Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:08,960
I want the head of this woman
and the person who spared her.
2
00:00:17,560 --> 00:00:22,000
- I need a cleaner.
- You did well, Charlotte.
3
00:00:22,120 --> 00:00:24,280
- You're not really a lawyer.
- About Arthur...
4
00:00:24,400 --> 00:00:27,200
- ...he should see someone.
- I guess we can try.
5
00:00:27,320 --> 00:00:30,920
- You can speak or not, your choice.
- What do you want to know?
6
00:00:31,040 --> 00:00:33,000
So, you're a poker champion?
7
00:00:33,120 --> 00:00:34,920
- I think I've found a way.
- To do what?
8
00:00:35,040 --> 00:00:37,400
To make her relapse again.
9
00:00:39,000 --> 00:00:41,240
- Who do you work for?
- Your mum.
10
00:00:41,360 --> 00:00:44,480
I only want to protect you.
11
00:00:44,640 --> 00:00:49,480
Like you protected me.
I will never forget. Ever.
12
00:00:49,600 --> 00:00:51,840
- Are you certain it's him?
- What do you want?
13
00:00:51,960 --> 00:00:54,680
- His assassin's business card?
- What about her?
14
00:00:54,800 --> 00:00:59,040
- I've assigned one of my best men.
- Ten days. No more.
15
00:00:59,160 --> 00:01:04,960
- What can I do for you?
- Bring me what I want, I'll make you rich.
16
00:01:07,160 --> 00:01:10,440
If something happens to Lauren,
you'll lose me forever.
17
00:01:52,280 --> 00:01:57,680
THE HUNTER
18
00:01:57,800 --> 00:02:02,280
Mr. Rossander,
what can I do for you?
19
00:02:02,400 --> 00:02:08,040
Vassili Rossander,
banker from Luxembourg
20
00:02:14,800 --> 00:02:17,960
Julia Duprat? Mrs. Clean-Hands?
21
00:02:18,120 --> 00:02:20,920
As you may know,
her bill to abolish bank secrecy...
22
00:02:21,080 --> 00:02:24,760
...will be presented
at the end of the week.
23
00:02:24,920 --> 00:02:26,520
Yes, I know.
24
00:02:26,680 --> 00:02:30,560
Her fierceness may threaten
shell companies...
25
00:02:30,680 --> 00:02:36,800
...tax havens and other ways
to get unofficial funds.
26
00:02:36,920 --> 00:02:40,040
As an MEP,
she should know better.
27
00:02:40,160 --> 00:02:43,200
Money laundering is
the lung of our economy.
28
00:02:43,320 --> 00:02:45,160
Now I understand why...
29
00:02:45,280 --> 00:02:51,560
...such an illustrious banker
is gracing my office
30
00:02:51,680 --> 00:02:55,960
If this unfortunate law was voted
on next week in Parliament...
31
00:02:56,080 --> 00:02:58,880
...the first victims would be the mafiosas...
32
00:02:59,040 --> 00:03:03,000
...who benefit from bank secrecy.
33
00:03:03,160 --> 00:03:06,600
So why not let them take care of it?
34
00:03:06,760 --> 00:03:09,720
Because taking care of it is not enough.
35
00:03:09,840 --> 00:03:13,720
If Duprat was to disappear mysteriously,
it would be detrimental.
36
00:03:13,840 --> 00:03:16,720
She'd become a martyr.
37
00:03:16,840 --> 00:03:21,520
Such a public scandal would
cost us a lot of money.
38
00:03:21,640 --> 00:03:26,760
Indeed. So many causes
worth fighting for.
39
00:03:26,880 --> 00:03:32,000
If you don't mind my saying,
I'd been told your intellect...
40
00:03:32,120 --> 00:03:35,120
...was compatible with our interests.
41
00:03:35,280 --> 00:03:39,480
An intellect worth 300,000 euros?
42
00:03:39,600 --> 00:03:42,240
Considering the interests
43
00:03:43,840 --> 00:03:47,280
- Here is the file.
- Thank you.
44
00:03:47,400 --> 00:03:51,000
- Sure you're still okay about Arthur?
- It was my idea.
45
00:03:51,120 --> 00:03:54,680
- I forced you a little.
- I told you it's fine.
46
00:03:54,840 --> 00:03:57,760
You wanted me to get to know him,
now we have the time.
47
00:03:57,880 --> 00:04:01,000
He tends to skip breakfast.
48
00:04:01,160 --> 00:04:06,480
- And don't let him stay up late.
- Come on, be cool.
49
00:04:06,640 --> 00:04:10,320
Enjoy! New York with your lover,
that's great!
50
00:04:12,920 --> 00:04:15,400
She has no bodyguards.
51
00:04:15,560 --> 00:04:17,400
Never felt the need for them until now.
52
00:04:17,560 --> 00:04:21,520
But still, she's very cautious,
especially these days.
53
00:04:21,680 --> 00:04:27,080
No eating out, no talking to the media,
just work, work, work.
