Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
23.976
2
00:02:48,168 --> 00:02:51,880
On vous paye pour ça ?
Baguer des castors ?
3
00:02:52,339 --> 00:02:53,214
Incroyable.
4
00:02:55,550 --> 00:02:57,469
C'était sarcastique là ?
5
00:02:58,053 --> 00:02:59,554
Je sais ce que les mecs
des Eaux & Forets
6
00:02:59,929 --> 00:03:01,431
pensent des shérifs.
7
00:03:01,723 --> 00:03:05,310
Vous aimez
les monosyllabes sarcastiques.
8
00:03:05,685 --> 00:03:06,186
Ça !
9
00:03:09,105 --> 00:03:12,192
Les bêtes peuvent bien faire
ce qu'elles veulent
10
00:03:12,859 --> 00:03:14,986
tant qu'elles laissent
l'homme en paix.
11
00:03:16,738 --> 00:03:18,323
Mark Twain l'a dit.
12
00:03:19,115 --> 00:03:20,325
Je crois pas,
13
00:03:21,201 --> 00:03:23,703
mais puisque
vous vous en êtes chargé.
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
15
00:03:41,930 --> 00:03:44,432
Bande de bouffons sarcastiques.
16
00:06:45,030 --> 00:06:45,739
Au secours !
17
00:07:26,863 --> 00:07:27,739
Kelly ?
18
00:07:29,699 --> 00:07:30,283
Salut Kevin.
19
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
T'as une minute ?
20
00:07:45,965 --> 00:07:47,133
Qu'est-ce que tu fais ?
21
00:07:47,926 --> 00:07:49,135
Je médite.
22
00:07:50,845 --> 00:07:54,641
Contre le stress. C'est toi Myra
qui m'as appris à respirer
23
00:07:55,016 --> 00:07:57,310
Mais là
on dirait que t'accouches.
24
00:07:57,936 --> 00:08:00,480
Si tu es stressée,
respire lentement.
25
00:08:04,484 --> 00:08:06,820
- Kevin m'a larguée.
- Je sais.
26
00:08:09,531 --> 00:08:10,740
Il te l'a dit ?
27
00:08:11,616 --> 00:08:14,035
Disons que je suis bien placée.
28
00:08:19,958 --> 00:08:20,667
Toi ?
29
00:08:21,251 --> 00:08:22,544
Ça date d'avant toi.
30
00:08:23,420 --> 00:08:27,132
Une passade,
on croyait que c'était classé.
31
00:08:27,590 --> 00:08:29,009
Et puis non.
32
00:08:29,259 --> 00:08:30,552
Toi et Kevin.
33
00:08:31,344 --> 00:08:33,638
J'aimerais trouver les mots...
34
00:08:35,932 --> 00:08:37,642
Le cœur a ses raisons.
35
00:08:41,771 --> 00:08:42,981
Eaux & Forets
36
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
Shérif Keough
37
00:08:52,407 --> 00:08:56,703
Jack Wells. On vous a signalé
des incidents avec un ours ?
38
00:08:57,120 --> 00:08:59,831
Les ours n'attaquent pas sous l'eau.
39
00:09:01,082 --> 00:09:02,959
Sans doute un castor.
40
00:09:04,294 --> 00:09:06,504
Sarcastique
mais une phrase complète.
41
00:09:17,265 --> 00:09:18,558
Il est sorti dans cet état ?
42
00:09:35,075 --> 00:09:37,160
Qu'est-ce qui se passe ?
43
00:09:37,452 --> 00:09:41,956
La famille ça va ? Génial.
Fous le camp.
44
00:09:42,332 --> 00:09:45,627
C'est pour le boulot.
Un accident dans le Maine.
45
00:09:46,002 --> 00:09:48,213
Un type tué dans un lac,
46
00:09:48,505 --> 00:09:52,384
sans doute un ours
mais on a retrouvé une dent.
47
00:09:53,426 --> 00:09:56,805
Un morceau de dent
qui ne venait pas d'un ours.
48
00:09:57,180 --> 00:10:00,684
Un truc préhistorique,
peut-être un dinosaure
49
00:10:01,935 --> 00:10:04,729
Il a été tué par un dinosaure !
Autre chose ?
50
00:10:07,065 --> 00:10:08,358
Je veux que tu y ailles.
51
00:10:10,819 --> 00:10:13,822
C'est sans doute rien
mais tu es paléontologue.
52
00:10:14,155 --> 00:10:16,241
- C'est notre métier.
- Notre métier ?
53
00:10:16,950 --> 00:10:18,451
Va examiner cette dent.
54
00:10:18,743 --> 00:10:20,245
Je ne vais pas sur le terrain.
55
00:10:20,537 --> 00:10:22,914
En l'occurrence
j'aimerais que tu y ailles.
56
00:10:23,206 --> 00:10:25,625
Dans le Maine
pour voir une dent ?
57
00:10:29,170 --> 00:10:30,880
Une idée de Myra, hein ?
58
00:10:32,007 --> 00:10:32,590
Bien sûr !
59
00:10:33,133 --> 00:10:35,218
Le temps que je me calme.
60
00:10:35,677 --> 00:10:36,970
Aucun rapport.
61
00:10:37,220 --> 00:10:40,598
Le Maine ?
Je suis allergique à la forêt.
62
00:10:41,683 --> 00:10:42,684
Je n'irai pas dans le Maine.
63
00:10:43,768 --> 00:10:46,730
Pas question.
C'est ridicule.
64
00:10:54,029 --> 00:10:55,697
Là ça va secouer.
65
00:10:56,072 --> 00:10:57,782
Ça va, je vous remercie.
66
00:10:58,491 --> 00:10:59,868
Je fais de mon mieux.
67
00:11:02,954 --> 00:11:04,456
Me parlez plus.
68
00:11:05,248 --> 00:11:06,374
Merci.
69
00:11:15,675 --> 00:11:18,094
- Il est remonté en hurlant
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
70
00:11:18,803 --> 00:11:20,930
Des gargouillis.
Il était mourant.
71
00:11:21,181 --> 00:11:22,807
Vous n'avez rien vu ?
72
00:11:23,058 --> 00:11:25,894
Le lac était calme.
La dent est là.
73
00:11:26,644 --> 00:11:28,355
C'est la morgue.
74
00:11:31,858 --> 00:11:32,859
Le mort y est ?
75
00:11:33,818 --> 00:11:34,944
C'est là qu'on les met.
76
00:11:37,822 --> 00:11:39,991
J'apporte la dent ici ?
77
00:11:43,620 --> 00:11:44,704
Après vous !
78
00:11:46,623 --> 00:11:49,918
C'est une dent de reptile.
Pas un fossile.
79
00:11:50,293 --> 00:11:51,503
Vous l'avez extraite
de ce type ?
80
00:11:53,630 --> 00:11:55,840
J'aimerais la voir
au microscope.
81
00:11:56,174 --> 00:11:58,051
- En voilà un.
- Parfait.
82
00:12:02,597 --> 00:12:04,724
- Je devrais...
- Vaut mieux pas...
83
00:12:05,809 --> 00:12:07,519
J'en ai vu d'autres.
