Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,140 --> 00:00:16,160
[थीम संगीत खेल]
2
00:01:19,400 --> 00:01:23,400
GoldenBeard द्वारा ठीक किया गया
3
00:01:25,585 --> 00:01:26,795
[भोंपू बजाना]
4
00:01:26,879 --> 00:01:28,631
[अविवेकी बकबक]
5
00:02:09,460 --> 00:02:11,715
[हिप-हॉप संगीत हेडफ़ोन पर खेल रहा है]
6
00:02:16,428 --> 00:02:18,138
[चकल्लस] यही मेरी बिल्डिंग है।
7
00:02:18,221 --> 00:02:20,390
आपको इसे बेचना चाहिए और कुछ जूते खरीदने चाहिए।
8
00:02:40,786 --> 00:02:41,870
नमस्ते।
9
00:02:41,954 --> 00:02:45,540
मैं, उह ... अनुमान लगा रहा है कि जून नहीं है
अब यहाँ काम करते हो? [दूसरे से टकराए]
10
00:02:45,623 --> 00:02:46,875
- [चकल्लस]
- कोई बात नहीं।
11
00:02:46,959 --> 00:02:49,211
उह, मैं हेरोल्ड मेचुम को देखने के लिए यहां हूं।
12
00:02:50,378 --> 00:02:52,840
मुझे क्षमा करें, यह संभव नहीं है।
13
00:02:52,923 --> 00:02:55,633
मैं डैनी रैंड हूँ।
वेंडेल रैंड का बेटा।
14
00:02:55,718 --> 00:02:57,928
मैं, उह, एक लंबे समय से दूर है।
15
00:02:58,110 --> 00:03:00,550
और तुम यहाँ हो
हेरोल्ड मेचुम को देखने के लिए?
16
00:03:00,138 --> 00:03:01,389
हाँ।
17
00:03:01,473 --> 00:03:03,160
- कृपया एक मिनट।
- ठीक है।
18
00:03:05,102 --> 00:03:07,938
[चकल्लस] मैं सवारी करता था
इधर-उधर मेरा स्केटबोर्ड।
19
00:03:08,981 --> 00:03:10,607
कोई आपको देखने के लिए सही होगा।
20
00:03:10,690 --> 00:03:12,670
- धन्यवाद।
- मम्म।
21
00:03:12,818 --> 00:03:14,504
- [डैनी हांफते]
- [आदमी] रैंड एंटरप्राइजेज में आपका स्वागत है। i>
22
00:03:14,528 --> 00:03:15,946
इंटरैक्टिव स्क्रीन स्पर्श करें i>
23
00:03:16,290 --> 00:03:18,532
- कंपनी निर्देशिका तक पहुंचने के लिए। i>
- कौन। यह नया है।
24
00:03:18,615 --> 00:03:21,340
[स्क्रीन पर चल रहा संगीत]
25
00:03:47,978 --> 00:03:49,396
- आप यहाँ नहीं हैं।
- अरे रुको।
26
00:03:49,479 --> 00:03:51,231
- उह, मैं ... मैं डैनी रैंड हूं।
- अभी व।
27
00:03:51,314 --> 00:03:53,817
- चलो दोस्तो। बस हेरोल्ड को बुलाओ।
- तुम यहाँ से बाहर हो।
28
00:04:09,792 --> 00:04:11,376
वाह। वाह! उसे पकड़ो।
29
00:04:11,459 --> 00:04:12,961
मैं सिर्फ हेरोल्ड से बात करना चाहता हूं।
30
00:04:13,450 --> 00:04:14,129
- आ जाओ।
- नहीं।
31
00:04:15,297 --> 00:04:16,298
[हाँफ्ते]
32
00:04:18,633 --> 00:04:19,676
[ग्रन्ट्स]
33
00:04:21,530 --> 00:04:23,130
- [रक्षक] अरे!
- [बैटन क्लिक]
34
00:04:23,960 --> 00:04:24,431
[घुरघुराना]
35
00:04:35,650 --> 00:04:36,734
[ग्रन्ट्स]
36
00:04:37,402 --> 00:04:38,445
[द्वार गूंज]
37
00:04:51,917 --> 00:04:52,918
[बटन क्लिक]
38
00:04:58,715 --> 00:04:59,842
[बीप]
39
00:04:59,925 --> 00:05:01,176
[लिफ्ट बीप्स]
40
00:05:07,682 --> 00:05:09,590
[सेल फोन झंकार]
41
00:05:11,686 --> 00:05:12,687
[बीप]
42
00:05:19,111 --> 00:05:20,863
[सेल फोन झंकार]
43
00:05:20,946 --> 00:05:21,947
[लिफ्ट बीप्स]
44
00:05:32,875 --> 00:05:34,840
[लिफ्ट बीप्स]
45
00:05:37,963 --> 00:05:38,964
माफ़ कीजियेगा।
46
00:05:40,590 --> 00:05:41,758
माफ़ कीजियेगा!
47
00:05:47,764 --> 00:05:49,432
तुम कौन हो?
हेरोल्ड कहाँ है?
48
00:05:50,350 --> 00:05:52,477
माफ़ कीजियेगा? तुम कौन हो?
49
00:05:55,355 --> 00:05:56,523
[खुशी] ओह ...
50
00:05:57,815 --> 00:05:58,816
वार्ड?
51
00:06:01,528 --> 00:06:03,363
[चकल्लस] खुशी?
52
00:06:04,114 --> 00:06:05,323
[दूसरे से टकराए]
53
00:06:05,407 --> 00:06:06,658
[हकलाने वाले] यह डैनी है।
54
00:06:07,659 --> 00:06:08,660
डैनी रैंड।
55
00:06:12,455 --> 00:06:13,581
आप यहाँ कैसे उठे?
56
00:06:13,665 --> 00:06:15,708
लिफ्ट। मैं, उह ...
57
00:06:15,792 --> 00:06:17,169
मैं तुम्हारे पिता को देखने आया था।
58
00:06:17,252 --> 00:06:19,879
[वार्ड] देखो, लेकिन मुझे लगता है
आप गलत जगह पर हैं।
59
00:06:19,963 --> 00:06:22,700
नहीं, यह निश्चित रूप से सही जगह है।
[दूसरे से टकराए]
60
00:06:23,258 --> 00:06:25,302
मुझे क्षमा करें, लेकिन मैं सुरक्षा को बुला रहा हूं।
61
00:06:25,385 --> 00:06:28,138
- वे आपकी मदद कर सकते हैं।
- इंतजार नहीं। [stutters] यह मैं हूँ।
62
00:06:28,221 --> 00:06:31,975
देखो, मुझे पता है कि यह पागल लगता है,
लेकिन मुझे सिर्फ अपने पिताजी से बात करने दें, ठीक है?
63
00:06:32,590 --> 00:06:33,601
फिर मैं आप लोगों को अकेला छोड़ सकता हूँ।
64
00:06:34,937 --> 00:06:37,730
मुझे डर है कि हेरोल्ड मेचुम मर चुका है।
65
00:06:37,814 --> 00:06:39,660
क्या?
66
00:06:40,817 --> 00:06:43,403
मैं ... मुझे नहीं पता था।
कब?
67
00:06:44,487 --> 00:06:47,365
कोई क्यों नहीं उठा रहा है?
क्या आप यहां सुरक्षा प्राप्त कर सकते हैं?
68
00:06:47,449 --> 00:06:48,616
[फोन स्लैम]
69
00:06:49,618 --> 00:06:52,287
12 साल पहले कैंसर से उनकी मृत्यु हो गई।
70
00:06:55,457 --> 00:06:56,541
उसे सुनने के लिए मुझे माफ करें।
71
00:06:58,126 --> 00:06:59,877
हमारे सभी माता-पिता अब चले गए हैं।
72
00:07:02,214 --> 00:07:05,383
ठीक है, ठीक है, द्वारा छोड़ने के लिए धन्यवाद।
मैं आपको दिखाने जा रहा हूँ ...
73
00:07:05,467 --> 00:07:08,720
क्या? नहीं नहीं नहीं। [हकलाती]
मुझे लगता है कि मुझे आपसे बात करने की जरूरत है, तब।
74
00:07:09,387 --> 00:07:11,848
आपको मेरे कार्यालय से बाहर निकलने की आवश्यकता है।
75
00:07:12,765 --> 00:07:15,810
देखो, उह, यह मैं हूं। गंभीरता से।
76
00:07:16,979 --> 00:07:19,147
हम सिर्फ चलते क्यों नहीं हैं
स्टेज डेली तक?
77
00:07:19,231 --> 00:07:22,775
हम एक कप चाय ले सकते हैं।
हम इस बारे में बात कर सकते हैं।
78
00:07:22,859 --> 00:07:24,527
स्टेज डेली सालों से बंद है।
79
00:07:24,611 --> 00:07:27,489
यह ... यह कोई फर्क नहीं पड़ता कि हम कहाँ जाते हैं, ठीक है?
80
00:07:27,572 --> 00:07:28,823
मुझे बस बात करनी हैं।
81
00:07:28,906 --> 00:07:30,408
तुम बिलकुल पागल हो
82
00:07:30,492 --> 00:07:33,495
अगर आपको लगता है कि मैं बैठने जा रहा हूँ
और तुम्हारे साथ एक कप चाय है।
83
00:07:33,578 --> 00:07:35,473
- मुझे पता है यह अजीब है, लेकिन ...
- [वार्ड] वास्तव में?
84
00:07:35,497 --> 00:07:36,873
आपको लगता है?
85
00:07:36,957 --> 00:07:39,100
हो सकता है, ऐसा इसलिए क्योंकि डैनी रैंड मर चुका है।
86
00:07:39,840 --> 00:07:42,295
प्लीज, अब यहाँ से निकल जाओ।
87
00:07:42,379 --> 00:07:44,839
वार्ड ... [आह]
आपको शांत रहना होगा।
88
00:07:44,922 --> 00:07:46,216
शांत हो जाओ?
89
00:07:46,299 --> 00:07:48,635
क्या आप गंभीरता से मुझे शांत होने के लिए कह रहे हैं?