54
00:04:27,240 --> 00:04:30,840
Getting to her will prove difficult.
55
00:04:30,960 --> 00:04:33,240
- I'm sorry, but no.
- No?
56
00:04:33,360 --> 00:04:37,280
No. I can't do this to Lauren,
I've done enough already.
57
00:04:37,400 --> 00:04:41,960
But if the law passes, no more secrecy,
no more offshore accounts.
58
00:04:42,080 --> 00:04:44,240
How else will we launder all this cash?
59
00:04:44,400 --> 00:04:46,840
I don't know, ask Charlotte.
60
00:04:47,000 --> 00:04:50,960
Charlotte is too feeble, it's too risky.
61
00:04:51,080 --> 00:04:54,640
- Postpone your trip, it's only ten days.
- I can't
62
00:04:54,760 --> 00:04:57,680
Do you get the importance of this job?
63
00:04:57,800 --> 00:04:59,720
Our survival is at stake.
64
00:05:00,800 --> 00:05:04,760
As for Lauren, no matter
what she says...
65
00:05:04,880 --> 00:05:07,760
...you'd be less charming
if you were broke.
66
00:05:07,880 --> 00:05:10,200
She's not like you.
67
00:05:12,280 --> 00:05:16,200
Perhaps. Try her, then.
68
00:05:23,680 --> 00:05:26,000
Come on.
69
00:06:15,080 --> 00:06:19,600
She is married, but not happily.
Her husband cheats on her.
70
00:06:19,760 --> 00:06:23,400
And she hasn't gone home
to Toulouse in six months.
71
00:06:23,560 --> 00:06:26,680
She's focused entirely on her mission.
72
00:06:26,840 --> 00:06:30,360
To sum it up, failed marriage,
divorce on the way.
73
00:06:30,520 --> 00:06:34,080
Battle for custody, no friends.
She's a lonely woman.
74
00:06:34,240 --> 00:06:36,760
Very lonely, and isolated.
75
00:06:55,640 --> 00:06:57,600
You know, it's very cold in New York.
76
00:06:59,040 --> 00:07:02,720
We'll have to stay in bed a lot.
77
00:07:07,160 --> 00:07:11,160
I'm afraid we'll have to postpone.
Just a few days.
78
00:07:11,280 --> 00:07:14,560
My mum needs me in Brussels
tomorrow morning.
79
00:07:14,680 --> 00:07:18,640
- I promise that--
- Enough, Samuel.
80
00:07:18,760 --> 00:07:21,800
Don't make promises,
especially if you can't keep them.
81
00:07:21,960 --> 00:07:25,920
- Lauren, the office depends on this.
- I'm sure it does.
82
00:07:26,040 --> 00:07:29,040
After this case,
there'll be another one.
83
00:07:29,200 --> 00:07:33,360
And for what? Even more money?
84
00:07:34,440 --> 00:07:36,520
What do you think I love you for?
85
00:07:40,480 --> 00:07:43,600
Just let me close this case
and then we'll go as planned.
86
00:07:45,640 --> 00:07:47,760
There's always something ahead of me.
87
00:07:47,880 --> 00:07:51,600
Just go to Brussels,
as your mummy asked.
88
00:07:51,720 --> 00:07:54,400
But don't be surprised if I'm gone
when you come back.
89
00:08:20,320 --> 00:08:23,320
Thank you. See you tomorrow.
90
00:08:31,800 --> 00:08:34,560
- Hello.
- Hi. Thanks.
91
00:08:54,480 --> 00:08:57,680
- You sure she's not protected?
- I'm positive.
92
00:08:57,840 --> 00:09:00,640
There's a problem, then.
We have a stalker.
93
00:09:00,800 --> 00:09:05,320
Samuel, the contract is clear.
If we're beaten to it, we lose everything.
94
00:09:05,440 --> 00:09:10,280
- I may have a solution. But I need Alma.
- Taken care of.
95
00:09:18,600 --> 00:09:23,080
It's confirmed. A small family business.
96
00:09:23,240 --> 00:09:26,160
The mother writes the contracts,
the son executes them.
97
00:09:26,280 --> 00:09:28,720
And Lauren spends the money.
98
00:09:29,960 --> 00:09:33,120
- Get rid of them.
- Yes.
99
00:09:33,280 --> 00:09:35,760
- I know how.
- I'm listening.
100
00:09:35,920 --> 00:09:40,040
Samuel just moved to a building
where Julia Duprat lives too.
101
00:09:40,200 --> 00:09:43,720
Julia Duprat, the MEP?
102
00:09:43,880 --> 00:09:45,520
She must be his next target.
103
00:09:45,640 --> 00:09:50,240
I wait for him to execute her,
catch him right there...
104
00:09:50,360 --> 00:09:52,280
...then I raid the mother.
105
00:09:55,560 --> 00:09:59,920
If she filmed you for Lauren's contract,
then she films everyone.
106
00:10:00,040 --> 00:10:02,640
She must keep the films, just in case.
