Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:12,800
I want the head of this woman
and the person who spared her.
2
00:00:12,920 --> 00:00:15,240
I love you so much.
3
00:00:15,360 --> 00:00:18,920
- How much to leave him? Name your price.
- Get out of my house.
4
00:00:19,040 --> 00:00:22,320
Don't ever ask me to choose
between Lauren and you. Ever.
5
00:00:23,360 --> 00:00:25,160
Goodbye, Julia.
6
00:00:27,480 --> 00:00:30,320
It's a small family business.
7
00:00:30,440 --> 00:00:34,760
The mother writes the contracts, the son
executes them and Lauren spends the money.
8
00:00:34,880 --> 00:00:36,000
Get rid of them.
9
00:00:37,880 --> 00:00:40,440
- You run with a girl you don't know?
- I've found a way.
10
00:00:40,560 --> 00:00:43,560
- To do what?
- To make her relapse again.
11
00:00:45,160 --> 00:00:47,400
- Who do you work for?
- Your mum.
12
00:00:47,520 --> 00:00:49,880
- Have you heard from Peszynsky?
- No. Not yet.
13
00:00:50,000 --> 00:00:53,760
You said he recorded your conversation
and threatens to use it against you?
14
00:00:53,920 --> 00:00:56,520
- What's your idea?
- Find out who his lawyer is.
15
00:00:56,640 --> 00:01:01,040
- What are you getting at?
- So it's war, then.
16
00:01:01,200 --> 00:01:03,040
It's not us who declared it.
17
00:01:06,120 --> 00:01:09,680
I realise I don't know who you are.
I don't know who I'm living with.
18
00:01:09,800 --> 00:01:13,840
Why don't you tell her about
your real job? Are you afraid?
19
00:01:15,600 --> 00:01:19,600
He carries a gun in his glove compartment.
I'd be careful if I were you.
20
00:01:19,720 --> 00:01:21,400
I don't believe this gun story.
21
00:01:21,520 --> 00:01:25,400
I'd take it seriously if I were you.
You never know.
22
00:02:09,880 --> 00:02:15,280
THE HUNTER
23
00:02:56,720 --> 00:02:58,160
MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS
24
00:03:02,960 --> 00:03:05,280
GILLES MERCIER
POLICE CAPTAIN
25
00:03:17,440 --> 00:03:20,640
"DOCTOR PIRIOT"
26
00:03:22,760 --> 00:03:26,520
- Do you think there's life after death?
- What?
27
00:03:26,640 --> 00:03:31,280
When you die, what happens next?
28
00:03:31,440 --> 00:03:34,880
There was nothing before you were born,
so why something afterwards?
29
00:03:39,600 --> 00:03:41,000
Then what's it all about?
30
00:03:41,120 --> 00:03:43,880
I don't know, I never asked
anyone for anything.
31
00:03:45,000 --> 00:03:49,040
- You don't care about after you're dead?
- No, since I'll be dead anyway.
32
00:04:12,720 --> 00:04:15,840
What's that gun? Is it real?
33
00:04:26,760 --> 00:04:29,480
You're crazy.
34
00:04:30,600 --> 00:04:32,360
Your turn.
35
00:04:33,360 --> 00:04:37,280
- You'll see, it's great.
- But I can't.
36
00:04:37,400 --> 00:04:39,480
Come on, aim at me.
37
00:04:44,240 --> 00:04:46,160
Are you completely mad?
38
00:04:47,320 --> 00:04:50,640
Get out of here and never
come back again, you hear!
39
00:04:55,040 --> 00:04:58,720
- Where did you get this?
- Ask Samuel.
40
00:05:50,680 --> 00:05:54,520
- Do you think she knows?
- I don't know.
41
00:05:54,680 --> 00:05:57,800
It seems she's been avoiding me
these last few days.
42
00:05:57,960 --> 00:06:00,440
The gun story must be
starting to bear fruit.
43
00:06:00,600 --> 00:06:03,200
She'll be ripe soon.
44
00:06:04,680 --> 00:06:07,520
Should I take care of it now?
45
00:06:07,680 --> 00:06:10,920
We'll hand her to Peszynsky
when the time comes.
46
00:06:11,040 --> 00:06:13,800
In the meantime, this is for you.
47
00:06:19,360 --> 00:06:22,280
Nicolas Deray, Peszynsky's lawyer.
48
00:06:22,400 --> 00:06:26,720
There's no time to lose, Charlotte.