84
00:12:23,868 --> 00:12:25,495
Combien de temps ça a duré ?
85
00:12:26,371 --> 00:12:28,248
Huit, dix secondes.
86
00:12:29,082 --> 00:12:31,292
Et il est ressorti comme ça ?
87
00:12:36,172 --> 00:12:37,799
J'aimerais voir ce lac.
88
00:12:39,968 --> 00:12:42,262
Personne à 20 miles à la ronde.
89
00:12:42,637 --> 00:12:45,223
Rien qu'un vieux couple
qui vit sur le lac.
90
00:12:45,974 --> 00:12:47,350
Des gosses viennent
91
00:12:47,642 --> 00:12:49,519
parfois se baigner à poil.
92
00:12:50,020 --> 00:12:53,815
Aucun n'a disparu.
Aucun n'a rien signalé.
93
00:12:54,232 --> 00:12:56,234
- Vous avez vu le vieux couple ?
- Pas encore.
94
00:12:57,027 --> 00:12:58,611
Nous avons quoi comme soutien ?
95
00:12:58,903 --> 00:12:59,612
"Nous" ?
96
00:13:01,823 --> 00:13:05,035
Je me demande pourquoi le musée
a envoyé quelqu'un ?
97
00:13:05,410 --> 00:13:07,078
Vous avez un truc
avec les musées ?
98
00:13:07,328 --> 00:13:08,413
Pas du tout.
99
00:13:08,705 --> 00:13:10,206
Vous en avez visité un ?
100
00:13:16,629 --> 00:13:17,339
C'est quoi ça ?
101
00:13:17,881 --> 00:13:19,299
Ma couverture aérienne.
102
00:13:20,800 --> 00:13:23,511
Le truc du lac, avec ça
il est mort.
103
00:13:24,346 --> 00:13:25,638
Pourquoi une arme pareille ?
104
00:13:34,147 --> 00:13:36,149
J'ai un truc avec les moustiques.
105
00:13:36,524 --> 00:13:37,734
Allons-y.
106
00:13:38,026 --> 00:13:38,818
On est sauvés.
107
00:13:39,069 --> 00:13:42,947
Un musée de New-York
nous a envoyé des renforts.
108
00:13:44,366 --> 00:13:45,158
Kelly Scott.
109
00:13:46,242 --> 00:13:47,369
Jack Wells.
110
00:13:49,204 --> 00:13:50,580
Un musée vous envoie ?
111
00:13:50,830 --> 00:13:52,123
Muséophobe aussi ?
112
00:13:52,791 --> 00:13:55,627
Grossière et sarcastique.
Vous allez vous entendre.
113
00:13:55,919 --> 00:13:57,420
On ne vous emmène pas madame.
114
00:13:57,921 --> 00:13:59,005
Le shérif est d'accord.
115
00:13:59,798 --> 00:14:01,299
C'est les Eaux & Forets
qui commandent.
116
00:14:01,675 --> 00:14:03,385
Vous tenez à commander ?
117
00:14:03,677 --> 00:14:06,680
Ce n'est pas une expédition
scientifique madame.
118
00:14:07,013 --> 00:14:09,182
- Je sais.
- Ni une classe verte.
119
00:14:09,474 --> 00:14:12,268
Soyez plus condescendant,
moins subtil.
120
00:14:14,396 --> 00:14:16,898
Il y a eu un mort dans ce lac.
121
00:14:17,190 --> 00:14:20,694
Merci de votre aide.
D'avoir apporté un insecticide.
122
00:14:21,277 --> 00:14:22,362
- J'aime mieux ça.
- Madame...
123
00:14:22,737 --> 00:14:24,322
Répétez "madame"
124
00:14:24,614 --> 00:14:26,408
et je vous fais un procès.
125
00:14:26,700 --> 00:14:27,492
Elle est forte.
126
00:14:29,953 --> 00:14:33,039
Je ne vous gênerai pas.
Sinon le shérif m'arrêtera
127
00:14:33,665 --> 00:14:36,084
si j'empiète sur l'autorité
des Eaux & Forets.
128
00:14:36,418 --> 00:14:40,005
C'est vrai que vous cherchez
un monstre à Black Lake ?
129
00:14:41,131 --> 00:14:44,300
On enquête sur un accident.
Il n'y a pas de monstre.
130
00:14:45,051 --> 00:14:46,928
Un type a été coupé en deux.
131
00:14:47,679 --> 00:14:50,557
Un accident.
Pas de raison de s'inquiéter.
132
00:15:24,299 --> 00:15:27,719
Mon mari est mort.
Ça fait presque deux ans.
133
00:15:28,053 --> 00:15:31,389
Ça n'a jamais été déclaré chez nous
Mrs Bickerman.
134
00:15:31,681 --> 00:15:35,185
Quelle horreur !
Ça va m'empêcher de dormir.
135
00:15:36,811 --> 00:15:38,313
Il est mort de quoi ?
136
00:15:40,774 --> 00:15:44,361
Sans vouloir être indiscrets,
il était malade ?
137
00:15:44,736 --> 00:15:46,237
Il s'est fait bouffer ?
138
00:15:46,738 --> 00:15:48,740
Nous sommes ici parce que
139
00:15:48,990 --> 00:15:53,119
un homme a été tué par une bête
dans le lac.
140
00:15:53,912 --> 00:15:56,206
Vous savez de quoi est mort
votre mari ?
141
00:15:57,332 --> 00:15:57,957
Je l'ai tué.
142
00:16:00,460 --> 00:16:02,170
- Tué ?
- Oh oui.
143
00:16:04,547 --> 00:16:06,925
Et comment vous avez fait ça ?
144
00:16:09,344 --> 00:16:13,348
Il était très malade
et il refusait de voir le médecin.
145
00:16:14,140 --> 00:16:17,769
Un jour il avait sa tête,
le lendemain il délirait.
146
00:16:18,311 --> 00:16:20,814
Il m'a demandé
d'abréger ses souffrances.
147
00:16:22,691 --> 00:16:24,567
Il a insisté, insisté.
148
00:16:25,318 --> 00:16:26,528
Alors...
149
00:16:27,278 --> 00:16:29,280
j'ai fini par céder.
150
00:16:29,572 --> 00:16:33,660
Je l'ai cogné avec une poêle
et enterré sous la digue.
151
00:16:36,663 --> 00:16:39,666
Exhumez-le si vous ne me croyez pas
Sherlock.
152
00:16:46,673 --> 00:16:48,383
Il y a une clairière plus haut.
153
00:16:49,801 --> 00:16:53,430
L'eau est si noire.
Il n'y a pas de vagues.
154
00:16:54,097 --> 00:16:57,767
On voulait l'appeler Lake Placid
mais c'était déjà pris.
155
00:16:59,602 --> 00:17:00,270
Dommage.
156
00:17:03,356 --> 00:17:04,941
On trouvera les tentes installées
en arrivant.
157
00:17:05,150 --> 00:17:06,943
On trouvera les tentes installées
en arrivant.
158
00:17:07,318 --> 00:17:10,030
On va vivre sous la tente ?