107
00:10:02,800 --> 00:10:06,480
That's dozens of murders.
A life sentence.
108
00:10:06,640 --> 00:10:08,880
And what becomes
of Lauren in your plan?
109
00:10:09,000 --> 00:10:15,760
She finds that the man she loved was
the assassin who came to murder her.
110
00:10:17,400 --> 00:10:19,560
And she commits suicide.
111
00:10:40,120 --> 00:10:44,000
Pick up, Lauren, I know you're there.
112
00:10:50,760 --> 00:10:55,160
You agree that he's fucking with me,
don't you?
113
00:10:55,320 --> 00:11:00,320
I don't know. A high-responsibility job
can't be easy.
114
00:11:00,440 --> 00:11:03,600
Everybody manages to take a break.
115
00:11:03,720 --> 00:11:07,280
But he's always available for his mother
at the snap of her fingers.
116
00:11:07,400 --> 00:11:09,080
- If I were you--
- You see it.
117
00:11:40,000 --> 00:11:43,720
You're right. Keep him waiting.
118
00:12:17,040 --> 00:12:20,240
How did your history test go?
119
00:12:20,400 --> 00:12:22,880
How come you failed?
120
00:12:23,000 --> 00:12:25,880
You're usually good at history.
121
00:12:26,040 --> 00:12:29,200
What was it about? World War Two?
122
00:12:32,520 --> 00:12:35,080
Let me talk to your dad.
123
00:12:38,960 --> 00:12:41,680
Serge, I wish you'd tell the kids I--
124
00:12:44,600 --> 00:12:46,680
And where were you last night?
Not home.
125
00:12:51,160 --> 00:12:53,600
I'll call you back.
126
00:12:55,720 --> 00:12:58,840
Sir, don't do that, it's dangerous.
127
00:12:59,000 --> 00:13:02,320
You're going to fall. Can you hear me?
128
00:13:02,440 --> 00:13:06,640
This is stupid, you might die.
129
00:13:06,800 --> 00:13:08,920
Sir?
130
00:13:09,920 --> 00:13:12,800
Please come down. Be careful!
131
00:13:30,120 --> 00:13:32,920
Listen to me.
132
00:13:34,680 --> 00:13:38,120
Come with me, please. And we'll talk.
133
00:13:38,240 --> 00:13:40,840
- There's nothing to talk about.
- You'll be all right.
134
00:13:41,000 --> 00:13:44,840
- I've lost her. I've lost everything.
- Give me your hand.
135
00:13:51,120 --> 00:13:53,200
Are you all right?
136
00:13:55,160 --> 00:13:57,800
Let me help you.
137
00:14:02,560 --> 00:14:07,120
- Lean on me.
- I can't handle vodka.
138
00:14:23,680 --> 00:14:26,840
My head is spinning.
139
00:14:29,640 --> 00:14:32,000
You need to rest. I'll let you sleep.
140
00:14:36,400 --> 00:14:40,480
- Okay, I'm off.
- Don't leave me alone.
141
00:14:42,520 --> 00:14:43,960
Should I call someone?
142
00:14:45,520 --> 00:14:47,520
Don't leave me, please.
143
00:14:50,840 --> 00:14:53,480
Okay, I'll stay.
144
00:16:16,000 --> 00:16:18,720
ARTIST
145
00:16:30,360 --> 00:16:33,200
I didn't mean to snoop, sorry.
146
00:16:33,320 --> 00:16:35,320
Sorry for what? Saving my life?
147
00:16:36,400 --> 00:16:40,400
- You work in a circus?
- That photo is two years old.
148
00:16:40,520 --> 00:16:44,000
I had a bad fall, so now I only juggle.
149
00:16:44,160 --> 00:16:45,880
Coffee or tea?
150
00:16:46,000 --> 00:16:49,600
I'm ashamed. I can't even remember
what happened.
151
00:16:49,720 --> 00:16:54,840
You had a rough night.
You even cried in your sleep.
152
00:16:54,960 --> 00:16:58,360
And you called for a woman,
several times. Lauren.
153
00:17:01,680 --> 00:17:05,160
Sorry I got you involved in my life
and not in its more brilliant aspects.
154
00:17:05,320 --> 00:17:07,360
Don't worry.
155
00:17:07,520 --> 00:17:11,600
However, promise me you'll rest,
otherwise I'll worry all day long.
156
00:17:13,800 --> 00:17:18,000
- I'll be okay.
- Good. I have to go or I'll be late.
157
00:17:18,160 --> 00:17:21,840
- I don't even know your name.
- Julia.
158
00:17:21,960 --> 00:17:23,680
Funny. My name is Julien.
159
00:17:26,320 --> 00:17:28,240
Well, goodbye, Julien.
160
00:17:28,400 --> 00:17:31,240
- Thanks, Julia.
- You're welcome.
161
00:17:39,200 --> 00:17:43,000
Mum? Tell Alma to be ready.
162
00:18:10,080 --> 00:18:13,360
- Are you okay, madam?
