Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,650 --> 00:02:30,640
Mommy?
2
00:02:33,278 --> 00:02:34,314
Mommy?
3
00:03:21,868 --> 00:03:22,904
No!
4
00:03:24,329 --> 00:03:25,319
Mommy?
5
00:03:44,808 --> 00:03:46,424
Matthew!
6
00:03:52,858 --> 00:03:55,896
Sophie! No! Don't look!
Don't look! Close your eyes!
7
00:07:06,927 --> 00:07:07,917
Hello?
8
00:07:09,012 --> 00:07:10,503
No, no, I'm fine. I'm just...
9
00:07:11,681 --> 00:07:12,637
I'm just running.
10
00:07:14,935 --> 00:07:15,800
Okay.
11
00:07:16,686 --> 00:07:18,473
Okay, I'm on my way.
12
00:07:19,439 --> 00:07:22,022
The first diagnosis
is a delusional disorder.
13
00:07:22,317 --> 00:07:24,479
If a subject believes
something to be real,
14
00:07:24,569 --> 00:07:25,980
whether imagined or not,
15
00:07:26,237 --> 00:07:29,150
the delusion exists
and should be treated as real.
16
00:07:29,407 --> 00:07:32,275
This is the first step
in a successful diagnosis.
17
00:07:44,673 --> 00:07:45,663
What do you wanna do?
18
00:07:48,802 --> 00:07:49,963
You with the crime scene?
19
00:07:50,303 --> 00:07:51,965
Dr. Fuller, psychologist.
20
00:07:54,933 --> 00:07:56,640
- Dr. Fuller?
- Uh-huh.
21
00:07:58,770 --> 00:08:00,011
Helena Wynsfield.
22
00:08:00,563 --> 00:08:01,679
Murdered her husband.
23
00:08:02,065 --> 00:08:04,478
We just need to evaluate
her state of mind.
24
00:08:05,360 --> 00:08:06,476
Should be easy,
25
00:08:07,237 --> 00:08:08,318
even for a rookie.
26
00:08:13,952 --> 00:08:16,569
Matthew Wynsfield, 43.
27
00:08:18,832 --> 00:08:20,164
Why are you showing me this?
28
00:08:20,250 --> 00:08:21,536
Because before you make the call
29
00:08:21,626 --> 00:08:24,414
whether Mrs. Wynsfield
is going to the court or the nut house,
30
00:08:24,671 --> 00:08:27,163
you need to understand the reality
of what we're dealing with.
31
00:08:39,894 --> 00:08:40,884
What you got?
32
00:08:42,230 --> 00:08:43,311
I don't know.
33
00:08:43,898 --> 00:08:45,014
Taka...
34
00:08:46,776 --> 00:08:47,766
Takahas?
35
00:09:04,294 --> 00:09:05,330
Mrs. Wynsfield?
36
00:09:09,799 --> 00:09:10,880
Can you hear me?
37
00:09:20,060 --> 00:09:22,677
- Where is the daughter?
- Upstairs with her grandpa.
38
00:09:23,354 --> 00:09:24,765
She's not talkin', either.
39
00:09:29,235 --> 00:09:30,225
Come in.
40
00:09:34,157 --> 00:09:37,116
Hello. Is Sophie here?
41
00:09:37,744 --> 00:09:39,326
She's under the bed.
42
00:09:40,580 --> 00:09:42,913
Shouldn't you be out
looking for the real killer?
43
00:09:43,249 --> 00:09:46,617
- Excuse me?
- He's a drug addict. His name's Dougie.
44
00:09:47,170 --> 00:09:49,753
I saw Helena and Matthew
with him last week.
45
00:09:50,840 --> 00:09:53,503
Please, sir, I just need
a couple of minutes.
46
00:10:02,727 --> 00:10:05,561
Sophie? Would you like
to come out and chat?
47
00:10:09,234 --> 00:10:11,851
Okay, I'm coming in.
48
00:10:19,244 --> 00:10:22,658
Oh, and who is this
fine-looking gentleman?
49
00:10:24,082 --> 00:10:25,914
Mr. Fluffy Jojo.
50
00:10:26,209 --> 00:10:29,577
Well, hello! It's so lovely to meet you.
51
00:10:30,588 --> 00:10:32,420
I'd love a picture for my wall.
52
00:10:33,716 --> 00:10:35,958
How about you draw Mr. Fluffy for me?
53
00:10:43,017 --> 00:10:47,057
When I was a little girl,
I used to have a hideout just like this.
54
00:10:47,981 --> 00:10:49,847
A place where no one could find me.
55
00:10:51,526 --> 00:10:53,813
I'd go there when I wanted to be alone,
56
00:10:54,821 --> 00:10:57,609
when I felt a little sad because...
57
00:10:58,533 --> 00:11:00,069
my mommy was so sick.
58
00:11:02,871 --> 00:11:04,282
Just like your mommy.
59
00:11:05,498 --> 00:11:07,831
Grandpa said if I talk to you,
60
00:11:09,419 --> 00:11:11,035
you'll take Mommy away.
61
00:11:12,255 --> 00:11:14,713
Well, Grandpa is right to be worried.
62
00:11:15,258 --> 00:11:16,544
We're all worried.
63
00:11:17,468 --> 00:11:19,630
Did your mommy have to go away?
64
00:11:22,182 --> 00:11:24,890
Yes. She had to go into the hospital.
65
00:11:25,518 --> 00:11:28,477
- Forever?
- Just until she got better.
66
00:11:29,898 --> 00:11:31,605
Did she get better?
67
00:11:34,360 --> 00:11:36,352
Yes, she got better.
68
00:11:38,573 --> 00:11:41,190
And I want your mommy to get better, too.
69
00:11:42,619 --> 00:11:44,906
You have to be brave and...
70
00:11:45,663 --> 00:11:49,498
tell me anything that you remember
from last night.
71
00:11:50,543 --> 00:11:51,579
If I tell,
72
00:11:52,629 --> 00:11:54,495
promise you won't take Mommy away?
73
00:11:58,259 --> 00:11:59,420
I promise.
74
00:12:02,847 --> 00:12:04,804
I heard scary noises.
75
00:12:06,517 --> 00:12:09,180
I went to see what was happening, and...
76
00:12:09,687 --> 00:12:10,677
And...
77
00:12:11,564 --> 00:12:12,805
What did you see?
78
00:12:17,362 --> 00:12:19,024
Sophie?
79
00:12:22,325 --> 00:12:23,691
Who hurt Daddy?
80
00:12:31,459 --> 00:12:32,620
Mara.
81
00:12:46,474 --> 00:12:47,635
Mrs. Wynsfield?
82
00:12:48,810 --> 00:12:49,675
Helena?
83
00:12:50,561 --> 00:12:51,972
I just spoke to Sophie.
84
00:12:53,940 --> 00:12:57,104
Who's Mara?
85
00:13:03,616 --> 00:13:05,699
Matthew was barely sleeping.
86
00:13:06,077 --> 00:13:07,739
He was losing his mind.
87
00:13:09,038 --> 00:13:13,533
And he broke down and he--
he said he had a confession, and he--
88
00:13:16,462 --> 00:13:19,296
It's okay, Helena.
Take your time.
89
00:13:22,844 --> 00:13:24,506
He'd said he'd cheated on me,
90
00:13:25,305 --> 00:13:27,012
- with a student.
- We got a motive.
91
00:13:30,059 --> 00:13:32,517
Ten years of marriage just gone.
92
00:13:33,938 --> 00:13:35,850
I said I wanted a divorce.
93
00:13:38,359 --> 00:13:42,228
He begged me, he begged me
to forgive him, but I just, I couldn't!
94
00:13:43,614 --> 00:13:45,196
Not even for Sophie.
95
00:13:46,909 --> 00:13:49,322
And then every time
I looked at her, I just...
96
00:13:49,912 --> 00:13:51,369
I felt so guilty.
97
00:13:53,750 --> 00:13:55,286
And now he's dead.
98
00:14:01,174 --> 00:14:02,881
What happened last night, Helena?
99
00:14:09,057 --> 00:14:11,219
Uh... um...
100
00:14:13,311 --> 00:14:14,973
I-- I woke up...
101
00:14:16,272 --> 00:14:17,934
completely paralyzed.
102
00:14:19,400 --> 00:14:21,562
I was pressed down into the mattress.
103
00:14:23,154 --> 00:14:24,986
There was something evil in the room.
104
00:14:26,449 --> 00:14:27,405
And then I...