159
00:17:10,905 --> 00:17:13,074
J'ai dit qu'on camperait.
160
00:17:13,366 --> 00:17:16,870
J'ai cru que ce serait dans un motel.
161
00:17:17,328 --> 00:17:18,455
Il y a des toilettes ?
162
00:17:18,788 --> 00:17:20,165
Si je vous ramenais
163
00:17:20,457 --> 00:17:22,459
parce que je préfère les toilettes ?
164
00:17:22,751 --> 00:17:25,462
On a oublié
les serviettes hygiéniques.
165
00:17:25,754 --> 00:17:28,757
- Vous prenez son parti.
- J'ai rien dit.
166
00:17:29,090 --> 00:17:33,094
Je devrais me torcher
avec des orties.
167
00:17:33,511 --> 00:17:37,223
Si je me gratte le cul
je passerai pour une autochtone.
168
00:17:37,766 --> 00:17:39,476
Vous serez de mon coté.
169
00:17:39,934 --> 00:17:43,438
Pas vraiment la peine de dire
que vous venez de New York.
170
00:17:44,022 --> 00:17:45,106
C'est quoi ça ?
171
00:17:46,191 --> 00:17:47,901
Là-bas. Un truc.
172
00:17:50,362 --> 00:17:51,571
On dirait une branche.
173
00:17:59,162 --> 00:18:01,748
- Vous me l'avez lancée
- Je l'ai lâchée.
174
00:18:02,082 --> 00:18:04,668
Lancée ! Vous avez vu ?
175
00:18:05,710 --> 00:18:06,586
Me frappez pas !
176
00:18:06,961 --> 00:18:10,382
Me lancez pas de tête !
Et m'appelez pas madame !
177
00:18:14,552 --> 00:18:15,762
Dites shérif,
178
00:18:17,389 --> 00:18:19,307
combien vous avez d'adjoints ?
179
00:18:32,070 --> 00:18:34,489
Un ours ?
Ils sont gros par ici, non ?
180
00:18:35,532 --> 00:18:38,159
Un ours n'arracherait pas
la tête d'un élan.
181
00:18:39,285 --> 00:18:40,662
Il y a tout ce qu'il faut.
182
00:18:42,622 --> 00:18:44,124
Nous la partageons ?
183
00:18:44,499 --> 00:18:45,875
Non, c'est la vôtre.
184
00:18:46,793 --> 00:18:48,294
Très bien. Parfait.
185
00:18:49,004 --> 00:18:50,797
S'il vous faut autre chose...
186
00:18:51,172 --> 00:18:53,174
Je voulais vous demander.
187
00:18:53,883 --> 00:18:56,386
Ça craint pour les femmes ici ?
188
00:18:56,678 --> 00:19:00,098
Les mecs ne s'excitent pas
comme dans "Délivrance", hein ?
189
00:19:06,688 --> 00:19:07,814
Je sais que vous êtes là.
190
00:19:09,941 --> 00:19:11,234
C'est votre première visite,
hein ?
191
00:19:11,901 --> 00:19:14,404
Mon sens de l'hygiène
me rend indésirable.
192
00:19:16,072 --> 00:19:17,157
Pourquoi vous êtes là ?
193
00:19:17,949 --> 00:19:18,867
Je l'ai dit.
194
00:19:19,534 --> 00:19:21,453
Un musée ne ferait pas ça.
195
00:19:21,745 --> 00:19:24,330
Qu'est-ce que vous en savez ?
196
00:19:24,664 --> 00:19:27,334
Envoyer des gens
qui détestent camper.
197
00:19:27,667 --> 00:19:30,462
- Je n'aime pas les tentes.
- Ni les moustiques.
198
00:19:31,004 --> 00:19:32,589
- Qui les aime ?
- Regardez vos ongles.
199
00:19:32,881 --> 00:19:34,090
Trop soignés ?
200
00:19:34,341 --> 00:19:38,136
Vous êtes aussi déplacée ici
que la reine Victoria.
201
00:19:38,553 --> 00:19:41,222
On vous a envoyée
examiner une dent.
202
00:19:41,514 --> 00:19:43,308
Qu'est-ce que vous venez faire au lac ?
203
00:19:51,232 --> 00:19:53,234
Si c'est celui que je crois.
204
00:19:54,652 --> 00:19:55,570
C'est lui.
205
00:19:56,529 --> 00:19:57,364
Qui ?
206
00:19:57,697 --> 00:20:01,201
Hector Cyr. Un riche excentrique,
prof de mythologie.
207
00:20:07,916 --> 00:20:08,708
Vous le connaissez ?
208
00:20:08,958 --> 00:20:13,046
Il a travaillé avec le musée.
Il court le monde pour...
209
00:20:14,381 --> 00:20:15,298
Quoi ?
210
00:20:15,840 --> 00:20:17,217
Plonger avec les crocodiles.
211
00:20:24,057 --> 00:20:25,558
Il pense qu'il y en a un.
212
00:20:29,396 --> 00:20:34,067
Je suis pas une lumière mais
il n'y a pas de crocodiles dans le Maine.
213
00:20:38,071 --> 00:20:38,947
Déjà là !
214
00:20:41,825 --> 00:20:44,911
Quel beau lac ! J'ai perdu ma fleur
sur un lac comme ça.
215
00:20:45,245 --> 00:20:47,747
Dans un zodiaque avec Sylvie Blake.
216
00:20:48,998 --> 00:20:50,417
Elle en voulait la vache.
217
00:20:51,084 --> 00:20:52,585
- Les Eaux & Forets ?
- C'est moi.
218
00:20:52,836 --> 00:20:53,753
Qui c'est ?
219
00:20:54,004 --> 00:20:57,007
Au vu des algues
c'est quasi stagnant.
220
00:20:57,340 --> 00:20:59,926
Hector Cyr.
La terre est ronde, vous aussi.
221
00:21:01,219 --> 00:21:02,012
Qui c'est ?
222
00:21:02,262 --> 00:21:03,763
Filez-moi
un relevé topographique.
223
00:21:04,222 --> 00:21:07,142
Vous vous amenez
et vous donnez des ordres.
224
00:21:07,475 --> 00:21:10,645
Pardon. Explorons un peu.
Tu t'es fait refaire le nez ?
225
00:21:11,438 --> 00:21:12,814
- Non !
- Qui êtes-vous ?
226
00:21:13,189 --> 00:21:15,859
Hector Cyr.
Vous finirez par imprimer ?
227
00:21:16,192 --> 00:21:17,694
Tu l'as vu ?
228
00:21:18,278 --> 00:21:19,696
Vous êtes ici pour...?
229
00:21:20,613 --> 00:21:21,406
Le trouver.
230
00:21:22,574 --> 00:21:23,700
Un crocodile ?
231
00:21:24,659 --> 00:21:26,953
Ils migrent.
Ce lac communique avec l'océan.
232
00:21:27,245 --> 00:21:28,663
C'est possible.
233
00:21:29,247 --> 00:21:31,124
Le crocodile ne vit pas en eau salée.
234
00:21:31,541 --> 00:21:33,626
C'est ça,
on le dira à personne.