- I'm fine, thanks.
163
00:18:13,480 --> 00:18:17,200
Thank you.
164
00:18:19,080 --> 00:18:21,400
- Are you all right?
- Thanks.
165
00:18:32,400 --> 00:18:35,720
- Thank you Sophie.
- It's like a Russian mob hit.
166
00:18:35,840 --> 00:18:40,160
Remember that journalist run over
by a car near the Kremlin?
167
00:18:40,320 --> 00:18:43,600
If the Russians wanted me dead,
I'd be dead.
168
00:18:43,720 --> 00:18:46,320
If your bill passes,
they have a lot to lose.
169
00:18:46,440 --> 00:18:50,480
And they're not the only ones.
Let me call the cops.
170
00:18:50,640 --> 00:18:54,800
No. Don't call the cops
and stop being paranoid.
171
00:18:54,920 --> 00:18:59,560
It's just a bad driver.
People get run over every day.
172
00:19:00,960 --> 00:19:04,160
I hope you're right.
173
00:19:08,960 --> 00:19:10,360
I'm all ears.
174
00:19:10,480 --> 00:19:14,080
A client of ours
gave you a document...
175
00:19:14,240 --> 00:19:19,200
...to be given to the authorities
in case of an accident.
176
00:19:19,360 --> 00:19:21,680
If you say so.
177
00:19:22,680 --> 00:19:25,240
This document is jeopardising...
178
00:19:25,400 --> 00:19:28,520
...me and my company.
179
00:19:28,640 --> 00:19:31,240
What are you getting at?
180
00:19:31,400 --> 00:19:35,200
I happen to have a video recording...
181
00:19:35,360 --> 00:19:38,680
...which could compromise your client.
182
00:19:38,840 --> 00:19:44,040
So if we traded these documents,
everyone would be home free?
183
00:19:44,200 --> 00:19:47,320
And I would grant
200,000 euros in cash.
184
00:19:47,440 --> 00:19:50,680
To whoever concludes the transaction.
185
00:19:52,200 --> 00:19:57,280
And in a few weeks, my client will
be found dead in some accident?
186
00:19:57,400 --> 00:20:01,240
And I will feel like killing myself?
187
00:20:07,200 --> 00:20:12,800
- So it's war?
- It's not us who declared it.
188
00:20:15,520 --> 00:20:17,840
- What's up with Léo?
- I now know what happened.
189
00:20:18,000 --> 00:20:22,040
So?
190
00:20:22,200 --> 00:20:25,480
Samuel followed him home,
forced him into the Bentley...
191
00:20:25,600 --> 00:20:28,960
...and threatened to kill his dog
if he didn't get off my back.
192
00:20:31,000 --> 00:20:34,200
And he believed him? He's kind of naive.
193
00:20:34,320 --> 00:20:40,400
But Samuel opened the glove compartment.
There was a gun in it. A real gun.
194
00:20:40,560 --> 00:20:43,600
Nonsense. Your friend lives in a movie.
195
00:20:43,760 --> 00:20:47,120
I swear. When he talks about it,
he's shitting his pants.
196
00:20:49,120 --> 00:20:53,280
A gun. Isn't that something?
197
00:21:11,680 --> 00:21:13,520
- Good evening.
- Good evening.
198
00:21:13,680 --> 00:21:16,160
I just came by to thank you again
for last night.
199
00:21:16,320 --> 00:21:20,280
I thought a bottle of wine
is less risky than vodka.
200
00:21:20,440 --> 00:21:22,720
Come in.
201
00:21:23,760 --> 00:21:28,880
I can't reach you. I assume you
are in the middle of a meeting.
202
00:21:29,040 --> 00:21:31,280
Call me back when you can.
203
00:21:32,800 --> 00:21:34,560
I miss you.
204
00:21:39,360 --> 00:21:42,520
So? Still no news?
205
00:21:42,680 --> 00:21:44,760
Do you want to stay?
We'll order something.
206
00:21:48,080 --> 00:21:51,280
Sorry, I have plans tonight.
207
00:21:51,440 --> 00:21:53,920
- What plans?
- A party, at some friends'.
208
00:21:54,080 --> 00:21:57,440
You wouldn't like it.
209
00:21:57,560 --> 00:21:59,720
Why not?
210
00:22:00,840 --> 00:22:04,840
- It's a poker night.
- Ah, I see.
211
00:22:04,960 --> 00:22:10,600
Don't worry,
between friends, it's cool.
212
00:22:10,760 --> 00:22:15,440
- Good luck then.
- Well, I'm off.
213
00:22:18,400 --> 00:22:23,080
I hope he calls back.
Did you try his hotel?
214
00:22:23,240 --> 00:22:27,040
- I don't know where he's staying.
- You should call his mother.
215
00:22:27,200 --> 00:22:29,400
Surely, she knows where he is.
216
00:22:39,200 --> 00:22:42,360
- Yes?
- Hello Natacha, sorry to bother you.
217
00:22:42,480 --> 00:22:46,720
You never bother me.
