All language subtitles for Mara.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,650 --> 00:02:30,640 Mommy? 2 00:02:33,278 --> 00:02:34,314 Mommy? 3 00:03:21,868 --> 00:03:22,904 No! 4 00:03:24,329 --> 00:03:25,319 Mommy? 5 00:03:44,808 --> 00:03:46,424 Matthew! 6 00:03:52,858 --> 00:03:55,896 Sophie! No! Don't look! Don't look! Close your eyes! 7 00:07:06,927 --> 00:07:07,917 Hello? 8 00:07:09,012 --> 00:07:10,503 No, no, I'm fine. I'm just... 9 00:07:11,681 --> 00:07:12,637 I'm just running. 10 00:07:14,935 --> 00:07:15,800 Okay. 11 00:07:16,686 --> 00:07:18,473 Okay, I'm on my way. 12 00:07:19,439 --> 00:07:22,022 The first diagnosis is a delusional disorder. 13 00:07:22,317 --> 00:07:24,479 If a subject believes something to be real, 14 00:07:24,569 --> 00:07:25,980 whether imagined or not, 15 00:07:26,237 --> 00:07:29,150 the delusion exists and should be treated as real. 16 00:07:29,407 --> 00:07:32,275 This is the first step in a successful diagnosis. 17 00:07:44,673 --> 00:07:45,663 What do you wanna do? 18 00:07:48,802 --> 00:07:49,963 You with the crime scene? 19 00:07:50,303 --> 00:07:51,965 Dr. Fuller, psychologist. 20 00:07:54,933 --> 00:07:56,640 - Dr. Fuller? - Uh-huh. 21 00:07:58,770 --> 00:08:00,011 Helena Wynsfield. 22 00:08:00,563 --> 00:08:01,679 Murdered her husband. 23 00:08:02,065 --> 00:08:04,478 We just need to evaluate her state of mind. 24 00:08:05,360 --> 00:08:06,476 Should be easy, 25 00:08:07,237 --> 00:08:08,318 even for a rookie. 26 00:08:13,952 --> 00:08:16,569 Matthew Wynsfield, 43. 27 00:08:18,832 --> 00:08:20,164 Why are you showing me this? 28 00:08:20,250 --> 00:08:21,536 Because before you make the call 29 00:08:21,626 --> 00:08:24,414 whether Mrs. Wynsfield is going to the court or the nut house, 30 00:08:24,671 --> 00:08:27,163 you need to understand the reality of what we're dealing with. 31 00:08:39,894 --> 00:08:40,884 What you got? 32 00:08:42,230 --> 00:08:43,311 I don't know. 33 00:08:43,898 --> 00:08:45,014 Taka... 34 00:08:46,776 --> 00:08:47,766 Takahas? 35 00:09:04,294 --> 00:09:05,330 Mrs. Wynsfield? 36 00:09:09,799 --> 00:09:10,880 Can you hear me? 37 00:09:20,060 --> 00:09:22,677 - Where is the daughter? - Upstairs with her grandpa. 38 00:09:23,354 --> 00:09:24,765 She's not talkin', either. 39 00:09:29,235 --> 00:09:30,225 Come in. 40 00:09:34,157 --> 00:09:37,116 Hello. Is Sophie here? 41 00:09:37,744 --> 00:09:39,326 She's under the bed. 42 00:09:40,580 --> 00:09:42,913 Shouldn't you be out looking for the real killer? 43 00:09:43,249 --> 00:09:46,617 - Excuse me? - He's a drug addict. His name's Dougie. 44 00:09:47,170 --> 00:09:49,753 I saw Helena and Matthew with him last week. 45 00:09:50,840 --> 00:09:53,503 Please, sir, I just need a couple of minutes. 46 00:10:02,727 --> 00:10:05,561 Sophie? Would you like to come out and chat? 47 00:10:09,234 --> 00:10:11,851 Okay, I'm coming in. 48 00:10:19,244 --> 00:10:22,658 Oh, and who is this fine-looking gentleman? 49 00:10:24,082 --> 00:10:25,914 Mr. Fluffy Jojo. 50 00:10:26,209 --> 00:10:29,577 Well, hello! It's so lovely to meet you. 51 00:10:30,588 --> 00:10:32,420 I'd love a picture for my wall. 52 00:10:33,716 --> 00:10:35,958 How about you draw Mr. Fluffy for me? 53 00:10:43,017 --> 00:10:47,057 When I was a little girl, I used to have a hideout just like this. 54 00:10:47,981 --> 00:10:49,847 A place where no one could find me. 55 00:10:51,526 --> 00:10:53,813 I'd go there when I wanted to be alone, 56 00:10:54,821 --> 00:10:57,609 when I felt a little sad because... 57 00:10:58,533 --> 00:11:00,069 my mommy was so sick. 58 00:11:02,871 --> 00:11:04,282 Just like your mommy. 59 00:11:05,498 --> 00:11:07,831 Grandpa said if I talk to you, 60 00:11:09,419 --> 00:11:11,035 you'll take Mommy away. 61 00:11:12,255 --> 00:11:14,713 Well, Grandpa is right to be worried. 62 00:11:15,258 --> 00:11:16,544 We're all worried. 63 00:11:17,468 --> 00:11:19,630 Did your mommy have to go away? 64 00:11:22,182 --> 00:11:24,890 Yes. She had to go into the hospital. 65 00:11:25,518 --> 00:11:28,477 - Forever? - Just until she got better. 66 00:11:29,898 --> 00:11:31,605 Did she get better? 67 00:11:34,360 --> 00:11:36,352 Yes, she got better. 68 00:11:38,573 --> 00:11:41,190 And I want your mommy to get better, too. 69 00:11:42,619 --> 00:11:44,906 You have to be brave and... 70 00:11:45,663 --> 00:11:49,498 tell me anything that you remember from last night. 71 00:11:50,543 --> 00:11:51,579 If I tell, 72 00:11:52,629 --> 00:11:54,495 promise you won't take Mommy away? 73 00:11:58,259 --> 00:11:59,420 I promise. 74 00:12:02,847 --> 00:12:04,804 I heard scary noises. 75 00:12:06,517 --> 00:12:09,180 I went to see what was happening, and... 76 00:12:09,687 --> 00:12:10,677 And... 77 00:12:11,564 --> 00:12:12,805 What did you see? 78 00:12:17,362 --> 00:12:19,024 Sophie? 79 00:12:22,325 --> 00:12:23,691 Who hurt Daddy? 80 00:12:31,459 --> 00:12:32,620 Mara. 81 00:12:46,474 --> 00:12:47,635 Mrs. Wynsfield? 82 00:12:48,810 --> 00:12:49,675 Helena? 83 00:12:50,561 --> 00:12:51,972 I just spoke to Sophie. 84 00:12:53,940 --> 00:12:57,104 Who's Mara? 85 00:13:03,616 --> 00:13:05,699 Matthew was barely sleeping. 86 00:13:06,077 --> 00:13:07,739 He was losing his mind. 87 00:13:09,038 --> 00:13:13,533 And he broke down and he-- he said he had a confession, and he-- 88 00:13:16,462 --> 00:13:19,296 It's okay, Helena. Take your time. 89 00:13:22,844 --> 00:13:24,506 He'd said he'd cheated on me, 90 00:13:25,305 --> 00:13:27,012 - with a student. - We got a motive. 91 00:13:30,059 --> 00:13:32,517 Ten years of marriage just gone. 92 00:13:33,938 --> 00:13:35,850 I said I wanted a divorce. 93 00:13:38,359 --> 00:13:42,228 He begged me, he begged me to forgive him, but I just, I couldn't! 94 00:13:43,614 --> 00:13:45,196 Not even for Sophie. 95 00:13:46,909 --> 00:13:49,322 And then every time I looked at her, I just... 96 00:13:49,912 --> 00:13:51,369 I felt so guilty. 97 00:13:53,750 --> 00:13:55,286 And now he's dead. 98 00:14:01,174 --> 00:14:02,881 What happened last night, Helena? 99 00:14:09,057 --> 00:14:11,219 Uh... um... 100 00:14:13,311 --> 00:14:14,973 I-- I woke up... 101 00:14:16,272 --> 00:14:17,934 completely paralyzed. 102 00:14:19,400 --> 00:14:21,562 I was pressed down into the mattress. 103 00:14:23,154 --> 00:14:24,986 There was something evil in the room. 104 00:14:26,449 --> 00:14:27,405 And then I... 105 00:14:28,117 --> 00:14:30,985 I heard this awful music. 106 00:14:32,163 --> 00:14:33,449 And then I saw it. 107 00:14:34,540 --> 00:14:35,451 Her. 108 00:14:35,917 --> 00:14:37,749 As real as you're sitting there. 