Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,400
Listen, I'm not 100 % sure
but I think I've seen a ghost.
2
00:00:08,560 --> 00:00:09,880
Kill her.
3
00:00:11,040 --> 00:00:12,520
This one looked good on you.
4
00:00:14,040 --> 00:00:15,480
Don't move or I'll shoot.
5
00:00:15,600 --> 00:00:17,720
- How often do you jog?
- Every day.
6
00:00:17,840 --> 00:00:20,160
Maybe we could jog together?
7
00:00:20,280 --> 00:00:23,120
- You don't know her.
- Lock me up? Is that what you want?
8
00:00:23,360 --> 00:00:27,920
- You're working for Franck Peszynski?
- Please... Don't kill me.
9
00:00:28,040 --> 00:00:29,360
It's about my wife.
10
00:00:31,000 --> 00:00:33,840
- You'll need to control yourself.
- I had no choice.
11
00:00:33,960 --> 00:00:37,240
If he's right and this woman
actually is Lauren Laccan,
12
00:00:37,360 --> 00:00:42,200
you'll live up to your contract.
Plus, as an extra, the killer's head.
13
00:00:42,320 --> 00:00:44,400
Disappear from our lives!
14
00:00:47,320 --> 00:00:50,520
Don't ever ask me to choose
between Lauren and you. Ever.
15
00:00:50,640 --> 00:00:53,080
I want 200 euros tomorrow, okay?
16
00:00:53,240 --> 00:00:54,840
Why would you need so much money?
17
00:00:54,960 --> 00:00:57,800
You'd be better keeping an eye
on your man's job instead.
18
00:00:57,960 --> 00:00:59,600
Can't you see he's flannelling us?
19
00:00:59,720 --> 00:01:02,200
- Lauren told me you're a shrink.
- Nobody's perfect.
20
00:01:02,320 --> 00:01:05,240
Private or public?
21
00:01:06,520 --> 00:01:10,200
I think he's being a bit careful
but everything's fine with her.
22
00:01:49,800 --> 00:01:55,200
THE HUNTER
23
00:02:12,920 --> 00:02:15,920
- Here.
- Thanks.
24
00:02:19,560 --> 00:02:22,000
I wouldn't mind us going
for a little trip together.
25
00:02:23,400 --> 00:02:26,760
What about a week in New York?
Just the two of us.
26
00:02:29,120 --> 00:02:31,720
I'm not sure leaving Arthur
would be such a good idea.
27
00:02:31,840 --> 00:02:34,640
He came back
covered in bruises again.
28
00:02:34,800 --> 00:02:37,360
I tried to talk to him,
but he won't tell me.
29
00:02:57,320 --> 00:02:58,720
"THE THIRIET BROTHERS"
30
00:02:58,880 --> 00:03:02,400
Your mum's worried about you.
Do you want to talk?
31
00:03:04,880 --> 00:03:08,320
I'll tell her you did great,
lectured me and everything.
32
00:03:08,440 --> 00:03:11,320
Now, can you leave my room, please?
33
00:03:17,320 --> 00:03:18,640
What are these?
34
00:03:20,520 --> 00:03:24,400
- If you're in trouble, just say it.
- Come on, you don't give a toss.
35
00:03:24,560 --> 00:03:27,280
You just put up with me
to please Mum.
36
00:03:43,800 --> 00:03:46,360
I'm not your dad
and I'm not asking to be.
37
00:03:46,520 --> 00:03:50,120
Mine could die now,
I couldn't care less.
38
00:03:51,120 --> 00:03:56,160
- He shouldn't have left.
- My dad left us too.
39
00:03:58,480 --> 00:04:03,160
- Why did yours?
- Sometimes it's better not to know.
40
00:04:04,840 --> 00:04:08,200
So... what's going on in college?
41
00:04:37,520 --> 00:04:40,760
Charlotte calling.
I'll need a cleaner.
42
00:04:42,960 --> 00:04:44,760
I'm giving Arthur a lift to college.
43
00:04:44,920 --> 00:04:48,160
- See you tonight.
- See you honey.
44
00:04:52,920 --> 00:04:56,840
I don't know what you told him,
but keep it up.
45
00:04:57,000 --> 00:04:59,440
Let me know about New York.
46
00:04:59,600 --> 00:05:02,440
- Cool, but don't stop by the gates.
- No, don't worry.
47
00:05:13,440 --> 00:05:16,960
18 hold-ups, 20 years in prison...
48
00:05:17,120 --> 00:05:20,200
You're not the average client
I usually work for.
49
00:05:20,320 --> 00:05:25,480
PASCAL THIRIET, UNEMPLOYED
50
00:05:25,640 --> 00:05:29,920
But considering your ten million in loot,
I think I'll make an exception.
