All language subtitles for Le.chasseur.S01E05.Le.docteur.Piriot.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:12,800 I want the head of this woman and the person who spared her. 2 00:00:12,920 --> 00:00:15,240 I love you so much. 3 00:00:15,360 --> 00:00:18,920 - How much to leave him? Name your price. - Get out of my house. 4 00:00:19,040 --> 00:00:22,320 Don't ever ask me to choose between Lauren and you. Ever. 5 00:00:23,360 --> 00:00:25,160 Goodbye, Julia. 6 00:00:27,480 --> 00:00:30,320 It's a small family business. 7 00:00:30,440 --> 00:00:34,760 The mother writes the contracts, the son executes them and Lauren spends the money. 8 00:00:34,880 --> 00:00:36,000 Get rid of them. 9 00:00:37,880 --> 00:00:40,440 - You run with a girl you don't know? - I've found a way. 10 00:00:40,560 --> 00:00:43,560 - To do what? - To make her relapse again. 11 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 - Who do you work for? - Your mum. 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,880 - Have you heard from Peszynsky? - No. Not yet. 13 00:00:50,000 --> 00:00:53,760 You said he recorded your conversation and threatens to use it against you? 14 00:00:53,920 --> 00:00:56,520 - What's your idea? - Find out who his lawyer is. 15 00:00:56,640 --> 00:01:01,040 - What are you getting at? - So it's war, then. 16 00:01:01,200 --> 00:01:03,040 It's not us who declared it. 17 00:01:06,120 --> 00:01:09,680 I realise I don't know who you are. I don't know who I'm living with. 18 00:01:09,800 --> 00:01:13,840 Why don't you tell her about your real job? Are you afraid? 19 00:01:15,600 --> 00:01:19,600 He carries a gun in his glove compartment. I'd be careful if I were you. 20 00:01:19,720 --> 00:01:21,400 I don't believe this gun story. 21 00:01:21,520 --> 00:01:25,400 I'd take it seriously if I were you. You never know. 22 00:02:09,880 --> 00:02:15,280 THE HUNTER 23 00:02:56,720 --> 00:02:58,160 MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS 24 00:03:02,960 --> 00:03:05,280 GILLES MERCIER POLICE CAPTAIN 25 00:03:17,440 --> 00:03:20,640 "DOCTOR PIRIOT" 26 00:03:22,760 --> 00:03:26,520 - Do you think there's life after death? - What? 27 00:03:26,640 --> 00:03:31,280 When you die, what happens next? 28 00:03:31,440 --> 00:03:34,880 There was nothing before you were born, so why something afterwards? 29 00:03:39,600 --> 00:03:41,000 Then what's it all about? 30 00:03:41,120 --> 00:03:43,880 I don't know, I never asked anyone for anything. 31 00:03:45,000 --> 00:03:49,040 - You don't care about after you're dead? - No, since I'll be dead anyway. 32 00:04:12,720 --> 00:04:15,840 What's that gun? Is it real? 33 00:04:26,760 --> 00:04:29,480 You're crazy. 34 00:04:30,600 --> 00:04:32,360 Your turn. 35 00:04:33,360 --> 00:04:37,280 - You'll see, it's great. - But I can't. 36 00:04:37,400 --> 00:04:39,480 Come on, aim at me. 37 00:04:44,240 --> 00:04:46,160 Are you completely mad? 38 00:04:47,320 --> 00:04:50,640 Get out of here and never come back again, you hear! 39 00:04:55,040 --> 00:04:58,720 - Where did you get this? - Ask Samuel. 40 00:05:50,680 --> 00:05:54,520 - Do you think she knows? - I don't know. 41 00:05:54,680 --> 00:05:57,800 It seems she's been avoiding me these last few days. 42 00:05:57,960 --> 00:06:00,440 The gun story must be starting to bear fruit. 43 00:06:00,600 --> 00:06:03,200 She'll be ripe soon. 44 00:06:04,680 --> 00:06:07,520 Should I take care of it now? 45 00:06:07,680 --> 00:06:10,920 We'll hand her to Peszynsky when the time comes. 