109 00:14:40,338 --> 00:14:41,624 The sleep demon. 110 00:14:43,466 --> 00:14:44,456 Mara. 111 00:14:47,470 --> 00:14:49,587 And there was nothing I could do. 112 00:14:51,432 --> 00:14:54,425 She climbed up on, onto his chest and... 113 00:14:56,396 --> 00:14:58,388 I know how this sounds! 114 00:14:58,981 --> 00:15:00,938 But I... I swear. 115 00:15:01,734 --> 00:15:04,852 I swear on my daughter's life I did not kill my husband. 116 00:15:08,408 --> 00:15:11,867 Oh, she's gone. Certifiable froot-loop. 117 00:15:12,453 --> 00:15:14,911 Uh, get me your evaluation by tomorrow morning. 118 00:15:15,498 --> 00:15:16,830 Then, we can mop this thing up. 119 00:15:17,959 --> 00:15:19,325 Sophie just lost her dad. 120 00:15:19,419 --> 00:15:21,035 I need to be sure before I commit her mom. 121 00:15:21,170 --> 00:15:23,878 Are you kidding me? We got two options here. 122 00:15:24,090 --> 00:15:27,504 Now, either Mrs. Wynsfield is insane and a danger to the public, 123 00:15:27,927 --> 00:15:31,762 or she's telling the truth, and a demon killed her husband. 124 00:15:32,223 --> 00:15:33,054 Now, 125 00:15:33,391 --> 00:15:36,975 which one sounds more plausible to you, Dr. Fuller? Hmm? 126 00:15:38,271 --> 00:15:40,684 Certifiable froot-loops! 127 00:16:14,682 --> 00:16:16,218 I'm sorry, Sophie. 128 00:16:40,041 --> 00:16:42,203 - I love you, Mommy. - I love you, too. 129 00:16:42,793 --> 00:16:45,206 And what did Grandpa give you for breakfast? Huh? 130 00:16:47,006 --> 00:16:48,292 Pancakes... 131 00:16:49,217 --> 00:16:52,051 with sugar and chocolate. 132 00:16:52,178 --> 00:16:54,135 - Sugar and chocolate? - Mm-hmm. 133 00:16:54,222 --> 00:16:55,804 That is naughty. 134 00:16:56,891 --> 00:16:58,723 That is not good. And you got your little pizza in? 135 00:16:58,809 --> 00:16:59,640 Mm-hmm. 136 00:17:00,269 --> 00:17:01,805 Hopefully, we can have pizza for dinner. 137 00:17:01,896 --> 00:17:03,182 Did you brush your teeth? 138 00:17:06,692 --> 00:17:07,523 Good girl. 139 00:17:12,156 --> 00:17:13,988 Oh, could you give her a little more time, please? 140 00:17:14,075 --> 00:17:15,065 She's with her daughter. 141 00:17:15,326 --> 00:17:18,034 No can do. Running late. I gotta get home. 142 00:17:19,163 --> 00:17:21,621 Mrs. Wynsfield, I'm sorry, but time is up. 143 00:17:21,958 --> 00:17:23,119 Can you come with me? Please come with me. 144 00:17:23,209 --> 00:17:25,701 - What is this? No! Get off of me! No! - Please. Please! 145 00:17:25,795 --> 00:17:27,627 - Mommy! - I'm innocent! I'm innocent! 146 00:17:27,713 --> 00:17:28,749 I didn't do anything! 147 00:17:28,839 --> 00:17:30,751 - Let go! Let go! - Mommy! 148 00:17:31,842 --> 00:17:33,708 - Help me! Help me! - Mommy! 149 00:17:33,928 --> 00:17:36,545 - No! - Mom! 150 00:17:36,639 --> 00:17:38,096 - Mommy! - I'm so sorry. 151 00:17:38,182 --> 00:17:39,389 I'm sorry. 152 00:17:39,642 --> 00:17:41,429 - Mommy! - I'm sorry, I'm sorry. 153 00:17:41,686 --> 00:17:44,053 - You promised! You promised! - I'm sorry. 154 00:17:44,146 --> 00:17:47,059 You promised! Mommy! Mommy! 155 00:20:02,535 --> 00:20:06,119 The commerce department said new home sales increased 3. 1% 156 00:20:06,205 --> 00:20:10,825 for seasonally adjusted annual rate of 593,000 units last month, 157 00:20:10,918 --> 00:20:13,626 pulling them close to a nine-year high since July. 158 00:20:39,238 --> 00:20:44,404 "Takahashi knows more. 1966 Grange Avenue." 159 00:21:42,176 --> 00:21:43,087 Hello? 160 00:21:51,352 --> 00:21:52,638 Mr. Takahashi? 161 00:21:55,523 --> 00:21:56,434 Hello? 162 00:22:40,818 --> 00:22:42,184 Mr. Takahashi? 163 00:23:24,486 --> 00:23:25,693 Mr. Takahashi? 164 00:24:22,878 --> 00:24:24,870 - Who was he? - Don't know. 165 00:24:25,255 --> 00:24:27,668 Not a registered US citizen. 166 00:24:28,092 --> 00:24:30,209 These injuries match those of the Wynsfield murder. 167 00:24:30,302 --> 00:24:32,919 Whoa, whoa. Now, there are similarities, granted, 168 00:24:33,263 --> 00:24:35,676 but nothing solid enough to suggest the same killer. 169 00:24:36,725 --> 00:24:39,718 - What about the picture? - This guy died over a week ago. 170 00:24:39,979 --> 00:24:42,221 Now, what's to say Helena didn't kill them both? 171 00:24:42,773 --> 00:24:45,436 What? There's no way Helena did this! 172 00:24:45,526 --> 00:24:47,233 Twisted a guy's head around? 173 00:24:47,653 --> 00:24:49,235 What about this Dougie character? 174 00:24:49,321 --> 00:24:51,028 - We need to question him-- - We? 175 00:24:51,573 --> 00:24:53,815 Let me remind you of our roles here, Dr. Fuller. 176 00:24:54,159 --> 00:24:56,867 You're the psychologist. I'm the detective. 177 00:24:57,329 --> 00:25:00,288 I do the detective work, plain and simple. 178 00:25:00,374 --> 00:25:03,708 - But I have to put this right-- - Thank you, Dr. Fuller. 179 00:25:47,629 --> 00:25:48,745 Hello, Helena. 180 00:26:00,893 --> 00:26:04,227 Helena, do you know a Hideo Takahashi? 181 00:26:09,026 --> 00:26:11,894 Your father told me about someone called Dougie. 182 00:26:12,321 --> 00:26:13,562 A drug addict? 183 00:26:21,371 --> 00:26:22,407 Look... 184 00:26:25,334 --> 00:26:29,499 when I was around Sophie's age, my mom started acting strange. 185 00:26:30,547 --> 00:26:35,918 She thought the TV was talking to her, and the government was spying on her. 186 00:26:36,929 --> 00:26:40,263 She went out and bought this cheap plastic ornament, 187 00:26:41,391 --> 00:26:42,848 a Chinese beckoning cat. 188 00:26:43,977 --> 00:26:45,309 And she really... 189 00:26:46,730 --> 00:26:48,687 really believed it would protect her. 190 00:26:50,567 --> 00:26:51,774 It didn't. 191 00:26:54,029 --> 00:26:57,898 Around six months later, she was diagnosed with schizophrenia. 192 00:26:58,659 --> 00:27:00,070 My dad couldn't cope. 193 00:27:01,411 --> 00:27:02,822 He had her committed. 194 00:27:06,125 --> 00:27:08,617 And three weeks later, 195 00:27:09,711 --> 00:27:11,168 she hung herself. 196 00:27:13,048 --> 00:27:16,291 All I have left of her is that stupid cat. 197 00:27:18,345 --> 00:27:21,133 My mom is the reason I became a psychologist. 198 00:27:23,684 --> 00:27:25,550 I know what Sophie's going through. 199 00:27:27,479 --> 00:27:31,974 I made a mistake, Helena, and I want to fix it. 200 00:27:34,319 --> 00:27:35,935 Please help me make it right. 201 00:27:46,248 --> 00:27:47,534 Matthew... 202 00:27:48,417 --> 00:27:49,999 always had a sleep problem. 203 00:27:53,755 --> 00:27:56,964 I wanted to help him, so I... 204 00:27:58,177 --> 00:28:01,966 I found a... support group for sufferers in the city, 205 00:28:02,890 --> 00:28:04,426 run by a Dr. Ellis. 