 02:15:40,963 --> 02:15:42,663 He can let us fry him in the electric chair, 1608 02:15:42,665 --> 02:15:46,934 or he can go "bang" and carry the library to heaven with him. 1609 02:15:46,936 --> 02:15:49,904 I disagree. 1610 02:15:49,906 --> 02:15:51,372 Why? 1611 02:15:51,374 --> 02:15:53,574 I believe he means what he says. 1612 02:15:53,576 --> 02:15:54,608 Well, that's damn big of you, 1613 02:15:54,610 --> 02:15:58,713 but I'm afraid your belief isn't the iron-plated guarantee that I need here! 1614 02:15:58,715 --> 02:16:01,682 Well, what if I was in the library... 1615 02:16:01,684 --> 02:16:04,385 until Mr. Walker gave himself up? 1616 02:16:04,387 --> 02:16:06,487 Would that be sufficient guarantee? 1617 02:16:06,489 --> 02:16:10,758 Be a guarantee that you're as crazy as he is. 1618 02:16:10,760 --> 02:16:12,727 Are you on the level? 1619 02:16:12,729 --> 02:16:13,661 Yes! You're saying... 1620 02:16:13,663 --> 02:16:16,864 you'd volunteer to go over there and get yourself blown up with that crazy buck? 1621 02:16:16,866 --> 02:16:21,602 I believe if you keep your word and let his men go free, I'll have nothing to fear. 1622 02:16:21,604 --> 02:16:25,072 Why, for Christ's sake? What are you to him? 1623 02:16:25,074 --> 02:16:27,842 I'm no judge of these things, Mr. Waldo. 1624 02:16:27,844 --> 02:16:31,679 I know the man isn't responsible for his actions, 1625 02:16:31,681 --> 02:16:35,116 but in everything he's done there's been a certain logic... 1626 02:16:35,118 --> 02:16:40,688 and, you'll excuse me for saying it, an integrity. 1627 02:16:42,557 --> 02:16:46,660 I think he wants to... be heard. 1628 02:16:46,662 --> 02:16:49,764 That's all. I think that's what he's wanted all along. 1629 02:16:49,766 --> 02:16:53,901 If he blows himself up, his story will die with him. 1630 02:16:53,903 --> 02:16:58,139 I think he wants to bring his case to court. 1631 02:17:14,823 --> 02:17:18,159 - Library. - [ Phone Ringing ] 1632 02:17:20,028 --> 02:17:23,764 - Yes? - Walker, I'll accept your new conditions... 1633 02:17:23,766 --> 02:17:28,169 if we can have a man in there with you until you give yourself up. 1634 02:17:28,904 --> 02:17:30,938 All right then. Send him over. 1635 02:17:30,940 --> 02:17:33,607 Fine, fine. Thank you, Mr. Walker. 1636 02:17:33,609 --> 02:17:36,577 I'm looking forward to meeting you. 1637 02:17:37,946 --> 02:17:40,214 That's it. 1638 02:17:40,682 --> 02:17:43,451 Keep your fingers crossed, gentlemen. 1639 02:17:43,453 --> 02:17:46,487 I'll believe it all when it happens. 1640 02:17:46,755 --> 02:17:51,992 Tell the militia to back off. Keep them on standby. Yes, sir. 1641 02:17:52,127 --> 02:17:55,496 And get a new Model T and check that it matches. 1642 02:17:55,498 --> 02:17:57,097 Right. Yes, sir. 1643 02:17:57,099 --> 02:18:02,203 Good luck. Captain, may I have a word with you? 1644 02:18:02,205 --> 02:18:04,672 Yes, sir. 1645 02:18:05,841 --> 02:18:11,645 Mr. Waldo, may I use the phone? I want to call my family. 1646 02:18:11,647 --> 02:18:13,914 Of course. 1647 02:18:16,117 --> 02:18:19,487 What do you think? That's okay. [ Phone Ringing ] 1648 02:18:19,489 --> 02:18:23,958 Essex and Sussex Hotel. May I help you? 1649 02:18:23,960 --> 02:18:27,495 Room 216 and 18. 1650 02:18:29,898 --> 02:18:33,133 No, I'm sorry. They checked out this morning, sir. 1651 02:18:33,135 --> 02:18:35,970 Yes, sir. I'm quite sure. 1652 02:18:35,972 --> 02:18:38,873 No. They didn't leave any message. 1653 02:18:38,875 --> 02:18:41,242 You're welcome. 1654 02:18:45,547 --> 02:18:51,952 The area for two blocks around J.P. Morgan's library... 