46 00:06:11,040 --> 00:06:13,800 In the meantime, this is for you. 47 00:06:19,360 --> 00:06:22,280 Nicolas Deray, Peszynsky's lawyer. 48 00:06:22,400 --> 00:06:26,720 There's no time to lose, Charlotte. You can play hardball. 49 00:06:39,280 --> 00:06:43,800 - What if I'd arrived two minutes later? - What do you think? 50 00:06:43,960 --> 00:06:48,120 - Do you realise you gambled your life? - Like you when you play poker. 51 00:06:49,440 --> 00:06:53,120 Sure, hit me. It's easier to take it out on me than on Samuel. 52 00:07:06,560 --> 00:07:08,440 What can I do for you, Mrs. Rousseau? 53 00:07:08,560 --> 00:07:12,160 EMILIE ROUSSEAU, MEDICAL SECRETARY 54 00:07:12,320 --> 00:07:18,280 How old do would you say I am? 55 00:07:18,400 --> 00:07:21,600 - Thirty something. - I just turned 42. 56 00:07:23,120 --> 00:07:25,720 Please give me the address of your plastic surgeon. 57 00:07:25,840 --> 00:07:28,400 This is what I'm here for. 58 00:07:30,920 --> 00:07:35,760 During my operation, Dr Piriot raped me while I was anesthetised. 59 00:07:37,000 --> 00:07:39,960 Excuse me, but I've been anesthetised several times... 60 00:07:40,120 --> 00:07:43,080 ...and when I wake up, I don't remember anything. 61 00:07:43,200 --> 00:07:45,040 I don't doubt your word, but-- 62 00:07:45,160 --> 00:07:48,800 The scumbag didn't even use protection. I'm pregnant. 63 00:07:50,640 --> 00:07:55,040 I don't mean to nit-pick, but how can you know for sure he's the father? 64 00:07:55,160 --> 00:07:59,040 You don't look like the abstinent type. 65 00:08:00,080 --> 00:08:03,320 I'm homosexual. 66 00:08:03,480 --> 00:08:06,880 Okay. Well, now that this child is here... 67 00:08:07,000 --> 00:08:11,960 ... forgive my phrasing, why not welcome it like a gift from heaven? 68 00:08:12,080 --> 00:08:14,560 A rape child? 69 00:08:15,920 --> 00:08:17,720 I want justice. 70 00:08:17,840 --> 00:08:20,680 Are we talking about the same sort of justice? 71 00:08:20,800 --> 00:08:22,880 I want Piriot dead. 72 00:08:23,960 --> 00:08:27,080 Ah, yes. An eye for an eye. 73 00:08:27,240 --> 00:08:30,320 You know this meeting is recorded, don't you? 74 00:08:30,480 --> 00:08:34,000 Yes, my contact who recommended you informed me. 75 00:08:34,160 --> 00:08:36,040 He also told me about your price. 76 00:08:36,160 --> 00:08:38,280 For you, it will be 150,000 euros. 77 00:08:56,120 --> 00:08:59,040 Sorry Edouard, I can't until next Thursday. 78 00:09:02,840 --> 00:09:08,080 Great, I'll let you make a reservation. See you on Thursday, Minister. 79 00:09:10,400 --> 00:09:13,320 We are back in business. 80 00:09:15,800 --> 00:09:19,920 - What's with the long face? - The man I spotted on the Duprat case. 81 00:09:20,080 --> 00:09:25,040 His name is Gilles Mercier. Former boss of the vice squad, fired for corruption. 82 00:09:25,200 --> 00:09:28,600 Does he have anything to do with the late Mrs. Clean-Hands? 83 00:09:28,720 --> 00:09:33,240 No. Julia was not his target. I was. He spent his whole career in the south. 84 00:09:33,360 --> 00:09:36,960 Peszynsky has a casino in Cannes. I'm sure they know each other. 85 00:09:37,120 --> 00:09:40,680 I wonder what rotten plan Peszynsky has in mind. 86 00:09:40,840 --> 00:09:44,000 He can't do anything. I can prove that he ordered Lauren's murder. 87 00:09:44,120 --> 00:09:47,400 You don't get it. This cop is on to me, I don't like it. 88 00:09:47,520 --> 00:09:50,680 It would take so little for everything to get back to normal. 