You can play hardball.
49
00:06:39,280 --> 00:06:43,800
- What if I'd arrived two minutes later?
- What do you think?
50
00:06:43,960 --> 00:06:48,120
- Do you realise you gambled your life?
- Like you when you play poker.
51
00:06:49,440 --> 00:06:53,120
Sure, hit me. It's easier to take it out
on me than on Samuel.
52
00:07:06,560 --> 00:07:08,440
What can I do for you, Mrs. Rousseau?
53
00:07:08,560 --> 00:07:12,160
EMILIE ROUSSEAU, MEDICAL SECRETARY
54
00:07:12,320 --> 00:07:18,280
How old do would you say I am?
55
00:07:18,400 --> 00:07:21,600
- Thirty something.
- I just turned 42.
56
00:07:23,120 --> 00:07:25,720
Please give me the address
of your plastic surgeon.
57
00:07:25,840 --> 00:07:28,400
This is what I'm here for.
58
00:07:30,920 --> 00:07:35,760
During my operation, Dr Piriot raped me
while I was anesthetised.
59
00:07:37,000 --> 00:07:39,960
Excuse me, but I've been
anesthetised several times...
60
00:07:40,120 --> 00:07:43,080
...and when I wake up,
I don't remember anything.
61
00:07:43,200 --> 00:07:45,040
I don't doubt your word, but--
62
00:07:45,160 --> 00:07:48,800
The scumbag didn't even use protection.
I'm pregnant.
63
00:07:50,640 --> 00:07:55,040
I don't mean to nit-pick, but how can
you know for sure he's the father?
64
00:07:55,160 --> 00:07:59,040
You don't look like the abstinent type.
65
00:08:00,080 --> 00:08:03,320
I'm homosexual.
66
00:08:03,480 --> 00:08:06,880
Okay. Well,
now that this child is here...
67
00:08:07,000 --> 00:08:11,960
... forgive my phrasing, why not welcome
it like a gift from heaven?
68
00:08:12,080 --> 00:08:14,560
A rape child?
69
00:08:15,920 --> 00:08:17,720
I want justice.
70
00:08:17,840 --> 00:08:20,680
Are we talking about the same
sort of justice?
71
00:08:20,800 --> 00:08:22,880
I want Piriot dead.
72
00:08:23,960 --> 00:08:27,080
Ah, yes. An eye for an eye.
73
00:08:27,240 --> 00:08:30,320
You know this meeting is recorded,
don't you?
74
00:08:30,480 --> 00:08:34,000
Yes, my contact who recommended you
informed me.
75
00:08:34,160 --> 00:08:36,040
He also told me about your price.
76
00:08:36,160 --> 00:08:38,280
For you, it will be 150,000 euros.
77
00:08:56,120 --> 00:08:59,040
Sorry Edouard,
I can't until next Thursday.
78
00:09:02,840 --> 00:09:08,080
Great, I'll let you make a reservation.
See you on Thursday, Minister.
79
00:09:10,400 --> 00:09:13,320
We are back in business.
80
00:09:15,800 --> 00:09:19,920
- What's with the long face?
- The man I spotted on the Duprat case.
81
00:09:20,080 --> 00:09:25,040
His name is Gilles Mercier. Former boss
of the vice squad, fired for corruption.
82
00:09:25,200 --> 00:09:28,600
Does he have anything to do
with the late Mrs. Clean-Hands?
83
00:09:28,720 --> 00:09:33,240
No. Julia was not his target. I was.
He spent his whole career in the south.
84
00:09:33,360 --> 00:09:36,960
Peszynsky has a casino in Cannes.
I'm sure they know each other.
85
00:09:37,120 --> 00:09:40,680
I wonder what rotten plan
Peszynsky has in mind.
86
00:09:40,840 --> 00:09:44,000
He can't do anything. I can prove
that he ordered Lauren's murder.
87
00:09:44,120 --> 00:09:47,400
You don't get it. This cop is on to me,
I don't like it.
88
00:09:47,520 --> 00:09:50,680
It would take so little for everything
to get back to normal.
89
00:09:50,800 --> 00:09:55,000
- What do you mean by so little?
- Hand Lauren to Peszynsky.
90
00:09:57,240 --> 00:10:01,080
- Do it and I'll kill you.
- I was joking. Obviously.
91
00:10:01,200 --> 00:10:03,400
So was I, obviously.