235
00:21:34,461 --> 00:21:35,462
On perd du temps.
236
00:21:36,880 --> 00:21:38,465
Pourquoi le gros m'embête ?
237
00:21:38,757 --> 00:21:39,674
Dites donc.
238
00:22:08,995 --> 00:22:10,789
S'il est proche
on le trouvera.
239
00:22:11,081 --> 00:22:13,083
Leur signature est caractéristique.
240
00:22:14,125 --> 00:22:16,336
Elle vous a dit
qu'on avait baisé ?
241
00:22:17,128 --> 00:22:17,837
Quelle santé !
242
00:22:18,546 --> 00:22:20,006
C'est pas vrai.
243
00:22:21,633 --> 00:22:23,051
Je suis nul.
Elles oublient.
244
00:22:24,678 --> 00:22:25,470
Attendez.
245
00:22:25,720 --> 00:22:26,429
Arrêtez.
246
00:22:33,395 --> 00:22:34,896
J'avais cru entendre.
247
00:22:36,523 --> 00:22:38,316
Sans vouloir vous vexer
248
00:22:38,608 --> 00:22:42,028
qui peut croire à la présence
d'un crocodile ici ?
249
00:22:43,738 --> 00:22:45,115
Il crèverait en hiver.
250
00:22:45,407 --> 00:22:48,326
Tant que les naseaux ne gèlent pas
il survit.
251
00:22:48,618 --> 00:22:51,538
A quoi bon ?
Il n'a même pas compris mon nom.
252
00:22:53,164 --> 00:22:54,749
- C'était là ?
- Plus ou moins.
253
00:22:55,000 --> 00:22:57,085
L'océan est proche.
C'est possible
254
00:22:57,419 --> 00:22:59,212
s'il a remonté la côte.
255
00:23:00,839 --> 00:23:02,924
Les plus gros
sont en train de migrer.
256
00:23:03,216 --> 00:23:05,010
Je ne suis pas fou.
257
00:23:05,343 --> 00:23:06,428
Pagaye.
258
00:23:07,512 --> 00:23:10,015
On écoute moins
la famille et les amis.
259
00:23:10,473 --> 00:23:13,768
Alors venant d'un inconnu
ça peut aider.
260
00:23:15,020 --> 00:23:16,104
Vous êtes gros.
261
00:23:19,816 --> 00:23:20,525
C'est quoi ?
262
00:23:24,195 --> 00:23:25,405
Des perches.
263
00:23:26,281 --> 00:23:27,365
Elles mangent ?
264
00:23:27,615 --> 00:23:29,909
Non, elles sont effrayées.
265
00:23:42,255 --> 00:23:45,467
Sortez les jambes de l'eau.
Ne les remuez pas.
266
00:23:52,766 --> 00:23:53,850
Va-t'en.
267
00:23:57,979 --> 00:24:00,273
Personne n'a rien vu.
268
00:24:00,899 --> 00:24:05,612
Je doute qu'un vison aurait pu
nous faire chavirer.
269
00:24:06,446 --> 00:24:09,366
Je suis paléontologue,
je ne suis pas...
270
00:24:09,657 --> 00:24:12,077
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ils ne la croient pas.
271
00:24:12,786 --> 00:24:16,915
Je suis contente que tu t'engraisses
sur mes impôts, pauvre con !
272
00:24:17,374 --> 00:24:19,376
Tu lui fais du gringue.
273
00:24:20,377 --> 00:24:24,381
Le ministère n'enverra personne
sans confirmation.
274
00:24:24,547 --> 00:24:25,757
On se passera d'eux.
275
00:24:27,676 --> 00:24:29,302
Regardez ça.
276
00:24:33,515 --> 00:24:37,143
Des asticots !
J'ai un truc avec les asticots.
277
00:24:38,061 --> 00:24:39,145
C'est un orteil.
278
00:24:42,691 --> 00:24:47,112
Décomposé, vaguement digéré.
Il a été bouffé.
279
00:24:51,866 --> 00:24:53,284
C'est la victime ?
280
00:24:54,828 --> 00:24:56,413
Il paraissait plus grand.
281
00:24:58,456 --> 00:25:01,167
C'est un croco.
Une espèce pivot.
282
00:25:02,085 --> 00:25:03,712
Ce qui veut dire ?
283
00:25:04,004 --> 00:25:06,297
Une espèce qui affecte
tout l'écosystème.
284
00:25:06,589 --> 00:25:09,801
Ça expliquerait
les asticots et les perches.
285
00:25:11,177 --> 00:25:12,887
C'est bien un crocodile.
286
00:25:14,931 --> 00:25:15,932
Tenez, votre ami.
287
00:25:50,383 --> 00:25:51,092
Il nous a payés.
288
00:25:51,926 --> 00:25:53,053
500 dollars.
289
00:25:53,303 --> 00:25:54,179
C'est un piège.
290
00:25:55,263 --> 00:25:56,890
Vous avez pris son fric.
291
00:25:58,308 --> 00:25:59,476
Non, un chèque.
292
00:26:05,482 --> 00:26:08,193
Vous faites
un métier dangereux, non ?
293
00:26:08,526 --> 00:26:11,404
Vous avez
de merveilleux gros nibards.
294
00:26:20,413 --> 00:26:22,999
C'est une mission,
pas une surboum.
295
00:26:23,833 --> 00:26:25,752
Mais grâce à vous...
296
00:26:27,212 --> 00:26:28,088
Vos gueules !
297
00:26:31,383 --> 00:26:32,884
C'est quoi ces trous ?
298
00:26:34,177 --> 00:26:37,013
Les crocos n'ont peur de rien.
299
00:26:37,430 --> 00:26:41,017
Ils aiment venir à terre
et le bruit les attire.
300
00:26:41,810 --> 00:26:44,187
Dehors ! A vos tentes !
Exécution !
301
00:26:45,355 --> 00:26:46,940
Elle peut rester ?
302
00:26:47,357 --> 00:26:48,650
Nous espérions nous accoupler.
303
00:26:49,192 --> 00:26:51,069
Non, dehors !
304
00:26:54,614 --> 00:26:55,740
Ecoutez-moi vous.
305
00:26:56,157 --> 00:26:59,577
J'aimerais vous virer
mais c'est pas moi qui commande.
306
00:27:00,120 --> 00:27:01,621
Le monde est mal fait.
307
00:27:02,414 --> 00:27:05,709
Je vais vous le dire
parce que je suis franc.
308
00:27:06,501 --> 00:27:08,586
Pour moi vous êtes dingue.
309
00:27:12,757 --> 00:27:14,426
Votre franchise vous honore.
310
00:27:15,260 --> 00:27:20,056
Il est bon de savoir ce que pensent
les gens, jusqu'ici vous étiez
311
00:27:20,473 --> 00:27:21,975
un mystère pour moi.
312
00:27:42,412 --> 00:27:44,372
Ce que l'eau est plate.
313
00:27:45,415 --> 00:27:47,917
On pourrait faire
jusqu'à dix rebonds.
314
00:27:49,794 --> 00:27:51,004
Des ricochets.