89 00:09:50,800 --> 00:09:55,000 - What do you mean by so little? - Hand Lauren to Peszynsky. 90 00:09:57,240 --> 00:10:01,080 - Do it and I'll kill you. - I was joking. Obviously. 91 00:10:01,200 --> 00:10:03,400 So was I, obviously. 92 00:10:06,840 --> 00:10:08,400 What do we do then? 93 00:10:08,520 --> 00:10:11,720 Close shop and hide in Argentina? 94 00:10:11,840 --> 00:10:15,200 I'm too old to start over. 95 00:10:15,360 --> 00:10:19,320 My heart is not strong enough, Samuel. 96 00:10:27,840 --> 00:10:30,720 You're so beautiful, my son. 97 00:10:34,640 --> 00:10:36,360 DR PIRIOT, SURGEON TO THE STARS 98 00:10:36,480 --> 00:10:37,880 WANTED BY SINGERS, ACTRESSES 99 00:10:38,000 --> 00:10:39,360 HE KNOWS WHERE TO BE SEEN 100 00:11:26,400 --> 00:11:29,160 Samuel never should have left it around. 101 00:11:29,280 --> 00:11:31,680 It's not your fault. 102 00:11:31,800 --> 00:11:34,760 Did I tell you what happened to me with that casino boss? 103 00:11:41,960 --> 00:11:47,000 Several days later, I found myself in the hold of a boat, a gun on my temple. 104 00:11:48,080 --> 00:11:50,480 With duct tape around the handle. 105 00:11:54,640 --> 00:11:56,400 The killer spared me. 106 00:11:57,520 --> 00:12:01,720 I managed to get out of the boat. And who took me in his car? 107 00:12:01,880 --> 00:12:03,600 Samuel. 108 00:12:06,760 --> 00:12:11,840 - That's how we met. - What are you saying? 109 00:12:12,000 --> 00:12:16,080 That your boyfriend is an hitman, with a contract on your head? 110 00:12:20,720 --> 00:12:22,800 Maybe. 111 00:12:25,840 --> 00:12:28,560 What will you do now? 112 00:13:04,200 --> 00:13:09,880 - What are you doing here? Where's Lauren? - I have some bad news. 113 00:13:16,760 --> 00:13:19,400 I KNOW WHO YOU ARE. I DON'T WANT TO SEE YOU AGAIN. EVER! 114 00:13:24,160 --> 00:13:27,240 - You told her? - What mother would do that to her son? 115 00:13:27,360 --> 00:13:30,600 - You tell me. - I have nothing to do with this, I swear 116 00:13:30,760 --> 00:13:34,160 - You're hurting me! - Who told her then? 117 00:13:37,480 --> 00:13:41,680 Charlotte was there, when Lauren got a phone call. 118 00:13:41,840 --> 00:13:47,120 She didn't hear the conversation, but Lauren said the name Peszynsky. 119 00:13:47,280 --> 00:13:50,160 Why didn't Charlotte hold her back? 120 00:13:50,320 --> 00:13:52,920 What was she supposed to do, tie her to the radiator? 121 00:13:53,080 --> 00:13:57,280 She'll come back. For sure. 122 00:13:57,400 --> 00:14:00,960 Maybe. Maybe not. 123 00:14:01,120 --> 00:14:07,080 But she's going to need money. She knows where to find it, but so does Peszynsky. 124 00:14:07,200 --> 00:14:11,600 - That's why we must find her fast. - You know all the casinos in France? 125 00:14:11,760 --> 00:14:15,320 Peszynsky owns one. He knows this world, these people. 126 00:14:15,480 --> 00:14:20,200 - He'll find her before you do. - Then what should I do? 127 00:14:20,360 --> 00:14:24,960 Wait for him to find her? My life is meaningless without her, you understand? 128 00:14:25,120 --> 00:14:28,400 - I need her. - Calm down, Samuel. 129 00:14:28,560 --> 00:14:31,640 There's only one thing to do, focus on Peszynsky. 130 00:14:31,760 --> 00:14:36,400 Deal with him, then you can spend your whole life looking for her. 131 00:14:37,920 --> 00:14:39,680 I'm here for you. 132 00:15:51,320 --> 00:15:57,000 Don't worry, sweetie. No one will ever know. 133 00:15:57,160 --> 00:16:01,400 Can you hear me? This will be our secret. 