1655 02:18:51,954 --> 02:18:54,889 is now an emergency zone. 1656 02:18:54,891 --> 02:18:59,126 Gentlemen, the men you are following must never suspect, 1657 02:18:59,128 --> 02:19:02,897 repeat, never suspect, that their car is under surveillance. 1658 02:19:02,899 --> 02:19:09,169 And no one makes a move until you've got the full go ahead from headquarters. 1659 02:19:10,171 --> 02:19:11,906 Understand? 1660 02:19:11,908 --> 02:19:14,308 You shouldn't have any trouble spotting the target car, 1661 02:19:14,310 --> 02:19:20,548 unless there are a lot of new Model Ts full of colored people driving around all night. 1662 02:19:20,550 --> 02:19:22,850 [ Laughter ] 1663 02:19:23,718 --> 02:19:26,153 [ Whistle Blowing ] 1664 02:19:39,134 --> 02:19:41,735 Coalhouse, they're bringin' it! Look! 1665 02:19:41,737 --> 02:19:44,171 [ Indistinct Chatter ] 1666 02:20:34,289 --> 02:20:36,223 [ Door Opens ] 1667 02:20:52,841 --> 02:20:55,042 Turn off all the lights. 1668 02:21:12,927 --> 02:21:14,995 Take this. 1669 02:21:14,997 --> 02:21:16,930 It's the telephone number here. 1670 02:21:16,932 --> 02:21:21,101 The minute you're sure you're safe and haven't been followed, I want you to call me. 1671 02:21:21,103 --> 02:21:23,303 - Wait a minute. - I'm staying. 1672 02:21:23,305 --> 02:21:24,838 What? What? You heard me. 1673 02:21:24,840 --> 02:21:28,409 We ain't goin' nowhere without you, brother. We just can't do that. 1674 02:21:28,411 --> 02:21:32,846 Think about it. If I get out of here, 1675 02:21:32,848 --> 02:21:36,450 I'd be hunted every day of my life. 1676 02:21:36,452 --> 02:21:39,887 And that's no kind of life for a man. 1677 02:21:39,889 --> 02:21:41,755 Is it? 1678 02:21:41,757 --> 02:21:44,725 But no one's seen you. 1679 02:21:45,226 --> 02:21:48,028 No one knows what you look like. 1680 02:21:48,030 --> 02:21:50,297 Tomorrow you'll be free in the streets. 1681 02:21:50,299 --> 02:21:53,967 And you can start gettin' folks to talkin'. 1682 02:21:53,969 --> 02:21:57,771 Now that's got to be better than five dead niggers. 1683 02:21:57,773 --> 02:21:58,972 Coalhouse, you-- 1684 02:21:58,974 --> 02:22:04,378 Look! You all stay here, and we're all dead men. 1685 02:22:05,447 --> 02:22:08,215 Then what was all of this for? 1686 02:22:10,118 --> 02:22:13,420 You all the only life I got left. 1687 02:22:13,422 --> 02:22:15,889 Now go on. 1688 02:22:19,427 --> 02:22:22,296 Get on outta here! 1689 02:22:29,404 --> 02:22:31,772 Go! 1690 02:22:43,318 --> 02:22:45,886 [ Engine Idling ] 1691 02:23:22,891 --> 02:23:25,359 How's my baby doin'? 1692 02:23:26,261 --> 02:23:28,428 Fine. 1693 02:23:29,898 --> 02:23:33,467 - He said any words yet? - No. 1694 02:23:34,435 --> 02:23:37,137 Oh, I-- I mean, I don't know. 1695 02:23:37,139 --> 02:23:41,408 I... haven't heard him. 1696 02:23:42,210 --> 02:23:47,314 If I was in prison, I wonder if they'd let him come and visit me. 1697 02:23:47,316 --> 02:23:49,283 I don't see why not. 1698 02:23:49,285 --> 02:23:55,055 Um... you may find this hard to believe right now, 1699 02:23:55,256 --> 02:23:57,257 but I believe-- I really do believe... 1700 02:23:57,259 --> 02:24:01,295 that your situation, legally speaking, 1701 02:24:01,297 --> 02:24:05,599 isn't... at all hopeless. 1702 02:24:07,602 --> 02:24:09,970 You think so? 1703 02:24:09,972 --> 02:24:12,039 Mmm. 1704 02:24:13,274 --> 02:24:16,276 You're an impressive and articulate man. 1705 02:24:16,278 --> 02:24:21,949 Certainly nothing like people have been led to expect. 1706 02:24:28,523 --> 02:24:31,191 I'd like to believe you. 1707 02:24:32,560 --> 02:24:35,629 I really would like that. 1708 02:24:37,232 --> 02:24:39,032 Mr. Walker, 1709 02:24:39,034 --> 02:24:45,906 are you planning... to let me leave this place alive? 