90
00:07:48,718 --> 00:07:51,763
- बाहर निकलो, या मैं तुम्हें बाहर फेंक दूंगा।
- वार्ड, आपको बैकअप लेना होगा।
91
00:07:51,846 --> 00:07:53,348
मुझे बताते रहो कि क्या करना है ...
92
00:07:53,431 --> 00:07:55,725
ठीक है। ठीक है।
चलो सब शांत हो जाओ, हाँ?
93
00:07:55,808 --> 00:07:57,996
देखो, तुम जो हो,
मुझे लगता है कि अगर आप छोड़ दें तो यह सबसे अच्छा है ...
94
00:07:58,200 --> 00:07:59,854
- देखो, मैं छोड़ना नहीं चाहता!
- [हांसी]
95
00:08:01,939 --> 00:08:03,233
[आहें भरते]
96
00:08:04,192 --> 00:08:05,860
[हकलाने वाले] मुझे क्षमा करें।
97
00:08:05,943 --> 00:08:07,362
मैं ... मेरा मतलब यह नहीं था ...
98
00:08:08,488 --> 00:08:11,116
- आपका आखिरी मौका, दोस्त।
- [आनंद] वार्ड, प्रतीक्षा।
99
00:08:11,866 --> 00:08:13,326
[गन कॉकिंग]
100
00:08:14,911 --> 00:08:16,163
[वार्ड] समय के बारे में।
101
00:08:16,246 --> 00:08:18,248
इस पागल के टुकड़े को दूर ले जाओ।
102
00:08:18,331 --> 00:08:20,875
देखिए, ऐसा होना जरूरी नहीं है,
ठीक है? मैं खतरनाक नहीं हूं।
103
00:08:20,958 --> 00:08:22,278
[शैनन] उसने पहरेदारों पर हमला किया।
104
00:08:22,335 --> 00:08:23,336
[खुशी] गंभीर?
105
00:08:23,420 --> 00:08:25,880
हमारे पहरेदारों को लॉबी में अंधा कर दिया।
106
00:08:25,172 --> 00:08:27,382
- मैं पुलिस को फोन कर रहा हूं।
- नहीं।
107
00:08:27,465 --> 00:08:29,676
अगर वह गिरफ्तार हो जाता है,
वह कुछ घंटों में फिर से बाहर आ जाएगा।
108
00:08:30,510 --> 00:08:32,637
यदि आप इस इमारत में फिर से पैर रखते हैं,
109
00:08:32,720 --> 00:08:35,140
हमारे गार्ड इसे ले जाएगा
एक व्यक्तिगत खतरे के रूप में
110
00:08:35,223 --> 00:08:38,560
और जवाब देंगे
जो भी आवश्यक हो, के साथ।
111
00:08:38,643 --> 00:08:40,395
मुझे लगता है कि आप जानते हैं कि इसका क्या मतलब है।
112
00:08:40,478 --> 00:08:42,147
देखो, वार्ड, यह मत करो।
113
00:08:42,230 --> 00:08:44,941
आप असली बेवकूफ लग रहे हैं
एक बार यह सब साफ हो गया।
114
00:08:45,250 --> 00:08:46,276
आ जाओ!
115
00:08:47,819 --> 00:08:49,290
[आनन्द आहें]
116
00:08:51,948 --> 00:08:54,242
- आप ठीक हो?
- हाँ।
117
00:08:54,326 --> 00:08:56,161
फिर भी...
118
00:08:56,244 --> 00:08:59,789
15 साल हो गए हैं
चूंकि डैनी और उनके माता-पिता की मृत्यु हो गई थी।
119
00:08:59,872 --> 00:09:01,416
यह आदमी अभी कहीं नहीं दिखाता है?
120
00:09:02,709 --> 00:09:03,876
क्या?
121
00:09:03,960 --> 00:09:05,295
[दूसरे से टकराए]
122
00:09:07,714 --> 00:09:09,257
आपको पता है कि वियर क्या है?
123
00:09:10,592 --> 00:09:13,530
वह डैनी की तरह लग रहा था। सही?
124
00:09:13,136 --> 00:09:14,137
जोय ...
125
00:09:14,221 --> 00:09:16,348
[चकल्लस] मुझे पता है। मुझे पता है।
यह पागलपन है। आईटी इस...
126
00:09:16,431 --> 00:09:17,640
यह डैनी नहीं है।
127
00:09:17,724 --> 00:09:18,850
यह।
128
00:09:18,933 --> 00:09:20,393
[आनन्द आहें]
129
00:09:20,477 --> 00:09:22,187
[गहरी साँस लेना]
130
00:09:35,325 --> 00:09:37,452
[वेंडेल] हीथ, अपनी सीट पर रहें। i>
हीथ! I>
131
00:09:39,954 --> 00:09:41,664
[गहरी साँस लेना]
132
00:09:49,172 --> 00:09:51,341
मैं ठीक हूँ। [कोमलता से चकली]
133
00:09:51,424 --> 00:09:53,426
मैं ठीक हूँ। हाँ, मैं ... मैं अच्छा हूँ।
134
00:09:53,510 --> 00:09:54,886
मैं एक बकवास नहीं देता कि तुम क्या हो।
135
00:09:54,969 --> 00:09:56,596
[दूसरे से टकराए]
136
00:09:56,679 --> 00:09:58,681
तुम खुद को जानते हो...
तुम मुझे बिली की याद दिलाओ।
137
00:09:58,765 --> 00:10:00,808
[चकल्लस] वह था, उह ...
138
00:10:00,892 --> 00:10:02,602
जब मैं चला गया तो वह सुरक्षा प्रमुख था।
139
00:10:03,520 --> 00:10:05,855
हाँ। मुझे लगता है कि वह सेवानिवृत्त हो गए।
140
00:10:05,938 --> 00:10:06,939
[लिफ्ट बीप्स]
141
00:10:51,318 --> 00:10:52,902
[दरवाजे की घंटी बज रही है]
142
00:11:39,115 --> 00:11:40,658
[अविवेकी बकबक]
143
00:12:01,929 --> 00:12:03,139
[हाँफना]
144
00:12:04,391 --> 00:12:05,558
[कोमलता से चकली]
145
00:12:35,380 --> 00:12:36,714
[कुत्ता भौंकता है]
146
00:12:42,804 --> 00:12:44,130
[कुत्ता बढ़ता है]
147
00:12:48,810 --> 00:12:50,478
[धीरे से बढ़ते हुए]
148
00:12:56,651 --> 00:12:57,944
[हाँफने]
149
00:13:13,292 --> 00:13:14,711
[कोमलता से चकली]
150
00:13:49,360 --> 00:13:50,329
[कोमलता से चकली]
151
00:13:54,834 --> 00:13:56,168
[डाइस क्लटरिंग]
152
00:13:56,252 --> 00:13:58,170
[युवा डैनी] एक, दो, तीन, चार ... i>
153
00:13:59,880 --> 00:14:01,298
[युवा खुशी] पार्क प्लेस। i>
वह मेरा है। आप मुझ पर पैसा देते हैं। i>
154
00:14:01,383 --> 00:14:03,920
[युवा डैनी आहें] ठीक है। i>
155
00:14:03,175 --> 00:14:04,802
[युवा खुशी] वार्ड, आपकी बारी है। i>
156
00:14:05,637 --> 00:14:07,472
[डाइस क्लटरिंग]
157
00:14:07,555 --> 00:14:11,170
एक, दो, तीन, चार, पांच। i>
158
00:14:12,309 --> 00:14:15,354
केंटकी एवेन्यू, 250 रुपये।
159
00:14:15,438 --> 00:14:16,439
मुझे ऐसा नहीं लगता।
160
00:14:17,690 --> 00:14:18,792
आपका क्या मतलब है, "मुझे ऐसा नहीं लगता"?
161
00:14:18,816 --> 00:14:20,276
मैं इसका भुगतान नहीं करना चाहता।
162
00:14:20,360 --> 00:14:22,487
- आपको करना होगा।
- यह नियम है।
163
00:14:23,488 --> 00:14:25,114
पिताजी कहते हैं कि नियम पूसी के लिए हैं।
164
00:14:25,197 --> 00:14:26,491
[अंदर से वेंडेल] नमस्कार!
165
00:14:26,574 --> 00:14:28,410
- [हीथ] अरे, हम घर हैं।
- हम यहाँ हैं।
166
00:14:28,493 --> 00:14:29,577
[हाँफ्ते]
167
00:14:30,537 --> 00:14:33,164
ओह, लेकिन यहाँ मम्मी और डैडी आते हैं
आपकी रक्षा के लिए।
168
00:14:33,247 --> 00:14:35,820
और आपको बहुत सारे गले और चुंबन देते हैं
169
00:14:35,166 --> 00:14:37,168
और आपको बताता हूँ
क्या प्यारा लड़का है
170
00:14:37,251 --> 00:14:38,711
ये तो वाहियाद है।
171
00:14:39,462 --> 00:14:41,423
- वार्ड।
- [वेंडेल] हाय।
172
00:14:43,132 --> 00:14:44,467
यहाँ क्या हुआ?
173
00:14:44,551 --> 00:14:47,344
[आह] डैनी एक समस्या की तरह किया गया है।
174
00:15:04,654 --> 00:15:05,822
[doorknob झुनझुने]
175
00:15:11,828 --> 00:15:12,829
[आह]
176
00:15:57,707 --> 00:16:00,751
[दूरी में जलपरी
177
00:16:12,972 --> 00:16:15,642
[हिप-हॉप संगीत हेडफ़ोन पर खेल रहा है]
178
00:16:26,680 --> 00:16:27,361
[आदमी] अरे।
179
00:16:28,488 --> 00:16:30,239
अरे! उह ...
180
00:16:30,322 --> 00:16:31,866
उह, मेरा मतलब यह नहीं था कि तुम छटपटाओ।
181
00:16:32,867 --> 00:16:34,577
सब ठीक है। मैं, उह ...