So how is New York?
218
00:22:46,880 --> 00:22:49,760
You must be so happy
to be together again.
219
00:22:49,880 --> 00:22:52,040
You know we didn't go
because of Brussels.
220
00:22:52,160 --> 00:22:54,960
What are you talking about?
I don't understand.
221
00:22:55,080 --> 00:22:57,360
What's that about Brussels?
222
00:22:57,520 --> 00:23:01,320
He told me he was working
on some case in Brussels.
223
00:23:01,440 --> 00:23:04,480
- Don't you know about it?
- I don't.
224
00:23:04,600 --> 00:23:07,600
Then I really don't know
where my son is.
225
00:23:07,760 --> 00:23:09,760
What is he doing in Brussels?
226
00:23:09,880 --> 00:23:14,760
I hope I didn't make
a faux pas. Hello?
227
00:23:14,880 --> 00:23:19,120
Hello? She hung up.
228
00:23:20,760 --> 00:23:25,640
- I told you she had the right profile.
- I'm glad I trusted your judgement.
229
00:23:25,800 --> 00:23:30,000
She is wonderful,
that Charlotte. Wonderful.
230
00:23:44,280 --> 00:23:46,840
Where's your party at?
231
00:23:48,240 --> 00:23:52,600
I had a neighbour, he would
take me to the circus.
232
00:23:52,760 --> 00:23:55,520
I've been teaching at circus school
for a few years now.
233
00:23:55,640 --> 00:23:59,080
I haven't been there much
these last few weeks.
234
00:24:00,720 --> 00:24:05,040
I saw your name in the paper.
235
00:24:05,200 --> 00:24:09,320
- Sorry, I didn't recognise you at first.
- It's for the best.
236
00:24:09,440 --> 00:24:14,200
Usually, when people know who I am,
they run away from me.
237
00:24:14,360 --> 00:24:18,320
If you're a danger to yourself...
238
00:24:18,480 --> 00:24:23,160
- ...I am to others.
- I think you are very brave.
239
00:24:23,320 --> 00:24:27,400
You're trying to make this world
a better place. It's great, isn't it?
240
00:24:27,560 --> 00:24:32,680
But at what cost.
I've made a lot of sacrifices.
241
00:24:32,840 --> 00:24:36,000
- Do you have children?
- Yes.
242
00:24:36,160 --> 00:24:38,280
One day they'll understand.
243
00:24:38,400 --> 00:24:41,840
You're not just fighting for others,
but for them as well.
244
00:24:42,000 --> 00:24:46,360
I don't think so. They'll mostly
remember an absent mother.
245
00:24:46,480 --> 00:24:50,520
An angry woman, always working.
246
00:24:50,680 --> 00:24:53,480
Missing a lot of important events
in their lives.
247
00:24:53,640 --> 00:24:57,800
- Was it all worth it?
- Ah no, no, no.
248
00:24:57,960 --> 00:25:02,880
- You can't give up. Not you.
- You are nice.
249
00:25:03,040 --> 00:25:04,720
It's nice to hear.
250
00:25:07,600 --> 00:25:11,240
- More wine?
- Why not.
251
00:25:26,920 --> 00:25:28,640
800.
252
00:25:36,200 --> 00:25:39,760
- Do you call?
- No. I raise, double.
253
00:25:45,600 --> 00:25:49,440
I was living for her.
To save her.
254
00:25:50,400 --> 00:25:53,600
I thought I was strong enough.
255
00:25:53,760 --> 00:25:57,680
- Save her from what?
- Drugs.
256
00:26:00,280 --> 00:26:05,960
I got her clean once, but she bumped
into the guy that got her hooked.
257
00:26:07,720 --> 00:26:12,000
She resisted for a while,
but drugs proved stronger.
258
00:26:16,800 --> 00:26:20,960
I tried to talk to her, honestly.
259
00:26:22,600 --> 00:26:25,680
But she was lying.
260
00:26:27,440 --> 00:26:29,880
So one day, I followed her.
261
00:26:31,640 --> 00:26:34,680
And I caught them, tripping.
262
00:26:34,840 --> 00:26:41,080
I reacted stupidly, violently.
She threw me out.
263
00:26:41,240 --> 00:26:43,360
Three days later, she overdosed.
264
00:26:47,480 --> 00:26:52,080
You did what you could.
265
00:26:52,200 --> 00:26:55,120
Yes. But I failed.
266
00:27:15,080 --> 00:27:17,760
All in.
267
00:27:19,560 --> 00:27:22,880
- I call.
- Me, too. All in.
268
00:27:23,000 --> 00:27:25,960
So what do you have?
269
00:27:53,440 --> 00:27:57,000
Sorry, I don't mean to--
270
00:27:58,760 --> 00:28:03,600
No, it's my fault. I don't know
what got into me.
271
00:28:06,120 --> 00:28:07,840
It's okay.
272
00:28:12,640 --> 00:28:14,800
The look on their faces!