105
00:14:28,117 --> 00:14:30,985
I heard this awful music.
106
00:14:32,163 --> 00:14:33,449
And then I saw it.
107
00:14:34,540 --> 00:14:35,451
Her.
108
00:14:35,917 --> 00:14:37,749
As real as you're sitting there.
109
00:14:40,338 --> 00:14:41,624
The sleep demon.
110
00:14:43,466 --> 00:14:44,456
Mara.
111
00:14:47,470 --> 00:14:49,587
And there was nothing I could do.
112
00:14:51,432 --> 00:14:54,425
She climbed up on, onto his chest and...
113
00:14:56,396 --> 00:14:58,388
I know how this sounds!
114
00:14:58,981 --> 00:15:00,938
But I... I swear.
115
00:15:01,734 --> 00:15:04,852
I swear on my daughter's life
I did not kill my husband.
116
00:15:08,408 --> 00:15:11,867
Oh, she's gone. Certifiable froot-loop.
117
00:15:12,453 --> 00:15:14,911
Uh, get me your evaluation
by tomorrow morning.
118
00:15:15,498 --> 00:15:16,830
Then, we can mop this thing up.
119
00:15:17,959 --> 00:15:19,325
Sophie just lost her dad.
120
00:15:19,419 --> 00:15:21,035
I need to be sure
before I commit her mom.
121
00:15:21,170 --> 00:15:23,878
Are you kidding me?
We got two options here.
122
00:15:24,090 --> 00:15:27,504
Now, either Mrs. Wynsfield is insane
and a danger to the public,
123
00:15:27,927 --> 00:15:31,762
or she's telling the truth,
and a demon killed her husband.
124
00:15:32,223 --> 00:15:33,054
Now,
125
00:15:33,391 --> 00:15:36,975
which one sounds more plausible
to you, Dr. Fuller? Hmm?
126
00:15:38,271 --> 00:15:40,684
Certifiable froot-loops!
127
00:16:14,682 --> 00:16:16,218
I'm sorry, Sophie.
128
00:16:40,041 --> 00:16:42,203
- I love you, Mommy.
- I love you, too.
129
00:16:42,793 --> 00:16:45,206
And what did Grandpa
give you for breakfast? Huh?
130
00:16:47,006 --> 00:16:48,292
Pancakes...
131
00:16:49,217 --> 00:16:52,051
with sugar and chocolate.
132
00:16:52,178 --> 00:16:54,135
- Sugar and chocolate?
- Mm-hmm.
133
00:16:54,222 --> 00:16:55,804
That is naughty.
134
00:16:56,891 --> 00:16:58,723
That is not good.
And you got your little pizza in?
135
00:16:58,809 --> 00:16:59,640
Mm-hmm.
136
00:17:00,269 --> 00:17:01,805
Hopefully, we can have pizza for dinner.
137
00:17:01,896 --> 00:17:03,182
Did you brush your teeth?
138
00:17:06,692 --> 00:17:07,523
Good girl.
139
00:17:12,156 --> 00:17:13,988
Oh, could you give her
a little more time, please?
140
00:17:14,075 --> 00:17:15,065
She's with her daughter.
141
00:17:15,326 --> 00:17:18,034
No can do. Running late. I gotta get home.
142
00:17:19,163 --> 00:17:21,621
Mrs. Wynsfield, I'm sorry, but time is up.
143
00:17:21,958 --> 00:17:23,119
Can you come with me? Please come with me.
144
00:17:23,209 --> 00:17:25,701
- What is this? No! Get off of me! No!
- Please. Please!
145
00:17:25,795 --> 00:17:27,627
- Mommy!
- I'm innocent! I'm innocent!
146
00:17:27,713 --> 00:17:28,749
I didn't do anything!
147
00:17:28,839 --> 00:17:30,751
- Let go! Let go!
- Mommy!
148
00:17:31,842 --> 00:17:33,708
- Help me! Help me!
- Mommy!
149
00:17:33,928 --> 00:17:36,545
- No!
- Mom!
150
00:17:36,639 --> 00:17:38,096
- Mommy!
- I'm so sorry.
151
00:17:38,182 --> 00:17:39,389
I'm sorry.
152
00:17:39,642 --> 00:17:41,429
- Mommy!
- I'm sorry, I'm sorry.
153
00:17:41,686 --> 00:17:44,053
- You promised! You promised!
- I'm sorry.
154
00:17:44,146 --> 00:17:47,059
You promised!
Mommy! Mommy!
155
00:20:02,535 --> 00:20:06,119
The commerce department
said new home sales increased 3. 1%
156
00:20:06,205 --> 00:20:10,825
for seasonally adjusted annual rate
of 593,000 units last month,
157
00:20:10,918 --> 00:20:13,626
pulling them close
to a nine-year high since July.
158
00:20:39,238 --> 00:20:44,404
"Takahashi knows more.
1966 Grange Avenue."
159
00:21:42,176 --> 00:21:43,087
Hello?
160
00:21:51,352 --> 00:21:52,638
Mr. Takahashi?
161
00:21:55,523 --> 00:21:56,434
Hello?
162
00:22:40,818 --> 00:22:42,184
Mr. Takahashi?
163
00:23:24,486 --> 00:23:25,693
Mr. Takahashi?
164
00:24:22,878 --> 00:24:24,870
- Who was he?
- Don't know.
165
00:24:25,255 --> 00:24:27,668
Not a registered US citizen.
166
00:24:28,092 --> 00:24:30,209
These injuries
match those of the Wynsfield murder.
167
00:24:30,302 --> 00:24:32,919
Whoa, whoa.
Now, there are similarities, granted,
168
00:24:33,263 --> 00:24:35,676
but nothing solid enough
to suggest the same killer.
169
00:24:36,725 --> 00:24:39,718
- What about the picture?
- This guy died over a week ago.
170
00:24:39,979 --> 00:24:42,221
Now, what's to say
Helena didn't kill them both?
171
00:24:42,773 --> 00:24:45,436
What? There's no way Helena did this!
172
00:24:45,526 --> 00:24:47,233
Twisted a guy's head around?
173
00:24:47,653 --> 00:24:49,235
What about this Dougie character?
174
00:24:49,321 --> 00:24:51,028
- We need to question him--
- We?
175
00:24:51,573 --> 00:24:53,815
Let me remind you
of our roles here, Dr. Fuller.
176
00:24:54,159 --> 00:24:56,867
You're the psychologist.
I'm the detective.
177
00:24:57,329 --> 00:25:00,288
I do the detective work, plain and simple.
178
00:25:00,374 --> 00:25:03,708
- But I have to put this right--
- Thank you, Dr. Fuller.
179
00:25:47,629 --> 00:25:48,745
Hello, Helena.
180
00:26:00,893 --> 00:26:04,227
Helena, do you know a Hideo Takahashi?
181
00:26:09,026 --> 00:26:11,894
Your father told me
about someone called Dougie.
182
00:26:12,321 --> 00:26:13,562
A drug addict?
183
00:26:21,371 --> 00:26:22,407
Look...
184
00:26:25,334 --> 00:26:29,499
when I was around Sophie's age,
my mom started acting strange.
185
00:26:30,547 --> 00:26:35,918
She thought the TV was talking to her,
and the government was spying on her.
186
00:26:36,929 --> 00:26:40,263
She went out and bought
this cheap plastic ornament,
187
00:26:41,391 --> 00:26:42,848
a Chinese beckoning cat.
188
00:26:43,977 --> 00:26:45,309
And she really...
189
00:26:46,730 --> 00:26:48,687
really believed it would protect her.
190
00:26:50,567 --> 00:26:51,774
It didn't.
191
00:26:54,029 --> 00:26:57,898
Around six months later,
she was diagnosed with schizophrenia.
192
00:26:58,659 --> 00:27:00,070
My dad couldn't cope.
193
00:27:01,411 --> 00:27:02,822
He had her committed.
194
00:27:06,125 --> 00:27:08,617
And three weeks later,
195
00:27:09,711 --> 00:27:11,168
she hung herself.
196
00:27:13,048 --> 00:27:16,291
All I have left of her is that stupid cat.
197
00:27:18,345 --> 00:27:21,133
My mom is the reason
I became a psychologist.
198
00:27:23,684 --> 00:27:25,550
I know what Sophie's going through.
199
00:27:27,479 --> 00:27:31,974
I made a mistake, Helena,
and I want to fix it.
200
00:27:34,319 --> 00:27:35,935
Please help me make it right.
201
00:27:46,248 --> 00:27:47,534
Matthew...