92
00:10:06,840 --> 00:10:08,400
What do we do then?
93
00:10:08,520 --> 00:10:11,720
Close shop and hide in Argentina?
94
00:10:11,840 --> 00:10:15,200
I'm too old to start over.
95
00:10:15,360 --> 00:10:19,320
My heart is not strong enough, Samuel.
96
00:10:27,840 --> 00:10:30,720
You're so beautiful, my son.
97
00:10:34,640 --> 00:10:36,360
DR PIRIOT, SURGEON TO THE STARS
98
00:10:36,480 --> 00:10:37,880
WANTED BY SINGERS, ACTRESSES
99
00:10:38,000 --> 00:10:39,360
HE KNOWS WHERE TO BE SEEN
100
00:11:26,400 --> 00:11:29,160
Samuel never should have left it around.
101
00:11:29,280 --> 00:11:31,680
It's not your fault.
102
00:11:31,800 --> 00:11:34,760
Did I tell you what happened
to me with that casino boss?
103
00:11:41,960 --> 00:11:47,000
Several days later, I found myself in
the hold of a boat, a gun on my temple.
104
00:11:48,080 --> 00:11:50,480
With duct tape around the handle.
105
00:11:54,640 --> 00:11:56,400
The killer spared me.
106
00:11:57,520 --> 00:12:01,720
I managed to get out of the boat.
And who took me in his car?
107
00:12:01,880 --> 00:12:03,600
Samuel.
108
00:12:06,760 --> 00:12:11,840
- That's how we met.
- What are you saying?
109
00:12:12,000 --> 00:12:16,080
That your boyfriend is an hitman,
with a contract on your head?
110
00:12:20,720 --> 00:12:22,800
Maybe.
111
00:12:25,840 --> 00:12:28,560
What will you do now?
112
00:13:04,200 --> 00:13:09,880
- What are you doing here? Where's Lauren?
- I have some bad news.
113
00:13:16,760 --> 00:13:19,400
I KNOW WHO YOU ARE. I DON'T WANT
TO SEE YOU AGAIN. EVER!
114
00:13:24,160 --> 00:13:27,240
- You told her?
- What mother would do that to her son?
115
00:13:27,360 --> 00:13:30,600
- You tell me.
- I have nothing to do with this, I swear
116
00:13:30,760 --> 00:13:34,160
- You're hurting me!
- Who told her then?
117
00:13:37,480 --> 00:13:41,680
Charlotte was there,
when Lauren got a phone call.
118
00:13:41,840 --> 00:13:47,120
She didn't hear the conversation,
but Lauren said the name Peszynsky.
119
00:13:47,280 --> 00:13:50,160
Why didn't Charlotte hold her back?
120
00:13:50,320 --> 00:13:52,920
What was she supposed to do,
tie her to the radiator?
121
00:13:53,080 --> 00:13:57,280
She'll come back. For sure.
122
00:13:57,400 --> 00:14:00,960
Maybe. Maybe not.
123
00:14:01,120 --> 00:14:07,080
But she's going to need money. She knows
where to find it, but so does Peszynsky.
124
00:14:07,200 --> 00:14:11,600
- That's why we must find her fast.
- You know all the casinos in France?
125
00:14:11,760 --> 00:14:15,320
Peszynsky owns one.
He knows this world, these people.
126
00:14:15,480 --> 00:14:20,200
- He'll find her before you do.
- Then what should I do?
127
00:14:20,360 --> 00:14:24,960
Wait for him to find her? My life is
meaningless without her, you understand?
128
00:14:25,120 --> 00:14:28,400
- I need her.
- Calm down, Samuel.
129
00:14:28,560 --> 00:14:31,640
There's only one thing to do,
focus on Peszynsky.
130
00:14:31,760 --> 00:14:36,400
Deal with him, then you can spend
your whole life looking for her.
131
00:14:37,920 --> 00:14:39,680
I'm here for you.
132
00:15:51,320 --> 00:15:57,000
Don't worry, sweetie.
No one will ever know.
133
00:15:57,160 --> 00:16:01,400
Can you hear me?
This will be our secret.
134
00:16:16,640 --> 00:16:18,880
Go away!
135
00:16:50,160 --> 00:16:54,040
He hurt me, that little idiot!
136
00:18:06,840 --> 00:18:10,200
- You are awake?
- I can't sleep.
137
00:18:10,320 --> 00:18:12,360
Come.