51
00:05:31,720 --> 00:05:33,000
What's bothering me is...
52
00:05:33,160 --> 00:05:36,480
this 20-year sentence for murdering
the head of the criminal squad.
53
00:05:36,600 --> 00:05:41,360
- This, of course, is problematic.
- Self-defence. One of us had to go.
54
00:05:41,520 --> 00:05:43,960
It's not a matter of morals.
55
00:05:44,080 --> 00:05:48,120
But you're on the police's radar.
They must be waiting for you to slip up.
56
00:05:48,240 --> 00:05:54,560
Such as me being here? After killing him
I went into hiding in the Ardennes.
57
00:05:54,720 --> 00:05:58,160
- And someone ratted on me.
- Do you know who?
58
00:05:58,320 --> 00:06:00,320
The only person
who knew where I was...
59
00:06:00,480 --> 00:06:02,680
...and we were supposed
to split the loot with.
60
00:06:03,800 --> 00:06:07,240
- My brother.
- Betrayed by your own brother?
61
00:06:07,360 --> 00:06:09,600
Thank heavens, I'm an only child.
62
00:06:09,720 --> 00:06:15,000
But tell me... does it mean your brother
still has your spoils of war as we speak?
63
00:06:15,120 --> 00:06:19,280
- I have enough to get him killed.
- Well, that's a relief.
64
00:06:19,400 --> 00:06:22,880
But why are you asking me to do this?
You surely have your own network.
65
00:06:23,000 --> 00:06:27,520
Didier is equally clever and paranoid.
I sent two killers to get rid of him.
66
00:06:27,680 --> 00:06:30,640
The first one was found
in a dumpster.
67
00:06:30,760 --> 00:06:35,560
The other one managed to escape...
with a bullet in his leg.
68
00:06:38,320 --> 00:06:43,720
Well, considering the risks,
I think 250,000 feels justified.
69
00:06:43,880 --> 00:06:49,320
On one condition,
I want to see my brother's corpse.
70
00:06:51,960 --> 00:06:54,360
Hello, Professor Müller calling.
71
00:06:54,520 --> 00:06:58,040
I need to contact one of your former
students. Charlotte Taillandier.
72
00:07:01,840 --> 00:07:05,640
T-a-i-l-l-a-n-d-i-e-r.
73
00:07:05,800 --> 00:07:08,920
She sent me her study subject
without leaving her contact.
74
00:07:09,080 --> 00:07:11,600
No, I don't know which year.
75
00:07:11,760 --> 00:07:16,960
Yes, of course. I'll call you back.
All right. I'll speak to you later.
76
00:07:28,840 --> 00:07:31,080
Come here to me.
77
00:07:38,320 --> 00:07:42,280
- So what's your plan with Lauren?
- What do you mean by that?
78
00:07:42,440 --> 00:07:47,800
She relapsed. She betrayed you.
When will you leave her?
79
00:07:49,760 --> 00:07:53,880
She promised me not to gamble again.
That's enough for me.
80
00:07:54,040 --> 00:07:56,280
God, I'll never get it.
81
00:07:56,400 --> 00:08:01,600
If all you need is tenderness
or affection, you could get a dog.
82
00:08:01,760 --> 00:08:05,160
Some cute little mongrel
from the dogs' home.
83
00:08:06,760 --> 00:08:12,280
She'll relapse again. There's nothing
you can do about it. She'll relapse.
84
00:08:12,440 --> 00:08:16,400
- And I'm telling you I trust her.
- Well, you've been warned.
85
00:08:16,520 --> 00:08:21,840
But I won't hesitate to sacrifice her
if she puts us at risk again.
86
00:08:23,120 --> 00:08:27,520
If so, I wonder how your organisation
would cope without me.
87
00:08:29,000 --> 00:08:33,920
But, Samuel...
all I want is to protect you.
88
00:08:34,080 --> 00:08:36,640
The same way you did for me.
89
00:08:40,880 --> 00:08:42,800
I'll never forget that.
90
00:08:44,040 --> 00:08:46,200
Never.
91
00:08:57,040 --> 00:08:59,040
Go ahead, I'm listening.
92
00:09:01,040 --> 00:09:04,480
This time, we're dealing with
battle hardened killers.
93
00:09:04,640 --> 00:09:08,480
The way that Didier Thiriet got rid
of the killers sent by his brother is...
94
00:09:42,080 --> 00:09:44,520
THE THIRIET
BROTHERS SUSPECTED AGAIN
95
00:09:44,680 --> 00:09:46,400
SHOT AND LEFT IN A DUMPSTER!
96
00:10:01,000 --> 00:10:04,560
You told me the second killer
got away with a bullet in his leg, right?