202
00:27:48,417 --> 00:27:49,999
always had a sleep problem.
203
00:27:53,755 --> 00:27:56,964
I wanted to help him, so I...
204
00:27:58,177 --> 00:28:01,966
I found a... support group
for sufferers in the city,
205
00:28:02,890 --> 00:28:04,426
run by a Dr. Ellis.
206
00:28:05,267 --> 00:28:07,975
Like a... an Alcoholics Anonymous
207
00:28:08,061 --> 00:28:10,929
for people who suffer sleep paralysis.
208
00:28:11,732 --> 00:28:14,395
Is that where you met
Takahashi and Dougie?
209
00:28:15,527 --> 00:28:17,985
Meeting other sufferers
really helped Matthew.
210
00:28:18,071 --> 00:28:21,189
He came home, he was...
he was feeling much better.
211
00:28:22,242 --> 00:28:23,733
But that night, he...
212
00:28:24,286 --> 00:28:25,948
he woke up paralyzed.
213
00:28:27,080 --> 00:28:28,537
A red mark in his eye.
214
00:28:30,167 --> 00:28:31,999
Things took a turn for the worse.
215
00:28:34,463 --> 00:28:35,670
He saw her.
216
00:28:38,717 --> 00:28:41,175
It's okay.
217
00:28:42,888 --> 00:28:46,097
Please, let me go home
and see Sophie. Please.
218
00:28:46,350 --> 00:28:47,591
I promise you.
219
00:28:48,602 --> 00:28:51,436
- We will find Matthew's killer.
- I told you!
220
00:28:51,980 --> 00:28:54,597
My husband was killed by a sleep demon!
221
00:28:54,691 --> 00:28:57,650
- Helena. Helena, listen to yourself--
- Look!
222
00:28:59,905 --> 00:29:01,362
She's marked me!
223
00:29:01,740 --> 00:29:05,029
She's pure evil, and she's coming for me!
224
00:29:05,786 --> 00:29:07,778
And if you don't get me out of here soon,
225
00:29:09,122 --> 00:29:10,283
I will die.
226
00:29:10,958 --> 00:29:11,914
Here.
227
00:29:12,334 --> 00:29:13,290
Alone.
228
00:29:15,587 --> 00:29:16,703
Please.
229
00:29:23,095 --> 00:29:25,963
There are three states of being.
230
00:29:26,723 --> 00:29:27,713
Awake,
231
00:29:28,934 --> 00:29:30,095
asleep,
232
00:29:31,311 --> 00:29:34,054
and somewhere in between.
233
00:29:35,357 --> 00:29:37,770
When coming in and out of REM sleep,
234
00:29:38,277 --> 00:29:40,314
a hormone is released into the brain.
235
00:29:41,071 --> 00:29:45,236
This suppresses all body-motor function,
paralyzing the sleeper.
236
00:29:45,325 --> 00:29:47,317
It's actually
a handy little trick of nature.
237
00:29:47,411 --> 00:29:49,528
Prevents us from acting out our dreams.
238
00:29:49,913 --> 00:29:52,200
Some people wake up while in this state,
239
00:29:52,582 --> 00:29:54,949
paralyzed but fully aware.
240
00:29:56,003 --> 00:29:58,837
Some people suffer hallucinations,
waking nightmares.
241
00:29:59,840 --> 00:30:04,835
Almost everyone in their lifetime
will experience sleep paralysis.
242
00:30:05,554 --> 00:30:09,719
And no one talks about it
because of the stigma of insanity, but...
243
00:30:10,517 --> 00:30:12,509
crazy you are not.
244
00:30:14,062 --> 00:30:16,224
So, these sessions are here
to provide a forum
245
00:30:16,315 --> 00:30:18,978
for people to speak openly
about their experiences.
246
00:30:19,401 --> 00:30:20,357
So...
247
00:30:21,028 --> 00:30:23,645
It's over to you.
Let's hear some of your stories.
248
00:30:24,197 --> 00:30:28,032
I was having a bad nightmare,
the old dream.
249
00:30:29,119 --> 00:30:30,906
I must've been
trying to fight it 'cause...
250
00:30:31,496 --> 00:30:33,658
When I woke up, I was paralyzed,
251
00:30:34,082 --> 00:30:37,496
and there was... something on my chest.
I couldn't move.
252
00:30:37,586 --> 00:30:41,205
Like there was something in my room...
watching me.
253
00:30:42,549 --> 00:30:43,881
- Something evil.
- ...evil.
254
00:30:44,926 --> 00:30:46,838
The Devil. Satan.
255
00:30:48,555 --> 00:30:50,717
I, I, I-- I couldn't see it.
256
00:30:51,558 --> 00:30:53,174
...but it was there.
257
00:30:55,771 --> 00:30:57,262
She's here now.
258
00:30:58,857 --> 00:31:00,689
She's in this room watching us.
259
00:31:03,862 --> 00:31:05,728
I see her when I'm awake,
260
00:31:08,241 --> 00:31:10,073
when I'm not paralyzed.
261
00:31:11,995 --> 00:31:13,111
At my home...
262
00:31:15,040 --> 00:31:16,281
At my church...
263
00:31:17,626 --> 00:31:21,461
here, now, stalking me.
264
00:31:22,172 --> 00:31:24,789
Saul, who are you talking about?
265
00:31:29,262 --> 00:31:32,005
Haggard old woman, sent by Satan.
266
00:31:32,099 --> 00:31:34,136
- It's Mara.
- Dougie please, not again.
267
00:31:34,226 --> 00:31:35,762
Can we let Saul speak?
268
00:31:35,852 --> 00:31:37,559
I swear to God almighty.
269
00:31:38,146 --> 00:31:39,262
She's a demon!
270
00:31:39,940 --> 00:31:42,899
- Sent to claim my soul from Satan.
- Saul,
271
00:31:43,276 --> 00:31:47,737
- whatever you do, do not sleep!
- Dougie, please.
272
00:31:50,534 --> 00:31:54,369
When we come in out of deep sleep
in a sleep paralysis,
273
00:31:54,663 --> 00:31:56,655
sometimes we take our nightmares with us.
274
00:31:57,582 --> 00:32:00,450
- Okay? What you saw was a hallucination.
- It's a ghost that...
275
00:32:01,128 --> 00:32:04,587
It was no hallucination!
It was the Devil incarnate!
276
00:32:04,673 --> 00:32:06,414
Saul, I'm warning you.
277
00:32:07,050 --> 00:32:08,586
You are in grave danger.
278
00:32:08,677 --> 00:32:10,919
Enough, Dougie,
you're scaring him.
279
00:32:11,012 --> 00:32:13,254
- It's not real, Saul.
- Bullshit!
280
00:32:13,932 --> 00:32:14,968
Dougie.
281
00:32:16,560 --> 00:32:18,347
Saul, Saul.
282
00:32:19,187 --> 00:32:20,394
If you sleep tonight,
283
00:32:20,856 --> 00:32:22,392
you will die.
284
00:32:22,482 --> 00:32:23,313
Dougie!
285
00:32:24,901 --> 00:32:27,063
Please. Okay?
286
00:32:29,197 --> 00:32:31,280
Look at this. He's cursed!
287
00:32:32,075 --> 00:32:33,737
Hey! Hey!
288
00:32:33,827 --> 00:32:37,195
Okay, let's all just calm down.
There are no such thing as curses.
289
00:32:37,289 --> 00:32:39,747
Oh, really?
And how the fuck would you know?
290
00:32:41,126 --> 00:32:43,368
Saul, listen to me.
You see her when you're awake,
291
00:32:43,462 --> 00:32:45,954
and that means you're in the final stage!
292
00:32:46,047 --> 00:32:48,915
When you get home tonight,
you turn on all the lights.
293
00:32:49,259 --> 00:32:51,342
You get an alarm code,
you get 50 alarm codes!
294
00:32:51,428 --> 00:32:53,761
You get the music,
and you blast it up loud!
295
00:32:53,847 --> 00:32:57,386
You do whatever it is
you need to do to stay awake!
296
00:32:57,476 --> 00:32:59,012
Or you will die tonight!
297
00:32:59,102 --> 00:33:02,766
Oh, God, please don't let them
put their hands on me!
298
00:33:03,023 --> 00:33:06,016
You see this? This is bullshit!
299
00:33:07,110 --> 00:33:10,945
Mara is real. She is very, very real,
300
00:33:11,031 --> 00:33:14,615
and she will kill
each and every one of us!
301
00:33:14,701 --> 00:33:16,112
You mark my words.