273
00:28:14,920 --> 00:28:18,800
- You fleeced them! You're a killer!
- You ain't seen nothing yet.
274
00:28:18,960 --> 00:28:23,440
- No feeling guilty, okay?
- Of course.
275
00:28:25,200 --> 00:28:29,520
Don't worry about tonight.
I won't tell anyone.
276
00:28:48,600 --> 00:28:52,160
- Where were you?
- You want to know where I was?
277
00:28:52,320 --> 00:28:55,040
I played all night because
I'm tired of waiting for you.
278
00:28:55,160 --> 00:28:58,320
Tired of being a fool.
Where were you?
279
00:28:58,480 --> 00:29:01,720
- I came back from Brussels to hold you.
- That's funny.
280
00:29:01,880 --> 00:29:04,640
Because your mother doesn't know
about Brussels.
281
00:29:04,760 --> 00:29:07,160
She's the one
that sent you there though?
282
00:29:07,280 --> 00:29:09,760
You're still working for her?
283
00:29:09,880 --> 00:29:13,120
- What did she tell you?
- Nothing at all, actually.
284
00:29:13,240 --> 00:29:16,200
I put the pieces together.
285
00:29:16,320 --> 00:29:20,160
- Who were you with?
- No one. And she knew about Brussels.
286
00:29:20,280 --> 00:29:23,680
Don't you see she's trying
to break us up? You know how she is.
287
00:29:23,800 --> 00:29:27,480
- Why should I believe you?
- Because you know I can only love you.
288
00:29:36,680 --> 00:29:40,760
Your travels, your work hours...
I've always trusted you.
289
00:29:42,200 --> 00:29:46,760
I never thought you could lie to me,
but I'm not so sure anymore.
290
00:29:46,880 --> 00:29:50,200
I realise I don't know who you are.
291
00:29:50,360 --> 00:29:52,960
I don't know
who I'm living with, Samuel.
292
00:29:56,120 --> 00:29:58,040
You want the truth?
293
00:29:59,120 --> 00:30:01,680
I spend days and parts of the nights
with another woman.
294
00:30:03,720 --> 00:30:07,080
Julia Duprat. The MEP.
295
00:30:07,240 --> 00:30:09,640
Mrs. Clean-Hands. Heard of her?
296
00:30:10,720 --> 00:30:13,520
She's introducing a bill against
money laundering soon.
297
00:30:13,640 --> 00:30:17,760
The European commission in Brussels
put me in charge of checking the bill.
298
00:30:17,880 --> 00:30:21,000
- So?
- Do you know what my job is?
299
00:30:22,840 --> 00:30:24,240
Really?
300
00:30:26,480 --> 00:30:29,720
People pay me to take care
of their problems. To find solutions.
301
00:30:29,840 --> 00:30:33,160
Believe me, in the world of business,
only money matters.
302
00:30:33,280 --> 00:30:36,120
They would kill for it.
303
00:30:36,240 --> 00:30:40,920
My job is to find loopholes.
Eliminate the competition.
304
00:30:41,080 --> 00:30:45,640
It's a fucking war. And I'm good at it,
hence my salary.
305
00:30:47,760 --> 00:30:50,480
But there comes a time when life
has to be meaningful.
306
00:30:53,600 --> 00:30:57,000
What does that have to do
with this MEP?
307
00:30:58,600 --> 00:31:00,560
It's my first project that--
308
00:31:00,680 --> 00:31:04,080
It sounds cheesy,
but it could change the world.
309
00:31:04,200 --> 00:31:09,120
I work 18 hours a day on it. Because
it seems right. I believe in her.
310
00:31:09,240 --> 00:31:11,320
Why didn't you tell me?
311
00:31:13,200 --> 00:31:15,280
Because of New York.
I was scared you'd be mad.
312
00:31:15,400 --> 00:31:17,880
So I used Natacha as an excuse.
313
00:31:18,040 --> 00:31:22,280
She didn't want me to take this job,
not lucrative enough. She's mad at me.
314
00:31:22,440 --> 00:31:24,680
So she takes it out on the one
I love the most, you.
315
00:31:27,800 --> 00:31:29,800
I'm sorry I lied.
316
00:31:34,680 --> 00:31:38,200
No, I'm sorry.
317
00:32:11,880 --> 00:32:14,120
You're leaving already?
318
00:32:16,200 --> 00:32:19,280
I must be in Brussels in two hours.
319
00:32:20,960 --> 00:32:23,720
You know,
I didn't really intend to gamble.
320
00:32:25,480 --> 00:32:28,520
I love you so much.
321
00:32:33,160 --> 00:32:35,440
I'll call you.
322
00:32:42,640 --> 00:32:45,520
- He's lying.
- You are awake?
323
00:32:50,320 --> 00:32:54,280
He has no hotel bill, no credit card
statement from Brussels...
324
00:32:54,440 --> 00:32:57,560
...no toll booth ticket
and no petrol receipts.
325
00:32:57,720 --> 00:33:02,480
- You snooped through his stuff?