97
00:10:04,720 --> 00:10:08,920
Call your client. Ask for his name
and where he can be found.
98
00:10:13,200 --> 00:10:15,000
His name is Mickaël Pernoud.
99
00:10:15,160 --> 00:10:18,800
You should be able to find him at:
8, rue Verderet,16th district.
100
00:10:37,960 --> 00:10:41,200
- Mickaël Pernoud?
- Possibly.
101
00:10:41,320 --> 00:10:43,400
Does "Thiriet brothers" ring a bell?
102
00:10:45,440 --> 00:10:49,560
- What do you want?
- Offer you a contract.
103
00:10:58,360 --> 00:11:00,960
You asked for proof?
104
00:11:05,320 --> 00:11:07,720
I've been expecting you.
105
00:11:09,240 --> 00:11:13,120
Look. Here's your refund.
106
00:11:13,240 --> 00:11:17,760
The problem is the person who took
these pictures stopped replying.
107
00:11:17,920 --> 00:11:21,080
This habit of vanishing without
warning is starting to annoy me.
108
00:11:21,200 --> 00:11:24,440
That's what hiring
amateurs feels like.
109
00:11:24,560 --> 00:11:27,080
You're the one I'm working with now.
110
00:11:27,240 --> 00:11:30,360
I want the head of this woman
and the person who spared her.
111
00:11:30,520 --> 00:11:32,360
You've got two weeks.
112
00:11:32,480 --> 00:11:37,520
And if sadly, anything happens to me,
my lawyer will indeed be happy
113
00:11:37,640 --> 00:11:42,560
to send the police a document about
your organisation and its networks.
114
00:11:44,240 --> 00:11:48,720
Understood?
115
00:12:19,800 --> 00:12:22,560
Hello, I'd like to visit
one of your houses.
116
00:12:28,000 --> 00:12:31,800
- This detached house.
- Sorry, but it's lunchtime.
117
00:12:31,920 --> 00:12:34,440
No, it can't be.
I'll be on a plane later today.
118
00:12:34,560 --> 00:12:37,200
- Come back later, then.
- Don't you want to sell it?
119
00:12:40,560 --> 00:12:43,720
I'm generally quick
at making decisions.
120
00:12:43,840 --> 00:12:46,080
- All right, I'll get the keys.
- Thank you.
121
00:12:46,240 --> 00:12:49,080
- Do you need a lift?
- No, I've got my car.
122
00:12:49,200 --> 00:12:51,480
But I'll follow you.
123
00:13:04,400 --> 00:13:06,880
You're following?
124
00:13:39,080 --> 00:13:41,040
You did well, Charlotte.
125
00:13:45,000 --> 00:13:48,200
I'm going to need your help again.
126
00:14:40,240 --> 00:14:43,400
Does Mickaël Pernoud ring a bell?
127
00:14:43,560 --> 00:14:47,040
- He called me earlier.
- I know, I asked him to.
128
00:14:47,160 --> 00:14:49,280
- You think I'm stupid?
- Lucille is your wife.
129
00:14:49,440 --> 00:14:52,240
In 10 minutes, she'll get your kids
out of the music academy.
130
00:14:52,400 --> 00:14:55,040
To drive them home in her SUV.
131
00:14:55,200 --> 00:14:59,000
So, when it comes to Pernoud,
I'd better be able to call him quick.
132
00:14:59,120 --> 00:15:00,360
You're bluffing.
133
00:15:10,720 --> 00:15:13,360
The same charge has been set
underneath you're wife's car.
134
00:15:13,520 --> 00:15:15,680
So what should I do? Call Pernoud?
135
00:15:18,000 --> 00:15:20,440
Okay.
136
00:15:25,080 --> 00:15:29,080
Mickaël? Hold on.
137
00:15:29,200 --> 00:15:32,880
I'm in front your kids' school,
who are getting in your wife's SUV.
138
00:15:33,040 --> 00:15:36,560
- So, what should I do?
- Convinced now?
139
00:15:38,600 --> 00:15:41,880
- I think we'll come to an agreement.
- Why didn't you blow me up?
140
00:15:42,040 --> 00:15:44,360
- What do you want?
- Your brother paid me 250,000.
141
00:15:44,520 --> 00:15:46,840
Do you want to raise his bid?
142
00:15:47,000 --> 00:15:50,080
- 300,000.
- 350.
143
00:15:50,240 --> 00:15:53,640
- Okay, but you'll get rid of him.
- I'll need a deposit. 200,000 now.
144
00:15:53,760 --> 00:15:57,320
- What if you're screwing me over?
- That's the law of the market.
145
00:15:57,480 --> 00:16:00,120
You pay more, I'm your man.