302
00:33:16,745 --> 00:33:19,658
Tonight, Saul dies!
303
00:33:20,582 --> 00:33:22,369
Yo, that is enough!
304
00:33:23,919 --> 00:33:25,330
This is bullshit!
305
00:33:27,547 --> 00:33:29,755
I'm sorry, you okay?
You all right?
306
00:33:46,107 --> 00:33:49,066
You're not listening to me.
Dougie said Saul would die.
307
00:33:49,736 --> 00:33:53,355
Tonight! That's a real threat, right?
Maybe, Dougie's our killer.
308
00:33:53,448 --> 00:33:56,816
If you get a lead, you come to me.
You don't follow it up yourself.
309
00:33:57,160 --> 00:33:59,197
I've just separated a mother and daughter.
310
00:33:59,287 --> 00:34:01,700
You may not get
how awful that is, but I do.
311
00:34:02,249 --> 00:34:04,411
- So, I will put this right.
- Enough.
312
00:34:04,793 --> 00:34:07,410
Go home now while I'm still being nice.
313
00:34:07,504 --> 00:34:10,497
Or I will personally see to it
that this is the last homicide case
314
00:34:10,590 --> 00:34:11,706
you ever work on.
315
00:34:26,064 --> 00:34:28,431
You have one message.
316
00:34:28,525 --> 00:34:30,733
Tuesday, 8:48 p.m.
317
00:34:30,819 --> 00:34:32,981
Kate, she's getting closer.
318
00:34:33,321 --> 00:34:36,405
I have to see Sophie, please,
to say good-bye.
319
00:34:37,200 --> 00:34:39,658
You put me in here.
Please just-- just get me out!
320
00:34:46,459 --> 00:34:48,542
All lines are currently closed.
321
00:34:48,837 --> 00:34:52,205
Patient phone hours
are from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.
322
00:35:19,242 --> 00:35:21,359
Lord, give us this day
our daily bread,
323
00:35:22,329 --> 00:35:24,286
and forgive us our trespasses,
324
00:35:24,956 --> 00:35:27,494
as we forgive those
who trespass against us.
325
00:35:28,168 --> 00:35:31,286
Thine is the power
and the grace and the glory,
326
00:35:32,380 --> 00:35:34,542
forever and ever. Amen.
327
00:35:51,775 --> 00:35:55,564
Jesus, God, purify me!
328
00:36:20,220 --> 00:36:22,052
Purify me, your servant.
329
00:36:23,973 --> 00:36:26,431
Hasten my journey toward you.
330
00:36:29,521 --> 00:36:33,765
Father who art in Heaven,
deliver me from evil.
331
00:36:47,497 --> 00:36:48,863
Lord forgive me.
332
00:38:35,438 --> 00:38:37,395
Hello?
333
00:38:37,941 --> 00:38:40,809
Dr. Fuller.
What's the matter, you okay?
334
00:38:42,195 --> 00:38:43,436
I'm okay, yeah.
335
00:38:43,530 --> 00:38:46,238
Must've been a bad dream.
I just woke up.
336
00:38:46,741 --> 00:38:47,948
This Dougie character,
337
00:38:48,034 --> 00:38:49,775
did you say he threatened
a man named Saul?
338
00:38:49,869 --> 00:38:51,326
Yes. Why?
339
00:38:52,413 --> 00:38:54,530
'Cause I'm with Saul right now.
340
00:39:00,797 --> 00:39:04,086
Found him living in a dilapidated shack
over on Killhope Island.
341
00:39:05,051 --> 00:39:08,294
Living in the middle of nowhere,
a real hermit.
342
00:39:09,681 --> 00:39:12,469
- What did he say?
- Not a damn thing.
343
00:39:13,852 --> 00:39:16,560
Figured you could do some,
uh, psychology on him.
344
00:39:17,647 --> 00:39:19,855
Maybe get him to admit
to knowing the victims.
345
00:39:20,108 --> 00:39:22,521
- About before, I, uh, I'm sorry--
- Listen.
346
00:39:23,361 --> 00:39:26,729
What you did was against procedure.
It was reckless and stupid.
347
00:39:31,703 --> 00:39:33,160
But it did lead to an arrest.
348
00:39:33,246 --> 00:39:36,956
So, let's just consider
the matter closed, all right?
349
00:39:41,296 --> 00:39:42,161
Now,
350
00:39:43,673 --> 00:39:45,539
let's go nail this lowlife.
351
00:39:46,885 --> 00:39:49,673
Time is 15:32, 12th of November.
352
00:39:50,763 --> 00:39:52,846
This is Lieutenant Mike McCarthy.
353
00:39:53,391 --> 00:39:56,805
Also present is forensic psychologist,
Dr. Kate Fuller.
354
00:39:57,478 --> 00:39:59,470
Suspect is Dougie Trenton.
355
00:40:02,442 --> 00:40:05,230
Mr. Trenton, do you know a Mr. Takahashi?
356
00:40:06,571 --> 00:40:07,561
No comment.
357
00:40:09,449 --> 00:40:10,690
Matthew Wynsfield?
358
00:40:11,200 --> 00:40:12,156
No comment.
359
00:40:13,119 --> 00:40:14,610
Saul Conlan?
360
00:40:15,622 --> 00:40:16,533
No comment.
361
00:40:18,082 --> 00:40:19,823
Dougie, did you kill these people?
362
00:40:26,674 --> 00:40:28,666
No comment.
363
00:40:29,302 --> 00:40:32,795
Yesterday, several witnesses heard you say
that Saul was going to die.
364
00:40:33,431 --> 00:40:35,172
And just like you said, he died.
365
00:40:35,266 --> 00:40:36,382
I didn't kill him.
366
00:40:37,769 --> 00:40:40,261
- I warned him.
- Warned him of what?
367
00:40:44,108 --> 00:40:45,440
This is going nowhere.
368
00:40:51,449 --> 00:40:52,360
Mara.
369
00:40:53,785 --> 00:40:55,026
Tell me about Mara.
370
00:40:55,620 --> 00:40:57,737
You're not the first person
to talk about her.
371
00:40:58,998 --> 00:41:00,455
Help me understand.
372
00:41:03,169 --> 00:41:04,876
I can help you, but you have to talk.
373
00:41:06,756 --> 00:41:08,497
Did you know a Mr. Takahashi?
374
00:41:16,474 --> 00:41:18,090
I met him at the group sessions.
375
00:41:19,852 --> 00:41:21,684
He was the first person to see her.
376
00:41:22,730 --> 00:41:24,847
I mean, I thought...
377
00:41:25,650 --> 00:41:27,232
I thought he was nuts.
378
00:41:28,736 --> 00:41:31,729
But that night, she came to me, too.
379
00:41:32,907 --> 00:41:34,569
We started looking into it,
380
00:41:36,244 --> 00:41:37,530
Takahashi and me.
381
00:41:39,831 --> 00:41:42,574
You would not believe the shit
that we found.
382
00:41:44,377 --> 00:41:45,288
Mara...
383
00:41:47,088 --> 00:41:50,707
Mara has been killing people
since the dawn of time.
384
00:41:50,800 --> 00:41:52,416
Did you kill Mr. Takahashi?
385
00:41:53,261 --> 00:41:54,172
No.
386
00:41:55,388 --> 00:41:56,378
I didn't.
387
00:42:00,935 --> 00:42:03,928
Matthew Wynsfield, did you know him?
388
00:42:04,272 --> 00:42:05,183
Yeah.
389
00:42:06,274 --> 00:42:07,481
And his wife Helena.
390
00:42:09,027 --> 00:42:10,393
But he was marked.
391
00:42:11,279 --> 00:42:14,272
- Marked?
- Marked, like this.
392
00:42:16,701 --> 00:42:20,069
Oh, I told him.
I warned him, "Do not sleep."
393
00:42:20,413 --> 00:42:21,574
But he didn't listen.
394
00:42:23,124 --> 00:42:24,660
But once you're marked, that's it.
395
00:42:26,586 --> 00:42:27,702
It's over.
396
00:42:33,092 --> 00:42:38,338
So, this demon, she marks you first,
and then she kills you?
397
00:42:40,475 --> 00:42:41,431
Yes.
398
00:42:42,852 --> 00:42:45,686
So, how come they're all dead
but you're still alive?
399
00:42:46,564 --> 00:42:50,353
Fuck you. You know what? I knew this.
I knew you wouldn't believe me.
400
00:42:50,443 --> 00:42:52,150
You want to know what I believe?