206 00:28:05,267 --> 00:28:07,975 Like a... an Alcoholics Anonymous 207 00:28:08,061 --> 00:28:10,929 for people who suffer sleep paralysis. 208 00:28:11,732 --> 00:28:14,395 Is that where you met Takahashi and Dougie? 209 00:28:15,527 --> 00:28:17,985 Meeting other sufferers really helped Matthew. 210 00:28:18,071 --> 00:28:21,189 He came home, he was... he was feeling much better. 211 00:28:22,242 --> 00:28:23,733 But that night, he... 212 00:28:24,286 --> 00:28:25,948 he woke up paralyzed. 213 00:28:27,080 --> 00:28:28,537 A red mark in his eye. 214 00:28:30,167 --> 00:28:31,999 Things took a turn for the worse. 215 00:28:34,463 --> 00:28:35,670 He saw her. 216 00:28:38,717 --> 00:28:41,175 It's okay. 217 00:28:42,888 --> 00:28:46,097 Please, let me go home and see Sophie. Please. 218 00:28:46,350 --> 00:28:47,591 I promise you. 219 00:28:48,602 --> 00:28:51,436 - We will find Matthew's killer. - I told you! 220 00:28:51,980 --> 00:28:54,597 My husband was killed by a sleep demon! 221 00:28:54,691 --> 00:28:57,650 - Helena. Helena, listen to yourself-- - Look! 222 00:28:59,905 --> 00:29:01,362 She's marked me! 223 00:29:01,740 --> 00:29:05,029 She's pure evil, and she's coming for me! 224 00:29:05,786 --> 00:29:07,778 And if you don't get me out of here soon, 225 00:29:09,122 --> 00:29:10,283 I will die. 226 00:29:10,958 --> 00:29:11,914 Here. 227 00:29:12,334 --> 00:29:13,290 Alone. 228 00:29:15,587 --> 00:29:16,703 Please. 229 00:29:23,095 --> 00:29:25,963 There are three states of being. 230 00:29:26,723 --> 00:29:27,713 Awake, 231 00:29:28,934 --> 00:29:30,095 asleep, 232 00:29:31,311 --> 00:29:34,054 and somewhere in between. 233 00:29:35,357 --> 00:29:37,770 When coming in and out of REM sleep, 234 00:29:38,277 --> 00:29:40,314 a hormone is released into the brain. 235 00:29:41,071 --> 00:29:45,236 This suppresses all body-motor function, paralyzing the sleeper. 236 00:29:45,325 --> 00:29:47,317 It's actually a handy little trick of nature. 237 00:29:47,411 --> 00:29:49,528 Prevents us from acting out our dreams. 238 00:29:49,913 --> 00:29:52,200 Some people wake up while in this state, 239 00:29:52,582 --> 00:29:54,949 paralyzed but fully aware. 240 00:29:56,003 --> 00:29:58,837 Some people suffer hallucinations, waking nightmares. 241 00:29:59,840 --> 00:30:04,835 Almost everyone in their lifetime will experience sleep paralysis. 242 00:30:05,554 --> 00:30:09,719 And no one talks about it because of the stigma of insanity, but... 243 00:30:10,517 --> 00:30:12,509 crazy you are not. 244 00:30:14,062 --> 00:30:16,224 So, these sessions are here to provide a forum 245 00:30:16,315 --> 00:30:18,978 for people to speak openly about their experiences. 246 00:30:19,401 --> 00:30:20,357 So... 247 00:30:21,028 --> 00:30:23,645 It's over to you. Let's hear some of your stories. 248 00:30:24,197 --> 00:30:28,032 I was having a bad nightmare, the old dream. 249 00:30:29,119 --> 00:30:30,906 I must've been trying to fight it 'cause... 250 00:30:31,496 --> 00:30:33,658 When I woke up, I was paralyzed, 251 00:30:34,082 --> 00:30:37,496 and there was... something on my chest. I couldn't move. 252 00:30:37,586 --> 00:30:41,205 Like there was something in my room... watching me. 253 00:30:42,549 --> 00:30:43,881 - Something evil. - ...evil. 254 00:30:44,926 --> 00:30:46,838 The Devil. Satan. 255 00:30:48,555 --> 00:30:50,717 I, I, I-- I couldn't see it. 256 00:30:51,558 --> 00:30:53,174 ...but it was there. 257 00:30:55,771 --> 00:30:57,262 She's here now. 258 00:30:58,857 --> 00:31:00,689 She's in this room watching us. 259 00:31:03,862 --> 00:31:05,728 I see her when I'm awake, 260 00:31:08,241 --> 00:31:10,073 when I'm not paralyzed. 261 00:31:11,995 --> 00:31:13,111 At my home... 262 00:31:15,040 --> 00:31:16,281 At my church... 263 00:31:17,626 --> 00:31:21,461 here, now, stalking me. 264 00:31:22,172 --> 00:31:24,789 Saul, who are you talking about? 265 00:31:29,262 --> 00:31:32,005 Haggard old woman, sent by Satan. 266 00:31:32,099 --> 00:31:34,136 - It's Mara. - Dougie please, not again. 267 00:31:34,226 --> 00:31:35,762 Can we let Saul speak? 268 00:31:35,852 --> 00:31:37,559 I swear to God almighty. 269 00:31:38,146 --> 00:31:39,262 She's a demon! 270 00:31:39,940 --> 00:31:42,899 - Sent to claim my soul from Satan. - Saul, 271 00:31:43,276 --> 00:31:47,737 - whatever you do, do not sleep! - Dougie, please. 272 00:31:50,534 --> 00:31:54,369 When we come in out of deep sleep in a sleep paralysis, 273 00:31:54,663 --> 00:31:56,655 sometimes we take our nightmares with us. 274 00:31:57,582 --> 00:32:00,450 - Okay? What you saw was a hallucination. - It's a ghost that... 275 00:32:01,128 --> 00:32:04,587 It was no hallucination! It was the Devil incarnate! 276 00:32:04,673 --> 00:32:06,414 Saul, I'm warning you. 277 00:32:07,050 --> 00:32:08,586 You are in grave danger. 278 00:32:08,677 --> 00:32:10,919 Enough, Dougie, you're scaring him. 279 00:32:11,012 --> 00:32:13,254 - It's not real, Saul. - Bullshit! 280 00:32:13,932 --> 00:32:14,968 Dougie. 281 00:32:16,560 --> 00:32:18,347 Saul, Saul. 282 00:32:19,187 --> 00:32:20,394 If you sleep tonight, 283 00:32:20,856 --> 00:32:22,392 you will die. 284 00:32:22,482 --> 00:32:23,313 Dougie! 285 00:32:24,901 --> 00:32:27,063 Please. Okay? 286 00:32:29,197 --> 00:32:31,280 Look at this. He's cursed! 287 00:32:32,075 --> 00:32:33,737 Hey! Hey! 288 00:32:33,827 --> 00:32:37,195 Okay, let's all just calm down. There are no such thing as curses. 289 00:32:37,289 --> 00:32:39,747 Oh, really? And how the fuck would you know? 290 00:32:41,126 --> 00:32:43,368 Saul, listen to me. You see her when you're awake, 291 00:32:43,462 --> 00:32:45,954 and that means you're in the final stage! 292 00:32:46,047 --> 00:32:48,915 When you get home tonight, you turn on all the lights. 293 00:32:49,259 --> 00:32:51,342 You get an alarm code, you get 50 alarm codes! 294 00:32:51,428 --> 00:32:53,761 You get the music, and you blast it up loud! 295 00:32:53,847 --> 00:32:57,386 You do whatever it is you need to do to stay awake! 296 00:32:57,476 --> 00:32:59,012 Or you will die tonight! 297 00:32:59,102 --> 00:33:02,766 Oh, God, please don't let them put their hands on me! 298 00:33:03,023 --> 00:33:06,016 You see this? This is bullshit! 299 00:33:07,110 --> 00:33:10,945 Mara is real. She is very, very real, 300 00:33:11,031 --> 00:33:14,615 and she will kill each and every one of us! 301 00:33:14,701 --> 00:33:16,112 You mark my words. 302 00:33:16,745 --> 00:33:19,658 Tonight, Saul dies! 303 00:33:20,582 --> 00:33:22,369 Yo, that is enough! 