[गले को साफ करता है]
182
00:16:34,661 --> 00:16:36,370
मैं वास्तव में नहीं हिला।
183
00:16:37,329 --> 00:16:38,540
मैं बिग अल हूं।
184
00:16:40,249 --> 00:16:41,417
डैनी।
185
00:16:42,835 --> 00:16:44,921
ऐसा मत सोचो कि मैंने तुम्हें देखा है
पहले यहाँ के आसपास।
186
00:16:45,838 --> 00:16:48,900
उह, मैं, उह ...
187
00:16:48,174 --> 00:16:49,425
थोड़ी देर में दूर हो गया।
188
00:16:50,802 --> 00:16:52,178
यात्री, हुह?
189
00:16:53,950 --> 00:16:54,221
हाँ। किंडा।
190
00:16:55,431 --> 00:16:56,683
अच्छा आइपॉड।
191
00:16:57,934 --> 00:17:00,190
मुझे एक आईफोन मिला।
192
00:17:01,187 --> 00:17:02,188
[डैनी] अच्छा लगा।
193
00:17:02,271 --> 00:17:04,899
आप जो चाहें वो पा सकते हैं
इंटरनेट पर।
194
00:17:05,817 --> 00:17:07,484
- हाँ?
- गंभीरता से, मैं ...
195
00:17:08,528 --> 00:17:10,572
मैंने अपनी बहन को फ्लोरिडा में रहते हुए पाया।
196
00:17:10,655 --> 00:17:11,781
[दोनों चकली]
197
00:17:12,699 --> 00:17:13,783
उसे फोन किया।
198
00:17:14,701 --> 00:17:15,827
वह अभी भी एक कुतिया है।
199
00:17:15,910 --> 00:17:17,203
[दोनों चकली]
200
00:17:18,580 --> 00:17:20,331
आप चाहते हैं कि मैं किसी को देखूं?
201
00:17:20,414 --> 00:17:22,333
[हकलानेवाला] कोई भी।
202
00:17:22,416 --> 00:17:25,461
इससे पहले जो भी इस फोन का मालिक है
सेवा रद्द करता है। एह...
203
00:17:27,880 --> 00:17:30,216
डैनी रैंड को देखो।
204
00:17:35,972 --> 00:17:36,973
अरे हां।
205
00:17:37,560 --> 00:17:39,726
एक बच्चा था। मैं...
मुझे यह याद है।
206
00:17:40,852 --> 00:17:42,604
विमान दुर्घटना में पूरे परिवार की मौत हो गई।
207
00:17:43,520 --> 00:17:46,440
बहुत दुख की बात है। उह, यह एक है
आप किसके बारे में बात कर रहे हैं?
208
00:17:47,567 --> 00:17:48,651
हाँ।
209
00:17:50,486 --> 00:17:51,571
किसी और को?
210
00:17:52,864 --> 00:17:54,730
हेरोल्ड मेचुम को देखो।
211
00:17:59,360 --> 00:18:00,788
ओह, वाह, एक और मृत आदमी।
[दूसरे से टकराए]
212
00:18:02,498 --> 00:18:03,625
क्या ये वही है?
213
00:18:06,252 --> 00:18:07,461
धन्यवाद।
214
00:18:08,420 --> 00:18:11,215
वाह, वह था ...
उनका एक बड़ा अंतिम संस्कार था।
215
00:18:11,298 --> 00:18:12,925
महापौर और सब कुछ।
उस ओर देखो।
216
00:18:13,900 --> 00:18:14,343
तुम उसे जानते हो?
217
00:18:15,803 --> 00:18:17,554
हाँ। की तरह।
218
00:18:22,180 --> 00:18:23,102
तुम्हे पता हैं...
219
00:18:24,145 --> 00:18:26,606
आपको जूते मिल सकते हैं
पूर्व 13 पर आश्रय स्थल पर।
220
00:18:27,523 --> 00:18:30,610
- ठीक है।
- बस सुनिश्चित करें कि आप उन्हें पहले पेशाब करते हैं।
221
00:18:30,693 --> 00:18:33,112
तुम्हें पता है, वे खराब जूजू लेकर जाते हैं
पिछले मालिक से।
222
00:18:33,195 --> 00:18:34,955
केवल उन्हें निकालने का तरीका
अपने पेशाब के साथ है।
223
00:18:35,310 --> 00:18:38,325
या ... या वह एक बकरी का खून।
उह, यह मुश्किल है कि यहाँ चारों ओर मिल जाए।
224
00:18:39,661 --> 00:18:40,912
[दूसरे से टकराए]
225
00:18:41,954 --> 00:18:43,800
क्या?
226
00:18:43,164 --> 00:18:45,332
अरॆ कुछ नही। यह बस है, उह ...
227
00:18:47,752 --> 00:18:51,839
मुझे लगता है कि लोग सोच रहे हैं
हम बहुत ज्यादा एक जैसे हैं।
228
00:18:56,302 --> 00:18:58,304
- विशेष जीव।
- हाँ।
229
00:18:58,387 --> 00:18:59,722
ठीक ठीक।
230
00:19:02,599 --> 00:19:03,810
[दूसरे से टकराए]
231
00:19:14,528 --> 00:19:15,863
[कोमलता से चकली]
232
00:19:25,289 --> 00:19:27,458
अरे, खुशी! आनन्द, हे।
हे हे हे।
233
00:19:27,541 --> 00:19:29,168
- अरे।
- आप यहां पर क्या कर रहे हैं?
234
00:19:29,251 --> 00:19:31,337
[हकलाने वाले] मैं इंतज़ार कर रहा हूँ
तुमसे बात करना। यह ...
235
00:19:31,420 --> 00:19:33,339
यह वास्तव में मैं हूँ।
236
00:19:33,422 --> 00:19:34,548
ठीक है।
237
00:19:34,631 --> 00:19:36,759
ओह, अरे, चलो।
मैं वादा करता हूँ, मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाने वाला हूँ।
238
00:19:36,843 --> 00:19:38,928
मुझे मालूम है कि आप नहीं हैं।
मैं अपने ड्राइवर को अभी टेक्स्टिंग कर रहा हूँ,
239
00:19:39,110 --> 00:19:41,406
जिसका अर्थ है कि वह खींचने वाला है
कोने के आसपास कोई दूसरा
240
00:19:41,430 --> 00:19:42,741
और अगर तुम अब भी मेरे साथ हो
जब वह यहाँ आता है,
241
00:19:42,765 --> 00:19:43,951
मैं उसे आपसे अलग करने के लिए कह रहा हूँ,
242
00:19:43,975 --> 00:19:46,102
क्योंकि वह सिर्फ मेरा ड्राइवर नहीं है,
वह मेरा रक्षक भी है।
243
00:19:46,185 --> 00:19:47,729
- मेरे सशस्त्र गार्ड।
- जॉय, हे ...
244
00:19:47,812 --> 00:19:49,689
और मैं यह सुनिश्चित करूंगा कि आपको गिरफ्तार कर लिया जाए।
245
00:19:50,356 --> 00:19:52,399
और मैं देखूंगा कि आपका मामला
मुकदमे में जाता है
246
00:19:52,483 --> 00:19:54,169
और आप दोषी हैं
दुर्भावनापूर्ण उत्पीड़न का
247
00:19:54,193 --> 00:19:55,737
और अधिकतम समय के लिए जेल भेज दिया गया।
248
00:19:55,820 --> 00:19:57,989
आनन्द, चलो। हे, देखो, यह ...
हम मित्र हुआ करते थे।
249
00:19:58,720 --> 00:19:59,573
- यह मैं हूँ।
- [उपहास]
250
00:19:59,656 --> 00:20:00,992
डैनियल थॉमस रैंड।
251
00:20:01,750 --> 00:20:03,703
पहली अप्रैल को जन्मे,
यहीं मैनहट्टन में।
252
00:20:03,786 --> 00:20:06,748
हम उसी फुटबॉल टीम में थे।
बमवर्षक।
253
00:20:06,831 --> 00:20:08,750
[चकल्लस] मैंने गोलकीपर की भूमिका निभाई।
254
00:20:13,963 --> 00:20:15,172
[मखौल उड़ाते हैं]
255
00:20:15,256 --> 00:20:16,841
कोई भी उस सामान को ऑनलाइन देख सकता है।
256
00:20:18,920 --> 00:20:19,761
तुम ... तुम मेरे घर में रह रहे हो।
257
00:20:21,971 --> 00:20:24,766
- यह अब मेरा घर है।
- [चकल्लस] हाँ।
258
00:20:24,849 --> 00:20:26,809
हाँ, ऐसा लगता है।
[हल्के से चकली]
259
00:20:26,892 --> 00:20:29,270
अपने कुत्ते को बहुत डरावना है। [दूसरे से टकराए]
260
00:20:29,353 --> 00:20:30,563
[कार हॉर्न सम्मान]
261
00:20:31,814 --> 00:20:33,650
क्या आप में टूट गया?
262
00:20:34,660 --> 00:20:36,986
मेरे अध्ययन में मेरा कुत्ता बंद था
कल रात जब मैं घर गया।
263
00:20:37,690 --> 00:20:38,112
आपने वह किया?
264
00:20:38,195 --> 00:20:40,239
अब यह ठीक नहीं है, मेरे दोस्त।
265
00:20:40,322 --> 00:20:41,866
- माफ़ करना दोस्त...
- [सींग का धुंधला]
266
00:20:43,659 --> 00:20:45,494
[टायर चिल्लाते हुए]
267
00:20:45,577 --> 00:20:47,380
[हाँफना]
268
00:20:47,121 --> 00:20:48,414
[हाँफने]
269
00:21:52,478 --> 00:21:54,230
धन्यवाद, लेकिन मैं, उह ...
270
00:21:54,313 --> 00:21:55,647
मैं पैसे नहीं मांग रहा था।
271
00:21:57,660 --> 00:21:58,359
ओह। [दूसरे से टकराए]
272
00:21:58,442 --> 00:22:01,280
उह ... जो भी हो।
273
00:22:06,408 --> 00:22:08,785
वाह। क्या यह आप हो?