- You trust him, I don't.
326
00:33:02,640 --> 00:33:05,160
So what does it prove?
327
00:33:05,320 --> 00:33:07,800
He's carrying a gun in
his glove compartment.
328
00:33:07,960 --> 00:33:11,800
- I'd be careful if I were you.
- What?
329
00:33:11,960 --> 00:33:14,120
Didn't Charlotte tell you?
330
00:33:24,400 --> 00:33:28,280
You can't help yourself, can you?
331
00:33:30,480 --> 00:33:33,400
- Don't worry, everything's fine.
- Glad to hear it.
332
00:33:33,560 --> 00:33:38,640
If it wasn't for Charlotte,
Lauren would still be gambling.
333
00:33:38,760 --> 00:33:41,640
- I just wanted to open your eyes.
- They're open.
334
00:33:41,760 --> 00:33:45,160
But this isn't news to me.
Lauren has no secrets from me.
335
00:33:45,280 --> 00:33:47,760
- No secrets, really?
- Yes.
336
00:33:47,880 --> 00:33:52,360
It's true,
you're so close, so fused.
337
00:33:52,480 --> 00:33:55,640
Why don't you tell her
about your real job?
338
00:33:55,800 --> 00:33:59,560
Are you afraid? Of what?
339
00:34:04,080 --> 00:34:07,000
- She's officially dead.
- What is that, then?
340
00:34:07,160 --> 00:34:09,680
- What do you mean, officially?
- I couldn't do it.
341
00:34:09,840 --> 00:34:12,560
Don't ask me why.
342
00:34:12,720 --> 00:34:16,040
You know that an unexecuted contract
is a time bomb.
343
00:34:16,200 --> 00:34:19,400
Take it or leave it.
344
00:34:19,560 --> 00:34:21,880
You have more to lose than I do.
345
00:34:23,000 --> 00:34:26,120
- Where is she?
- There.
346
00:34:31,560 --> 00:34:35,880
- We're getting married next week.
- Funny
347
00:34:51,000 --> 00:34:53,480
What's up with Peszynsky?
348
00:34:53,640 --> 00:34:56,760
I tried to approach him, it didn't work,
time for plan B.
349
00:34:56,920 --> 00:34:59,640
Considering how much I pay you,
I demand to know more.
350
00:35:00,840 --> 00:35:05,080
His lawyer has a weakness.
A family, if you catch my drift.
351
00:35:10,880 --> 00:35:13,840
About Mrs. Clean-Hands,
tell Alma we're shifting gears.
352
00:35:13,960 --> 00:35:16,440
It's important that Julia
asks for close protection.
353
00:35:56,120 --> 00:35:59,040
- Are you sure it was the same car?
- Yes.
354
00:35:59,200 --> 00:36:01,240
You must call the police.
355
00:36:04,000 --> 00:36:07,280
Excuse me. Yes?
356
00:36:07,440 --> 00:36:10,600
- Julia? This is Julien.
- Hello.
357
00:36:10,760 --> 00:36:12,880
It's a lovely day.
How about a picnic?
358
00:36:13,040 --> 00:36:16,400
- A picnic? Today?
- Is it a bad time?
359
00:36:16,560 --> 00:36:19,840
No, no. Good idea.
360
00:36:19,960 --> 00:36:25,080
- Give me a minute to get organised
- I'll take care of it and pick you up.
361
00:36:25,240 --> 00:36:27,720
Okay, see you.
362
00:36:44,560 --> 00:36:46,120
MY TOUR CARAVAN
363
00:36:52,920 --> 00:36:54,200
WALKING A FINE LINE
364
00:37:00,080 --> 00:37:02,960
I don't believe this gun story.
365
00:37:03,120 --> 00:37:05,960
Why would he make that up?
366
00:37:07,400 --> 00:37:09,600
Maybe he imagined it.
367
00:37:11,320 --> 00:37:15,440
Or Léo made it up to not lose face.
368
00:37:15,600 --> 00:37:17,960
Or to mess with Arthur.
369
00:37:19,360 --> 00:37:23,680
If I were you,
I'd take it seriously. You never know.
370
00:37:30,320 --> 00:37:34,680
- Sorry about last night, really.
- Forget about it.
371
00:37:44,280 --> 00:37:47,320
By the way, where did we get to?
372
00:37:48,840 --> 00:37:52,680
I think we were about here.
373
00:37:59,800 --> 00:38:04,680
It's too crowded here. Let's go home.
374
00:38:08,320 --> 00:38:11,760
Wait. A souvenir.
375
00:38:13,280 --> 00:38:15,440
Smile.
376
00:38:24,600 --> 00:38:26,600
Thank you.
377
00:38:40,800 --> 00:38:43,040
What is this?
378
00:38:54,480 --> 00:38:57,480
- Are you okay?
- I'm all right.
379
00:39:00,280 --> 00:39:04,680
It's over now. Please ask
for a close protection.
380
00:39:04,800 --> 00:39:08,040
No. I don't want to.