401
00:42:52,236 --> 00:42:54,944
I believe you're the only suspect
in three murders!
402
00:42:55,156 --> 00:42:57,614
Suspect all you want, detective.
403
00:42:59,035 --> 00:43:02,369
But you do not have
a single shred of evidence.
404
00:43:04,123 --> 00:43:06,240
- Dougie--
- No comment.
405
00:43:11,923 --> 00:43:14,131
Well, he's right about one thing.
406
00:43:15,259 --> 00:43:16,841
All we have is hearsay.
407
00:43:18,221 --> 00:43:20,463
He has no alibi, but no motive, either.
408
00:43:20,723 --> 00:43:22,055
Don't look so literally.
409
00:43:22,391 --> 00:43:25,134
Dougie genuinely believes
a demon killed those people.
410
00:43:25,228 --> 00:43:26,685
What if that demon was him?
411
00:43:27,438 --> 00:43:28,974
Another aspect of his personality.
412
00:43:29,065 --> 00:43:32,024
Still, without any physical evidence
I can't make an arrest.
413
00:43:32,110 --> 00:43:35,899
But we'll keep tabs on him.
He'll slip up sooner or later.
414
00:43:38,699 --> 00:43:41,988
Well, thanks partly to you,
we have a viable suspect.
415
00:43:42,537 --> 00:43:44,950
So, I guess Helena Wynsfield
can go home and be with her daughter.
416
00:43:45,498 --> 00:43:47,740
You want to be the one
to give the good news?
417
00:43:53,840 --> 00:43:56,708
So, normally, we would just
bring the patients to the visiting area.
418
00:43:56,801 --> 00:43:59,214
You know, they don't really get
many visitors just to their rooms.
419
00:43:59,303 --> 00:44:01,044
Yeah, if I had more time,
I would've arranged--
420
00:44:01,139 --> 00:44:02,471
Oh, no, it's not a problem at all.
421
00:44:02,849 --> 00:44:04,306
Helena?
422
00:44:05,434 --> 00:44:06,766
Helena, you have a visitor--
423
00:44:08,396 --> 00:44:11,264
Someone help! Over here!
424
00:44:11,774 --> 00:44:12,890
Someone help!
425
00:44:19,282 --> 00:44:21,239
Helena? Call 911!
426
00:44:21,325 --> 00:44:24,864
Helena? Go, go! 911! Go!
427
00:47:40,316 --> 00:47:43,775
"Dougie Trenton, old mower shack,
Killhope Island."
428
00:50:41,914 --> 00:50:44,156
- Dougie...
- Go fuck yourself.
429
00:50:44,542 --> 00:50:47,034
No, wait, wait, wait, wait!
I've seen her, too!
430
00:51:09,858 --> 00:51:10,814
What is all this?
431
00:51:12,152 --> 00:51:13,017
Research.
432
00:51:13,696 --> 00:51:15,403
Oh, did you think
it was just you and me, eh?
433
00:51:16,031 --> 00:51:17,567
I don't know what to think anymore.
434
00:51:17,658 --> 00:51:20,275
Millions of people have seen it, Kate.
All over the world.
435
00:51:21,328 --> 00:51:23,661
In Japan, they call her Kanashibari.
436
00:51:24,039 --> 00:51:26,076
In Zanzibar, they call her Popobawa.
437
00:51:26,417 --> 00:51:28,204
In Canada, they call her the Night Hag.
438
00:51:28,627 --> 00:51:31,335
But over here, it's Mara.
439
00:51:32,631 --> 00:51:33,747
She's everywhere.
440
00:51:34,300 --> 00:51:38,340
In medieval literature, art,
the Chinese Book of Dreams.
441
00:51:39,388 --> 00:51:42,552
The first recorded evidence is 400 BC.
442
00:51:42,808 --> 00:51:46,222
Think about it. Mara predates Christ!
443
00:51:47,479 --> 00:51:49,141
And look at this. Fuseli.
444
00:51:49,732 --> 00:51:54,693
Fuseli paints her in 1781, 1781!
445
00:51:55,195 --> 00:51:57,403
There must be
some other explanation for all of this.
446
00:51:57,489 --> 00:51:58,900
Yeah? Like what?
447
00:51:59,658 --> 00:52:00,819
I don't know.
448
00:52:00,909 --> 00:52:02,696
- Hallucinations.
- Hallucinations?
449
00:52:02,786 --> 00:52:03,742
Yes.
450
00:52:04,079 --> 00:52:07,322
Hallucinations. Okay. See these?
451
00:52:07,416 --> 00:52:10,580
These are just some
of the recent sightings!
452
00:52:12,838 --> 00:52:16,002
And what about Takahashi?
What about Helena?
453
00:52:16,091 --> 00:52:18,458
What about Saul, Matthew, me, you?
454
00:52:18,552 --> 00:52:23,092
If these are hallucinations, Kate,
then how come we all see her?
455
00:52:24,308 --> 00:52:26,925
Mara is real, and she's killed before.
456
00:52:28,562 --> 00:52:29,552
Look at this.
457
00:52:31,106 --> 00:52:32,813
Right here, 1977.
458
00:52:33,067 --> 00:52:35,810
One hundred Hmong refugees
die in their sleep
459
00:52:35,903 --> 00:52:39,988
after experiencing an evil presence
crushing their chest.
460
00:52:40,074 --> 00:52:42,282
And then again, 1983, Thailand,
461
00:52:42,368 --> 00:52:45,532
230 people are found dead in their sleep!
462
00:52:45,829 --> 00:52:50,574
Now, no doctor or psycho-fucking-therapist
can explain these deaths!
463
00:52:51,293 --> 00:52:53,956
And now she's here,
and she's killing again.
464
00:52:54,546 --> 00:52:57,755
So, millions see her,
but she only kills a few? Why?
465
00:52:57,841 --> 00:53:00,754
I don't know.
I haven't worked this out yet.
466
00:53:01,178 --> 00:53:02,669
But there is some kind of pattern.
467
00:53:05,182 --> 00:53:09,472
She kills in clusters, always,
after a tragedy or an event.
468
00:53:09,561 --> 00:53:11,678
It's like Mara is in the spirit world
469
00:53:11,772 --> 00:53:15,311
and the tragedy somehow
brings her into our world.
470
00:53:15,651 --> 00:53:17,938
But there hasn't been
any big tragedy here recently.
471
00:53:18,028 --> 00:53:19,610
Well, then maybe we've missed it.
472
00:53:19,697 --> 00:53:21,529
Well, how do you miss a tragedy?
473
00:53:21,824 --> 00:53:24,032
I'm sorry, Dougie,
but this is crazy!
474
00:53:24,118 --> 00:53:27,282
Please, you have got
to start believing me!
475
00:53:27,996 --> 00:53:28,907
Listen...
476
00:53:29,998 --> 00:53:31,239
you're at stage two.
477
00:53:32,167 --> 00:53:33,874
Stage two, what?
478
00:53:34,169 --> 00:53:36,502
She comes in stages. I've worked this out.
479
00:53:37,047 --> 00:53:39,289
Look, stage one.
480
00:53:39,675 --> 00:53:41,257
You're paralyzed, and you see her.
481
00:53:41,510 --> 00:53:45,379
Now, millions of people experience this,
but for some, nothing else happens.
482
00:53:45,639 --> 00:53:48,347
For the unlucky ones like us,
it goes to stage two.
483
00:53:48,892 --> 00:53:52,135
She marks you, red in the eye.
This is where you are, Kate!
484
00:53:52,646 --> 00:53:54,888
Then it moves to stage three,
the physical contact.
485
00:53:56,608 --> 00:53:59,442
She climbs up on your chest,
she places her hands around your throat.
486
00:54:00,404 --> 00:54:01,690
And then it's stage four.
487
00:54:02,448 --> 00:54:06,283
Soon, you'll see her when you're awake.
She'll be in your waking world.
488
00:54:06,577 --> 00:54:08,034
And the next time you sleep...
489
00:54:09,288 --> 00:54:10,278
you're dead.
490
00:54:11,790 --> 00:54:14,328
Well, if this is true,
how come you're still alive?
491
00:54:22,259 --> 00:54:24,046
I only sleep for 20 minutes at a time.
492
00:54:25,679 --> 00:54:29,263
I've figured out that Mara only comes
if you're in a deep sleep.
493
00:54:29,433 --> 00:54:33,518
I set all of the alarms, music,
anything I can, for 20-minute intervals.
494
00:54:34,438 --> 00:54:36,054
I never sleep for more than 20 minutes.