134 00:16:16,640 --> 00:16:18,880 Go away! 135 00:16:50,160 --> 00:16:54,040 He hurt me, that little idiot! 136 00:18:06,840 --> 00:18:10,200 - You are awake? - I can't sleep. 137 00:18:10,320 --> 00:18:12,360 Come. 138 00:18:28,720 --> 00:18:31,440 It's going to be hard at first, but don't worry. 139 00:18:31,600 --> 00:18:36,040 - We've always pulled though. - I know. 140 00:18:40,600 --> 00:18:44,640 Go to sleep now. You must rest for tomorrow. 141 00:18:44,760 --> 00:18:46,800 Okay? 142 00:19:20,880 --> 00:19:23,640 - Lauren? - Sorry, it's just me. 143 00:19:23,800 --> 00:19:26,000 You have an appointment at two with Dr Piriot. 144 00:19:26,160 --> 00:19:29,360 Alma will pick you up at one with the hardware. 145 00:19:44,080 --> 00:19:46,400 - I brought croissants. - Thank you. 146 00:19:46,560 --> 00:19:49,840 Ooh la! Have you been up all night? 147 00:19:50,000 --> 00:19:53,480 Have some coffee. Don't let it bring you down. 148 00:19:55,800 --> 00:19:59,040 - Did Samuel try to contact you? - Of course he did. 149 00:19:59,200 --> 00:20:03,680 He rang my doorbell. I pretended I didn't know, like we said. 150 00:20:03,800 --> 00:20:07,040 I don't know whether he believed me, but he didn't insist anyway. 151 00:20:07,200 --> 00:20:11,200 - Are you sure he didn't follow you? - I don't think so. 152 00:20:11,360 --> 00:20:14,200 Now that I know who he is, I'm very careful. 153 00:20:14,360 --> 00:20:16,400 You did the right thing, Lauren. 154 00:20:16,560 --> 00:20:19,920 What could you do but leave? 155 00:20:23,400 --> 00:20:28,800 Don't tell me you still love him. Wake up! He's a killer. 156 00:20:28,920 --> 00:20:32,360 By the way, so that you can play... 157 00:20:32,480 --> 00:20:35,720 ...this is all I had in my account. Here. 158 00:20:37,000 --> 00:20:41,920 - I promise I'll give it back tomorrow. - We'll see. There's no rush. 159 00:20:42,080 --> 00:20:44,080 This is a game I can't lose. 160 00:20:46,480 --> 00:20:50,720 - Nice apartment, isn't it? - Sure is. 161 00:20:50,840 --> 00:20:54,240 You can stay here, my friend has gone for at least two weeks. 162 00:20:54,360 --> 00:20:57,440 - Thank you. - You're welcome. 163 00:20:57,560 --> 00:21:00,600 I have to go, I'm late. Big day. 164 00:21:01,640 --> 00:21:05,080 - Bye. - Bye. 165 00:21:05,240 --> 00:21:06,800 And good luck. 166 00:21:32,680 --> 00:21:35,280 Give me the tape recorder. 167 00:21:40,560 --> 00:21:43,680 What do you want from me, Mr Peszynsky? 168 00:21:43,840 --> 00:21:47,000 I've been assured of your discretion. 169 00:21:50,040 --> 00:21:53,720 This is what I want to look like. 170 00:21:53,880 --> 00:21:58,600 This is strange. Usually, they want the opposite. 171 00:21:58,760 --> 00:22:00,840 Is it a problem? 172 00:22:05,800 --> 00:22:08,080 No. 173 00:22:08,240 --> 00:22:12,480 We'll have to break the nose bone, erase the cheekbones, loosen the cheeks. 174 00:22:12,600 --> 00:22:18,120 Do you know how much this costs, Mr Peszynsky? 175 00:22:18,240 --> 00:22:20,480 I was told 50,000 euros. 176 00:22:24,000 --> 00:22:29,240 Look, I assume you don't want to be disfigured for the fun of it. 177 00:22:29,400 --> 00:22:31,560 Do you understand the risks I'd be exposed to? 178 00:22:31,720 --> 00:22:36,520 Clandestine operation, accomplice to criminal activities. 179 00:22:38,280 --> 00:22:40,200 50. 180 00:22:42,880 --> 00:22:44,480 And 100,000. 181 00:22:48,240 --> 00:22:52,840 Good. I guess you're in a hurry, Mr Peszynsky. 182 00:22:52,960 --> 00:22:56,040 - It must happen tonight. - Have you eaten? 