274
00:22:10,204 --> 00:22:11,455
हाँ।
275
00:22:11,538 --> 00:22:13,582
ठंडा। मैं डैनी हूं।
276
00:22:20,672 --> 00:22:21,966
कोलीन विंग।
277
00:22:23,509 --> 00:22:25,261
[मंदारिन बोल रहा है]
278
00:22:28,472 --> 00:22:30,432
[दोनों मंदारिन बोल रहे हैं]
279
00:22:32,393 --> 00:22:35,271
उह, अंग्रेजी या जापानी बोलते हैं।
280
00:22:35,354 --> 00:22:36,874
मैंने मंदारिन नहीं बोला
चूंकि वह मेरा बचपन था।
281
00:22:36,898 --> 00:22:38,399
ओह, उह, मुझे क्षमा करें।
282
00:22:38,482 --> 00:22:41,944
उम ... मैं सोच रहा था कि क्या ...
283
00:22:42,280 --> 00:22:43,487
शायद मैं तुम्हारे साथ नौकरी कर सकता था।
284
00:22:45,948 --> 00:22:47,824
मुझे पहले ही कोई मिल गया है
कौन सफाई करता है।
285
00:22:49,160 --> 00:22:50,400
- इंतज़ार नही। मेरा मतलब...
- फिर मिलेंगे।
286
00:22:58,210 --> 00:22:59,211
[खुशी] तो ...
287
00:23:01,255 --> 00:23:02,798
लड़का अभी भी आसपास है।
288
00:23:02,881 --> 00:23:05,551
- [वार्ड] क्या आदमी?
- डैनी रैंड वानाबे
289
00:23:06,510 --> 00:23:08,429
वह मेरे घर के बाहर इंतजार कर रहा था
आज सुबह।
290
00:23:08,512 --> 00:23:10,514
- आप ठीक है न?
- हाँ। उसने मुझे कभी नहीं छुआ।
291
00:23:10,597 --> 00:23:13,976
उसने सिर्फ इतना कहा कि वह बात करना चाहता था।
पहले जैसी ही बात।
292
00:23:15,144 --> 00:23:16,437
लेकिन यह मिलता है।
293
00:23:17,438 --> 00:23:20,191
मुझे लगता है कि वह हो सकता है
मेरे घर में भी तोड़ दिया।
294
00:23:20,274 --> 00:23:21,275
ठीक है।
295
00:23:22,318 --> 00:23:24,611
यह एक पूरे दूसरे स्तर पर ले जाता है।
296
00:23:25,779 --> 00:23:28,240
- यह आदमी खतरनाक है।
- मुझे पता है। [तेजी से साँस लेता है]
297
00:23:28,324 --> 00:23:29,908
मैं थोड़ा पागल हूँ।
298
00:23:29,992 --> 00:23:32,619
मुझे यकीन है कि शैनन के पास लोग हैं
अपनी जगह के बाहर तैनात।
299
00:23:32,703 --> 00:23:35,810
[आह] एक और बात थी।
300
00:23:35,164 --> 00:23:36,999
कितना अजीब।
[चकली घबरा कर]
301
00:23:37,830 --> 00:23:38,125
क्या?
302
00:23:39,710 --> 00:23:43,255
वह ... उसने सड़क पर कदम रखा,
303
00:23:43,339 --> 00:23:45,341
कार के ठीक सामने ...
304
00:23:45,424 --> 00:23:47,801
लेकिन उसके बाद उसने अपना हाथ बाहर निकाल लिया
305
00:23:47,884 --> 00:23:50,972
और इस पर कूद गया जैसे कि यह कुछ भी नहीं था।
306
00:23:51,550 --> 00:23:52,764
इतना महान!
307
00:23:53,682 --> 00:23:55,684
वह एक पागल बेघर कलाबाज़ है।
308
00:23:55,767 --> 00:23:58,270
- [चकल्लस]
- Cirque du Psychopath को बुलाओ।
309
00:23:58,354 --> 00:24:01,148
[चकल्लस] हाँ। हाँ।
310
00:24:01,232 --> 00:24:02,774
जैसा मैंने कहा, यह अजीब था।
311
00:24:02,858 --> 00:24:04,193
किसी भी तरह से...
312
00:24:05,777 --> 00:24:07,863
हम इस आदमी से निपटने वाले हैं।
313
00:24:07,946 --> 00:24:09,531
मुझे पता है कि यह पागल लगता है, लेकिन ...
314
00:24:10,449 --> 00:24:12,701
क्या हमें वास्तव में उससे बात करनी चाहिए?
315
00:24:12,784 --> 00:24:14,536
हम ऐसा क्यों करना चाहेंगे?
316
00:24:14,620 --> 00:24:18,707
अच्छा, उम, मैं बस सोच रहा हूँ
अगर कोई मौका है
317
00:24:18,790 --> 00:24:21,210
- यह वास्तव में डैनी हो सकता है।
- नहीं।
318
00:24:21,293 --> 00:24:24,463
खुशी ... हम इससे गुजरे।
319
00:24:24,546 --> 00:24:26,215
निश्चित रूप से नहीं।
320
00:24:26,298 --> 00:24:32,960
यह या तो एक पागल आदमी है या ...
यह किसी प्रकार का सेटअप है।
321
00:24:32,179 --> 00:24:34,765
और अगर ऐसा है, तो वह वास्तव में स्मार्ट है।
322
00:24:34,848 --> 00:24:36,850
वह हमारी भावनाओं पर खेल रहा है।
323
00:24:36,933 --> 00:24:37,934
क्यूं कर?
324
00:24:38,190 --> 00:24:40,146
'क्योंकि डैनी की मृत्यु के बाद हमने एक दोस्त खो दिया।
325
00:24:40,229 --> 00:24:43,649
क्या आप इसे पसंद नहीं करेंगे
अगर किसी तरह वह जीवित था,
326
00:24:43,732 --> 00:24:46,652
हमारे कार्यालय में चला गया
इन सभी वर्षों के बाद?
327
00:24:46,735 --> 00:24:48,700
[दूसरे से टकराए]
328
00:24:49,196 --> 00:24:50,406
मुझे नहीं पता।
329
00:24:51,407 --> 00:24:54,285
या आप वास्तव में सोचते हैं
समय संयोग है?
330
00:24:54,368 --> 00:24:57,538
ठीक है जब हम घोषणा करने वाले हैं
चीन में हमारा विस्तार?
331
00:24:58,622 --> 00:24:59,623
ठीक है।
332
00:25:01,667 --> 00:25:06,380
कोई है जो संभावित रूप से मालिक है में चलता है
कंपनी का 51%।
333
00:25:06,463 --> 00:25:08,299
भले ही यह फर्जी है, धारणा ...
334
00:25:08,382 --> 00:25:10,634
क्या कोई नेतृत्व संघर्ष है।
335
00:25:10,717 --> 00:25:13,595
- और इससे कौन लाभ होता है?
- हमारी प्रतियोगिता।
336
00:25:13,679 --> 00:25:15,181
यह कोई भी हो सकता है।
337
00:25:16,140 --> 00:25:17,308
[दूसरे से टकराए]
338
00:25:17,391 --> 00:25:19,893
तो आप यह सोच रहे हैं
कॉर्पोरेट तोड़फोड़ के कुछ प्रकार?
339
00:25:19,976 --> 00:25:22,188
समझ में आता है, है ना?
340
00:25:24,773 --> 00:25:25,982
[आह]
341
00:25:37,369 --> 00:25:39,121
[अविवेकी बकबक]
342
00:25:43,792 --> 00:25:45,294
[वालेट] धन्यवाद, सर।
343
00:25:48,890 --> 00:25:49,423
अरे! आप क्या फालतू कर रहे हैं?
344
00:25:49,506 --> 00:25:51,866
मैं बात करना चाहता था।
मैं तुम्हें पाने के लिए कोई अन्य रास्ता नहीं जानता था।
345
00:25:51,925 --> 00:25:53,469
[वार्ड] कोई रास्ता नहीं।
346
00:25:53,552 --> 00:25:55,110
रूक जा। रुकें!
347
00:26:00,559 --> 00:26:02,311
माफ़ कीजिये। मैं, उह ...
348
00:26:02,394 --> 00:26:03,996
मेरे पिता के बाद से प्रेरित नहीं है
मुझे उसकी गोद में बिठाओ
349
00:26:04,200 --> 00:26:05,915
और मुझे हमारे स्थान के आसपास गाड़ी चलाने दो
Hamptons में।
350
00:26:05,939 --> 00:26:07,650
अब गाड़ी रोको।
351
00:26:10,680 --> 00:26:13,290
- मैंने कहा कि गाड़ी रोको।
- वार्ड, मुझे सिर्फ बात करने की जरूरत है।
352
00:26:15,282 --> 00:26:16,408
[गन लंड]
353
00:26:16,492 --> 00:26:17,993
- पुल ओवर।
- [आह]
354
00:26:18,760 --> 00:26:19,578
बंदूक को दूर रखो।
355
00:26:19,661 --> 00:26:21,372
- अभी व।
- देखिए, मैं सिर्फ बात करना चाहता हूं, ठीक है?
356
00:26:21,455 --> 00:26:23,999
आप पुलिस से बात कर सकते हैं।
आप किससे बात कर सकते हैं।
357
00:26:27,878 --> 00:26:29,338
[आह]
358
00:26:31,890 --> 00:26:35,469
मुझे गुस्से के अलावा कुछ नहीं मिला
और दुश्मनी जब से मैंने घर की है।
359
00:26:35,552 --> 00:26:38,222
और ईमानदारी से ...
[stutters] यह एक तरह से उग्र है।
360
00:26:39,265 --> 00:26:42,226
इसलिए मैं आपसे आखिरी बार पूछने जा रहा हूं।
361
00:26:42,309 --> 00:26:46,210
प्लीज ... बंदूक निकाल दो।
362
00:26:49,900 --> 00:26:51,670
[गन लंड]
363
00:26:55,156 --> 00:26:56,740
आह! ओह।
364
00:26:57,658 --> 00:26:59,243
यह कैसी लगता है? है ना?
365
00:26:59,326 --> 00:27:00,911
[चकल्लस] इतना अच्छा नहीं है।
366
00:27:00,994 --> 00:27:03,164
[गहरी साँस लेना]
367
00:27:03,247 --> 00:27:04,248
बैंग!