495
00:54:36,857 --> 00:54:38,723
And that way,
she can't get into my waking world.
496
00:54:41,195 --> 00:54:43,983
Dougie, how long has it been
since you had a proper sleep?
497
00:54:46,450 --> 00:54:47,406
I don't know.
498
00:54:49,036 --> 00:54:51,870
A few weeks, a month. I can't remember.
499
00:54:51,955 --> 00:54:54,493
Do you realize what effect
that will have on your mind?
500
00:54:55,000 --> 00:54:58,164
Dougie, you're severely sleep deprived.
501
00:54:58,253 --> 00:55:01,041
- Kate...
- All this talk about sleep demons and--
502
00:55:01,131 --> 00:55:03,168
Kate, you have to listen to me, Kate!
503
00:55:03,550 --> 00:55:06,634
Now, you can believe all this science
and this forensic bullshit,
504
00:55:06,845 --> 00:55:09,838
but I am telling you right now,
you are marked.
505
00:55:10,265 --> 00:55:14,259
Our only hope is to figure out
what links us all, or we're all dead!
506
00:55:16,188 --> 00:55:20,057
Kate! Kate! Listen to me!
507
00:55:20,484 --> 00:55:22,567
I'm warning you! Do not sleep!
508
00:55:22,945 --> 00:55:25,437
Find the link, Kate, so we can stop her!
509
00:55:36,500 --> 00:55:38,833
Dr. Ellis? I need to show you something.
510
00:55:45,676 --> 00:55:48,259
It's like an invisible force
is lifting her up
511
00:55:48,345 --> 00:55:50,678
and slamming her back down, right?
512
00:55:50,764 --> 00:55:54,474
But nothing supernatural.
Convulsions, a seizure.
513
00:55:54,560 --> 00:55:57,303
What about the mark?
Helena had it, and now I do, too.
514
00:55:57,688 --> 00:55:58,599
Mark?
515
00:56:05,988 --> 00:56:08,571
- Just a burst blood vessel.
- No, people have died.
516
00:56:08,824 --> 00:56:09,940
Can you explain that?
517
00:56:10,033 --> 00:56:12,616
Not without looking into
their individual circumstances, no.
518
00:56:13,954 --> 00:56:17,368
What about the Hmong refugees?
Over a hundred died in their sleep.
519
00:56:17,666 --> 00:56:19,828
- SUNDS.
- What?
520
00:56:19,918 --> 00:56:22,331
Sudden unexpected
nocturnal death syndrome.
521
00:56:22,671 --> 00:56:24,583
It has nothing to do with sleep paralysis.
522
00:56:27,968 --> 00:56:29,880
Come here, I want to show you something.
523
00:56:37,603 --> 00:56:39,970
Most sleep labs are clinical,
like hospitals.
524
00:56:40,397 --> 00:56:43,185
But for more accurate results,
the patient should feel more at home.
525
00:56:50,741 --> 00:56:52,949
It's tinted, two-way.
526
00:56:54,036 --> 00:56:56,619
The control room's on the other side.
527
00:56:57,706 --> 00:56:58,787
Thanks, Carly.
528
00:56:59,875 --> 00:57:02,162
So, this is where we monitor the sleepers.
529
00:57:03,378 --> 00:57:06,462
This is all great, but what does it
have to do with Helena's death?
530
00:57:07,507 --> 00:57:10,045
I was just a kid the first time
I got sleep paralysis.
531
00:57:10,135 --> 00:57:12,673
I swear to God,
Freddy Krueger was in my room.
532
00:57:13,013 --> 00:57:16,848
- For me, it was aliens.
- Ah, the generation gap.
533
00:57:16,934 --> 00:57:19,768
Ever since Roswell,
the whole UFO phenomenon,
534
00:57:19,853 --> 00:57:21,640
alien abductions have increased tenfold.
535
00:57:21,730 --> 00:57:23,687
You mean since The X-Files.
536
00:57:24,608 --> 00:57:26,895
Uh, sorry, what are you saying?
537
00:57:26,985 --> 00:57:30,023
It's no coincidence that people share
similar hallucinations.
538
00:57:30,280 --> 00:57:31,771
What we see in sleep paralysis
539
00:57:31,865 --> 00:57:34,107
is directly influenced
by the culture around us,
540
00:57:34,201 --> 00:57:35,487
things that scare us.
541
00:57:35,994 --> 00:57:39,078
For me, it was Freddy Krueger.
In the old days, it was witches.
542
00:57:39,331 --> 00:57:42,540
Fast forward to Mulder and Scully
over here and boom, aliens.
543
00:57:43,669 --> 00:57:47,162
Yeah, but Mara isn't part of our culture.
Why did I see her?
544
00:57:47,255 --> 00:57:50,339
Simple. Helena told you
her sleep demon story.
545
00:57:51,009 --> 00:57:53,296
It scared you, stayed with you,
546
00:57:53,887 --> 00:57:55,378
and then you suffer sleep paralysis,
547
00:57:55,472 --> 00:57:57,555
and as if by magic,
you see the same thing.
548
00:57:58,725 --> 00:58:02,890
I'm telling you, as a scientific fact,
Mara is not real.
549
00:58:03,522 --> 00:58:05,309
And sleep paralysis cannot kill.
550
00:58:07,234 --> 00:58:08,395
You have nothing to fear.
551
00:58:09,277 --> 00:58:10,358
Thank you, doctor.
552
00:59:24,227 --> 00:59:25,343
Mommy?
553
00:59:54,424 --> 00:59:55,960
Mommy?
554
01:00:11,233 --> 01:00:12,394
Mommy?
555
01:01:12,252 --> 01:01:14,084
Mommy?
556
01:01:15,964 --> 01:01:19,253
You left me alone to die!
557
01:02:59,985 --> 01:03:00,850
Hello?
558
01:03:01,027 --> 01:03:03,519
Mr. Wynsfield? It's Dr. Fuller.
559
01:03:03,613 --> 01:03:06,196
I just want to check on Sophie.
How is she doing?
560
01:03:06,283 --> 01:03:08,491
She's terrible.
She's not sleeping right.
561
01:03:08,576 --> 01:03:09,942
She's having bad dreams.
562
01:03:10,036 --> 01:03:12,369
It all happened after you spoke with her.
563
01:03:12,455 --> 01:03:13,662
She's got it in her head
564
01:03:13,790 --> 01:03:16,658
that it was her fault
her mother got locked up.
565
01:03:17,085 --> 01:03:18,075
I'm so sorry.
566
01:03:18,712 --> 01:03:20,499
It's the funeral tomorrow.
567
01:03:21,089 --> 01:03:23,502
Please, just leave us alone.
568
01:03:24,426 --> 01:03:26,213
We are here today to join...
569
01:04:02,589 --> 01:04:05,297
You have one new voice message.
570
01:04:05,383 --> 01:04:09,172
Kate, it's Dougie.
I fell asleep, Kate. I'm at stage four!
571
01:04:09,429 --> 01:04:13,218
She's here. I can't sleep, or I am dead!
You've got to help me, please!
572
01:04:13,308 --> 01:04:15,391
I'm gonna do something bad. Kate, help me!
573
01:04:33,620 --> 01:04:36,863
Mustn't sleep. Stay awake.
574
01:04:39,626 --> 01:04:40,662
Stay awake.
575
01:04:49,552 --> 01:04:52,511
Stay awake. Mustn't sleep.
576
01:04:53,390 --> 01:04:56,554
Mustn't sleep. Mustn't sleep.
577
01:04:57,268 --> 01:04:59,681
Mustn't sleep. Stay awake.
578
01:04:59,979 --> 01:05:02,221
Mustn't sleep. Stay awake.
579
01:05:09,823 --> 01:05:13,032
Dougie? Dougie! Dougie!
580
01:05:13,118 --> 01:05:15,155
Oh, God.
581
01:05:15,245 --> 01:05:18,363
- Oh, God. God.
- Kate...
582
01:05:19,457 --> 01:05:20,538
What have you done?
583
01:05:20,625 --> 01:05:23,242
- What have you done?
- She's coming. Please.
584
01:05:23,670 --> 01:05:25,127
She's coming. Please...
585
01:05:25,213 --> 01:05:26,795
- This is stage four.
- No.
586
01:05:26,881 --> 01:05:28,497
This is stage four!
587
01:05:30,218 --> 01:05:31,550
- She's here, Kate!
- No!
588
01:05:31,636 --> 01:05:32,797
- She's here, Kate!
- There's no one here.