183 00:22:56,200 --> 00:22:59,560 - No. Just coffee this morning. - Come back tonight at eight. 184 00:23:03,240 --> 00:23:07,480 - Natalia, cancel all my clients after six. - Yes, Doctor. 185 00:23:47,280 --> 00:23:52,600 - Excuse me, do you know the area? - Yes. 186 00:23:52,720 --> 00:23:57,520 Hands on the wheel. Slowly. 187 00:24:01,720 --> 00:24:03,360 I'll drive. 188 00:24:05,080 --> 00:24:06,880 Why is he posing as me? 189 00:24:07,000 --> 00:24:09,480 Doesn't matter, he won't have time to carry it out. 190 00:24:09,600 --> 00:24:13,720 I don't like it. He's a pro. Surely, he knows about his victim. 191 00:24:16,560 --> 00:24:21,000 I didn't pick him randomly. Piriot is the ideal target. 192 00:24:24,160 --> 00:24:29,600 - Three rape charges and still practising? - I was in charge of his case. 193 00:24:29,760 --> 00:24:31,840 - We settled. - What about the girl? 194 00:24:32,000 --> 00:24:34,920 Natalia Marishkia, aka Emilie Rousseau. 195 00:24:35,040 --> 00:24:40,720 She's trustworthy. Ukrainian prostitute, no ID, no visa. 196 00:24:40,840 --> 00:24:44,120 Piriot fixed her face. 197 00:24:44,280 --> 00:24:47,440 He's been abusing her ever since. Filthily. 198 00:24:47,560 --> 00:24:50,640 She might have done it for free if I'd insisted. 199 00:24:50,800 --> 00:24:54,080 You should have insisted. I've invested a lot in this case. 200 00:24:54,240 --> 00:24:56,680 It's time it stopped. 201 00:24:56,840 --> 00:25:02,240 Piriot has cancelled all his clients. It's happening tonight, I'll be there. 202 00:25:45,400 --> 00:25:50,280 HIV virus, terminal phase. Crippling. 203 00:25:51,440 --> 00:25:55,360 This will be found in your left hand because you are a lefty. 204 00:25:55,520 --> 00:26:00,120 Here's the deal. First, I inject the virus. 205 00:26:00,280 --> 00:26:03,440 Two, I blow your brains out. 206 00:26:03,560 --> 00:26:08,080 Three, cops call it a suicide. 207 00:26:08,200 --> 00:26:11,720 Motive? This HIV positive test in your pocket. 208 00:26:12,920 --> 00:26:16,240 So? How do you like my little staging? 209 00:26:20,120 --> 00:26:21,720 What do you want? 210 00:26:21,880 --> 00:26:25,760 Peszynsky's papers, in your safe, at the bank. Your wife will fetch them. 211 00:26:25,920 --> 00:26:29,320 - My wife doesn't have access. - Liar. 212 00:26:29,480 --> 00:26:33,080 I called your bank pretending to be Julie. You know what the banker said? 213 00:26:33,240 --> 00:26:36,040 That I had a power of attorney. 214 00:26:38,160 --> 00:26:43,160 Call your wife and be convincing. 215 00:26:43,280 --> 00:26:45,920 Stop it. 216 00:26:47,440 --> 00:26:50,120 Hello, honey, it's me. 217 00:26:51,960 --> 00:26:54,520 I need you to go to the bank. 218 00:27:33,360 --> 00:27:36,040 Even if you manage to pose as Peszynsky... 219 00:27:36,200 --> 00:27:40,280 ...why would Peszynsky kill Dr Piriot? What's his motive? 220 00:27:40,440 --> 00:27:43,840 In my plan, Piriot plays your part: the boss of an assassin's agency. 221 00:27:43,960 --> 00:27:47,800 - What can I do for you, Mr Peszynsky? - This bitch broke me. 222 00:27:47,960 --> 00:27:50,280 Literally. I can never walk again. 223 00:27:54,200 --> 00:27:58,240 - What do you want from me, Mr Peszynsky? - I've been assured-- 224 00:28:04,520 --> 00:28:06,760 What do you want from me, Mr Peszynsky? 225 00:28:25,160 --> 00:28:30,160 - What do you want from me, Mr Peszynsky? - This bitch broke me. 226 00:28:30,320 --> 00:28:33,360 Do you know how much it costs? 