It's as simple as that.
146
00:16:00,240 --> 00:16:01,560
I want to see his corpse.
147
00:16:03,320 --> 00:16:04,640
What's so funny about that?
148
00:16:04,800 --> 00:16:08,000
Pascal, your brother,
he asked for the exact same thing.
149
00:16:16,440 --> 00:16:20,040
You know, I was thinking about Arthur.
Maybe he should talk to someone.
150
00:16:20,160 --> 00:16:23,640
If I take him to a shrink,
I know he'll be against it.
151
00:16:23,760 --> 00:16:29,400
So, I thought maybe he'd feel more
at ease in a less formal situation.
152
00:16:30,880 --> 00:16:36,000
- Could you try to talk to him?
- You mean, professionally?
153
00:16:36,120 --> 00:16:40,320
Yes. You know, he steals my money,
lies to me and is failing at school.
154
00:16:41,560 --> 00:16:45,640
I can try... but I can't
promise you anything.
155
00:16:45,800 --> 00:16:48,480
Thanks. I appreciate it.
156
00:17:56,960 --> 00:17:59,480
I'm Arthur's dad.
157
00:18:17,800 --> 00:18:20,920
What is this lousy thing all about?
158
00:18:23,720 --> 00:18:27,960
Well, I'm going to let you
have a little chat.
159
00:18:39,440 --> 00:18:42,160
You know what?
160
00:18:46,040 --> 00:18:49,600
I agree with you. This is lousy.
161
00:18:49,720 --> 00:18:55,560
Your mum is worried about you.
That's normal, every mum does that.
162
00:18:55,680 --> 00:18:59,520
She thinks you're in big trouble.
163
00:19:03,680 --> 00:19:06,120
Are you in trouble?
164
00:19:06,240 --> 00:19:09,320
You're arguing with your mum
and I don't think it's a bad thing.
165
00:19:09,440 --> 00:19:14,800
When I was your age, all I wanted
was to get away. You see?
166
00:19:16,880 --> 00:19:20,720
Well, Arthur, don't worry.
167
00:19:20,840 --> 00:19:24,280
Whether you talk to me or not...
It's entirely up to you.
168
00:19:24,400 --> 00:19:27,480
Anyway, I'll tell your mum
everything's okay to reassure her.
169
00:19:27,600 --> 00:19:30,000
Say you don't give a crap.
It'll spare you some time.
170
00:19:30,200 --> 00:19:32,000
Of course, I do give a crap.
171
00:19:32,120 --> 00:19:35,680
But I won't waste my time
if you don't want to talk to me.
172
00:19:37,800 --> 00:19:40,680
- What do you want to know?
- There you go.
173
00:19:43,960 --> 00:19:48,600
- So? How did it go?
- Fine.
174
00:19:48,760 --> 00:19:53,640
- So, you're a poker champion?
- I can see he let himself go.
175
00:19:53,760 --> 00:19:58,840
Let's say I wasn't too bad.
But it's over now, I moved on.
176
00:19:59,000 --> 00:20:01,360
- That's not what Arthur told me.
- He's wrong.
177
00:20:01,480 --> 00:20:04,000
I promised Samuel never to enter
a gaming room again.
178
00:20:04,120 --> 00:20:06,680
Why? It's not a crime.
179
00:20:06,840 --> 00:20:10,400
Except that without Samuel,
I wouldn't be talking to you now.
180
00:20:10,560 --> 00:20:14,040
- Isn't it a bit over the top?
- Have you ever gambled?
181
00:20:14,160 --> 00:20:16,720
A little. No, not really.
182
00:20:16,880 --> 00:20:21,200
There's so much tension.
It's like playing with your life.
183
00:20:21,360 --> 00:20:23,840
And here comes the adrenaline rush.
184
00:20:23,960 --> 00:20:30,400
It's so strong and makes you feel
so alive... physically.
185
00:20:30,560 --> 00:20:34,440
Now, this sounds more
like an orgasm to me.
186
00:20:34,600 --> 00:20:36,680
You're quite right, it is.
187
00:20:50,000 --> 00:20:55,600
Yes, Professor Müller again about
Charlotte Taillandier. Yes, exactly.
188
00:20:57,720 --> 00:21:02,080
Are you sure?
No student with that name?
189
00:21:02,200 --> 00:21:06,040
Well... Thank you, bye.
190
00:21:07,120 --> 00:21:10,800
- Thanks again for Arthur.
- It's okay. Don't worry too much.
191
00:21:10,920 --> 00:21:13,640
- It's normal.
- Hi.
192
00:21:13,800 --> 00:21:15,840
- Hi.
- Hello.
193
00:21:16,000 --> 00:21:19,680
- See you tomorrow, 9.00 am?