315
00:27:52,589 --> 00:27:53,923
Je passais l'été
316
00:27:54,132 --> 00:27:56,134
chez mes grands-parents
au bord d'un lac.
317
00:27:57,927 --> 00:27:59,721
Je faisais des ricochets.
318
00:28:00,305 --> 00:28:02,182
C'était mieux
que de jouer avec les autres.
319
00:28:03,516 --> 00:28:04,809
J'en suis sûr.
320
00:28:06,811 --> 00:28:10,398
Ecoutez... je préfère
que vous ne veniez pas demain.
321
00:28:13,151 --> 00:28:16,946
Pas de dispute.
Ce truc a fait chavirer un canoë.
322
00:28:17,405 --> 00:28:18,823
Je ne resterai pas à terre.
323
00:28:19,074 --> 00:28:21,785
- C'est dangereux.
- Je suis pas là pour camper.
324
00:28:22,202 --> 00:28:24,120
Pourquoi vous êtes là ?
325
00:28:24,496 --> 00:28:28,291
On n'envoie pas de paléontologue
chasser le crocodile.
326
00:28:28,667 --> 00:28:31,169
- Je devais examiner une dent.
- C'est fait.
327
00:28:32,921 --> 00:28:34,339
Vous êtes ici pour quoi ?
328
00:28:38,468 --> 00:28:42,472
Je sortais avec mon patron.
Or il avait une aventure avec
329
00:28:42,847 --> 00:28:45,934
une collègue
qui est aussi une amie.
330
00:28:46,267 --> 00:28:50,105
C'est plus confortable pour eux
que je sois ici.
331
00:28:51,648 --> 00:28:53,566
Je n'ai pas envie de rentrer.
332
00:28:56,778 --> 00:28:57,779
Je n'invente rien.
333
00:28:59,364 --> 00:29:01,282
Vous pourriez rester en ville.
334
00:29:02,909 --> 00:29:05,328
J'y suis, j'y reste.
Sauf s'il y a des tiques.
335
00:29:07,706 --> 00:29:11,501
Je connais les crocodiles.
Je ne gênerai pas. Je veux participer.
336
00:29:17,799 --> 00:29:18,633
Sept heures ?
337
00:29:30,228 --> 00:29:31,104
Bonne nuit.
338
00:31:14,499 --> 00:31:16,001
Bordel de Dieu !
339
00:31:16,584 --> 00:31:17,377
Qu'est-ce que vous faites ?
340
00:31:19,170 --> 00:31:20,380
J'installe un piège
341
00:31:21,047 --> 00:31:21,881
Un piège ?
342
00:31:22,090 --> 00:31:23,800
Ils viennent à terre.
343
00:31:24,300 --> 00:31:25,176
J'ai failli tirer.
344
00:31:25,552 --> 00:31:27,178
Ça peut vous sauver la vie.
345
00:31:27,554 --> 00:31:30,473
Et plus vous vivrez
346
00:31:30,765 --> 00:31:32,892
plus vous pourrez
baiser votre sœur.
347
00:31:33,268 --> 00:31:35,353
- Quoi encore ?
- Il est toujours à fouiner.
348
00:31:37,230 --> 00:31:39,441
Il tripotait son petit robinet.
349
00:31:39,941 --> 00:31:41,359
Celui-là est assez gros ?
350
00:31:42,318 --> 00:31:43,820
Pour la dernière fois.
351
00:31:44,237 --> 00:31:46,114
Merci pour le matériel
352
00:31:46,406 --> 00:31:48,616
mais si vous nous gênez,
je vous vire.
353
00:31:50,160 --> 00:31:51,286
C'est simple.
354
00:31:57,751 --> 00:32:00,170
Il est pas complètement cinglé ?
355
00:32:02,255 --> 00:32:06,176
Hector prend cette histoire
de crocodile très...
356
00:32:07,677 --> 00:32:09,262
Pour lui ce sont des dieux.
357
00:32:10,305 --> 00:32:11,389
Vous dites ?
358
00:32:11,765 --> 00:32:14,768
Toutes les cultures primitives
les ont déifiés.
359
00:32:15,185 --> 00:32:17,979
En Chine, en Egypte,
en Australie, en Asie.
360
00:32:18,313 --> 00:32:21,983
Les crocodiles ont été plus vénérés
que Jésus.
361
00:32:22,359 --> 00:32:24,944
C'est une raison
pour le prendre au sérieux ?
362
00:32:25,278 --> 00:32:27,280
Non, ça aide à le comprendre.
363
00:32:27,614 --> 00:32:32,035
Il les croit en contact avec Dieu
et il sait les trouver.
364
00:32:32,369 --> 00:32:33,995
Il faut donc le supporter.
365
00:32:34,788 --> 00:32:36,122
Il est secoué.
366
00:32:37,290 --> 00:32:39,000
Il faut dormir.
367
00:32:42,712 --> 00:32:44,297
Et c'est un bon trappeur.
368
00:33:07,654 --> 00:33:09,948
Il réagira vite s'il entend ça.
369
00:33:10,365 --> 00:33:11,449
Les adultes attaquent les jeunes
qui viennent d'éclore.
370
00:33:11,616 --> 00:33:13,493
Les adultes attaquent les jeunes
qui viennent d'éclore.
371
00:33:14,077 --> 00:33:16,204
Je vous ennuie avec mes questions.
372
00:33:16,621 --> 00:33:20,000
Mais si c'est un crocodile,
ce que je ne crois pas,
373
00:33:20,333 --> 00:33:22,752
et qu'il charge
en entendant ce bruit
374
00:33:23,169 --> 00:33:25,964
pourquoi
vous voulez être dans l'eau ?
375
00:33:26,297 --> 00:33:27,382
Avec vous ça se comprend.
376
00:33:27,757 --> 00:33:30,093
Ils n'attaquent pas sous l'eau.
377
00:33:30,468 --> 00:33:32,053
Walt s'y est fait attaquer.
378
00:33:32,345 --> 00:33:35,849
Mais ils voient assez mal sous l'eau.
379
00:33:36,391 --> 00:33:37,308
Burke ! Arrête.
380
00:33:38,393 --> 00:33:39,185
Là ?
381
00:33:39,436 --> 00:33:40,937
Alors sous l'eau...
382
00:33:41,229 --> 00:33:41,938
ils flairent.
383
00:33:42,147 --> 00:33:44,065
Vous permettez, on a du boulot.
384
00:33:44,858 --> 00:33:46,359
On peut causer.
385
00:33:47,277 --> 00:33:48,778
Jetez l'ancre quand même.
386
00:33:54,868 --> 00:33:56,745
Attendez qu'on soit au fond.
387
00:33:57,579 --> 00:33:58,580
Compris.
388
00:33:59,289 --> 00:34:00,373
Allons-y.
389
00:34:02,042 --> 00:34:02,834
Bonne chance.
390
00:34:14,054 --> 00:34:18,058
Collez-vous une côte de porc
autour du cou, ça porte bonheur.
391
00:34:18,641 --> 00:34:23,063
C'est gentil. Après
vous pourrez m'écorcer la bûche
392
00:34:29,569 --> 00:34:31,863
C'était une allusion homosexuelle ?