227 00:28:33,520 --> 00:28:36,080 300,000 euros is what I've heard. 228 00:28:36,240 --> 00:28:39,560 Money is not a problem. I would have done anything for her. 229 00:28:39,720 --> 00:28:43,560 Do you know how much it costs? 230 00:28:43,720 --> 00:28:47,200 300,000 euros is what I've heard. 231 00:28:48,680 --> 00:28:52,240 Peszynsky kills Piriot for the incriminating recording. 232 00:28:52,400 --> 00:28:56,920 - Which will be found on the crime scene. - Not bad. Then what? 233 00:28:57,040 --> 00:28:59,080 Peszynsky is found with a hole in his head. 234 00:28:59,240 --> 00:29:02,040 The cops will think a killer hired by Piriot did it. 235 00:29:02,200 --> 00:29:04,720 Out of revenge. 236 00:29:04,880 --> 00:29:09,120 - And who will be the killer? - Gilles Mercier. 237 00:29:12,840 --> 00:29:15,360 Vladimir? 238 00:29:15,520 --> 00:29:18,800 Is there a game tonight? How much? 239 00:29:21,880 --> 00:29:25,360 - I'll call you back. - So? 240 00:29:25,480 --> 00:29:29,760 - Winner takes 200,000 euros. - Shit! 200,000? 241 00:29:29,920 --> 00:29:33,600 The buy in is 20,000. I don't have it. 242 00:29:37,560 --> 00:29:41,320 Don't worry. We will leave. 243 00:29:43,000 --> 00:29:46,280 Why don't you sell your car? 244 00:29:46,440 --> 00:29:50,600 Forget it. I don't have the key to the house anyway. 245 00:29:59,480 --> 00:30:02,080 - Hello? - This is Charlotte. 246 00:30:02,240 --> 00:30:05,480 - I've got the files. - I'm on my way. 247 00:30:50,640 --> 00:30:53,720 Lauren, please don't hang up. I know you tried to call me. 248 00:30:55,760 --> 00:30:57,640 Okay, don't say anything. 249 00:30:58,600 --> 00:31:01,440 Remember that fucking war? For money, for power. 250 00:31:03,120 --> 00:31:06,040 I kill for money, Lauren. 251 00:31:08,840 --> 00:31:12,520 - How can you? - I don't know. 252 00:31:13,600 --> 00:31:16,640 I never questioned it until I met you. 253 00:31:20,320 --> 00:31:21,920 Why did you spare me? 254 00:31:22,080 --> 00:31:26,280 - Why? - I just couldn't. 255 00:31:28,640 --> 00:31:32,880 For the first time, I was aware of what I was about to do. Kill you. 256 00:31:33,000 --> 00:31:36,480 I couldn't. It was impossible. 257 00:31:38,120 --> 00:31:41,520 - It didn't stop you from carrying on. - No. 258 00:31:41,640 --> 00:31:45,320 But don't you feel anything? Any compassion for your victims? 259 00:31:45,440 --> 00:31:49,640 - Any guilt? - No. 260 00:31:49,800 --> 00:31:53,040 I don't enjoy killing. I just do it. 261 00:31:54,200 --> 00:31:58,600 - What about me? How do I fit into this? - It's like two separate worlds. 262 00:31:58,720 --> 00:32:01,400 Two worlds that never collide. 263 00:32:01,520 --> 00:32:04,600 On one side, there is you, giving my life a purpose. 264 00:32:05,840 --> 00:32:10,960 On the other side, there is this. I can't get rid of it. 265 00:32:11,120 --> 00:32:15,440 - Why didn't you tell me? - I was afraid of losing you. 266 00:32:19,840 --> 00:32:22,200 Come back. 267 00:32:23,520 --> 00:32:25,520 Help me. 268 00:33:54,040 --> 00:33:56,000 Natalia? 269 00:34:00,840 --> 00:34:05,760 I was leaving. Do you need anything? 270 00:34:07,120 --> 00:34:09,920 I have a long and difficult night ahead. 271 00:34:10,080 --> 00:34:13,800 I could use a little relaxation. 272 00:34:39,920 --> 00:34:43,120 I'm interested, but frankly, this is not a good deal for you. 273 00:34:43,240 --> 00:34:46,760 - This car is worth more. - I know, but I need the money. 274 00:34:48,120 --> 00:34:52,680 Okay, here's a deal. If you win, you can keep the car. 275 00:34:52,800 --> 00:34:56,360 And you'll give me back the 20,000 euros. 