138
00:18:28,720 --> 00:18:31,440
It's going to be hard at first,
but don't worry.
139
00:18:31,600 --> 00:18:36,040
- We've always pulled though.
- I know.
140
00:18:40,600 --> 00:18:44,640
Go to sleep now.
You must rest for tomorrow.
141
00:18:44,760 --> 00:18:46,800
Okay?
142
00:19:20,880 --> 00:19:23,640
- Lauren?
- Sorry, it's just me.
143
00:19:23,800 --> 00:19:26,000
You have an appointment
at two with Dr Piriot.
144
00:19:26,160 --> 00:19:29,360
Alma will pick you up at one
with the hardware.
145
00:19:44,080 --> 00:19:46,400
- I brought croissants.
- Thank you.
146
00:19:46,560 --> 00:19:49,840
Ooh la! Have you been up all night?
147
00:19:50,000 --> 00:19:53,480
Have some coffee.
Don't let it bring you down.
148
00:19:55,800 --> 00:19:59,040
- Did Samuel try to contact you?
- Of course he did.
149
00:19:59,200 --> 00:20:03,680
He rang my doorbell. I pretended
I didn't know, like we said.
150
00:20:03,800 --> 00:20:07,040
I don't know whether he believed me,
but he didn't insist anyway.
151
00:20:07,200 --> 00:20:11,200
- Are you sure he didn't follow you?
- I don't think so.
152
00:20:11,360 --> 00:20:14,200
Now that I know who he is,
I'm very careful.
153
00:20:14,360 --> 00:20:16,400
You did the right thing, Lauren.
154
00:20:16,560 --> 00:20:19,920
What could you do but leave?
155
00:20:23,400 --> 00:20:28,800
Don't tell me you still love him.
Wake up! He's a killer.
156
00:20:28,920 --> 00:20:32,360
By the way, so that you can play...
157
00:20:32,480 --> 00:20:35,720
...this is all I had
in my account. Here.
158
00:20:37,000 --> 00:20:41,920
- I promise I'll give it back tomorrow.
- We'll see. There's no rush.
159
00:20:42,080 --> 00:20:44,080
This is a game I can't lose.
160
00:20:46,480 --> 00:20:50,720
- Nice apartment, isn't it?
- Sure is.
161
00:20:50,840 --> 00:20:54,240
You can stay here, my friend has gone
for at least two weeks.
162
00:20:54,360 --> 00:20:57,440
- Thank you.
- You're welcome.
163
00:20:57,560 --> 00:21:00,600
I have to go, I'm late. Big day.
164
00:21:01,640 --> 00:21:05,080
- Bye.
- Bye.
165
00:21:05,240 --> 00:21:06,800
And good luck.
166
00:21:32,680 --> 00:21:35,280
Give me the tape recorder.
167
00:21:40,560 --> 00:21:43,680
What do you want from me,
Mr Peszynsky?
168
00:21:43,840 --> 00:21:47,000
I've been assured of your discretion.
169
00:21:50,040 --> 00:21:53,720
This is what I want to look like.
170
00:21:53,880 --> 00:21:58,600
This is strange.
Usually, they want the opposite.
171
00:21:58,760 --> 00:22:00,840
Is it a problem?
172
00:22:05,800 --> 00:22:08,080
No.
173
00:22:08,240 --> 00:22:12,480
We'll have to break the nose bone,
erase the cheekbones, loosen the cheeks.
174
00:22:12,600 --> 00:22:18,120
Do you know how much this costs,
Mr Peszynsky?
175
00:22:18,240 --> 00:22:20,480
I was told 50,000 euros.
176
00:22:24,000 --> 00:22:29,240
Look, I assume you don't want
to be disfigured for the fun of it.
177
00:22:29,400 --> 00:22:31,560
Do you understand the risks
I'd be exposed to?
178
00:22:31,720 --> 00:22:36,520
Clandestine operation,
accomplice to criminal activities.
179
00:22:38,280 --> 00:22:40,200
50.
180
00:22:42,880 --> 00:22:44,480
And 100,000.
181
00:22:48,240 --> 00:22:52,840
Good. I guess you're in a hurry,
Mr Peszynsky.
182
00:22:52,960 --> 00:22:56,040
- It must happen tonight.
- Have you eaten?
183
00:22:56,200 --> 00:22:59,560
- No. Just coffee this morning.
- Come back tonight at eight.