589
01:05:32,887 --> 01:05:33,968
There's no one here, it's just me!
590
01:05:34,097 --> 01:05:37,681
I'm gonna die, Kate. I don't want to die.
Please help me.
591
01:05:38,101 --> 01:05:42,596
I will. I will, I promise.
But you have to trust me, okay?
592
01:05:42,981 --> 01:05:44,597
Hold on, just hold on.
593
01:05:52,115 --> 01:05:53,651
- Kate?
- Dr. Ellis!
594
01:05:53,741 --> 01:05:56,074
- You okay?
- I need help. Dougie's hurt himself.
595
01:05:56,161 --> 01:05:57,447
He's on stage four.
596
01:05:58,246 --> 01:05:59,282
And I've seen it.
597
01:05:59,372 --> 01:06:01,864
Kate, calm down.
Just bring him into the clinic.
598
01:06:02,667 --> 01:06:04,454
I can't understand
what's happening.
599
01:06:04,836 --> 01:06:07,169
I can help him here.
Trust me, I can help you.
600
01:06:20,894 --> 01:06:23,056
Kate, you're exhausted.
Dougie, too.
601
01:06:23,354 --> 01:06:26,142
All you need is a good night's sleep
and your problems will be over.
602
01:06:27,525 --> 01:06:28,732
I hope you're right.
603
01:06:33,781 --> 01:06:34,988
It'll help calm you.
604
01:06:35,658 --> 01:06:37,775
Any sign of anything unusual,
605
01:06:37,869 --> 01:06:41,362
and we'll wake you up immediately.
I promise.
606
01:06:49,839 --> 01:06:51,546
It's all a waste of time, Kate.
607
01:06:54,344 --> 01:06:55,710
She's got me beat.
608
01:06:55,803 --> 01:06:59,342
You're in safe hands now.
Everything is going to be fine.
609
01:07:00,600 --> 01:07:02,842
I'm right by your side
and I'm not leaving.
610
01:07:02,936 --> 01:07:06,429
I know why she comes now.
I've worked it out.
611
01:07:07,398 --> 01:07:09,560
Shh, shh, shh,
612
01:07:16,241 --> 01:07:17,732
It's the fucking war.
613
01:07:20,703 --> 01:07:22,239
We were at a checkpoint.
614
01:07:23,873 --> 01:07:25,489
Everything was on edge.
615
01:07:27,210 --> 01:07:28,951
We hadn't slept for days.
616
01:07:29,045 --> 01:07:30,331
Dougie, you don't have to--
617
01:07:30,421 --> 01:07:33,539
Then out of the dust,
a vehicle came toward us.
618
01:07:34,467 --> 01:07:35,423
A car.
619
01:07:39,889 --> 01:07:42,131
I signaled for it to stop, but...
620
01:07:43,393 --> 01:07:44,929
it just kept on coming.
621
01:07:46,312 --> 01:07:48,053
We'd already lost two men,
622
01:07:49,190 --> 01:07:51,227
I didn't want to lose anybody else.
623
01:07:53,736 --> 01:07:55,193
I opened fire.
624
01:07:56,239 --> 01:07:57,275
Then the car...
625
01:07:59,450 --> 01:08:00,440
slowed down.
626
01:08:01,744 --> 01:08:02,951
It stopped.
627
01:08:05,206 --> 01:08:06,572
And that's when I heard it.
628
01:08:08,918 --> 01:08:11,831
The crying and the wailing.
629
01:08:14,549 --> 01:08:17,132
It was the most haunting sound
I've ever heard.
630
01:08:18,886 --> 01:08:19,797
Dougie...
631
01:08:20,555 --> 01:08:21,545
A young woman.
632
01:08:23,141 --> 01:08:24,006
A girl.
633
01:08:26,436 --> 01:08:27,347
A mother.
634
01:08:31,274 --> 01:08:33,357
She took a bullet to the chest.
635
01:08:34,819 --> 01:08:37,687
She was bleeding to death.
636
01:08:40,992 --> 01:08:42,949
She was holding her dead baby.
637
01:08:48,583 --> 01:08:50,165
She looked straight at me.
638
01:08:52,879 --> 01:08:54,620
Oh, God, forget it, Kate.
639
01:08:55,923 --> 01:08:58,006
What the fuck did I do?
640
01:09:01,846 --> 01:09:03,633
The fuck did I do, Kate?
641
01:09:04,766 --> 01:09:06,553
Hush, Dougie...
642
01:09:07,560 --> 01:09:09,802
Sleep. Sleep, Dougie.
643
01:09:11,230 --> 01:09:13,062
Everything is going to be okay.
644
01:09:15,193 --> 01:09:16,354
I'm right here.
645
01:09:19,781 --> 01:09:21,067
Sleep now.
646
01:09:53,314 --> 01:09:54,646
Let's get this show on the road.
647
01:09:58,403 --> 01:10:01,066
Subject asleep, 23:45.
648
01:10:01,322 --> 01:10:04,736
Okay, Mara, let's see what you got.
649
01:10:51,080 --> 01:10:53,322
So much for sleep demons.
650
01:13:40,625 --> 01:13:42,662
Oh, shit!
651
01:13:46,422 --> 01:13:47,378
Carly!
652
01:13:49,008 --> 01:13:49,998
Carly!
653
01:13:55,431 --> 01:13:56,296
Dougie!
654
01:13:58,017 --> 01:13:58,973
Dougie!
655
01:13:59,852 --> 01:14:00,808
Christ!
656
01:14:01,604 --> 01:14:04,221
Dougie! Dougie!
657
01:14:30,383 --> 01:14:33,876
Kate! Wake up, Kate! Kate, wake up!
658
01:14:34,387 --> 01:14:36,800
Kate, wake up!
659
01:14:41,143 --> 01:14:43,806
- I was watching.
- No! No, it can't be!
660
01:14:43,896 --> 01:14:46,513
Oh, my God! Oh my God!
661
01:14:47,817 --> 01:14:50,309
We had him wired, monitored.
662
01:14:52,196 --> 01:14:53,562
I don't know what this is.
663
01:14:54,740 --> 01:14:56,572
It's okay, doctor. Take your time.
664
01:14:58,369 --> 01:15:00,531
I'm a scientist.
I deal with the facts and logic.
665
01:15:00,621 --> 01:15:02,032
Not-- Not this. This...
666
01:15:07,753 --> 01:15:08,743
McCarthy.
667
01:15:10,631 --> 01:15:11,587
Oh, no.
668
01:15:41,620 --> 01:15:42,451
What happened?
669
01:15:42,538 --> 01:15:44,404
Last night, she had some sort of fit.
670
01:15:44,665 --> 01:15:45,826
She stopped breathing.
671
01:15:48,377 --> 01:15:49,959
Now she's seeing things.
672
01:15:55,009 --> 01:15:57,467
Hey. Hey.
673
01:16:06,479 --> 01:16:08,266
She's behind you.
674
01:16:18,949 --> 01:16:22,317
Listen, she's in the final stage.
Do not let her sleep.
675
01:16:24,246 --> 01:16:27,660
Please, if she sleeps,
she will die.
676
01:16:28,793 --> 01:16:30,125
Get out.
677
01:16:32,838 --> 01:16:35,000
Okay. Okay, okay, okay.
678
01:16:37,009 --> 01:16:40,218
I'll be back, Sophie. I promise.
Just stay awake.
679
01:16:41,639 --> 01:16:42,800
Just keep her awake.
680
01:17:00,199 --> 01:17:01,235
Shit.
681
01:17:35,734 --> 01:17:37,521
Shit. Shit.
682
01:18:25,743 --> 01:18:27,405
What is this?
683
01:18:28,871 --> 01:18:29,907
What can it be?
684
01:18:30,664 --> 01:18:31,745
What can it be?
685
01:18:47,765 --> 01:18:49,347
You are marked!
686
01:18:49,433 --> 01:18:51,846
My husband
was killed by a sleep demon!
687
01:18:51,936 --> 01:18:53,802
You'll see her
even when you are awake.
688
01:18:53,938 --> 01:18:55,930
The next time you sleep, you're dead.
689
01:19:39,108 --> 01:19:42,021
Takahashi, Matthew, Saul.
690
01:19:44,238 --> 01:19:45,149
Helena.
691
01:19:49,243 --> 01:19:50,108
Dougie.
692
01:19:50,995 --> 01:19:51,860
Sophie.
693
01:19:55,332 --> 01:19:58,621
Matthew, Helena, Dougie. What's the link?