368
00:27:04,956 --> 00:27:06,167
[बंदूक बूँदें]
369
00:27:07,830 --> 00:27:08,840
[आह]
370
00:27:09,670 --> 00:27:11,588
आपको हमसे एक पैसा भी कभी नहीं मिलेगा।
371
00:27:11,672 --> 00:27:12,756
[मखौल उड़ाते हैं]
372
00:27:13,674 --> 00:27:15,551
पैसे के बारे में कुछ भी किसने कहा?
373
00:27:15,634 --> 00:27:16,885
तो आप क्या चाहते हैं?
374
00:27:16,968 --> 00:27:18,637
मुझे उत्तर चाहिए।
375
00:27:18,720 --> 00:27:20,181
मैं जानना चाहता हूं कि क्या हुआ।
376
00:27:20,264 --> 00:27:22,391
मेरे लिए, मेरे माता-पिता को ...
377
00:27:22,474 --> 00:27:24,643
कंपनी के लिए
उस पर मेरा नाम है!
378
00:27:25,602 --> 00:27:28,272
यही सब आप चाहते हैं?
जवाब?
379
00:27:29,648 --> 00:27:30,774
हाँ।
380
00:27:33,777 --> 00:27:35,446
मैं आपको वह सब कुछ बताऊंगा जो मैं जानता हूं
381
00:27:35,529 --> 00:27:37,323
- ठीक है।
- [आह]
382
00:27:38,240 --> 00:27:39,283
मैं सुन रहा हूँ।
383
00:27:40,742 --> 00:27:41,827
[आह]
384
00:27:42,744 --> 00:27:46,998
वेंडेल रैंड, उनकी पत्नी हीथर
और उनके बेटे, डैनी,
385
00:27:47,820 --> 00:27:49,668
हिमालय में एक विमान दुर्घटना में मृत्यु हो गई।
386
00:27:51,420 --> 00:27:53,464
विमान कभी नहीं मिला था।
387
00:27:54,631 --> 00:27:56,717
उनके शव कभी नहीं मिले।
388
00:28:00,762 --> 00:28:02,389
- बढ़ा चल।
- मुझे बस इतना पता है।
389
00:28:02,473 --> 00:28:05,141
ओह अब छोड़िए भी। [मखौल उड़ाते हैं]
मुझे पता है कि आप अधिक जानते हैं।
390
00:28:05,226 --> 00:28:08,604
मैं 15 साल का था जब वे मर गए।
मुझे कुछ और क्यों पता चलेगा?
391
00:28:09,230 --> 00:28:11,147
और आपको क्यों लगता है
और जानना बाकी है?
392
00:28:11,232 --> 00:28:12,524
और आपको क्यों परवाह है?
393
00:28:12,608 --> 00:28:15,110
- क्योंकि आप डैनी रैंड नहीं हैं।
- हां मैं हूं।
394
00:28:15,193 --> 00:28:17,488
मुझे डीएनए टेस्ट दिखाओ
यह साबित करता है कि आप एक रैंड हैं।
395
00:28:18,614 --> 00:28:20,730
मेरा कोई जीवित रिश्तेदार नहीं है।
396
00:28:20,156 --> 00:28:21,283
एक फिंगरप्रिंट परीक्षण।
397
00:28:22,200 --> 00:28:24,202
मैं ... हम दस साल के थे जब हम दुर्घटनाग्रस्त हो गए।
398
00:28:24,286 --> 00:28:27,205
- मैंने कभी उंगलियों के निशान नहीं लिए।
- तब आपको कुछ नहीं मिला।
399
00:28:27,289 --> 00:28:29,791
ओह आदमी। आपको पता है कि?
400
00:28:29,875 --> 00:28:32,419
आप एक बच्चे के रूप में एक डिक थे,
और तुम अब भी एक डिक हो।
401
00:28:32,503 --> 00:28:35,464
- आप मेरे बारे में कुछ नहीं जानते।
- नहीं।
402
00:28:36,590 --> 00:28:40,176
आप मुझे फ्रीजर में बंद कर देते थे
रैंड कैफेटेरिया में।
403
00:28:41,177 --> 00:28:42,679
कंपनी के एक पिकनिक पर ...
404
00:28:42,763 --> 00:28:45,891
तुम मेरे सैंडविच में एक मृत मेंढक डाल दो।
405
00:28:46,933 --> 00:28:50,771
आप मुझे गेंदों में मारेंगे
हर मौका तुम्हारे पास था।
406
00:28:51,855 --> 00:28:53,232
यह ध्वनि परिचित है?
407
00:28:58,779 --> 00:28:59,946
इनमें से कोई भी सत्य नहीं है।
408
00:29:00,572 --> 00:29:02,491
हाँ यही है।
409
00:29:02,574 --> 00:29:06,202
मैं केवल सोच सकता हूं कि यह कैसा है
अंदर तुम्हारा वह छोटा सा सिर।
410
00:29:06,287 --> 00:29:07,538
[दूसरे से टकराए]
411
00:29:08,455 --> 00:29:10,874
आप जानते हैं कि यह कैसा है? हम्म?
412
00:29:12,830 --> 00:29:13,794
ऐसा लगता है ...
413
00:29:13,877 --> 00:29:15,796
[टायर चिल्लाते हुए]
414
00:29:17,339 --> 00:29:19,819
जब तुम दस साल का लड़का हो
और तुम अपनी माँ को मरते हुए देखो ...
415
00:29:20,717 --> 00:29:23,387
और तुम और तुम्हारे पिता जानते हो
अगले हैं, ऐसा लगता है!
416
00:29:27,349 --> 00:29:29,518
- तुम पागल हो।
- हाँ! हाँ शायद।
417
00:29:30,686 --> 00:29:32,896
- इसे रोको।
- [गहरी साँस लेना]
418
00:29:32,979 --> 00:29:34,105
रूक जा।
419
00:29:35,650 --> 00:29:36,660
कार रोको!
420
00:29:37,776 --> 00:29:40,129
- [वेंडेल] डैनी! I> को पकड़ो
- [हीथ] ओह, मेरे भगवान! I> [चीख]
421
00:29:40,153 --> 00:29:41,947
- [वार्ड] गाड़ी रोको!
- [गहरी साँस लेना]
422
00:29:42,300 --> 00:29:44,320
कार रोको!
423
00:29:46,159 --> 00:29:47,536
[टायर चिल्लाते हुए]
424
00:29:49,788 --> 00:29:51,290
[दोनों पुताई]
425
00:30:00,600 --> 00:30:01,842
मुझे ... मुझे क्षमा करें। मैं...
426
00:30:02,759 --> 00:30:04,520
मैं ... मेरा मतलब यह नहीं था ...
427
00:30:04,803 --> 00:30:06,960
यह खत्म नहीं हुआ है।
428
00:30:06,179 --> 00:30:08,139
[गहरी साँस लेना]
429
00:30:08,223 --> 00:30:10,809
ओह, मुझे पता है।
430
00:30:16,690 --> 00:30:18,400
[गहरी साँस लेना]
431
00:30:22,946 --> 00:30:25,616
[हिप-हॉप संगीत हेडफ़ोन पर खेल रहा है]
432
00:30:29,770 --> 00:30:30,329
मुझे लगा कि तुम भूखे हो सकते हो।
433
00:30:31,913 --> 00:30:33,832
- धन्यवाद।
- [गदगद] हाँ।
434
00:30:35,542 --> 00:30:36,877
मुर्गी का दाना।
435
00:30:37,794 --> 00:30:39,755
इटैलियन डेली ऑन बिलीकर।
436
00:30:39,838 --> 00:30:41,965
वे उन्हें बाहर फेंक देते हैं
रात के अंत में।
437
00:30:42,966 --> 00:30:45,427
बहुत सारे भोजन अगर आप जानते हैं कि कहाँ देखना है।
438
00:30:46,219 --> 00:30:47,804
बस यहीं से सब गड़बड़ हो गया।
439
00:30:50,807 --> 00:30:52,142
जहां सब गलत हो गया?
440
00:30:53,769 --> 00:30:55,200
समस्त मानव जाति।
441
00:30:57,898 --> 00:30:59,240
यह सच है।
442
00:31:01,260 --> 00:31:03,487
जैसे, कुछ लाख साल ...
443
00:31:03,570 --> 00:31:05,572
हम सभी शिकारी और इकट्ठे थे।
444
00:31:06,948 --> 00:31:08,367
जीवन अच्छा था।
445
00:31:09,993 --> 00:31:13,580
लोग मजबूत और लंबे हो गए
और उनके 70 के दशक में रहते थे।
446
00:31:14,998 --> 00:31:16,417
फिर, जैसे 10,000 साल पहले,
447
00:31:16,500 --> 00:31:19,169
वे सभी बेवकूफ की छड़ी से टकरा गए
और शुरू करने का फैसला किया ...
448
00:31:19,252 --> 00:31:20,170
[आह]
449
00:31:20,253 --> 00:31:22,548
फार्मिन ’, शहरों का निर्माण।
450
00:31:22,631 --> 00:31:24,425
और सब कुछ बिखरता चला गया।
451
00:31:25,551 --> 00:31:26,927
- हाँ।
- मुझे नहीं, यद्यपि।
452
00:31:27,100 --> 00:31:28,762
[चकल्लस] कोई रास्ता नहीं, यार।
453
00:31:28,845 --> 00:31:31,181
Ima मेरे उद्देश्य के लिए सच है।
454
00:31:31,264 --> 00:31:33,141
मैं एक हूँ ... मैं एक शिकारी हूँ।
455
00:31:34,518 --> 00:31:35,894
तुम भाग्यशाली हो, फिर।
456
00:31:37,145 --> 00:31:40,273
बुद्ध ने कहा, “जीवन में तुम्हारा उद्देश्य
अपने उद्देश्य को खोजने के लिए है। ”
457
00:31:42,233 --> 00:31:43,735
ज़रूर, यह समझ में आता है।
458
00:31:44,319 --> 00:31:45,320
हाँ।
459
00:31:46,655 --> 00:31:48,730
आपका उद्देश्य क्या है?