184
00:23:03,240 --> 00:23:07,480
- Natalia, cancel all my clients after six.
- Yes, Doctor.
185
00:23:47,280 --> 00:23:52,600
- Excuse me, do you know the area?
- Yes.
186
00:23:52,720 --> 00:23:57,520
Hands on the wheel. Slowly.
187
00:24:01,720 --> 00:24:03,360
I'll drive.
188
00:24:05,080 --> 00:24:06,880
Why is he posing as me?
189
00:24:07,000 --> 00:24:09,480
Doesn't matter, he won't have time
to carry it out.
190
00:24:09,600 --> 00:24:13,720
I don't like it. He's a pro. Surely,
he knows about his victim.
191
00:24:16,560 --> 00:24:21,000
I didn't pick him randomly.
Piriot is the ideal target.
192
00:24:24,160 --> 00:24:29,600
- Three rape charges and still practising?
- I was in charge of his case.
193
00:24:29,760 --> 00:24:31,840
- We settled.
- What about the girl?
194
00:24:32,000 --> 00:24:34,920
Natalia Marishkia,
aka Emilie Rousseau.
195
00:24:35,040 --> 00:24:40,720
She's trustworthy. Ukrainian prostitute,
no ID, no visa.
196
00:24:40,840 --> 00:24:44,120
Piriot fixed her face.
197
00:24:44,280 --> 00:24:47,440
He's been abusing her
ever since. Filthily.
198
00:24:47,560 --> 00:24:50,640
She might have done it
for free if I'd insisted.
199
00:24:50,800 --> 00:24:54,080
You should have insisted.
I've invested a lot in this case.
200
00:24:54,240 --> 00:24:56,680
It's time it stopped.
201
00:24:56,840 --> 00:25:02,240
Piriot has cancelled all his clients.
It's happening tonight, I'll be there.
202
00:25:45,400 --> 00:25:50,280
HIV virus, terminal phase. Crippling.
203
00:25:51,440 --> 00:25:55,360
This will be found in your left hand
because you are a lefty.
204
00:25:55,520 --> 00:26:00,120
Here's the deal.
First, I inject the virus.
205
00:26:00,280 --> 00:26:03,440
Two, I blow your brains out.
206
00:26:03,560 --> 00:26:08,080
Three, cops call it a suicide.
207
00:26:08,200 --> 00:26:11,720
Motive? This HIV positive test
in your pocket.
208
00:26:12,920 --> 00:26:16,240
So?
How do you like my little staging?
209
00:26:20,120 --> 00:26:21,720
What do you want?
210
00:26:21,880 --> 00:26:25,760
Peszynsky's papers, in your safe,
at the bank. Your wife will fetch them.
211
00:26:25,920 --> 00:26:29,320
- My wife doesn't have access.
- Liar.
212
00:26:29,480 --> 00:26:33,080
I called your bank pretending to be Julie.
You know what the banker said?
213
00:26:33,240 --> 00:26:36,040
That I had a power of attorney.
214
00:26:38,160 --> 00:26:43,160
Call your wife and be convincing.
215
00:26:43,280 --> 00:26:45,920
Stop it.
216
00:26:47,440 --> 00:26:50,120
Hello, honey, it's me.
217
00:26:51,960 --> 00:26:54,520
I need you to go to the bank.
218
00:27:33,360 --> 00:27:36,040
Even if you manage
to pose as Peszynsky...
219
00:27:36,200 --> 00:27:40,280
...why would Peszynsky kill Dr Piriot?
What's his motive?
220
00:27:40,440 --> 00:27:43,840
In my plan, Piriot plays your part:
the boss of an assassin's agency.
221
00:27:43,960 --> 00:27:47,800
- What can I do for you, Mr Peszynsky?
- This bitch broke me.
222
00:27:47,960 --> 00:27:50,280
Literally. I can never walk again.
223
00:27:54,200 --> 00:27:58,240
- What do you want from me, Mr Peszynsky?
- I've been assured--
224
00:28:04,520 --> 00:28:06,760
What do you want from me,
Mr Peszynsky?
225
00:28:25,160 --> 00:28:30,160
- What do you want from me, Mr Peszynsky?
- This bitch broke me.
226
00:28:30,320 --> 00:28:33,360
Do you know how much it costs?
227
00:28:33,520 --> 00:28:36,080
300,000 euros is what I've heard.