304 00:33:23,919 --> 00:33:25,330 This is bullshit! 305 00:33:27,547 --> 00:33:29,755 I'm sorry, you okay? You all right? 306 00:33:46,107 --> 00:33:49,066 You're not listening to me. Dougie said Saul would die. 307 00:33:49,736 --> 00:33:53,355 Tonight! That's a real threat, right? Maybe, Dougie's our killer. 308 00:33:53,448 --> 00:33:56,816 If you get a lead, you come to me. You don't follow it up yourself. 309 00:33:57,160 --> 00:33:59,197 I've just separated a mother and daughter. 310 00:33:59,287 --> 00:34:01,700 You may not get how awful that is, but I do. 311 00:34:02,249 --> 00:34:04,411 - So, I will put this right. - Enough. 312 00:34:04,793 --> 00:34:07,410 Go home now while I'm still being nice. 313 00:34:07,504 --> 00:34:10,497 Or I will personally see to it that this is the last homicide case 314 00:34:10,590 --> 00:34:11,706 you ever work on. 315 00:34:26,064 --> 00:34:28,431 You have one message. 316 00:34:28,525 --> 00:34:30,733 Tuesday, 8:48 p.m. 317 00:34:30,819 --> 00:34:32,981 Kate, she's getting closer. 318 00:34:33,321 --> 00:34:36,405 I have to see Sophie, please, to say good-bye. 319 00:34:37,200 --> 00:34:39,658 You put me in here. Please just-- just get me out! 320 00:34:46,459 --> 00:34:48,542 All lines are currently closed. 321 00:34:48,837 --> 00:34:52,205 Patient phone hours are from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. 322 00:35:19,242 --> 00:35:21,359 Lord, give us this day our daily bread, 323 00:35:22,329 --> 00:35:24,286 and forgive us our trespasses, 324 00:35:24,956 --> 00:35:27,494 as we forgive those who trespass against us. 325 00:35:28,168 --> 00:35:31,286 Thine is the power and the grace and the glory, 326 00:35:32,380 --> 00:35:34,542 forever and ever. Amen. 327 00:35:51,775 --> 00:35:55,564 Jesus, God, purify me! 328 00:36:20,220 --> 00:36:22,052 Purify me, your servant. 329 00:36:23,973 --> 00:36:26,431 Hasten my journey toward you. 330 00:36:29,521 --> 00:36:33,765 Father who art in Heaven, deliver me from evil. 331 00:36:47,497 --> 00:36:48,863 Lord forgive me. 332 00:38:35,438 --> 00:38:37,395 Hello? 333 00:38:37,941 --> 00:38:40,809 Dr. Fuller. What's the matter, you okay? 334 00:38:42,195 --> 00:38:43,436 I'm okay, yeah. 335 00:38:43,530 --> 00:38:46,238 Must've been a bad dream. I just woke up. 336 00:38:46,741 --> 00:38:47,948 This Dougie character, 337 00:38:48,034 --> 00:38:49,775 did you say he threatened a man named Saul? 338 00:38:49,869 --> 00:38:51,326 Yes. Why? 339 00:38:52,413 --> 00:38:54,530 'Cause I'm with Saul right now. 340 00:39:00,797 --> 00:39:04,086 Found him living in a dilapidated shack over on Killhope Island. 341 00:39:05,051 --> 00:39:08,294 Living in the middle of nowhere, a real hermit. 342 00:39:09,681 --> 00:39:12,469 - What did he say? - Not a damn thing. 343 00:39:13,852 --> 00:39:16,560 Figured you could do some, uh, psychology on him. 344 00:39:17,647 --> 00:39:19,855 Maybe get him to admit to knowing the victims. 345 00:39:20,108 --> 00:39:22,521 - About before, I, uh, I'm sorry-- - Listen. 346 00:39:23,361 --> 00:39:26,729 What you did was against procedure. It was reckless and stupid. 347 00:39:31,703 --> 00:39:33,160 But it did lead to an arrest. 348 00:39:33,246 --> 00:39:36,956 So, let's just consider the matter closed, all right? 349 00:39:41,296 --> 00:39:42,161 Now, 350 00:39:43,673 --> 00:39:45,539 let's go nail this lowlife. 351 00:39:46,885 --> 00:39:49,673 Time is 15:32, 12th of November. 352 00:39:50,763 --> 00:39:52,846 This is Lieutenant Mike McCarthy. 353 00:39:53,391 --> 00:39:56,805 Also present is forensic psychologist, Dr. Kate Fuller. 354 00:39:57,478 --> 00:39:59,470 Suspect is Dougie Trenton. 355 00:40:02,442 --> 00:40:05,230 Mr. Trenton, do you know a Mr. Takahashi? 356 00:40:06,571 --> 00:40:07,561 No comment. 357 00:40:09,449 --> 00:40:10,690 Matthew Wynsfield? 358 00:40:11,200 --> 00:40:12,156 No comment. 359 00:40:13,119 --> 00:40:14,610 Saul Conlan? 360 00:40:15,622 --> 00:40:16,533 No comment. 361 00:40:18,082 --> 00:40:19,823 Dougie, did you kill these people? 362 00:40:26,674 --> 00:40:28,666 No comment. 363 00:40:29,302 --> 00:40:32,795 Yesterday, several witnesses heard you say that Saul was going to die. 364 00:40:33,431 --> 00:40:35,172 And just like you said, he died. 365 00:40:35,266 --> 00:40:36,382 I didn't kill him. 366 00:40:37,769 --> 00:40:40,261 - I warned him. - Warned him of what? 367 00:40:44,108 --> 00:40:45,440 This is going nowhere. 368 00:40:51,449 --> 00:40:52,360 Mara. 369 00:40:53,785 --> 00:40:55,026 Tell me about Mara. 370 00:40:55,620 --> 00:40:57,737 You're not the first person to talk about her. 371 00:40:58,998 --> 00:41:00,455 Help me understand. 372 00:41:03,169 --> 00:41:04,876 I can help you, but you have to talk. 373 00:41:06,756 --> 00:41:08,497 Did you know a Mr. Takahashi? 374 00:41:16,474 --> 00:41:18,090 I met him at the group sessions. 375 00:41:19,852 --> 00:41:21,684 He was the first person to see her. 376 00:41:22,730 --> 00:41:24,847 I mean, I thought... 377 00:41:25,650 --> 00:41:27,232 I thought he was nuts. 378 00:41:28,736 --> 00:41:31,729 But that night, she came to me, too. 379 00:41:32,907 --> 00:41:34,569 We started looking into it, 380 00:41:36,244 --> 00:41:37,530 Takahashi and me. 381 00:41:39,831 --> 00:41:42,574 You would not believe the shit that we found. 382 00:41:44,377 --> 00:41:45,288 Mara... 383 00:41:47,088 --> 00:41:50,707 Mara has been killing people since the dawn of time. 384 00:41:50,800 --> 00:41:52,416 Did you kill Mr. Takahashi? 385 00:41:53,261 --> 00:41:54,172 No. 386 00:41:55,388 --> 00:41:56,378 I didn't. 387 00:42:00,935 --> 00:42:03,928 Matthew Wynsfield, did you know him? 388 00:42:04,272 --> 00:42:05,183 Yeah. 389 00:42:06,274 --> 00:42:07,481 And his wife Helena. 390 00:42:09,027 --> 00:42:10,393 But he was marked. 391 00:42:11,279 --> 00:42:14,272 - Marked? - Marked, like this. 392 00:42:16,701 --> 00:42:20,069 Oh, I told him. I warned him, "Do not sleep." 393 00:42:20,413 --> 00:42:21,574 But he didn't listen. 394 00:42:23,124 --> 00:42:24,660 But once you're marked, that's it. 395 00:42:26,586 --> 00:42:27,702 It's over. 396 00:42:33,092 --> 00:42:38,338 So, this demon, she marks you first, and then she kills you? 397 00:42:40,475 --> 00:42:41,431 Yes. 398 00:42:42,852 --> 00:42:45,686 So, how come they're all dead but you're still alive? 399 00:42:46,564 --> 00:42:50,353 Fuck you. You know what? I knew this. I knew you wouldn't believe me. 400 00:42:50,443 --> 00:42:52,150 You want to know what I believe? 