694
01:20:05,050 --> 01:20:07,417
Find the link, Kate,
so we can stop her!
695
01:20:08,512 --> 01:20:10,504
I'm warning you, do not sleep!
696
01:20:11,056 --> 01:20:12,092
Sophie...
697
01:20:16,228 --> 01:20:17,844
Takahashi, Matthew...
698
01:20:32,536 --> 01:20:33,526
"Lead the way."
699
01:20:39,501 --> 01:20:40,787
Oh, Dougie.
700
01:20:43,005 --> 01:20:43,836
The war.
701
01:20:47,009 --> 01:20:48,170
Saul's accident.
702
01:20:52,389 --> 01:20:55,097
Helena? Helena.
703
01:20:57,895 --> 01:20:59,932
He begged for me to stay,
but I just--
704
01:21:00,022 --> 01:21:02,230
I couldn't, not even for Sophie.
705
01:21:02,941 --> 01:21:06,605
I felt so guilty. And now he's dead.
706
01:21:07,237 --> 01:21:09,854
You blame yourself for Matthew's death.
707
01:21:10,491 --> 01:21:12,483
And I blame myself for yours.
708
01:21:22,669 --> 01:21:24,126
Saul killed his mom.
709
01:21:29,468 --> 01:21:31,334
Matthew had an affair.
710
01:21:33,597 --> 01:21:35,088
Dougie killed in Iraq.
711
01:21:37,601 --> 01:21:41,345
In every other outbreak,
there was a big tragedy.
712
01:21:43,357 --> 01:21:44,393
Why not here?
713
01:21:56,495 --> 01:21:59,078
Takahashi. What did you do?
714
01:22:08,507 --> 01:22:11,375
- Hello?
- Takahashi. Who is he? What did he do?
715
01:22:11,468 --> 01:22:13,084
Kate, what-- Where the hell are you?
716
01:22:13,178 --> 01:22:16,842
Listen to me! Listen to me,
Takahashi did something.
717
01:22:16,932 --> 01:22:19,265
Something so big, so awful,
that he caused all this.
718
01:22:19,351 --> 01:22:20,842
What did he do?
719
01:22:20,936 --> 01:22:22,802
Kate, what-- what in the hell--
720
01:22:22,896 --> 01:22:24,558
- Tell me!
- All right, all right, all right.
721
01:22:25,649 --> 01:22:28,357
Back in Japan,
he was a chef in a primary school.
722
01:22:28,569 --> 01:22:30,856
He cut a deal on some cheap food, uh...
723
01:22:31,572 --> 01:22:33,438
raw fish that was contaminated.
724
01:22:33,991 --> 01:22:37,530
Thirty-eight kids died.
He'd been on the run ever since.
725
01:22:37,661 --> 01:22:40,074
That's it, that's the tragedy
that brought her.
726
01:22:40,664 --> 01:22:42,030
- Brought who?
- Mara!
727
01:22:42,374 --> 01:22:44,411
Takahashi went on the run, ended up here.
728
01:22:44,501 --> 01:22:47,915
But he felt so bad for what he had done
that his guilt brought Mara out!
729
01:22:48,172 --> 01:22:50,789
She killed him, then spread,
drawn to people's guilt.
730
01:22:51,008 --> 01:22:54,922
The sleep clinic group,
friends and family. That's it!
731
01:22:55,262 --> 01:22:57,504
- That's how she works!
- Wait, wait, wait, wait, wait...
732
01:22:57,598 --> 01:23:00,181
You sound like Dougie.
What the hell are you talking about?
733
01:23:00,267 --> 01:23:03,476
Listen to me!
Dougie killed innocents in Iraq,
734
01:23:03,562 --> 01:23:05,679
Saul killed his mom,
Matthew had an affair,
735
01:23:05,772 --> 01:23:07,388
Helena blamed herself for the divorce,
736
01:23:07,483 --> 01:23:10,066
I had an innocent woman committed
and orphaned Sophie.
737
01:23:10,152 --> 01:23:12,189
- It's guilt!
- What about Sophie?
738
01:23:12,654 --> 01:23:15,442
What does an eight-year-old kid
have to feel guilty about?
739
01:23:16,742 --> 01:23:19,325
- She talked to me.
- What?
740
01:23:19,912 --> 01:23:22,871
Her grandfather told her
that if she talked to me
741
01:23:22,956 --> 01:23:24,288
I would lock her mommy away.
742
01:23:25,000 --> 01:23:26,491
Sophie blames herself!
743
01:23:26,710 --> 01:23:28,292
I have to put her right!
744
01:23:28,378 --> 01:23:30,745
- Wait, Kate!
- Sophie's in the final stage!
745
01:23:31,006 --> 01:23:32,622
Mara is coming for her next!
746
01:23:32,841 --> 01:23:35,379
I have to tell her that none of this
is her fault. I'm to blame!
747
01:23:35,636 --> 01:23:36,877
Wait, wait, Kate, wait!
748
01:23:37,888 --> 01:23:38,924
Dr. Fuller?
749
01:23:40,849 --> 01:23:41,635
Shit!
750
01:24:29,815 --> 01:24:30,771
Helena?
751
01:25:10,314 --> 01:25:12,271
This is the City Cross Ferry Line.
752
01:25:12,357 --> 01:25:14,349
Next stop Stanley Park.
753
01:25:14,443 --> 01:25:16,150
Brandon Memorial Hospital.
754
01:27:25,866 --> 01:27:28,324
Yes! I wanted to go!
755
01:27:31,163 --> 01:27:32,654
It was a whole thing.
756
01:27:34,875 --> 01:27:35,865
You bad boy!
757
01:29:20,355 --> 01:29:22,563
Sophie. It's Kate, honey.
758
01:29:23,859 --> 01:29:25,316
There's something I need to tell you.
759
01:29:31,867 --> 01:29:33,779
Sophie! Sophie, can you hear me?
760
01:29:34,327 --> 01:29:37,570
Sophie, you did nothing wrong.
It was my fault, not yours.
761
01:29:39,624 --> 01:29:41,035
Soph-- Wake up!
762
01:29:44,713 --> 01:29:48,002
No! No! No! No!
763
01:29:48,717 --> 01:29:52,176
Don't you touch her! No!
No, don't you touch her!
764
01:29:52,804 --> 01:29:55,512
No, don't you touch her!
765
01:29:57,809 --> 01:29:59,596
I'm the guilty one, not her!
766
01:30:00,729 --> 01:30:02,311
Stop!
767
01:30:02,397 --> 01:30:05,481
Blame me! Blame me! Blame me! Blame me!
768
01:30:05,567 --> 01:30:08,401
No! No! Wake up, Sophie!
769
01:30:08,486 --> 01:30:12,776
Wake up! Wake up! You're innocent!
770
01:30:29,174 --> 01:30:31,712
- Sophie. Sophie.
- I don't blame you.
771
01:30:32,093 --> 01:30:34,631
It's okay. You're innocent, too.
772
01:30:38,266 --> 01:30:41,759
It's okay. It's over.
773
01:30:44,272 --> 01:30:45,638
You can sleep.
774
01:30:47,067 --> 01:30:48,729
Mr. Fluffy looks tired.
775
01:30:53,615 --> 01:30:54,776
Sweet dreams.
776
01:31:53,425 --> 01:31:55,337
Kate? Kate?
777
01:31:57,053 --> 01:31:57,964
Kate?
778
01:32:00,140 --> 01:32:01,756
You okay?
779
01:32:03,685 --> 01:32:07,019
- Yeah. How is she?
- Doctor says she'll be fine.
780
01:32:07,731 --> 01:32:09,188
I guess it was all in her mind.
781
01:32:09,858 --> 01:32:11,349
Demons only exist up here.
782
01:32:12,819 --> 01:32:14,936
Come on, you've had a rough night.
Let me give you a ride home.
783
01:32:15,947 --> 01:32:17,279
Yeah, thank you.
784
01:32:20,160 --> 01:32:21,241
Just one second.
785
01:32:25,832 --> 01:32:29,371
Morning, Sophie.
I hear you're feeling much better today.
786
01:32:31,671 --> 01:32:32,832
And so is Mr...
787
01:32:34,090 --> 01:32:34,921
Huh.
788
01:32:36,426 --> 01:32:37,542
Where are the stitches?
789
01:32:46,978 --> 01:32:49,686
I forgive you, but Mom can't.
790
01:32:50,982 --> 01:32:53,895
- Sophie.
- I will never forgive you!
791
01:32:54,903 --> 01:32:57,236
You left me alone to die!
57476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.