276 00:34:56,480 --> 00:34:59,400 I'm not going to lose. 277 00:35:01,760 --> 00:35:04,120 Good luck. 278 00:35:22,560 --> 00:35:26,240 Hello, Natacha? It's done. 279 00:35:51,760 --> 00:35:56,200 He really let loose tonight. 280 00:35:56,360 --> 00:36:01,160 Goodbye party. This is all behind me now. 281 00:36:02,640 --> 00:36:05,920 - The keys to the office. - Thanks. 282 00:36:06,080 --> 00:36:09,440 Say, this lawyer woman? She won't get me in trouble, will she? 283 00:36:09,600 --> 00:36:12,680 No. I'll catch her tonight. 284 00:36:17,200 --> 00:36:19,280 One way ticket to Moscow. 285 00:36:20,880 --> 00:36:22,680 15,000 euros cash. 286 00:36:23,920 --> 00:36:27,080 What about the passport? 287 00:36:31,160 --> 00:36:33,200 Just so we're clear, Natalia. 288 00:36:33,360 --> 00:36:37,040 If you come back to France, there won't be a second chance. 289 00:36:42,080 --> 00:36:44,040 Natalia Marishkia. 290 00:36:55,040 --> 00:36:58,040 Hello, Franck? This is Natacha. 291 00:36:58,200 --> 00:37:00,520 I'm sorry, I have a piece of bad news. 292 00:37:00,640 --> 00:37:02,920 I never expect any good news from you. 293 00:37:03,040 --> 00:37:06,880 Your lawyer committed suicide, around four... 294 00:37:07,000 --> 00:37:09,640 ...in a parking lot near his office. 295 00:37:09,760 --> 00:37:15,880 Of course, he's had time to hand me some documents before ending his life. 296 00:37:16,000 --> 00:37:20,000 - You're bluffing. - Wait a minute. 297 00:37:22,120 --> 00:37:23,800 I'm looking at an audio cassette. 298 00:37:23,920 --> 00:37:28,640 It reads, "Delaunay case, March 14th, 2007." 299 00:37:28,760 --> 00:37:32,200 Nice handwriting, red ink. 300 00:37:32,320 --> 00:37:36,680 I also have the addresses, names and phone numbers... 301 00:37:36,840 --> 00:37:39,480 ...of the people who sent you my way. 302 00:37:39,640 --> 00:37:42,520 - You've lost, Franck. - Fuck you. 303 00:37:42,640 --> 00:37:46,720 Come on, don't be like that. I have some very good news too. 304 00:37:46,880 --> 00:37:50,320 I've decided to let you live. Isn't that nice? 305 00:37:50,440 --> 00:37:54,440 You get to go back to your casino and forget all about this. 306 00:38:11,080 --> 00:38:13,920 Call. Call. 400. 307 00:38:29,000 --> 00:38:31,560 Check. 308 00:39:00,240 --> 00:39:01,800 - Check. - Check. 309 00:39:13,800 --> 00:39:16,480 Leave a message, I'll call you back as soon as I can. 310 00:39:16,640 --> 00:39:21,360 Lauren, it's me. I just called to say I quit. 311 00:39:21,520 --> 00:39:25,320 And don't trust Charlotte. She works for my mother. 312 00:39:25,480 --> 00:39:28,000 I love you. 313 00:39:57,000 --> 00:40:00,680 Yes. No, he's asleep. 314 00:40:00,800 --> 00:40:04,000 You can talk, I'm in the bathroom. 315 00:40:05,080 --> 00:40:08,600 And where is that poker room? 316 00:40:12,360 --> 00:40:17,080 And what do I do with Arthur? Okay. 317 00:40:57,280 --> 00:41:00,360 How does she know her? 318 00:41:17,400 --> 00:41:21,360 Wait for me here while I prepare the operating room. 319 00:41:21,520 --> 00:41:23,240 Are you going to be all right? 320 00:42:07,280 --> 00:42:11,680 The cards are dealt. 321 00:42:54,520 --> 00:42:56,960 Don't move. 322 00:42:59,360 --> 00:43:01,240 I was expecting you, Lieutenant. 323 00:43:03,280 --> 00:43:06,480 You can shoot. I have nothing left to lose. 324 00:43:07,560 --> 00:43:09,760 It won't be necessary. 26142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.