- Okay, see you at 9.00.
194
00:21:19,840 --> 00:21:23,440
- Are you going because of me?
- No, I was about to leave.
195
00:21:23,600 --> 00:21:27,240
- I have a date tonight.
- See you tomorrow.
196
00:21:27,400 --> 00:21:28,520
See you.
197
00:21:32,560 --> 00:21:37,040
- Well, you're inseparable now.
- Are you jealous?
198
00:22:23,640 --> 00:22:27,600
- This tramp is perfect.
- This should make Peszynski happy.
199
00:22:27,760 --> 00:22:32,040
Gosh, he's so hairy.
200
00:22:34,040 --> 00:22:38,440
Look at that. His face should be okay,
but his body will take you all night.
201
00:22:38,600 --> 00:22:42,920
- He only asked for his head.
- You're right.
202
00:22:45,840 --> 00:22:47,920
What about you, how is it going?
203
00:22:48,080 --> 00:22:49,920
- I think I've found a way.
- To do what?
204
00:22:50,080 --> 00:22:53,320
To make her relapse again.
205
00:23:37,680 --> 00:23:39,040
They'll never leave me alone.
206
00:23:45,160 --> 00:23:50,920
- I need to disappear.
- It's okay. I'll pay your debt back.
207
00:23:53,040 --> 00:23:55,720
I can not accept.
208
00:24:37,880 --> 00:24:43,040
Mum? It's done. I took photos.
You can ask him to pay us.
209
00:25:13,480 --> 00:25:14,800
Hello?
210
00:25:17,560 --> 00:25:21,120
All right, I'll tell her. Bye.
211
00:25:21,280 --> 00:25:22,680
- Who was it?
- Charlotte.
212
00:25:22,840 --> 00:25:25,640
- She won't run this morning.
- Shame.
213
00:25:25,800 --> 00:25:28,680
I need to go. I have
a busy day ahead. Here.
214
00:25:28,840 --> 00:25:31,400
- Thanks.
- See you tonight.
215
00:25:53,760 --> 00:25:58,880
- Who are you working for? Peszynski?
- I'm working for your mother!
216
00:26:13,120 --> 00:26:16,520
- She paid you to get rid of Lauren?
- To protect her!
217
00:26:16,680 --> 00:26:19,200
If it wasn't for me,
your wife would be dead by now!
218
00:26:19,320 --> 00:26:22,480
Call Alma and ask her
why I needed the cleaners' help!
219
00:26:25,480 --> 00:26:27,200
When were you planning
on telling me?
220
00:26:27,360 --> 00:26:31,160
No one's there to take care
of your family. You're never home.
221
00:26:31,320 --> 00:26:36,520
- Someone has to take care of it.
- I guess I should say thank you?
222
00:26:36,680 --> 00:26:40,560
Possibly. Believe it or not,
all I want is for you to be happy.
223
00:26:40,720 --> 00:26:43,760
And these days, your happiness
looks pretty much under threat.
224
00:26:50,000 --> 00:26:52,320
200,000 euros.
A normal contract rate.
225
00:26:52,440 --> 00:26:56,080
- Find someone to kill Peszynski.
- I thought about it, of course.
226
00:26:56,240 --> 00:26:57,640
- But we got a problem.
- Really?
227
00:26:57,880 --> 00:27:00,760
He recorded our conversations
and is threatening to give us up
228
00:27:00,920 --> 00:27:02,400
if anything happens to him.
229
00:27:02,560 --> 00:27:06,680
Deal with it. That's what
I'm paying you for.
230
00:27:08,560 --> 00:27:10,880
You broke the money bank,
my little Samouchko.
231
00:27:11,000 --> 00:27:14,320
Didier Thiriet made me
an offer I couldn't refuse.
232
00:27:14,480 --> 00:27:18,960
- Don't say you agreed on a buyout.
- Why? You're having ethical issues now?
233
00:27:19,120 --> 00:27:21,960
Samuel. With each job
goes a set of rules, even ours.
234
00:27:22,080 --> 00:27:25,480
Really? What about taking care
of Peszynski instead?
235
00:27:27,400 --> 00:27:29,720
You're playing with fire, Samuel.
236
00:27:29,880 --> 00:27:32,680
You don't know what he's like
and who we're dealing with.
237
00:27:32,840 --> 00:27:35,520
If anything happens to Lauren,
you'll lose me for ever.
238
00:27:38,880 --> 00:27:44,400
What do you think? That I hired Charlotte
for your wife's beautiful eyes?
239
00:27:52,600 --> 00:27:54,840
Shit. Here he comes.
240
00:27:58,280 --> 00:28:01,040
I'm broke.