460
00:31:52,536 --> 00:31:54,830
K'un-Lun को सभी उत्पीड़न से बचाने के लिए।
461
00:31:56,810 --> 00:31:58,291
यज्ञ का सम्मान करें
Shou-Lao के उपक्रम
462
00:32:01,837 --> 00:32:03,505
[दूसरे से टकराए]
463
00:32:03,589 --> 00:32:04,840
अच्छा, तो ठीक है।
464
00:32:05,924 --> 00:32:07,383
[कोमलता से चकली]
465
00:32:10,530 --> 00:32:12,764
- बस रास्ते में मजा करने के लिए याद है।
- [चकल्लस]
466
00:32:13,682 --> 00:32:15,183
सब ठीक है यार।
467
00:32:15,266 --> 00:32:17,185
- भोजन के लिए धन्यवाद।
- हां।
468
00:32:21,857 --> 00:32:22,937
[कोलीन बोलने वाले जापानी]
469
00:32:24,443 --> 00:32:25,694
[जापानी बोलना जारी रखता है]
470
00:32:33,869 --> 00:32:34,870
महान।
471
00:32:37,247 --> 00:32:39,124
आप लोगों को धन्यवाद।
वह एक प्यारी कक्षा थी।
472
00:32:39,207 --> 00:32:40,917
कृपया कुछ उड़ाने लें।
473
00:32:41,918 --> 00:32:44,337
उन्हें पास करें,
अपने दोस्तों को क्लास लेने के लिए आमंत्रित करें।
474
00:32:44,420 --> 00:32:45,672
हमें यहां और छात्रों की जरूरत है।
475
00:32:45,756 --> 00:32:46,798
ओह, भी ...
476
00:32:46,882 --> 00:32:50,260
गुरुवार की रात बंद होगी
AA मीटिंग्स के लिए।
477
00:32:50,343 --> 00:32:52,554
वे जितना करते हैं, उससे अधिक भुगतान करते हैं
478
00:32:52,638 --> 00:32:54,347
अन्यथा यह जगह बंद हो रही है।
479
00:33:09,700 --> 00:33:10,113
नमस्ते।
480
00:33:11,990 --> 00:33:13,241
यहाँ एक सबक के लिए?
481
00:33:14,409 --> 00:33:15,869
$ 2 मुझे क्या मिल सकता है?
482
00:33:15,952 --> 00:33:16,953
[दूसरे से टकराए]
483
00:33:17,913 --> 00:33:19,372
सड़क के नीचे कॉफी का कप?
484
00:33:19,455 --> 00:33:21,750
हम्म। मैंने पहले कभी कॉफी नहीं पी थी।
485
00:33:23,502 --> 00:33:26,171
या शायद फ्लिप-फ्लॉप की एक जोड़ी
स्टालों में से एक पर।
486
00:33:27,172 --> 00:33:28,757
सड़क पर।
487
00:33:28,840 --> 00:33:30,175
ओह। मैं, उह ...
488
00:33:31,920 --> 00:33:32,135
मैं ठीक हूँ।
489
00:33:34,429 --> 00:33:36,557
तो आपको शायद ... जाना चाहिए।
490
00:33:36,640 --> 00:33:38,141
मैं, उह ... [जीभ पर क्लिक करता है]
491
00:33:39,170 --> 00:33:41,269
- मैं आपके गुरु को चुनौती देना चाहता हूं।
- [चकल्लस]
492
00:33:42,563 --> 00:33:43,564
तुम क्या चाहते हो?
493
00:33:45,650 --> 00:33:47,192
यह प्रोटोकॉल है।
494
00:33:47,275 --> 00:33:49,570
मैं आपका डोजो,
मुझे आपके गुरु को चुनौती देने की जरूरत है।
495
00:33:50,987 --> 00:33:53,198
वाह। चलो ठीक है...
496
00:33:53,281 --> 00:33:55,867
लेकिन मैं मास्टर हूं,
और मैं आपकी चुनौती स्वीकार नहीं करता।
497
00:33:56,785 --> 00:33:58,286
ओह। ठीक है, उम ...
498
00:33:58,369 --> 00:34:01,497
हाँ, देखो, मैं बंद कर रहा हूँ, इसलिए ...
499
00:34:01,582 --> 00:34:04,417
क्या तुम, उह ...
क्या आप कुंग फू सबक सिखाते हैं?
500
00:34:06,200 --> 00:34:07,713
- नहीं।
- तुम्हे करना चाहिए।
501
00:34:07,796 --> 00:34:09,548
आपको शायद अधिक छात्र मिलेंगे।
502
00:34:10,465 --> 00:34:11,758
मुझे परेशानी की जरूरत नहीं है।
503
00:34:12,676 --> 00:34:14,553
मैं एक दो कक्षाएं सिखा सकता था।
504
00:34:14,636 --> 00:34:18,640
मेरा मतलब है, कि मैं क्या पूछ रहा था
जब मैं काम के बारे में बात कर रहा था।
505
00:34:18,724 --> 00:34:20,684
मैं सस्ता हो जाऊंगा। कोई झंझट नहीं।
506
00:34:21,643 --> 00:34:22,894
आप कहां प्रशिक्षण देंगे?
507
00:34:24,620 --> 00:34:25,630
K'un-लुन।
508
00:34:25,981 --> 00:34:28,240
कौन सा ... कहाँ है?
509
00:34:28,108 --> 00:34:29,442
आप, उह ...
510
00:34:30,485 --> 00:34:31,805
वास्तव में यहाँ से वहाँ नहीं जा सकते।
511
00:34:33,710 --> 00:34:35,310
[तेजी से साँस लेता है] अच्छी कोशिश।
अब जाने का समय आ गया।
512
00:34:35,782 --> 00:34:38,869
- [बड़बड़ाते हुए] ठीक है, अगर तुम ...
- आपको वास्तव में छोड़ने की आवश्यकता है।
513
00:34:40,662 --> 00:34:42,664
यह सिर्फ एक अभ्यास तलवार है।
514
00:34:42,748 --> 00:34:43,957
इसमें बढ़त भी नहीं है।
515
00:34:44,400 --> 00:34:45,333
मुझ पर विश्वास करो...
516
00:34:46,251 --> 00:34:48,312
आप नहीं जानते कि यह कैसा लगता है
एक अभ्यास तलवार है
517
00:34:48,336 --> 00:34:50,500
आप चेहरे के किनारे पर कड़ी मेहनत करें।
518
00:34:50,880 --> 00:34:51,715
[दूसरे से टकराए]
519
00:34:51,798 --> 00:34:53,800
मैं पहले से ही करता हूँ।
520
00:34:53,925 --> 00:34:55,426
मास्टर लेई कुंग थंडर पूछें।
521
00:34:55,510 --> 00:35:00,390
मैं तुमसे पूछ रहा हूँ ... अच्छी तरह से ... एक आखिरी बार।
522
00:35:01,850 --> 00:35:03,180
कृपया जाएँ।
523
00:35:05,604 --> 00:35:07,563
किसी भी असुविधा के लिए मैं क्षमाप्रार्थी हूं।
524
00:35:15,446 --> 00:35:16,489
अरे!
525
00:35:25,707 --> 00:35:26,917
[दूसरे से टकराए]
526
00:35:28,126 --> 00:35:29,169
धन्यवाद।
527
00:35:52,818 --> 00:35:54,485
[दोनों गंभीर]
528
00:35:57,613 --> 00:35:59,157
- [ग्रंट्स]
- [कराहना]
529
00:35:59,240 --> 00:36:00,867
आप रैंड से सुरक्षा गार्ड हैं।
530
00:36:00,951 --> 00:36:02,202
तुम क्यों हो...
531
00:36:02,285 --> 00:36:03,286
[घुरघुराना]
532
00:36:03,369 --> 00:36:04,579
- ओउ!
- [बंदूक के टुकड़े]
533
00:36:05,914 --> 00:36:06,957
[गन लंड]
534
00:36:14,890 --> 00:36:15,298
[रक्षक] जाओ।
535
00:36:40,240 --> 00:36:41,241
[ग्रन्ट्स]
536
00:36:41,324 --> 00:36:42,325
[हाँफ्ते]
537
00:36:45,536 --> 00:36:46,537
[पत्रिका क्लैटर्स]
538
00:36:53,211 --> 00:36:54,796
[भीड़ द्वारा जय जयकार करना]
539
00:37:00,301 --> 00:37:01,887
[पटाखे फोड़ना]
540
00:38:17,300 --> 00:38:18,671
[तोता स्क्वाकिंग]
541
00:38:27,513 --> 00:38:28,849
[दोनों गंभीर]
542
00:38:38,691 --> 00:38:39,775
[बिना बंदूक के]
543
00:39:12,392 --> 00:39:14,600
[शैनन कराहना]
544
00:39:18,857 --> 00:39:19,858
ओउ!
545
00:39:22,735 --> 00:39:24,404
आपको किसने भेजा?
546
00:39:24,487 --> 00:39:25,714
- आपको किसने भेजा?
- [हड्डी टूटना]
547
00:39:25,738 --> 00:39:27,730
[हाँफ्ते]
548
00:39:27,157 --> 00:39:28,158
वार्ड मेचम।
549
00:39:31,202 --> 00:39:32,370
[ग्रन्ट्स]
550
00:39:36,820 --> 00:39:37,918
[टक्कर जारी है]
551
00:40:08,406 --> 00:40:10,241
[सेल फोन हिल]
552
00:40:13,286 --> 00:40:14,620
हैलो, शैनन।
553
00:40:22,450 --> 00:40:23,171
धन्यवाद।
554
00:40:26,490 --> 00:40:27,342
[आह]
555
00:40:37,643 --> 00:40:39,104
हमारे पास एक स्थिति है।
556
00:40:40,438 --> 00:40:42,648
कुछ ऐसा जो हमें चाहिए
व्यक्ति में चर्चा करने के लिए।
557
00:40:44,900 --> 00:40:46,987
मुझे लगता है कि यह सुबह तक इंतजार कर सकता है।
558
00:40:50,365 --> 00:40:51,866
बेशक।
559
00:40:51,950 --> 00:40:53,118
बिल्कुल अभी।
560
00:41:32,448 --> 00:41:33,699
[लिफ्ट की झंकार]
561
00:42:01,977 --> 00:42:03,396
[बीप]
562
00:42:06,441 --> 00:42:07,483
[बीप]
563
00:42:07,567 --> 00:42:08,859
[दरवाजा अनलॉक]
564
00:42:50,401 --> 00:42:52,700
हाय पिता।
565
00:42:52,153 --> 00:42:54,905
चीनी युआन ड्रॉप करने वाला है।
566
00:42:54,989 --> 00:42:58,534
- यह वहाँ हमारे विस्तार को प्रभावित करने वाला है।
- [आह] मैं इसका ध्यान रखूंगा।
567
00:42:58,618 --> 00:43:01,954
ओह, जैसे आप देखभाल कर रहे हैं
डैनी रैंड की स्थिति?