393
00:34:35,241 --> 00:34:36,534
Comment je le saurais ?
394
00:35:27,252 --> 00:35:28,545
S'il était dingue ?
395
00:35:29,254 --> 00:35:32,424
Les dingues très riches
on les appelle des excentriques.
396
00:35:32,757 --> 00:35:35,385
Il n'est pas dingue.
Il a vu les crocodiles
397
00:35:35,677 --> 00:35:38,471
du monde entier.
Sans jamais se faire mordre.
398
00:35:40,390 --> 00:35:43,059
Il les croit divins
parce qu'ils ne le mordent pas ?
399
00:35:43,977 --> 00:35:46,771
Qui sait ?
Il dit qu'il le voit dans leurs yeux.
400
00:35:47,063 --> 00:35:50,191
Les yeux du dragon...
Je ne sais quoi.
401
00:36:54,589 --> 00:36:55,965
Adieu les crocodiles.
402
00:37:03,014 --> 00:37:04,140
Il doit être sur la berge.
403
00:37:04,891 --> 00:37:06,184
Ben voyons.
404
00:37:10,105 --> 00:37:11,022
C'était quoi ?
405
00:37:11,147 --> 00:37:11,856
Je ne sais pas.
406
00:37:18,029 --> 00:37:19,155
Ça tire sur l'ancre.
407
00:37:19,489 --> 00:37:21,783
Coupe le filin.
408
00:37:24,786 --> 00:37:25,787
Coupe-le !
409
00:37:32,210 --> 00:37:33,712
- C'était quoi ?
- Je n'en sais rien.
410
00:37:35,839 --> 00:37:37,173
Vite !
411
00:37:40,760 --> 00:37:42,178
Ça a du lâcher.
412
00:37:49,728 --> 00:37:50,437
Hank !
413
00:38:10,665 --> 00:38:11,666
Faites vite.
414
00:38:17,464 --> 00:38:19,049
Attention !
Il est en dessous !
415
00:38:26,639 --> 00:38:28,933
Vite, montez !
Ça va ?
416
00:38:29,684 --> 00:38:30,352
Mes cheveux.
417
00:38:31,019 --> 00:38:31,728
Ou est Hector ?
418
00:38:32,979 --> 00:38:35,607
On a pris des directions différentes.
419
00:38:43,531 --> 00:38:45,158
Il y a des bulles là-bas.
420
00:39:00,507 --> 00:39:02,217
- Remontez-le
- Qu'est-ce qui se passe ?
421
00:39:02,926 --> 00:39:05,053
- Vous l'avez vu ?
- On a vu un truc
422
00:39:05,345 --> 00:39:07,806
- Grand ?
- La ferme. Remonte-le !
423
00:39:08,348 --> 00:39:09,766
Remonte le haut-parleur.
424
00:39:27,826 --> 00:39:28,660
Le lâche pas.
425
00:39:32,956 --> 00:39:33,665
C'est tout ?
426
00:39:36,292 --> 00:39:38,169
On n'a rien vu.
C'était soudain.
427
00:39:38,503 --> 00:39:40,213
Il n'a pas chopé l'hélice ?
428
00:39:41,089 --> 00:39:42,966
Ce n'était pas l'hélice.
429
00:39:52,058 --> 00:39:53,935
Dites-leur de venir vite.
430
00:39:57,355 --> 00:39:58,273
Ça va ?
431
00:40:06,823 --> 00:40:07,949
Personne n'a rien vu ?
432
00:40:11,536 --> 00:40:13,246
Les gens du ministère arrivent.
433
00:40:13,913 --> 00:40:17,208
La police ne veut pas que la presse
soit au courant.
434
00:40:19,044 --> 00:40:22,547
Tout le monde veut
qu'on se taise.
435
00:40:29,888 --> 00:40:31,598
Ça va vraiment ?
436
00:40:48,031 --> 00:40:50,158
Toutes mes condoléances
pour votre adjoint.
437
00:40:52,327 --> 00:40:53,912
C'était un type bien ?
438
00:40:58,667 --> 00:41:00,460
Quand quelqu'un meurt
439
00:41:01,086 --> 00:41:04,297
je regrette toujours
de ne pas l'avoir mieux connu.
440
00:41:06,091 --> 00:41:08,093
Je compatis.
441
00:41:10,345 --> 00:41:11,554
Non, je veux dire...
442
00:41:16,226 --> 00:41:19,020
Il a eu la tête arrachée,
comme ça.
443
00:41:21,606 --> 00:41:24,901
Je faisais un cauchemar
ou je n'avais pas de tête.
444
00:41:25,694 --> 00:41:28,488
J'étais par terre, je me regardais,
pas de tête.
445
00:41:28,905 --> 00:41:30,990
Je me cognais dans tout.
446
00:41:31,741 --> 00:41:34,953
Mes parents ne voulaient pas
que je rentre à la maison.
447
00:41:35,245 --> 00:41:39,541
Ils avaient acheté des lampes,
ils avaient peur que je les renverse.
448
00:41:42,168 --> 00:41:44,337
Les voyous du quartier
trouvaient ma tête
449
00:41:44,796 --> 00:41:47,674
et se mettaient
à jouer au foot avec.
450
00:41:48,008 --> 00:41:49,801
Je sentais les coups de pied
451
00:41:50,176 --> 00:41:53,179
et j'étais heureux
de participer au match.
452
00:41:57,058 --> 00:41:58,685
Qu'est-ce que vous en pensez ?
453
00:41:59,644 --> 00:42:01,062
Vous savez Hector,
454
00:42:01,438 --> 00:42:05,650
je suis sûr que vous êtes
un brave dingue
455
00:42:06,359 --> 00:42:09,946
mais je crois qu'il vaut mieux
qu'on ne parle pas tous les deux.
456
00:42:17,495 --> 00:42:20,915
- Ils arrivent quand ?
- J'attends confirmation.
457
00:42:26,880 --> 00:42:32,177
Je couperais bien la corde
mais il a une drôle d'expression
458
00:42:32,635 --> 00:42:34,137
comme ça, à l'envers.
459
00:42:37,891 --> 00:42:38,892
Ça va ?
460
00:42:39,976 --> 00:42:40,977
Coupez la corde.
461
00:42:41,561 --> 00:42:43,605
Il ne me fera rien ?
462
00:42:44,522 --> 00:42:47,650
Je ne veux même pas
vous regarder.
463
00:42:49,652 --> 00:42:52,447
Vous n'avez qu'à tirer.
C'est un contrepoids.
464
00:42:55,784 --> 00:42:56,493
Le couteau.
465
00:42:56,951 --> 00:43:00,330
J'avais oublié sinon
je vous aurais empêché d'y aller.
466
00:43:02,207 --> 00:43:03,583
Voilà, c'est fini.
467
00:43:03,833 --> 00:43:04,918
Rappelez-vous,
468
00:43:05,293 --> 00:43:07,420
vous avez promis
de ne rien lui faire.
469
00:43:07,712 --> 00:43:08,505
J'ai menti.
470
00:43:11,675 --> 00:43:13,259
Coincé mon pote.