241
00:28:03,560 --> 00:28:06,000
Here.
242
00:28:10,720 --> 00:28:15,720
Tell your dad
I've learned my lesson, okay?
243
00:28:24,480 --> 00:28:27,080
- Good morning.
- Good morning.
244
00:28:28,120 --> 00:28:30,760
Open it.
245
00:28:39,080 --> 00:28:42,120
Asking for his head
was just a figure of speech.
246
00:28:42,240 --> 00:28:46,160
We weren't sure. Anyway, this was
much easier to carry than a body.
247
00:28:46,440 --> 00:28:47,840
And more discreet, too.
248
00:28:47,960 --> 00:28:50,760
How can I be sure it's him?
I've never met him.
249
00:28:50,880 --> 00:28:53,200
What do you want?
His assassin's business card?
250
00:28:53,320 --> 00:28:56,240
A picture of him executing a target?
251
00:28:56,360 --> 00:28:59,720
What about her? Any news?
252
00:28:59,880 --> 00:29:02,040
One of my best men is on it
as we speak.
253
00:29:02,200 --> 00:29:05,400
The point being that her death
won't be seen as an execution.
254
00:29:05,560 --> 00:29:07,400
This may take a little while.
255
00:29:07,520 --> 00:29:11,000
Ten days. That's it.
256
00:29:13,720 --> 00:29:18,280
No. I think I'll have it stuffed.
257
00:29:20,560 --> 00:29:22,520
Amusing.
258
00:29:35,960 --> 00:29:38,720
Gilles, Peszynski calling.
Am I bothering you?
259
00:29:40,080 --> 00:29:42,640
Hi. What can I do for you?
260
00:29:42,800 --> 00:29:47,800
I've got a head here. I'd like to know
whose it was. Could you do that?
261
00:29:47,960 --> 00:29:53,520
It doesn't sound too hard.
I'm on my way.
262
00:30:10,680 --> 00:30:14,800
- Is there any problem, Mr. Thiriet?
- Trust issues.
263
00:30:20,680 --> 00:30:24,080
Considering how much I paid you,
I'll need guarantees.
264
00:30:30,600 --> 00:30:32,120
You asked to see me?
265
00:30:32,280 --> 00:30:35,640
My brother's body wasn't
in the car you blew up, why?
266
00:30:35,800 --> 00:30:38,040
So that the police turn up
at yours right after?
267
00:30:38,200 --> 00:30:39,880
You're underestimating me.
268
00:30:40,040 --> 00:30:42,680
- What is it all about?
- It's about destabilising him.
269
00:30:42,840 --> 00:30:45,320
It's always good before
starting to negotiate.
270
00:30:45,480 --> 00:30:49,400
Your brother is willing
to pay me 350,000 to kill you.
271
00:30:49,520 --> 00:30:53,600
- I said yes.
- You want me to pay the difference?
272
00:30:53,720 --> 00:30:57,880
In that case, you'll be the one
who gets a bullet in your head.
273
00:30:58,000 --> 00:31:01,360
My contract stipulates you cannot
be suspected of killing your brother.
274
00:31:01,480 --> 00:31:06,120
So, I needed a culprit with a motive
for the police. Mickaël Pernoud.
275
00:31:07,720 --> 00:31:09,840
You brother crippled him,
so he took revenge.
276
00:31:11,680 --> 00:31:15,280
This means I also have to get rid of
Pernoud and I hate working for free.
277
00:31:15,400 --> 00:31:19,440
I thought you'd be amused by having
your brother pay for this extra.
278
00:31:19,600 --> 00:31:22,120
Why should I believe you?
279
00:31:31,680 --> 00:31:36,680
Indeed. Maybe I was wrong
to underestimate you.
280
00:31:36,840 --> 00:31:40,160
- When is it due to happen?
- Tonight.
281
00:31:43,000 --> 00:31:45,600
Don't forget the money.
282
00:31:55,960 --> 00:31:59,040
- Hi, Charlotte.
- Hi, Lauren.
283
00:31:59,160 --> 00:32:03,400
What's with the face?
Did your date go badly yesterday?
284
00:32:03,560 --> 00:32:06,320
- No, it isn't that.
- What is it, then?
285
00:32:06,480 --> 00:32:10,360
- You'll think I'm ridiculous.
- Tell me.
286
00:32:10,520 --> 00:32:11,880
It's this poker thing.
287
00:32:12,080 --> 00:32:14,640
I don't know what happened,
but I felt like playing and...
288
00:32:14,880 --> 00:32:16,440
I've lost 2,000 euros.
289
00:32:16,600 --> 00:32:20,280
- What?
- Yes, a bit pricey for an orgasm.