568
00:43:02,872 --> 00:43:04,499
आप भी कैसे जानते हैं उसके बारे में?
569
00:43:05,916 --> 00:43:06,917
मल।
570
00:43:07,543 --> 00:43:08,794
क्या आप इसके पीछे हैं?
571
00:43:08,878 --> 00:43:11,214
क्या यह आपके बेवकूफ परीक्षणों में से एक है?
572
00:43:11,297 --> 00:43:12,757
नहीं, वार्ड, मैं इसके पीछे नहीं हूँ।
573
00:43:13,508 --> 00:43:15,593
काश, आप इस तरह की चीजें लेते
बहुत गंभीर,
574
00:43:15,676 --> 00:43:17,553
ताकि मैं अपनी कंपनी को नष्ट होते न देखूँ।
575
00:43:17,637 --> 00:43:20,598
- तो अब आपकी कंपनी है?
- यह हमेशा मेरी कंपनी रही है।
576
00:43:20,681 --> 00:43:22,558
तुम्हें पता है, मैं सिर्फ तुम्हें अनदेखा कर सकता है।
577
00:43:22,642 --> 00:43:24,602
कोई बात नहीं है
आप इसके बारे में कर सकते हैं।
578
00:43:24,685 --> 00:43:27,313
ओह, कभी-कभी आप अभी भी आवाज करते हैं
जैसे तुम आठ साल के हो।
579
00:43:27,397 --> 00:43:29,149
हाँ, हाँ, पिताजी।
580
00:43:29,232 --> 00:43:31,192
मुझे पूरा मिलता है
"निराश-मुझ में" बात।
581
00:43:31,276 --> 00:43:32,628
आप इसे पूरी जिंदगी कर रहे हैं।
582
00:43:32,652 --> 00:43:34,779
मुझे आपसे और उम्मीद है। बस इतना ही।
583
00:43:37,740 --> 00:43:39,742
क्या अब वह हर समय यहाँ है?
584
00:43:40,951 --> 00:43:42,620
वह कितना जानता है?
585
00:43:42,703 --> 00:43:45,206
- क्या फर्क पड़ता है?
- मुझे लगता है कि आप जानते हैं कि यह क्यों मायने रखता है।
586
00:43:47,375 --> 00:43:49,919
वार्ड, मुझसे सीखने की कोशिश करो।
587
00:43:50,200 --> 00:43:51,712
आप लोगों को नौकरी पर रखते हैं
जब वे जवान होते हैं, एकल,
588
00:43:51,796 --> 00:43:55,216
कुछ करने की तलाश में,
चारों ओर उनके जीवन का निर्माण करने के लिए।
589
00:43:56,217 --> 00:43:58,178
उन्हें दो बार भुगतान करें जो वे लायक हैं।
590
00:43:59,530 --> 00:44:00,638
यह निष्ठा का निर्माण करता है।
591
00:44:01,639 --> 00:44:03,266
यह कुछ ऐसा है जो मैंने वेंडेल से सीखा है।
592
00:44:03,349 --> 00:44:04,350
ज़रूर।
593
00:44:04,434 --> 00:44:05,560
केली।
594
00:44:09,480 --> 00:44:12,608
अरे, क्या आप कभी मुझे धोखा देंगे, काइल?
595
00:44:12,692 --> 00:44:13,818
[काइल घबराकर] नहीं, सर।
596
00:44:14,735 --> 00:44:16,237
तुम एक अच्छे इंसान हो, काइल।
597
00:44:17,988 --> 00:44:19,990
आप बाकी क्यों नहीं लेते
दिन की छुट्टी?
598
00:44:20,908 --> 00:44:22,243
यह लगभग आधी रात है, सर।
599
00:44:22,327 --> 00:44:23,994
अजी, बहुत देर हो गई तो, हुह?
600
00:44:25,580 --> 00:44:27,290
देख? वह मुझे प्यार करता है।
601
00:44:28,874 --> 00:44:30,840
जीसस, डैड।
602
00:44:30,876 --> 00:44:33,396
- आख़िर तुम्हारे साथ समस्या क्या है?
- [हेरोल्ड] कभी बेहतर नहीं लगा।
603
00:44:33,963 --> 00:44:35,215
[आह]
604
00:44:35,298 --> 00:44:36,799
[ग्रंट] बेशक।
605
00:44:39,927 --> 00:44:43,389
तो ... चलिए असल मुद्दे पर बात करते हैं।
606
00:44:44,307 --> 00:44:46,726
यह, उह, डैनी रैंड चरित्र।
607
00:44:46,809 --> 00:44:49,520
आपने शैनन को संभालने की कोशिश की,
इतना अच्छा काम नहीं किया।
608
00:44:49,604 --> 00:44:50,855
जाहिरा तौर पर नहीं।
609
00:44:50,938 --> 00:44:54,359
हम्म ... तो वह क्या कह रहा है?
उसकी कहानी क्या है?
610
00:44:54,442 --> 00:44:55,776
वह एक पागल की तरह लग रहा है।
611
00:44:55,860 --> 00:44:57,445
मुझे नहीं पता कि उसकी कहानी क्या है।
612
00:44:57,528 --> 00:45:00,615
- आपने उससे बात नहीं की है?
- नहीं।
613
00:45:00,698 --> 00:45:02,492
मैं उसका खेल नहीं खेलने वाला।
614
00:45:08,289 --> 00:45:10,416
हम कैसे नरक से निपटने के लिए माना जाता है
इस आदमी के साथ
615
00:45:10,500 --> 00:45:11,940
अगर हम उसके बारे में कुछ नहीं जानते हैं?
616
00:45:12,543 --> 00:45:14,504
अरे ... [थपकी उंगलियाँ] सुनो।
617
00:45:14,587 --> 00:45:17,548
युद्ध और व्यापार का पहला नियम
अपने दुश्मन को जानना है।
618
00:45:17,632 --> 00:45:19,467
हां, आपने मुझे बताया है कि,
लेकिन इस मामले में ...
619
00:45:19,550 --> 00:45:21,469
क्या तुमने विचार किया है
यह किसी को काम पर रखा जा सकता है
620
00:45:21,552 --> 00:45:24,514
एक समय में हमें बुरा दिखने के लिए
हम बुरे नहीं दिखना चाहते?
621
00:45:24,597 --> 00:45:26,599
हाँ। खुशी और मैं
उस के माध्यम से सब किया गया है।
622
00:45:26,682 --> 00:45:27,725
[हेरोल्ड] हाँ।
623
00:45:28,559 --> 00:45:32,813
बहुत मुश्किल अगर यह वास्तव में है
युवा डैनी रैंड जीवन में वापस आते हैं।
624
00:45:32,897 --> 00:45:34,690
[दूसरे से टकराए]
625
00:45:34,774 --> 00:45:36,191
यह असंभव है।
626
00:45:37,735 --> 00:45:39,570
अजीब चीजें हुई हैं।
627
00:45:43,366 --> 00:45:44,659
यदि यह डैनी है ...
628
00:45:44,742 --> 00:45:46,118
- पिताजी, चलो।
- सोच!
629
00:45:54,835 --> 00:45:56,450
[आह]
630
00:45:57,460 --> 00:45:59,173
यदि यह डैनी है ...
631
00:46:00,550 --> 00:46:02,920
हम उसे सार्वजनिक नहीं होने दे सकते।
632
00:46:02,176 --> 00:46:05,220
नहीं, हम नहीं कर सकते।
633
00:46:06,972 --> 00:46:10,184
अब, अन्य प्रश्न हैं
साथ ही विचार करने के लिए।
634
00:46:11,561 --> 00:46:15,690
यदि वह अभी भी जीवित है, तो इसका मतलब है
उसके माता-पिता अभी भी जीवित हैं?
635
00:46:16,691 --> 00:46:18,401
कौन जानता है कि वह जीवित है?
636
00:46:18,484 --> 00:46:20,445
वह क्या जानता है?
उसने किसे बताया है?
637
00:46:21,362 --> 00:46:23,698
उन्होंने मार्शल आर्ट कैसे सीखा?
638
00:46:26,367 --> 00:46:29,662
उसने यह लंबा इंतजार क्यों किया है
दिखाने के लिए? है ना?
639
00:46:29,745 --> 00:46:33,248
और अब जब वह यहाँ है ...
वह क्या चाहता है?
640
00:46:34,542 --> 00:46:36,794
- मुझे नहीं पता।
- न ही मैं।
641
00:46:36,877 --> 00:46:38,796
यही कारण है कि आप बस नहीं कर सकते
कुछ बेवकूफ भेजो
642
00:46:38,879 --> 00:46:41,757
उसके बाहर गंदगी को मारने के लिए।
समझ लिया?
643
00:46:41,841 --> 00:46:42,925
[आह]
644
00:46:43,800 --> 00:46:45,845
अब हमें चालाकी के साथ संपर्क करने की जरूरत है।
645
00:46:46,762 --> 00:46:48,764
[वार्ड] जिस तरह से आप संभालते हैं
जीवन में सब कुछ?
646
00:46:48,848 --> 00:46:50,391
मेरे साथ स्मार्ट मत बनो, वार्ड।
647
00:46:53,561 --> 00:46:54,729
यह मेरे लिए छोड़ दो।
648
00:46:55,646 --> 00:46:58,230
मैं आपको बताता हूं कि वास्तव में क्या करना है।
649
00:47:00,943 --> 00:47:02,319
[वार्ड की आह]
650
00:47:06,741 --> 00:47:08,743
हमेशा की तरह।
[कोमलता से चकली]
651
00:47:09,660 --> 00:47:10,870
हमेशा की तरह।
652
00:47:21,255 --> 00:47:23,900
अरे।
अल, क्या तुम जाग रहे हो?