228
00:28:36,240 --> 00:28:39,560
Money is not a problem.
I would have done anything for her.
229
00:28:39,720 --> 00:28:43,560
Do you know how much it costs?
230
00:28:43,720 --> 00:28:47,200
300,000 euros is what I've heard.
231
00:28:48,680 --> 00:28:52,240
Peszynsky kills Piriot
for the incriminating recording.
232
00:28:52,400 --> 00:28:56,920
- Which will be found on the crime scene.
- Not bad. Then what?
233
00:28:57,040 --> 00:28:59,080
Peszynsky is found
with a hole in his head.
234
00:28:59,240 --> 00:29:02,040
The cops will think a killer
hired by Piriot did it.
235
00:29:02,200 --> 00:29:04,720
Out of revenge.
236
00:29:04,880 --> 00:29:09,120
- And who will be the killer?
- Gilles Mercier.
237
00:29:12,840 --> 00:29:15,360
Vladimir?
238
00:29:15,520 --> 00:29:18,800
Is there a game tonight? How much?
239
00:29:21,880 --> 00:29:25,360
- I'll call you back.
- So?
240
00:29:25,480 --> 00:29:29,760
- Winner takes 200,000 euros.
- Shit! 200,000?
241
00:29:29,920 --> 00:29:33,600
The buy in is 20,000.
I don't have it.
242
00:29:37,560 --> 00:29:41,320
Don't worry. We will leave.
243
00:29:43,000 --> 00:29:46,280
Why don't you sell your car?
244
00:29:46,440 --> 00:29:50,600
Forget it. I don't have the key
to the house anyway.
245
00:29:59,480 --> 00:30:02,080
- Hello?
- This is Charlotte.
246
00:30:02,240 --> 00:30:05,480
- I've got the files.
- I'm on my way.
247
00:30:50,640 --> 00:30:53,720
Lauren, please don't hang up.
I know you tried to call me.
248
00:30:55,760 --> 00:30:57,640
Okay, don't say anything.
249
00:30:58,600 --> 00:31:01,440
Remember that fucking war?
For money, for power.
250
00:31:03,120 --> 00:31:06,040
I kill for money, Lauren.
251
00:31:08,840 --> 00:31:12,520
- How can you?
- I don't know.
252
00:31:13,600 --> 00:31:16,640
I never questioned it until I met you.
253
00:31:20,320 --> 00:31:21,920
Why did you spare me?
254
00:31:22,080 --> 00:31:26,280
- Why?
- I just couldn't.
255
00:31:28,640 --> 00:31:32,880
For the first time, I was aware
of what I was about to do. Kill you.
256
00:31:33,000 --> 00:31:36,480
I couldn't. It was impossible.
257
00:31:38,120 --> 00:31:41,520
- It didn't stop you from carrying on.
- No.
258
00:31:41,640 --> 00:31:45,320
But don't you feel anything?
Any compassion for your victims?
259
00:31:45,440 --> 00:31:49,640
- Any guilt?
- No.
260
00:31:49,800 --> 00:31:53,040
I don't enjoy killing. I just do it.
261
00:31:54,200 --> 00:31:58,600
- What about me? How do I fit into this?
- It's like two separate worlds.
262
00:31:58,720 --> 00:32:01,400
Two worlds that never collide.
263
00:32:01,520 --> 00:32:04,600
On one side, there is you,
giving my life a purpose.
264
00:32:05,840 --> 00:32:10,960
On the other side, there is this.
I can't get rid of it.
265
00:32:11,120 --> 00:32:15,440
- Why didn't you tell me?
- I was afraid of losing you.
266
00:32:19,840 --> 00:32:22,200
Come back.
267
00:32:23,520 --> 00:32:25,520
Help me.
268
00:33:54,040 --> 00:33:56,000
Natalia?
269
00:34:00,840 --> 00:34:05,760
I was leaving. Do you need anything?
270
00:34:07,120 --> 00:34:09,920
I have a long
and difficult night ahead.
271
00:34:10,080 --> 00:34:13,800
I could use a little relaxation.
272
00:34:39,920 --> 00:34:43,120
I'm interested, but frankly,
this is not a good deal for you.
273
00:34:43,240 --> 00:34:46,760
- This car is worth more.
- I know, but I need the money.
274
00:34:48,120 --> 00:34:52,680
Okay, here's a deal.
If you win, you can keep the car.