401 00:42:52,236 --> 00:42:54,944 I believe you're the only suspect in three murders! 402 00:42:55,156 --> 00:42:57,614 Suspect all you want, detective. 403 00:42:59,035 --> 00:43:02,369 But you do not have a single shred of evidence. 404 00:43:04,123 --> 00:43:06,240 - Dougie-- - No comment. 405 00:43:11,923 --> 00:43:14,131 Well, he's right about one thing. 406 00:43:15,259 --> 00:43:16,841 All we have is hearsay. 407 00:43:18,221 --> 00:43:20,463 He has no alibi, but no motive, either. 408 00:43:20,723 --> 00:43:22,055 Don't look so literally. 409 00:43:22,391 --> 00:43:25,134 Dougie genuinely believes a demon killed those people. 410 00:43:25,228 --> 00:43:26,685 What if that demon was him? 411 00:43:27,438 --> 00:43:28,974 Another aspect of his personality. 412 00:43:29,065 --> 00:43:32,024 Still, without any physical evidence I can't make an arrest. 413 00:43:32,110 --> 00:43:35,899 But we'll keep tabs on him. He'll slip up sooner or later. 414 00:43:38,699 --> 00:43:41,988 Well, thanks partly to you, we have a viable suspect. 415 00:43:42,537 --> 00:43:44,950 So, I guess Helena Wynsfield can go home and be with her daughter. 416 00:43:45,498 --> 00:43:47,740 You want to be the one to give the good news? 417 00:43:53,840 --> 00:43:56,708 So, normally, we would just bring the patients to the visiting area. 418 00:43:56,801 --> 00:43:59,214 You know, they don't really get many visitors just to their rooms. 419 00:43:59,303 --> 00:44:01,044 Yeah, if I had more time, I would've arranged-- 420 00:44:01,139 --> 00:44:02,471 Oh, no, it's not a problem at all. 421 00:44:02,849 --> 00:44:04,306 Helena? 422 00:44:05,434 --> 00:44:06,766 Helena, you have a visitor-- 423 00:44:08,396 --> 00:44:11,264 Someone help! Over here! 424 00:44:11,774 --> 00:44:12,890 Someone help! 425 00:44:19,282 --> 00:44:21,239 Helena? Call 911! 426 00:44:21,325 --> 00:44:24,864 Helena? Go, go! 911! Go! 427 00:47:40,316 --> 00:47:43,775 "Dougie Trenton, old mower shack, Killhope Island." 428 00:50:41,914 --> 00:50:44,156 - Dougie... - Go fuck yourself. 429 00:50:44,542 --> 00:50:47,034 No, wait, wait, wait, wait! I've seen her, too! 430 00:51:09,858 --> 00:51:10,814 What is all this? 431 00:51:12,152 --> 00:51:13,017 Research. 432 00:51:13,696 --> 00:51:15,403 Oh, did you think it was just you and me, eh? 433 00:51:16,031 --> 00:51:17,567 I don't know what to think anymore. 434 00:51:17,658 --> 00:51:20,275 Millions of people have seen it, Kate. All over the world. 435 00:51:21,328 --> 00:51:23,661 In Japan, they call her Kanashibari. 436 00:51:24,039 --> 00:51:26,076 In Zanzibar, they call her Popobawa. 437 00:51:26,417 --> 00:51:28,204 In Canada, they call her the Night Hag. 438 00:51:28,627 --> 00:51:31,335 But over here, it's Mara. 439 00:51:32,631 --> 00:51:33,747 She's everywhere. 440 00:51:34,300 --> 00:51:38,340 In medieval literature, art, the Chinese Book of Dreams. 441 00:51:39,388 --> 00:51:42,552 The first recorded evidence is 400 BC. 442 00:51:42,808 --> 00:51:46,222 Think about it. Mara predates Christ! 443 00:51:47,479 --> 00:51:49,141 And look at this. Fuseli. 444 00:51:49,732 --> 00:51:54,693 Fuseli paints her in 1781, 1781! 445 00:51:55,195 --> 00:51:57,403 There must be some other explanation for all of this. 446 00:51:57,489 --> 00:51:58,900 Yeah? Like what? 447 00:51:59,658 --> 00:52:00,819 I don't know. 448 00:52:00,909 --> 00:52:02,696 - Hallucinations. - Hallucinations? 449 00:52:02,786 --> 00:52:03,742 Yes. 450 00:52:04,079 --> 00:52:07,322 Hallucinations. Okay. See these? 451 00:52:07,416 --> 00:52:10,580 These are just some of the recent sightings! 452 00:52:12,838 --> 00:52:16,002 And what about Takahashi? What about Helena? 453 00:52:16,091 --> 00:52:18,458 What about Saul, Matthew, me, you? 454 00:52:18,552 --> 00:52:23,092 If these are hallucinations, Kate, then how come we all see her? 455 00:52:24,308 --> 00:52:26,925 Mara is real, and she's killed before. 456 00:52:28,562 --> 00:52:29,552 Look at this. 457 00:52:31,106 --> 00:52:32,813 Right here, 1977. 458 00:52:33,067 --> 00:52:35,810 One hundred Hmong refugees die in their sleep 459 00:52:35,903 --> 00:52:39,988 after experiencing an evil presence crushing their chest. 460 00:52:40,074 --> 00:52:42,282 And then again, 1983, Thailand, 461 00:52:42,368 --> 00:52:45,532 230 people are found dead in their sleep! 462 00:52:45,829 --> 00:52:50,574 Now, no doctor or psycho-fucking-therapist can explain these deaths! 463 00:52:51,293 --> 00:52:53,956 And now she's here, and she's killing again. 464 00:52:54,546 --> 00:52:57,755 So, millions see her, but she only kills a few? Why? 465 00:52:57,841 --> 00:53:00,754 I don't know. I haven't worked this out yet. 466 00:53:01,178 --> 00:53:02,669 But there is some kind of pattern. 467 00:53:05,182 --> 00:53:09,472 She kills in clusters, always, after a tragedy or an event. 468 00:53:09,561 --> 00:53:11,678 It's like Mara is in the spirit world 469 00:53:11,772 --> 00:53:15,311 and the tragedy somehow brings her into our world. 470 00:53:15,651 --> 00:53:17,938 But there hasn't been any big tragedy here recently. 471 00:53:18,028 --> 00:53:19,610 Well, then maybe we've missed it. 472 00:53:19,697 --> 00:53:21,529 Well, how do you miss a tragedy? 473 00:53:21,824 --> 00:53:24,032 I'm sorry, Dougie, but this is crazy! 474 00:53:24,118 --> 00:53:27,282 Please, you have got to start believing me! 475 00:53:27,996 --> 00:53:28,907 Listen... 476 00:53:29,998 --> 00:53:31,239 you're at stage two. 477 00:53:32,167 --> 00:53:33,874 Stage two, what? 478 00:53:34,169 --> 00:53:36,502 She comes in stages. I've worked this out. 479 00:53:37,047 --> 00:53:39,289 Look, stage one. 480 00:53:39,675 --> 00:53:41,257 You're paralyzed, and you see her. 481 00:53:41,510 --> 00:53:45,379 Now, millions of people experience this, but for some, nothing else happens. 482 00:53:45,639 --> 00:53:48,347 For the unlucky ones like us, it goes to stage two. 483 00:53:48,892 --> 00:53:52,135 She marks you, red in the eye. This is where you are, Kate! 484 00:53:52,646 --> 00:53:54,888 Then it moves to stage three, the physical contact. 485 00:53:56,608 --> 00:53:59,442 She climbs up on your chest, she places her hands around your throat. 486 00:54:00,404 --> 00:54:01,690 And then it's stage four. 487 00:54:02,448 --> 00:54:06,283 Soon, you'll see her when you're awake. She'll be in your waking world. 488 00:54:06,577 --> 00:54:08,034 And the next time you sleep... 489 00:54:09,288 --> 00:54:10,278 you're dead. 490 00:54:11,790 --> 00:54:14,328 Well, if this is true, how come you're still alive? 