381
00:39:08,200 --> 00:39:12,240
If I had one, they'd control everything,
we couldn't see each other anymore.
382
00:39:12,360 --> 00:39:16,240
Julia, if anything happened to you,
I couldn't get over it.
383
00:39:19,720 --> 00:39:22,200
What will I do without you?
384
00:39:23,640 --> 00:39:26,240
We'll have all the time we want,
afterwards. I promise.
385
00:39:26,360 --> 00:39:31,440
But call the Ministry of Internal Affairs.
Now, not later.
386
00:39:37,920 --> 00:39:40,600
I'll check the coffee.
387
00:39:57,000 --> 00:40:02,320
Hello, this is Julia Duprat. I'd like
to speak to Commissioner Mesplet please.
388
00:40:02,480 --> 00:40:07,840
Hello, Commissioner.
No, not so well.
389
00:40:09,880 --> 00:40:13,000
Yes. About an hour ago,
in front of my building.
390
00:40:13,120 --> 00:40:16,280
A man in a car. A 4X4.
391
00:40:22,120 --> 00:40:24,000
Yes.
392
00:40:26,880 --> 00:40:29,440
Yes, he was armed.
393
00:40:30,960 --> 00:40:32,880
Yes.
394
00:40:39,040 --> 00:40:41,280
No.
395
00:40:43,360 --> 00:40:46,800
I think it would be reasonable
to be put under protection.
396
00:40:48,600 --> 00:40:52,240
Fine. Perfect.
397
00:40:52,560 --> 00:40:56,240
I'll be waiting for them.
Thank you, goodbye.
398
00:41:02,360 --> 00:41:05,360
- Here.
- Thank you.
399
00:41:06,720 --> 00:41:09,840
- So?
- They'll be here in an hour.
400
00:41:09,960 --> 00:41:14,320
- Two night guards, two day guards.
- You should have done this long ago.
401
00:41:16,320 --> 00:41:19,640
It would be better if you go
before they get here.
402
00:41:21,400 --> 00:41:23,480
I understand.
403
00:41:24,560 --> 00:41:28,240
When the bill is passed into law,
I'll be safe.
404
00:41:28,400 --> 00:41:31,280
We'll be free.
405
00:41:31,440 --> 00:41:33,400
Then I'll be patient.
406
00:42:01,360 --> 00:42:04,320
- Hello. Captain Mangin.
- Hello.
407
00:42:04,480 --> 00:42:08,160
Lieutenant Bellon, I'm protecting
you tonight. Mind if we have a look?
408
00:42:08,320 --> 00:42:11,560
Sure, please come in.
409
00:42:37,720 --> 00:42:42,320
Call us if you see anything strange.
We'll be at the door all night.
410
00:42:42,480 --> 00:42:46,960
- Would you like some coffee?
- Thanks, we have our own. Good evening.
411
00:42:47,120 --> 00:42:49,800
- Thank you, good evening.
- Thank you.
412
00:43:05,880 --> 00:43:08,000
- This?
- Yes, that's the one.
413
00:43:08,120 --> 00:43:13,120
But put duct tape around the handle.
414
00:43:27,360 --> 00:43:30,920
- Yes, hello.
- How's it going?
415
00:43:31,080 --> 00:43:35,120
I feel like a prisoner. I miss you.
416
00:43:37,120 --> 00:43:40,480
I forgot to tell you. Thanks to you,
I went back to circus school.
417
00:43:40,600 --> 00:43:46,000
- You should have seen the children.
- Wonderful.
418
00:43:46,120 --> 00:43:49,680
- I'm happy, you know.
- When it's over, I'll teach you juggling.
419
00:43:50,640 --> 00:43:55,320
I talked to my elder son today.
It had been too long. It felt good.
420
00:43:55,480 --> 00:44:01,240
You're right. Don't let your husband
manipulate your kids.
421
00:44:05,680 --> 00:44:10,120
Can you turn on the light?
I can hardly see you.
422
00:44:14,720 --> 00:44:17,520
Hold on for a second.
423
00:44:24,520 --> 00:44:26,840
Goodbye, Julia.
424
00:44:38,680 --> 00:44:41,760
Mrs. Duprat?
425
00:44:41,920 --> 00:44:44,840
Mrs. Duprat?
426
00:46:27,520 --> 00:46:31,320
Look, I don't understand.
427
00:46:32,400 --> 00:46:35,480
He couldn't have got inside,
there were cops everywhere.
428
00:46:35,600 --> 00:46:40,440
Don't tell me you believe
it was an accident. Not you.
429
00:46:40,600 --> 00:46:45,200
Catching him in the act and incriminating
his mother was supposed to be easy.
430
00:46:45,360 --> 00:46:49,880
Turns out he's better than you,
Mercier. He screwed you good.
431
00:46:50,040 --> 00:46:53,400
From now on, I'll do without you.
432
00:47:01,920 --> 00:47:07,840
I know enough about you to bring you
down and for a long time.
433
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
So you let me finish the job.
34395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.