275
00:34:52,800 --> 00:34:56,360
And you'll give me back
the 20,000 euros.
276
00:34:56,480 --> 00:34:59,400
I'm not going to lose.
277
00:35:01,760 --> 00:35:04,120
Good luck.
278
00:35:22,560 --> 00:35:26,240
Hello, Natacha? It's done.
279
00:35:51,760 --> 00:35:56,200
He really let loose tonight.
280
00:35:56,360 --> 00:36:01,160
Goodbye party.
This is all behind me now.
281
00:36:02,640 --> 00:36:05,920
- The keys to the office.
- Thanks.
282
00:36:06,080 --> 00:36:09,440
Say, this lawyer woman? She won't
get me in trouble, will she?
283
00:36:09,600 --> 00:36:12,680
No. I'll catch her tonight.
284
00:36:17,200 --> 00:36:19,280
One way ticket to Moscow.
285
00:36:20,880 --> 00:36:22,680
15,000 euros cash.
286
00:36:23,920 --> 00:36:27,080
What about the passport?
287
00:36:31,160 --> 00:36:33,200
Just so we're clear, Natalia.
288
00:36:33,360 --> 00:36:37,040
If you come back to France,
there won't be a second chance.
289
00:36:42,080 --> 00:36:44,040
Natalia Marishkia.
290
00:36:55,040 --> 00:36:58,040
Hello, Franck? This is Natacha.
291
00:36:58,200 --> 00:37:00,520
I'm sorry, I have a piece of bad news.
292
00:37:00,640 --> 00:37:02,920
I never expect any good news from you.
293
00:37:03,040 --> 00:37:06,880
Your lawyer committed suicide,
around four...
294
00:37:07,000 --> 00:37:09,640
...in a parking lot near his office.
295
00:37:09,760 --> 00:37:15,880
Of course, he's had time to hand me
some documents before ending his life.
296
00:37:16,000 --> 00:37:20,000
- You're bluffing.
- Wait a minute.
297
00:37:22,120 --> 00:37:23,800
I'm looking at an audio cassette.
298
00:37:23,920 --> 00:37:28,640
It reads,
"Delaunay case, March 14th, 2007."
299
00:37:28,760 --> 00:37:32,200
Nice handwriting, red ink.
300
00:37:32,320 --> 00:37:36,680
I also have the addresses, names
and phone numbers...
301
00:37:36,840 --> 00:37:39,480
...of the people who sent you my way.
302
00:37:39,640 --> 00:37:42,520
- You've lost, Franck.
- Fuck you.
303
00:37:42,640 --> 00:37:46,720
Come on, don't be like that.
I have some very good news too.
304
00:37:46,880 --> 00:37:50,320
I've decided to let you live.
Isn't that nice?
305
00:37:50,440 --> 00:37:54,440
You get to go back to your casino
and forget all about this.
306
00:38:11,080 --> 00:38:13,920
Call. Call. 400.
307
00:38:29,000 --> 00:38:31,560
Check.
308
00:39:00,240 --> 00:39:01,800
- Check.
- Check.
309
00:39:13,800 --> 00:39:16,480
Leave a message, I'll call you back
as soon as I can.
310
00:39:16,640 --> 00:39:21,360
Lauren, it's me. I just called
to say I quit.
311
00:39:21,520 --> 00:39:25,320
And don't trust Charlotte.
She works for my mother.
312
00:39:25,480 --> 00:39:28,000
I love you.
313
00:39:57,000 --> 00:40:00,680
Yes. No, he's asleep.
314
00:40:00,800 --> 00:40:04,000
You can talk, I'm in the bathroom.
315
00:40:05,080 --> 00:40:08,600
And where is that poker room?
316
00:40:12,360 --> 00:40:17,080
And what do I do with Arthur? Okay.
317
00:40:57,280 --> 00:41:00,360
How does she know her?
318
00:41:17,400 --> 00:41:21,360
Wait for me here while I prepare
the operating room.
319
00:41:21,520 --> 00:41:23,240
Are you going to be all right?
320
00:42:07,280 --> 00:42:11,680
The cards are dealt.
321
00:42:54,520 --> 00:42:56,960
Don't move.
322
00:42:59,360 --> 00:43:01,240
I was expecting you, Lieutenant.
323
00:43:03,280 --> 00:43:06,480
You can shoot.
I have nothing left to lose.
324
00:43:07,560 --> 00:43:09,760
It won't be necessary.
26142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.