653
00:47:40,691 --> 00:47:41,901
[आह]
654
00:48:05,132 --> 00:48:07,593
"जब तक अस्तित्व का चक्र चलता है,
655
00:48:09,110 --> 00:48:10,888
आपकी खुशी कभी कम नहीं हो सकती।
656
00:48:14,600 --> 00:48:17,478
आप निरंतर आनंद प्राप्त कर सकते हैं
बोधिसत्वों की। "
657
00:48:35,204 --> 00:48:36,956
[अविवेकी बकबक]
658
00:48:58,561 --> 00:49:00,688
[हांफना] तुम यहाँ कैसे आए?
659
00:49:01,856 --> 00:49:03,483
यह हमेशा मेरा दूसरा घर था।
660
00:49:04,650 --> 00:49:05,818
मैं सभी ins और outs जानता हूँ।
661
00:49:07,570 --> 00:49:08,696
[आह]
662
00:49:13,283 --> 00:49:15,163
तुम्हारे भाई ने कोशिश की
कल रात मुझे मार दिया
663
00:49:15,995 --> 00:49:17,371
क्या?
664
00:49:17,454 --> 00:49:18,873
[चकल्लस] नहीं।
665
00:49:19,790 --> 00:49:21,410
क्या हम अंत में बात कर सकते हैं?
666
00:49:24,545 --> 00:49:25,796
ठीक है।
667
00:49:25,880 --> 00:49:28,257
लेकिन ... मेरे पर्स में गदा है,
668
00:49:28,340 --> 00:49:30,151
और मैं एक बटन को छू सकता हूं
और यहां एक गार्ड है।
669
00:49:30,175 --> 00:49:31,426
[हंसते हुए]
670
00:49:32,803 --> 00:49:34,221
मैं तुम्हें चोट नहीं पहुँचाने वाला हूँ।
671
00:49:40,352 --> 00:49:44,398
तो ... आपको क्या लगता है
वार्ड ने आपको मारने की कोशिश की?
672
00:49:44,481 --> 00:49:47,192
जो, वैसे,
बहुत अच्छा लगता है।
673
00:49:47,276 --> 00:49:50,112
आपके सुरक्षाकर्मी मेरे बाद आए।
674
00:49:50,195 --> 00:49:51,280
दो अन्य लोगों के साथ।
675
00:49:52,239 --> 00:49:54,408
- बंदूक के साथ।
- शैनन?
676
00:49:55,242 --> 00:49:56,661
क्या आपको यकीन है? [दूसरे से टकराए]
677
00:49:56,744 --> 00:49:58,538
Mmm। [Gulps]
678
00:49:58,621 --> 00:49:59,789
बहुत यकीन।
679
00:49:59,872 --> 00:50:02,249
बेनाम: ठीक है, तुम दूर मिल गया है।
680
00:50:02,332 --> 00:50:03,918
हाँ।
681
00:50:04,100 --> 00:50:05,200
इस समय।
682
00:50:05,850 --> 00:50:06,503
[दूसरे से टकराए]
683
00:50:06,587 --> 00:50:08,923
सब ठीक है, भले ही शैनन ने आप पर हमला किया हो,
684
00:50:09,600 --> 00:50:11,425
मुझे विश्वास करना होगा
यह वह कुछ था ...
685
00:50:11,508 --> 00:50:13,719
अपने दम पर उकसाया हो सकता है।
686
00:50:13,803 --> 00:50:17,222
किसी भी तरह से, यह ...
कोई फर्क नहीं पड़ता।
687
00:50:20,685 --> 00:50:21,894
तुम्हे पता हैं...
688
00:50:21,977 --> 00:50:26,649
[गला साफ करता है] मेरे भाई का
बहुत काला और सफेद किस्म का लड़का।
689
00:50:27,567 --> 00:50:30,235
कुछ तो सच है ...
या यह नहीं है।
690
00:50:31,153 --> 00:50:33,906
मैं थोड़ा और ... खुला हूँ।
691
00:50:37,660 --> 00:50:39,780
मतलब?
692
00:50:41,997 --> 00:50:45,840
- आप डैनी रैंड की तरह दिखते हैं।
- [चकल्लस]
693
00:50:45,167 --> 00:50:46,669
डैनी रैंड मर चुका है।
694
00:50:48,212 --> 00:50:50,172
हो सकता है सच्चाई कहीं बीच में हो।
695
00:50:51,423 --> 00:50:54,969
“अगर तुम सच देखना चाहते हो…
फिर कोई राय नहीं। "
696
00:50:56,110 --> 00:50:57,120
[दूसरे से टकराए]
697
00:50:58,130 --> 00:50:59,599
यह एक झेन कह रहा है।
698
00:51:02,142 --> 00:51:03,143
[खुशी] ठीक है।
699
00:51:06,146 --> 00:51:08,608
तो, फिर ... [चकल्लस]
700
00:51:09,609 --> 00:51:11,260
मुझे लगता है कि मुझे आपको डैनी कहना चाहिए?
701
00:51:11,110 --> 00:51:12,152
हाँ।
702
00:51:13,487 --> 00:51:14,780
कृप्या।
703
00:51:14,864 --> 00:51:17,742
सब ठीक है, डैनी। तुमने कहा था
मेरे लिए आपके कुछ सवाल थे।
704
00:51:18,659 --> 00:51:21,780
मुझे यकीन नहीं है कि मैं सक्षम हूं
उन सभी का जवाब देने के लिए, लेकिन ...
705
00:51:21,161 --> 00:51:22,162
मैं अपनी पूरी कोशिश करूँगा।
706
00:51:22,747 --> 00:51:26,410
मेरे पास बहुत सारे प्रश्न हैं, भी।
आप पहले क्यों नहीं जाते?
707
00:51:27,209 --> 00:51:29,253
[आह और चकल्लस]
708
00:51:29,336 --> 00:51:32,965
यह ... यह सब तरह का पागल है।
709
00:51:34,133 --> 00:51:36,301
मैं यह भी नहीं जानता कि कहाँ से शुरू करूँ।
[ग्रन्ट्स]
710
00:51:37,940 --> 00:51:39,471
खैर, आप क्यों नहीं
बस शुरुआत में शुरू करें?
711
00:51:43,475 --> 00:51:44,769
हम अपने जेट में थे।
712
00:51:46,311 --> 00:51:48,397
हिमालय पर उड़ते हुए।
713
00:51:48,480 --> 00:51:52,526
फिर ... बातें शुरू हुईं ...
बुरा जाना।
714
00:51:53,443 --> 00:51:54,987
ठीक है।
715
00:51:55,700 --> 00:51:56,530
हम थे, उह ...
716
00:51:56,613 --> 00:51:58,490
हम बहुत नीचे उड़ रहे थे।
717
00:51:59,950 --> 00:52:04,496
और ... विमान ...
यह अलग होना शुरू हो गया और, उह ...
718
00:52:08,333 --> 00:52:11,860
[आहें] और, उम ...
719
00:52:14,256 --> 00:52:15,465
[आहें भरना और गुनगुनाना]
720
00:52:15,549 --> 00:52:17,551
- [खुशी] और फिर?
- और, उम ...
721
00:52:20,387 --> 00:52:21,806
और फिर, उह ...
722
00:52:24,580 --> 00:52:25,768
[गहरी साँस लेना]
723
00:52:36,946 --> 00:52:37,947
[डैनी आहें]
724
00:52:40,490 --> 00:52:41,616
आप...
725
00:52:43,660 --> 00:52:44,787
क्या?
726
00:52:47,247 --> 00:52:48,749
आप क्यों...
727
00:52:50,000 --> 00:52:51,711
[गहरी साँस लेना]
728
00:52:51,794 --> 00:52:53,450
[ग्रन्ट्स]
729
00:52:54,714 --> 00:52:56,423
[गहरी साँस लेना]
730
00:53:03,263 --> 00:53:05,150
[आह]
731
00:53:10,354 --> 00:53:12,689
[हवा का झोंका]
732
00:53:33,878 --> 00:53:36,159
[अर्दली] लगता है जैसे वह था
उन एपिसोड में से एक और।
733
00:53:36,213 --> 00:53:38,480
[नर्स] उसे सोने के लिए बेहतर है।
734
00:53:39,341 --> 00:53:41,635
[पीए पर अविश्वास की घोषणा]
735
00:53:49,184 --> 00:53:50,352
[डैनी आहें]
736
00:53:51,686 --> 00:53:53,397
[गहरी साँस लेना]
737
00:54:01,405 --> 00:54:04,449
[वेंडेल गूंज] यह सिर्फ अशांति है। i>
यह ठीक है, डैनी। i>
738
00:54:04,533 --> 00:54:06,368
यह ठीक होने वाला है! i>
739
00:54:06,451 --> 00:54:07,536
[हीदर चिल्ला रहा है]
740
00:54:07,619 --> 00:54:09,430
- [वेंडेल] बस, डैनी!
- [डैनी] पिताजी!
741
00:54:09,454 --> 00:54:10,455
[हीदर] ओह, माय गॉड!
742
00:54:10,539 --> 00:54:12,410
हीथ, अपनी सीट पर रहो। हीथ!
743
00:54:12,124 --> 00:54:13,208
हीथ ...
744
00:54:15,210 --> 00:54:16,711
[हीदर] हम आपको, डैनी i> मिल गए
745
00:54:23,677 --> 00:54:25,137
- [हीदर चिल्लाती है]
- [डैनी] माँ!
746
00:54:25,220 --> 00:54:26,471
[वेंडेल] हीदर!
747
00:54:28,980 --> 00:54:29,433
आई लव यू, डैनी।
748
00:54:42,290 --> 00:54:44,698
[हिप-हॉप संगीत हेडफ़ोन पर खेल रहा है]
749
00:54:57,440 --> 00:54:59,460
[नाटकीय संगीत वादन]
82352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.