491 00:54:22,259 --> 00:54:24,046 I only sleep for 20 minutes at a time. 492 00:54:25,679 --> 00:54:29,263 I've figured out that Mara only comes if you're in a deep sleep. 493 00:54:29,433 --> 00:54:33,518 I set all of the alarms, music, anything I can, for 20-minute intervals. 494 00:54:34,438 --> 00:54:36,054 I never sleep for more than 20 minutes. 495 00:54:36,857 --> 00:54:38,723 And that way, she can't get into my waking world. 496 00:54:41,195 --> 00:54:43,983 Dougie, how long has it been since you had a proper sleep? 497 00:54:46,450 --> 00:54:47,406 I don't know. 498 00:54:49,036 --> 00:54:51,870 A few weeks, a month. I can't remember. 499 00:54:51,955 --> 00:54:54,493 Do you realize what effect that will have on your mind? 500 00:54:55,000 --> 00:54:58,164 Dougie, you're severely sleep deprived. 501 00:54:58,253 --> 00:55:01,041 - Kate... - All this talk about sleep demons and-- 502 00:55:01,131 --> 00:55:03,168 Kate, you have to listen to me, Kate! 503 00:55:03,550 --> 00:55:06,634 Now, you can believe all this science and this forensic bullshit, 504 00:55:06,845 --> 00:55:09,838 but I am telling you right now, you are marked. 505 00:55:10,265 --> 00:55:14,259 Our only hope is to figure out what links us all, or we're all dead! 506 00:55:16,188 --> 00:55:20,057 Kate! Kate! Listen to me! 507 00:55:20,484 --> 00:55:22,567 I'm warning you! Do not sleep! 508 00:55:22,945 --> 00:55:25,437 Find the link, Kate, so we can stop her! 509 00:55:36,500 --> 00:55:38,833 Dr. Ellis? I need to show you something. 510 00:55:45,676 --> 00:55:48,259 It's like an invisible force is lifting her up 511 00:55:48,345 --> 00:55:50,678 and slamming her back down, right? 512 00:55:50,764 --> 00:55:54,474 But nothing supernatural. Convulsions, a seizure. 513 00:55:54,560 --> 00:55:57,303 What about the mark? Helena had it, and now I do, too. 514 00:55:57,688 --> 00:55:58,599 Mark? 515 00:56:05,988 --> 00:56:08,571 - Just a burst blood vessel. - No, people have died. 516 00:56:08,824 --> 00:56:09,940 Can you explain that? 517 00:56:10,033 --> 00:56:12,616 Not without looking into their individual circumstances, no. 518 00:56:13,954 --> 00:56:17,368 What about the Hmong refugees? Over a hundred died in their sleep. 519 00:56:17,666 --> 00:56:19,828 - SUNDS. - What? 520 00:56:19,918 --> 00:56:22,331 Sudden unexpected nocturnal death syndrome. 521 00:56:22,671 --> 00:56:24,583 It has nothing to do with sleep paralysis. 522 00:56:27,968 --> 00:56:29,880 Come here, I want to show you something. 523 00:56:37,603 --> 00:56:39,970 Most sleep labs are clinical, like hospitals. 524 00:56:40,397 --> 00:56:43,185 But for more accurate results, the patient should feel more at home. 525 00:56:50,741 --> 00:56:52,949 It's tinted, two-way. 526 00:56:54,036 --> 00:56:56,619 The control room's on the other side. 527 00:56:57,706 --> 00:56:58,787 Thanks, Carly. 528 00:56:59,875 --> 00:57:02,162 So, this is where we monitor the sleepers. 529 00:57:03,378 --> 00:57:06,462 This is all great, but what does it have to do with Helena's death? 530 00:57:07,507 --> 00:57:10,045 I was just a kid the first time I got sleep paralysis. 531 00:57:10,135 --> 00:57:12,673 I swear to God, Freddy Krueger was in my room. 532 00:57:13,013 --> 00:57:16,848 - For me, it was aliens. - Ah, the generation gap. 533 00:57:16,934 --> 00:57:19,768 Ever since Roswell, the whole UFO phenomenon, 534 00:57:19,853 --> 00:57:21,640 alien abductions have increased tenfold. 535 00:57:21,730 --> 00:57:23,687 You mean since The X-Files. 536 00:57:24,608 --> 00:57:26,895 Uh, sorry, what are you saying? 537 00:57:26,985 --> 00:57:30,023 It's no coincidence that people share similar hallucinations. 538 00:57:30,280 --> 00:57:31,771 What we see in sleep paralysis 539 00:57:31,865 --> 00:57:34,107 is directly influenced by the culture around us, 540 00:57:34,201 --> 00:57:35,487 things that scare us. 541 00:57:35,994 --> 00:57:39,078 For me, it was Freddy Krueger. In the old days, it was witches. 542 00:57:39,331 --> 00:57:42,540 Fast forward to Mulder and Scully over here and boom, aliens. 543 00:57:43,669 --> 00:57:47,162 Yeah, but Mara isn't part of our culture. Why did I see her? 544 00:57:47,255 --> 00:57:50,339 Simple. Helena told you her sleep demon story. 545 00:57:51,009 --> 00:57:53,296 It scared you, stayed with you, 546 00:57:53,887 --> 00:57:55,378 and then you suffer sleep paralysis, 547 00:57:55,472 --> 00:57:57,555 and as if by magic, you see the same thing. 548 00:57:58,725 --> 00:58:02,890 I'm telling you, as a scientific fact, Mara is not real. 549 00:58:03,522 --> 00:58:05,309 And sleep paralysis cannot kill. 550 00:58:07,234 --> 00:58:08,395 You have nothing to fear. 551 00:58:09,277 --> 00:58:10,358 Thank you, doctor. 552 00:59:24,227 --> 00:59:25,343 Mommy? 553 00:59:54,424 --> 00:59:55,960 Mommy? 554 01:00:11,233 --> 01:00:12,394 Mommy? 555 01:01:12,252 --> 01:01:14,084 Mommy? 556 01:01:15,964 --> 01:01:19,253 You left me alone to die! 557 01:02:59,985 --> 01:03:00,850 Hello? 558 01:03:01,027 --> 01:03:03,519 Mr. Wynsfield? It's Dr. Fuller. 559 01:03:03,613 --> 01:03:06,196 I just want to check on Sophie. How is she doing? 560 01:03:06,283 --> 01:03:08,491 She's terrible. She's not sleeping right. 561 01:03:08,576 --> 01:03:09,942 She's having bad dreams. 562 01:03:10,036 --> 01:03:12,369 It all happened after you spoke with her. 563 01:03:12,455 --> 01:03:13,662 She's got it in her head 564 01:03:13,790 --> 01:03:16,658 that it was her fault her mother got locked up. 565 01:03:17,085 --> 01:03:18,075 I'm so sorry. 566 01:03:18,712 --> 01:03:20,499 It's the funeral tomorrow. 567 01:03:21,089 --> 01:03:23,502 Please, just leave us alone. 568 01:03:24,426 --> 01:03:26,213 We are here today to join... 569 01:04:02,589 --> 01:04:05,297 You have one new voice message. 570 01:04:05,383 --> 01:04:09,172 Kate, it's Dougie. I fell asleep, Kate. I'm at stage four! 571 01:04:09,429 --> 01:04:13,218 She's here. I can't sleep, or I am dead! You've got to help me, please! 572 01:04:13,308 --> 01:04:15,391 I'm gonna do something bad. Kate, help me! 573 01:04:33,620 --> 01:04:36,863 Mustn't sleep. Stay awake. 574 01:04:39,626 --> 01:04:40,662 Stay awake. 575 01:04:49,552 --> 01:04:52,511 Stay awake. Mustn't sleep. 576 01:04:53,390 --> 01:04:56,554 Mustn't sleep. Mustn't sleep. 577 01:04:57,268 --> 01:04:59,681 Mustn't sleep. Stay awake. 578 01:04:59,979 --> 01:05:02,221 Mustn't sleep. Stay awake. 579 01:05:09,823 --> 01:05:13,032 Dougie? Dougie! Dougie! 580 01:05:13,118 --> 01:05:15,155 Oh, God. 581 01:05:15,245 --> 01:05:18,363 - Oh, God. God. - Kate... 582 01:05:19,457 --> 01:05:20,538 What have you done? 583 01:05:20,625 --> 01:05:23,242 - What have you done? - She's coming. Please. 