290
00:32:20,400 --> 00:32:23,120
Having an overdraft
on the fourth is a first for me.
291
00:32:23,280 --> 00:32:25,560
I don't even know
how to pay the rent now.
292
00:32:25,720 --> 00:32:28,040
It's my fault. I should have
never talked about it.
293
00:32:28,200 --> 00:32:30,840
Come on. I'm the one
bothering you with my problems.
294
00:32:31,040 --> 00:32:32,160
What are you going to do?
295
00:32:32,280 --> 00:32:35,800
- I'll play again.
- Stop it. You won't stand a chance.
296
00:32:35,920 --> 00:32:38,600
What do you mean?
I was so close to winning.
297
00:32:38,720 --> 00:32:42,200
No, you went down the sink.
Come with me.
298
00:32:45,160 --> 00:32:48,960
Listen, I'm not comfortable with it.
You promised not to gamble again.
299
00:32:49,120 --> 00:32:52,080
- I'm not going to gamble, you are.
- It's much the same thing.
300
00:32:52,240 --> 00:32:54,840
No, it isn't.
301
00:32:54,960 --> 00:32:58,120
And as soon as we get
your money back, we'll stop.
302
00:33:01,160 --> 00:33:03,440
- Lauren, seriously...
- You need me here.
303
00:33:03,560 --> 00:33:07,120
- Any username?
- Sigmund.
304
00:33:10,800 --> 00:33:14,000
Here we go. It's your turn.
305
00:33:23,920 --> 00:33:25,800
Yes, it's him. That's his head.
306
00:33:25,960 --> 00:33:30,120
According to this file,
his name was Denis Couture.
307
00:33:30,240 --> 00:33:36,120
He got out of prison 3 months ago,
5 years for robbery. It doesn't fit.
308
00:33:38,320 --> 00:33:41,760
I got another job for you,
a little investigation.
309
00:33:41,920 --> 00:33:47,960
Off the record, get me what I want
and you won't worry about retirement.
310
00:33:53,920 --> 00:33:55,960
He's raising by 2 000.
What should we do?
311
00:33:56,120 --> 00:33:57,480
Double it!
312
00:33:57,640 --> 00:34:00,560
- We only have a pair.
- Do as I say. He's about to fold.
313
00:34:00,680 --> 00:34:03,000
- There's 6,000 on the table.
- Let me handle this.
314
00:34:08,080 --> 00:34:11,200
BET 3 000
FOLDING CONTINUE
315
00:34:11,360 --> 00:34:14,560
- I told you.
- What a jerk. Awesome.
316
00:34:14,720 --> 00:34:17,840
Yes. I'll take them all
to the cleaners.
317
00:34:34,360 --> 00:34:37,480
- We just won 8 000!
- Yes!
318
00:34:41,160 --> 00:34:43,480
Could I talk to my shrink?
319
00:34:43,600 --> 00:34:45,760
- Should I go?
- Yes.
320
00:34:46,080 --> 00:34:47,520
What time was your appointment?
321
00:35:01,880 --> 00:35:04,000
I don't get it.
322
00:35:05,000 --> 00:35:07,760
He gave my MP3 player back
just like that.
323
00:35:07,920 --> 00:35:10,600
Seriously.
He really looks scared now.
324
00:35:10,760 --> 00:35:13,000
You see? You stood up to him
and surprised him.
325
00:35:13,160 --> 00:35:15,240
You earned his respect.
326
00:35:17,360 --> 00:35:22,360
He told me to tell my dad
he had learned his lesson.
327
00:35:22,520 --> 00:35:25,120
- What kind of lesson?
- No idea.
328
00:35:25,280 --> 00:35:29,920
- What about asking your dad?
- First, he's not my dad.
329
00:35:30,080 --> 00:35:34,000
And I don't trust him.
Something's not right about him.
330
00:35:46,800 --> 00:35:50,680
Hello? Didier Thiriet?
It's happening tonight.
331
00:35:50,840 --> 00:35:52,600
I'll call you back when I'm done.
332
00:36:59,040 --> 00:37:02,000
- Yes?
- It's done.
333
00:37:02,160 --> 00:37:04,800
All right. I need to see the corpse.
334
00:37:04,920 --> 00:37:07,480
- Let's meet in your office.
- I'm already there.
335
00:37:07,600 --> 00:37:09,880
I'll pick you up.
Don't forget the money.
336
00:37:10,000 --> 00:37:12,440
I'll be waiting.
337
00:37:20,520 --> 00:37:24,760
Pascal Thiriet? It's done.
338
00:37:53,160 --> 00:37:56,000
- I'm here.
- Come inside, the door is unlocked.
339
00:37:56,120 --> 00:37:59,640
- Where are you?
- Last office, downstairs.