471
00:43:14,052 --> 00:43:15,261
Ça suffit.
472
00:43:15,512 --> 00:43:16,930
Lâchez ça.
473
00:43:17,430 --> 00:43:19,099
Calmez-vous.
474
00:43:56,886 --> 00:43:58,304
Autant pour moi.
475
00:43:59,097 --> 00:44:00,265
C'est un crocodile.
476
00:44:02,017 --> 00:44:03,518
De l'océan indien.
477
00:44:04,102 --> 00:44:06,479
Les écailles ovales.
Un crocodile asiatique
478
00:44:07,022 --> 00:44:09,315
c'est impossible.
479
00:44:09,649 --> 00:44:11,234
L'Asie.
Comment il est arrivé ici ?
480
00:44:11,943 --> 00:44:14,404
Un connard de Hong Kong
qui aura tiré la chasse.
481
00:44:14,738 --> 00:44:16,656
Il faisait bien 30 pieds, non ?
482
00:44:16,948 --> 00:44:19,617
Je n'ai pas bien fait
d'apporter mon fusil ?
483
00:44:20,785 --> 00:44:23,580
Vous allez lui tirer dessus
au canon ?
484
00:44:24,122 --> 00:44:25,123
Faudrait pas ?
485
00:44:25,373 --> 00:44:27,375
C'est un miracle de la nature.
486
00:44:28,752 --> 00:44:29,919
C'est vous le miracle
de la nature.
487
00:44:30,170 --> 00:44:31,171
On se calme.
488
00:44:31,755 --> 00:44:33,340
On ne fera rien ce soir.
489
00:44:34,049 --> 00:44:37,052
Jamais entendu qu'un croco
peut traverser l'océan.
490
00:44:37,469 --> 00:44:39,554
Pour ça
faut savoir lire.
491
00:44:42,182 --> 00:44:46,770
Lâchez-le. J'en ai marre de lui.
Je vous préviens shérif,
492
00:44:47,270 --> 00:44:50,774
mes riches parents me payaient
des cours de karaté.
493
00:44:51,232 --> 00:44:52,942
Je suis ceinture marron.
494
00:44:53,318 --> 00:44:55,153
Allez-y.
Frappez-moi.
495
00:44:58,531 --> 00:45:00,950
- Il connaît le karaté
- Vous l'avez frappé.
496
00:45:01,284 --> 00:45:02,369
Ça oui.
497
00:45:04,579 --> 00:45:05,914
Il a dit "prêt" ?
498
00:45:06,247 --> 00:45:09,751
On n'est pas censé dire "prêt"
au karaté ?
499
00:45:10,210 --> 00:45:12,712
Je vous interdis de l'approcher.
500
00:45:13,129 --> 00:45:15,215
Retournez à votre tente.
501
00:45:16,257 --> 00:45:19,052
Il ne répond pas à mes questions.
Pourquoi ?
502
00:45:19,386 --> 00:45:20,679
On salue d'abord ?
503
00:45:20,970 --> 00:45:23,056
Si je tombe dans un piège,
je jure de dire "prêt".
504
00:45:23,348 --> 00:45:25,433
On salue avant de dire "prêt".
505
00:45:26,351 --> 00:45:28,561
On dirait des gamins.
506
00:45:31,940 --> 00:45:33,024
Ça va ?
507
00:45:34,192 --> 00:45:35,193
Oui, ça va.
508
00:45:35,443 --> 00:45:37,529
J'ai ce qu'il faut pour ça.
509
00:45:41,616 --> 00:45:43,993
Il faut que je serre un peu.
510
00:45:45,870 --> 00:45:47,580
Qui vous a appris ?
511
00:45:48,039 --> 00:45:49,457
Mon père est chirurgien.
512
00:45:49,749 --> 00:45:52,419
Je saurais même
vous faire une suture.
513
00:45:54,254 --> 00:45:55,046
Sans façon.
514
00:45:58,508 --> 00:46:01,511
Si vous vous étiez vue
quand le croco a sauté.
515
00:46:04,222 --> 00:46:05,306
Vous avez vu l'ours ?
516
00:46:06,725 --> 00:46:08,059
Son expression ?
517
00:46:10,478 --> 00:46:14,983
Les lois de la nature changent
peut-être. Cette créature...
518
00:46:15,483 --> 00:46:17,569
Vous vous amusez
comme une folle.
519
00:46:21,531 --> 00:46:24,409
Il y a eu des morts.
Comment je pourrais m'amuser ?
520
00:46:25,201 --> 00:46:26,286
Pourquoi dites-vous...
521
00:46:28,872 --> 00:46:29,664
Ça se voit ?
522
00:46:35,295 --> 00:46:37,005
C'est la première fois
523
00:46:37,297 --> 00:46:40,508
que je participe pour de bon
à quelque chose.
524
00:46:42,385 --> 00:46:46,097
Vous êtes là pour ça ?
Pour participer ?
525
00:46:49,309 --> 00:46:50,310
Peut-être.
526
00:46:52,604 --> 00:46:55,023
J'ai tout appris dans les livres.
527
00:47:02,197 --> 00:47:03,782
Allons nous coucher.
528
00:47:04,366 --> 00:47:07,369
Enfin, je veux dire
allons dormir.
529
00:47:07,827 --> 00:47:10,330
Chacun sous sa tente pour...
530
00:47:21,675 --> 00:47:22,967
Merci de vos soins.
531
00:47:25,345 --> 00:47:26,346
Bonne nuit.
532
00:47:40,694 --> 00:47:42,195
Ils ne le voient même pas.
533
00:47:45,490 --> 00:47:46,700
Et Dieu existe ?
534
00:47:49,452 --> 00:47:51,454
Il a un ennemi naturel.
535
00:47:52,247 --> 00:47:53,331
Un seul.
536
00:47:54,457 --> 00:47:55,166
L'homme.
537
00:47:58,003 --> 00:48:01,798
C'est vous l'expert.
Vous croyez que c'est un mutant ?
538
00:48:02,340 --> 00:48:05,260
Pas forcément.
Il y en a un de 30 pieds en Inde
539
00:48:06,011 --> 00:48:08,221
Le plus grand jamais tué
en mesurait 27.
540
00:48:10,098 --> 00:48:11,099
Pourquoi il est ici ?
541
00:48:12,350 --> 00:48:13,476
Franchement...
542
00:48:17,772 --> 00:48:18,982
Je ne sais pas.
543
00:48:41,463 --> 00:48:42,797
Ouvrez l'œil
544
00:48:43,381 --> 00:48:45,467
Ils sont très rapides.
545
00:48:46,468 --> 00:48:48,178
Je vais attraper des tiques.
546
00:48:48,470 --> 00:48:50,889
Je les attire.
J'ai un truc avec les tiques.
547
00:48:51,264 --> 00:48:54,642
Ça rentre dans les cheveux,
ça vous perce la peau.
548
00:48:56,811 --> 00:48:57,604
Regardez.
549
00:49:08,907 --> 00:49:10,700
Une sacrée empreinte.
550
00:49:18,583 --> 00:49:19,668
On descend.
551
00:49:20,669 --> 00:49:22,545
Souvent quand je me pose.