1710 02:24:49,911 --> 02:24:55,582 [ Horse Carriage, Car Approaching ] 1711 02:25:06,895 --> 02:25:09,496 Sir? Sir, we lost them. 1712 02:25:09,498 --> 02:25:12,266 Where? We had them as far as 34th and Lexington. 1713 02:25:12,268 --> 02:25:16,603 They disappeared before the next lookout post. That's one block! 1714 02:25:16,605 --> 02:25:20,941 Yes, sir. Son of a b-- 1715 02:25:21,609 --> 02:25:24,478 [ Phone Ringing ] 1716 02:25:28,216 --> 02:25:32,319 Y-You sure you weren't followed? 1717 02:25:32,321 --> 02:25:34,988 Good. Good. 1718 02:25:34,990 --> 02:25:39,293 Don't worry about me. I'll be fine. 1719 02:25:40,929 --> 02:25:44,364 You all take care now, you hear? 1720 02:25:44,366 --> 02:25:46,633 All right. 1721 02:25:57,211 --> 02:26:02,449 Are-- are they safe? 1722 02:26:04,319 --> 02:26:06,453 Yeah. 1723 02:26:18,132 --> 02:26:20,968 Well, shouldn't we... 1724 02:26:20,970 --> 02:26:23,070 uh... tell them... 1725 02:26:23,072 --> 02:26:26,306 that we're-- we're coming? 1726 02:26:28,509 --> 02:26:30,711 Yeah. 1727 02:26:33,681 --> 02:26:35,449 You go on ahead. 1728 02:26:35,451 --> 02:26:38,352 Tell 'em I'll be right out. 1729 02:26:41,522 --> 02:26:45,325 - Well-- - Just go on. I'll be with you. 1730 02:26:45,727 --> 02:26:47,260 - Don't-- - Go. 1731 02:26:47,262 --> 02:26:52,199 [ Stammering ] Don't you think it would be... 1732 02:26:52,201 --> 02:26:54,134 a better idea if we-- 1733 02:26:54,136 --> 02:26:56,003 Get the hell out of here! 1734 02:26:56,005 --> 02:26:59,673 Don't you understand anything, white man? 1735 02:27:00,041 --> 02:27:06,613 Oh, damn it! Damn it! This is it! I know this is it! 1736 02:27:16,758 --> 02:27:22,596 [ Walker ] Lord, I'd hoped I'd have the courage to know... 1737 02:27:22,598 --> 02:27:24,765 what I should do now. 1738 02:27:24,767 --> 02:27:29,102 You must see how sick at heart I've been... 1739 02:27:29,303 --> 02:27:34,374 and how I've performed this thing with little appetite. 1740 02:27:34,642 --> 02:27:39,112 I'd hoped... you'd reveal to me along the way... 1741 02:27:39,114 --> 02:27:43,350 why you put such a rage in my heart. 1742 02:27:48,389 --> 02:27:51,091 Tell me what to do now. 1743 02:27:54,429 --> 02:27:55,829 Please. 1744 02:27:55,831 --> 02:28:00,167 [ Sighs ] God, tell me what to do. 1745 02:28:28,830 --> 02:28:30,697 Fire. 1746 02:28:30,699 --> 02:28:33,300 Sir? Fire. 1747 02:30:09,564 --> 02:30:12,666 [ Indistinct Chattering ] 1748 02:30:16,337 --> 02:30:18,572 Champagne! 1749 02:30:26,581 --> 02:30:28,815 Bye-bye! 1750 02:30:40,895 --> 02:30:45,565 [ Boy ] Extra! Extra! Read all about it! 1751 02:30:49,470 --> 02:30:53,306 [ Cheering, Applauding ] 1752 02:32:04,779 --> 02:32:10,784 ♪ One more hour 1753 02:32:12,386 --> 02:32:18,725 ♪ One more day 1754 02:32:19,593 --> 02:32:27,033 ♪ One more midnight 1755 02:32:27,035 --> 02:32:33,873 ♪ Fade away 1756 02:32:34,575 --> 02:32:42,082 ♪ One more sad song 1757 02:32:42,650 --> 02:32:50,090 ♪ Play for me 1758 02:32:50,558 --> 02:32:59,065 ♪ One more sad song 1759 02:32:59,067 --> 02:33:06,039 ♪ Play for me 1760 02:33:06,540 --> 02:33:10,844 ♪ Won't you play ♪ 1761 02:33:10,846 --> 02:33:17,384 ♪ For me 1762 02:33:59,427 --> 02:34:07,133 ♪ One more sad song 1763 02:34:07,135 --> 02:34:14,874 ♪ Play for me 1764 02:34:15,643 --> 02:34:24,217 ♪ One more sad song 1765 02:34:24,219 --> 02:34:31,791 ♪ Play for me 1766 02:34:32,092 --> 02:34:36,729 ♪ Won't you play ♪ 1767 02:34:36,731 --> 02:35:12,765 ♪ For me 140384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.