340
00:38:48,560 --> 00:38:50,640
Pascal?
341
00:38:57,240 --> 00:38:59,480
It's been a while.
342
00:39:00,840 --> 00:39:04,320
What about making peace? Pascal...
343
00:40:20,960 --> 00:40:25,680
- What have you done to him?
- What are you talking about?
344
00:40:25,840 --> 00:40:29,520
I'm talking about Léo.
What have you done to him?
345
00:40:37,800 --> 00:40:42,680
I let him know which charges
could be pressed for racketeering.
346
00:40:42,840 --> 00:40:45,920
- Is that it?
- He stopped, hasn't he?
347
00:40:46,080 --> 00:40:48,480
Mind your own business.
348
00:40:50,720 --> 00:40:54,440
Why haven't the two files
in your bag changed in weeks?
349
00:40:55,760 --> 00:41:00,040
You're going through my things now?
Not so good, Arthur.
350
00:41:00,200 --> 00:41:04,760
What about you going through
Charlotte's stuff? Not so good.
351
00:41:04,920 --> 00:41:09,360
And leading us up the garden path?
Mum and I? Not too great.
352
00:41:10,360 --> 00:41:13,360
I'm sure you being
a lawyer is bollocks.
353
00:41:20,360 --> 00:41:22,480
Why didn't he tell me
he was being ripped-off?
354
00:41:22,640 --> 00:41:26,760
Pride.
You know what it's like, don't you?
355
00:41:26,920 --> 00:41:31,480
- Do you know you'd be a good father?
- I'm not so sure.
356
00:41:32,840 --> 00:41:34,920
You are one to Arthur,
despite him denying it.
357
00:41:35,080 --> 00:41:37,520
He surely does.
358
00:41:40,440 --> 00:41:42,840
I booked our tickets to New York.
359
00:41:43,880 --> 00:41:46,600
But what about Arthur?
360
00:41:46,760 --> 00:41:49,480
I thought he got along well
with your friend Charlotte?
361
00:41:49,640 --> 00:41:52,920
- Come on, I barely know her.
- I can ask my mum if you like.
362
00:41:53,080 --> 00:41:56,800
All right. Fine. We'll ask Charlotte.
363
00:42:25,680 --> 00:42:29,080
- What's the occasion?
- I was expecting more of a thanks.
364
00:42:29,200 --> 00:42:33,920
I'm sorry. You're right.
It's so nice of you. Thanks honey.
365
00:42:34,040 --> 00:42:38,920
- Come on, it's just a chocolate box.
- Yes, but it's been so long.
366
00:42:39,040 --> 00:42:40,760
Here.
367
00:42:40,880 --> 00:42:43,800
Have you heard the news?
Talk about Cain and Abel.
368
00:42:43,960 --> 00:42:45,280
So imaginative, isn't it?
369
00:42:45,440 --> 00:42:49,000
- Any news from Peszynski?
- Not yet.
370
00:42:49,160 --> 00:42:52,680
You can rest assured it won't be long
before he claims what he asked for.
371
00:42:52,800 --> 00:42:56,080
You said he'd recorded your conversations
and threatened to use them.
372
00:42:56,200 --> 00:43:00,080
- What are you thinking?
- He's too smart to keep them at his.
373
00:43:00,200 --> 00:43:04,440
- Try to find out who his lawyer is.
- I'm on it.
374
00:43:04,560 --> 00:43:07,720
You'll need to do without me.
I'm going to New York with Lauren.
375
00:43:07,840 --> 00:43:09,880
- What?
- Call Charlotte.
376
00:43:10,040 --> 00:43:13,400
Tell her to make herself at home.
She'll baby-sit. As always, it seems.
377
00:43:13,520 --> 00:43:16,320
Samuel!
378
00:43:21,920 --> 00:43:23,600
Son of a bitch!
379
00:43:29,880 --> 00:43:33,680
You asked me what the link was
between these two women. Here it is.
380
00:43:35,400 --> 00:43:37,600
Samuel Delaunay.
381
00:43:37,720 --> 00:43:41,560
Natacha's son and Lauren's husband.
382
00:43:42,960 --> 00:43:46,400
Lauren being Natacha's daughter-in-law?
383
00:43:46,560 --> 00:43:50,000
- Interesting.
- That's not all.
384
00:43:51,360 --> 00:43:56,320
He's supposed to be a lawyer,
but hasn't pleaded once in ten years.
385
00:43:56,480 --> 00:44:01,120
Hold on. Are you telling me Natacha
originally hired her son to kill Lauren?
386
00:44:01,240 --> 00:44:05,120
And instead of killing her,
he married her.
387
00:44:07,600 --> 00:44:10,600
Bitch!
32457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.