584 01:05:23,670 --> 01:05:25,127 She's coming. Please... 585 01:05:25,213 --> 01:05:26,795 - This is stage four. - No. 586 01:05:26,881 --> 01:05:28,497 This is stage four! 587 01:05:30,218 --> 01:05:31,550 - She's here, Kate! - No! 588 01:05:31,636 --> 01:05:32,797 - She's here, Kate! - There's no one here. 589 01:05:32,887 --> 01:05:33,968 There's no one here, it's just me! 590 01:05:34,097 --> 01:05:37,681 I'm gonna die, Kate. I don't want to die. Please help me. 591 01:05:38,101 --> 01:05:42,596 I will. I will, I promise. But you have to trust me, okay? 592 01:05:42,981 --> 01:05:44,597 Hold on, just hold on. 593 01:05:52,115 --> 01:05:53,651 - Kate? - Dr. Ellis! 594 01:05:53,741 --> 01:05:56,074 - You okay? - I need help. Dougie's hurt himself. 595 01:05:56,161 --> 01:05:57,447 He's on stage four. 596 01:05:58,246 --> 01:05:59,282 And I've seen it. 597 01:05:59,372 --> 01:06:01,864 Kate, calm down. Just bring him into the clinic. 598 01:06:02,667 --> 01:06:04,454 I can't understand what's happening. 599 01:06:04,836 --> 01:06:07,169 I can help him here. Trust me, I can help you. 600 01:06:20,894 --> 01:06:23,056 Kate, you're exhausted. Dougie, too. 601 01:06:23,354 --> 01:06:26,142 All you need is a good night's sleep and your problems will be over. 602 01:06:27,525 --> 01:06:28,732 I hope you're right. 603 01:06:33,781 --> 01:06:34,988 It'll help calm you. 604 01:06:35,658 --> 01:06:37,775 Any sign of anything unusual, 605 01:06:37,869 --> 01:06:41,362 and we'll wake you up immediately. I promise. 606 01:06:49,839 --> 01:06:51,546 It's all a waste of time, Kate. 607 01:06:54,344 --> 01:06:55,710 She's got me beat. 608 01:06:55,803 --> 01:06:59,342 You're in safe hands now. Everything is going to be fine. 609 01:07:00,600 --> 01:07:02,842 I'm right by your side and I'm not leaving. 610 01:07:02,936 --> 01:07:06,429 I know why she comes now. I've worked it out. 611 01:07:07,398 --> 01:07:09,560 Shh, shh, shh, 612 01:07:16,241 --> 01:07:17,732 It's the fucking war. 613 01:07:20,703 --> 01:07:22,239 We were at a checkpoint. 614 01:07:23,873 --> 01:07:25,489 Everything was on edge. 615 01:07:27,210 --> 01:07:28,951 We hadn't slept for days. 616 01:07:29,045 --> 01:07:30,331 Dougie, you don't have to-- 617 01:07:30,421 --> 01:07:33,539 Then out of the dust, a vehicle came toward us. 618 01:07:34,467 --> 01:07:35,423 A car. 619 01:07:39,889 --> 01:07:42,131 I signaled for it to stop, but... 620 01:07:43,393 --> 01:07:44,929 it just kept on coming. 621 01:07:46,312 --> 01:07:48,053 We'd already lost two men, 622 01:07:49,190 --> 01:07:51,227 I didn't want to lose anybody else. 623 01:07:53,736 --> 01:07:55,193 I opened fire. 624 01:07:56,239 --> 01:07:57,275 Then the car... 625 01:07:59,450 --> 01:08:00,440 slowed down. 626 01:08:01,744 --> 01:08:02,951 It stopped. 627 01:08:05,206 --> 01:08:06,572 And that's when I heard it. 628 01:08:08,918 --> 01:08:11,831 The crying and the wailing. 629 01:08:14,549 --> 01:08:17,132 It was the most haunting sound I've ever heard. 630 01:08:18,886 --> 01:08:19,797 Dougie... 631 01:08:20,555 --> 01:08:21,545 A young woman. 632 01:08:23,141 --> 01:08:24,006 A girl. 633 01:08:26,436 --> 01:08:27,347 A mother. 634 01:08:31,274 --> 01:08:33,357 She took a bullet to the chest. 635 01:08:34,819 --> 01:08:37,687 She was bleeding to death. 636 01:08:40,992 --> 01:08:42,949 She was holding her dead baby. 637 01:08:48,583 --> 01:08:50,165 She looked straight at me. 638 01:08:52,879 --> 01:08:54,620 Oh, God, forget it, Kate. 639 01:08:55,923 --> 01:08:58,006 What the fuck did I do? 640 01:09:01,846 --> 01:09:03,633 The fuck did I do, Kate? 641 01:09:04,766 --> 01:09:06,553 Hush, Dougie... 642 01:09:07,560 --> 01:09:09,802 Sleep. Sleep, Dougie. 643 01:09:11,230 --> 01:09:13,062 Everything is going to be okay. 644 01:09:15,193 --> 01:09:16,354 I'm right here. 645 01:09:19,781 --> 01:09:21,067 Sleep now. 646 01:09:53,314 --> 01:09:54,646 Let's get this show on the road. 647 01:09:58,403 --> 01:10:01,066 Subject asleep, 23:45. 648 01:10:01,322 --> 01:10:04,736 Okay, Mara, let's see what you got. 649 01:10:51,080 --> 01:10:53,322 So much for sleep demons. 650 01:13:40,625 --> 01:13:42,662 Oh, shit! 651 01:13:46,422 --> 01:13:47,378 Carly! 652 01:13:49,008 --> 01:13:49,998 Carly! 653 01:13:55,431 --> 01:13:56,296 Dougie! 654 01:13:58,017 --> 01:13:58,973 Dougie! 655 01:13:59,852 --> 01:14:00,808 Christ! 656 01:14:01,604 --> 01:14:04,221 Dougie! Dougie! 657 01:14:30,383 --> 01:14:33,876 Kate! Wake up, Kate! Kate, wake up! 658 01:14:34,387 --> 01:14:36,800 Kate, wake up! 659 01:14:41,143 --> 01:14:43,806 - I was watching. - No! No, it can't be! 660 01:14:43,896 --> 01:14:46,513 Oh, my God! Oh my God! 661 01:14:47,817 --> 01:14:50,309 We had him wired, monitored. 662 01:14:52,196 --> 01:14:53,562 I don't know what this is. 663 01:14:54,740 --> 01:14:56,572 It's okay, doctor. Take your time. 664 01:14:58,369 --> 01:15:00,531 I'm a scientist. I deal with the facts and logic. 665 01:15:00,621 --> 01:15:02,032 Not-- Not this. This... 666 01:15:07,753 --> 01:15:08,743 McCarthy. 667 01:15:10,631 --> 01:15:11,587 Oh, no. 668 01:15:41,620 --> 01:15:42,451 What happened? 669 01:15:42,538 --> 01:15:44,404 Last night, she had some sort of fit. 670 01:15:44,665 --> 01:15:45,826 She stopped breathing. 671 01:15:48,377 --> 01:15:49,959 Now she's seeing things. 672 01:15:55,009 --> 01:15:57,467 Hey. Hey. 673 01:16:06,479 --> 01:16:08,266 She's behind you. 674 01:16:18,949 --> 01:16:22,317 Listen, she's in the final stage. Do not let her sleep. 675 01:16:24,246 --> 01:16:27,660 Please, if she sleeps, she will die. 676 01:16:28,793 --> 01:16:30,125 Get out. 677 01:16:32,838 --> 01:16:35,000 Okay. Okay, okay, okay. 678 01:16:37,009 --> 01:16:40,218 I'll be back, Sophie. I promise. Just stay awake. 679 01:16:41,639 --> 01:16:42,800 Just keep her awake. 680 01:17:00,199 --> 01:17:01,235 Shit. 681 01:17:35,734 --> 01:17:37,521 Shit. Shit. 682 01:18:25,743 --> 01:18:27,405 What is this? 683 01:18:28,871 --> 01:18:29,907 What can it be? 684 01:18:30,664 --> 01:18:31,745 What can it be? 685 01:18:47,765 --> 01:18:49,347 You are marked! 686 01:18:49,433 --> 01:18:51,846 My husband was killed by a sleep demon! 687 01:18:51,936 --> 01:18:53,802 You'll see her even when you are awake. 688 01:18:53,938 --> 01:18:55,930 The next time you sleep, you're dead. 689 01:19:39,108 --> 01:19:42,021 Takahashi, Matthew, Saul. 690 01:19:44,238 --> 01:19:45,149 Helena. 691 01:19:49,243 --> 01:19:50,108 Dougie. 692 01:19:50,995 --> 01:19:51,860 Sophie. 693 01:19:55,332 --> 01:19:58,621 Matthew, Helena, Dougie. What's the link? 694 01:20:05,050 --> 01:20:07,417 Find the link, Kate, so we can stop her! 695 01:20:08,512 --> 01:20:10,504 I'm warning you, do not sleep! 696 01:20:11,056 --> 01:20:12,092 Sophie... 697 01:20:16,228 --> 01:20:17,844 Takahashi, Matthew... 698 01:20:32,536 --> 01:20:33,526 "Lead the way." 699 01:20:39,501 --> 01:20:40,787 Oh, Dougie. 700 01:20:43,005 --> 01:20:43,836 The war. 701 01:20:47,009 --> 01:20:48,170 Saul's accident. 702 01:20:52,389 --> 01:20:55,097 Helena? Helena. 703 01:20:57,895 --> 01:20:59,932 He begged for me to stay, but I just-- 704 01:21:00,022 --> 01:21:02,230 I couldn't, not even for Sophie. 705 01:21:02,941 --> 01:21:06,605 I felt so guilty. And now he's dead. 706 01:21:07,237 --> 01:21:09,854 You blame yourself for Matthew's death. 707 01:21:10,491 --> 01:21:12,483 And I blame myself for yours. 708 01:21:22,669 --> 01:21:24,126 Saul killed his mom. 709 01:21:29,468 --> 01:21:31,334 Matthew had an affair. 710 01:21:33,597 --> 01:21:35,088 Dougie killed in Iraq. 711 01:21:37,601 --> 01:21:41,345 In every other outbreak, there was a big tragedy. 712 01:21:43,357 --> 01:21:44,393 Why not here? 713 01:21:56,495 --> 01:21:59,078 Takahashi. What did you do? 714 01:22:08,507 --> 01:22:11,375 - Hello? - Takahashi. Who is he? What did he do? 715 01:22:11,468 --> 01:22:13,084 Kate, what-- Where the hell are you? 716 01:22:13,178 --> 01:22:16,842 Listen to me! Listen to me, Takahashi did something. 717 01:22:16,932 --> 01:22:19,265 Something so big, so awful, that he caused all this. 718 01:22:19,351 --> 01:22:20,842 What did he do? 719 01:22:20,936 --> 01:22:22,802 Kate, what-- what in the hell-- 720 01:22:22,896 --> 01:22:24,558 - Tell me! - All right, all right, all right. 721 01:22:25,649 --> 01:22:28,357 Back in Japan, he was a chef in a primary school. 722 01:22:28,569 --> 01:22:30,856 He cut a deal on some cheap food, uh... 723 01:22:31,572 --> 01:22:33,438 raw fish that was contaminated. 724 01:22:33,991 --> 01:22:37,530 Thirty-eight kids died. He'd been on the run ever since. 725 01:22:37,661 --> 01:22:40,074 That's it, that's the tragedy that brought her. 726 01:22:40,664 --> 01:22:42,030 - Brought who? - Mara! 727 01:22:42,374 --> 01:22:44,411 Takahashi went on the run, ended up here. 728 01:22:44,501 --> 01:22:47,915 But he felt so bad for what he had done that his guilt brought Mara out! 729 01:22:48,172 --> 01:22:50,789 She killed him, then spread, drawn to people's guilt. 730 01:22:51,008 --> 01:22:54,922 The sleep clinic group, friends and family. That's it! 731 01:22:55,262 --> 01:22:57,504 - That's how she works! - Wait, wait, wait, wait, wait... 732 01:22:57,598 --> 01:23:00,181 You sound like Dougie. What the hell are you talking about? 733 01:23:00,267 --> 01:23:03,476 Listen to me! Dougie killed innocents in Iraq, 734 01:23:03,562 --> 01:23:05,679 Saul killed his mom, Matthew had an affair, 735 01:23:05,772 --> 01:23:07,388 Helena blamed herself for the divorce, 736 01:23:07,483 --> 01:23:10,066 I had an innocent woman committed and orphaned Sophie. 737 01:23:10,152 --> 01:23:12,189 - It's guilt! - What about Sophie? 738 01:23:12,654 --> 01:23:15,442 What does an eight-year-old kid have to feel guilty about? 739 01:23:16,742 --> 01:23:19,325 - She talked to me. - What? 740 01:23:19,912 --> 01:23:22,871 Her grandfather told her that if she talked to me 741 01:23:22,956 --> 01:23:24,288 I would lock her mommy away. 742 01:23:25,000 --> 01:23:26,491 Sophie blames herself! 743 01:23:26,710 --> 01:23:28,292 I have to put her right! 744 01:23:28,378 --> 01:23:30,745 - Wait, Kate! - Sophie's in the final stage! 745 01:23:31,006 --> 01:23:32,622 Mara is coming for her next! 746 01:23:32,841 --> 01:23:35,379 I have to tell her that none of this is her fault. I'm to blame! 747 01:23:35,636 --> 01:23:36,877 Wait, wait, Kate, wait! 748 01:23:37,888 --> 01:23:38,924 Dr. Fuller? 749 01:23:40,849 --> 01:23:41,635 Shit! 750 01:24:29,815 --> 01:24:30,771 Helena? 751 01:25:10,314 --> 01:25:12,271 This is the City Cross Ferry Line. 752 01:25:12,357 --> 01:25:14,349 Next stop Stanley Park. 753 01:25:14,443 --> 01:25:16,150 Brandon Memorial Hospital. 754 01:27:25,866 --> 01:27:28,324 Yes! I wanted to go! 755 01:27:31,163 --> 01:27:32,654 It was a whole thing. 756 01:27:34,875 --> 01:27:35,865 You bad boy! 757 01:29:20,355 --> 01:29:22,563 Sophie. It's Kate, honey. 758 01:29:23,859 --> 01:29:25,316 There's something I need to tell you. 759 01:29:31,867 --> 01:29:33,779 Sophie! Sophie, can you hear me? 760 01:29:34,327 --> 01:29:37,570 Sophie, you did nothing wrong. It was my fault, not yours. 761 01:29:39,624 --> 01:29:41,035 Soph-- Wake up! 762 01:29:44,713 --> 01:29:48,002 No! No! No! No! 763 01:29:48,717 --> 01:29:52,176 Don't you touch her! No! No, don't you touch her! 764 01:29:52,804 --> 01:29:55,512 No, don't you touch her! 765 01:29:57,809 --> 01:29:59,596 I'm the guilty one, not her! 766 01:30:00,729 --> 01:30:02,311 Stop! 767 01:30:02,397 --> 01:30:05,481 Blame me! Blame me! Blame me! Blame me! 768 01:30:05,567 --> 01:30:08,401 No! No! Wake up, Sophie! 769 01:30:08,486 --> 01:30:12,776 Wake up! Wake up! You're innocent! 770 01:30:29,174 --> 01:30:31,712 - Sophie. Sophie. - I don't blame you. 771 01:30:32,093 --> 01:30:34,631 It's okay. You're innocent, too. 772 01:30:38,266 --> 01:30:41,759 It's okay. It's over. 773 01:30:44,272 --> 01:30:45,638 You can sleep. 774 01:30:47,067 --> 01:30:48,729 Mr. Fluffy looks tired. 775 01:30:53,615 --> 01:30:54,776 Sweet dreams. 776 01:31:53,425 --> 01:31:55,337 Kate? Kate? 777 01:31:57,053 --> 01:31:57,964 Kate? 778 01:32:00,140 --> 01:32:01,756 You okay? 779 01:32:03,685 --> 01:32:07,019 - Yeah. How is she? - Doctor says she'll be fine. 780 01:32:07,731 --> 01:32:09,188 I guess it was all in her mind. 781 01:32:09,858 --> 01:32:11,349 Demons only exist up here. 782 01:32:12,819 --> 01:32:14,936 Come on, you've had a rough night. Let me give you a ride home. 783 01:32:15,947 --> 01:32:17,279 Yeah, thank you. 784 01:32:20,160 --> 01:32:21,241 Just one second. 785 01:32:25,832 --> 01:32:29,371 Morning, Sophie. I hear you're feeling much better today. 786 01:32:31,671 --> 01:32:32,832 And so is Mr... 787 01:32:34,090 --> 01:32:34,921 Huh. 788 01:32:36,426 --> 01:32:37,542 Where are the stitches? 789 01:32:46,978 --> 01:32:49,686 I forgive you, but Mom can't. 790 01:32:50,982 --> 01:32:53,895 - Sophie. - I will never forgive you! 791 01:32:54,903 --> 01:32:57,236 You left me alone to die! 57476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.