552
00:49:22,962 --> 00:49:24,464
Pourquoi on se pose ?
553
00:49:24,839 --> 00:49:27,550
Parce que c'est manifestement
là qu'il vit.
554
00:49:28,218 --> 00:49:29,803
Alors pourquoi on se pose ?
555
00:49:41,523 --> 00:49:42,691
On soulève ?
556
00:49:43,233 --> 00:49:45,610
Faudrait pas la déformer.
557
00:49:45,944 --> 00:49:47,445
Je la déforme pas.
558
00:49:48,321 --> 00:49:50,240
Vous risquez,
c'est encore mou.
559
00:49:51,616 --> 00:49:53,118
Je ne la déforme pas !
560
00:50:04,838 --> 00:50:06,423
Cette fois ça suffit !
561
00:50:07,424 --> 00:50:09,426
Je reçois sans arrêt des têtes.
562
00:50:09,718 --> 00:50:11,594
- Calmez-vous.
- Vous-même !
563
00:50:11,886 --> 00:50:14,305
Calmez-vous.
Respirez à fond.
564
00:50:14,597 --> 00:50:16,725
Je suis parfaitement calme.
565
00:50:17,058 --> 00:50:19,060
Je n'aime pas recevoir
des têtes coupées.
566
00:50:33,158 --> 00:50:34,784
Je veux retourner à ma tente.
567
00:50:35,160 --> 00:50:36,536
Je peux ?
568
00:50:38,913 --> 00:50:39,914
C'est une blague.
569
00:50:40,165 --> 00:50:41,541
Pas du tout.
570
00:50:43,543 --> 00:50:44,419
Regardez.
571
00:50:56,973 --> 00:50:58,350
Qu'est-ce qu'elle fait ?
572
00:51:05,023 --> 00:51:06,399
Regardez dans l'eau.
573
00:51:16,451 --> 00:51:17,952
Viens la chercher.
574
00:51:31,257 --> 00:51:32,550
Dégueulasse.
575
00:51:33,343 --> 00:51:35,220
- Je n'ai enfreint aucune loi.
- Oh si.
576
00:51:36,137 --> 00:51:38,473
Vous avez fait obstruction
à la justice.
577
00:51:38,765 --> 00:51:41,101
Il y a eu mort d'homme.
578
00:51:41,351 --> 00:51:43,269
Mise en danger de la vie d'autrui.
579
00:51:43,561 --> 00:51:46,856
Et la SPA n'aimerait pas
votre façon de traiter les vaches.
580
00:51:47,524 --> 00:51:50,819
Si j'avais parlé,
vous auriez essayé de le tuer.
581
00:51:51,194 --> 00:51:52,696
C'est bien ce que vous faites.
582
00:51:53,279 --> 00:51:54,572
Ça fait longtemps ?
583
00:51:55,240 --> 00:51:56,366
Six ans.
584
00:52:00,453 --> 00:52:03,248
Bernie rentrait de la pêche,
il l'a suivi.
585
00:52:04,416 --> 00:52:07,335
On lui lançait des restes.
Il ne gênait personne.
586
00:52:07,669 --> 00:52:10,463
C'est devenu
comme un animal familier.
587
00:52:10,964 --> 00:52:13,091
Vous savez comment
il est arrivé ici ?
588
00:52:14,009 --> 00:52:15,093
Non, et vous ?
589
00:52:16,094 --> 00:52:19,764
Votre mari, vous ne l'auriez pas
mené au lac les yeux bandés ?
590
00:52:21,099 --> 00:52:23,601
Si j'avais une bite
je vous dirais "fume !"
591
00:52:24,352 --> 00:52:26,354
Le crocodile l'a tué ?
592
00:52:29,315 --> 00:52:30,525
C'était une erreur.
593
00:52:32,986 --> 00:52:35,989
Un de nos chevaux
s'est enfui.
594
00:52:36,573 --> 00:52:41,161
Il est allé boire, le croco
s'est amené, Bernie est intervenu.
595
00:52:44,039 --> 00:52:45,957
Si je l'avais dit
on l'aurait tué.
596
00:52:46,332 --> 00:52:49,836
Vous avez mis
des vies humaines en danger.
597
00:52:50,211 --> 00:52:53,882
Personne ne vit ici.
C'est son lac en somme.
598
00:52:57,010 --> 00:52:58,303
Voyons Hector.
599
00:52:58,553 --> 00:52:59,846
C'est de la folie.
600
00:53:00,138 --> 00:53:01,931
Je dois examiner son habitat.
601
00:53:02,390 --> 00:53:05,518
Regardez Planète
mais n'entrez pas dans l'eau.
602
00:53:06,978 --> 00:53:10,065
Je coucherai avec vous.
Allons-nous-en.
603
00:53:10,940 --> 00:53:13,651
Il ne me fera aucun mal.
604
00:53:32,212 --> 00:53:36,216
Meurtres, viols, terrorisme.
La police ne fait rien.
605
00:53:36,591 --> 00:53:38,176
Mais pour une vache...
606
00:53:38,468 --> 00:53:42,055
Ne bougez pas d'ici.
Vous êtes en état d'arrestation.
607
00:53:42,889 --> 00:53:43,556
Merci.
608
00:53:43,932 --> 00:53:45,308
Shérif Ducon.
609
00:53:45,558 --> 00:53:47,644
Il y a un problème avec Hector.
610
00:53:48,478 --> 00:53:49,396
Lequel ?
611
00:53:50,063 --> 00:53:51,356
Il a plongé.
612
00:53:53,900 --> 00:53:54,567
Reçu.
613
00:55:13,688 --> 00:55:15,982
Soudain je me sens tout con.
614
00:55:17,734 --> 00:55:18,735
Tu es différent des autres.
615
00:55:21,821 --> 00:55:23,531
Esprit sacré de Sobek.
616
00:55:25,450 --> 00:55:26,534
Au nom du ciel.
617
00:55:28,161 --> 00:55:29,287
Bordel de merde.
618
00:55:32,332 --> 00:55:34,125
Mettez le contact.
619
00:55:34,876 --> 00:55:36,252
Il est à injection.
620
00:55:45,095 --> 00:55:47,889
Vu les circonstances,
m'arracher la tête
621
00:55:48,181 --> 00:55:49,891
semble une idée.
622
00:55:51,142 --> 00:55:52,310
Ce serait mesquin.
623
00:55:56,439 --> 00:55:57,816
Je peux tirer.
624
00:55:58,817 --> 00:56:00,527
La balle ne traverserait pas.
625
00:56:01,361 --> 00:56:03,029
Alors approchez un peu.
626
00:56:03,446 --> 00:56:04,531
Comme ça.
627
00:56:20,922 --> 00:56:21,631
Poussez-vous.
628
00:56:28,972 --> 00:56:30,098
- Allez !
- J'essaye !
629
00:57:00,587 --> 00:57:03,923
C'est votre dernière blague.
Je vous interdis de vol.
630
00:57:04,215 --> 00:57:05,717
Ce matos est fragile !
631
00:57:06,009 --> 00:57:10,305
M'en fous ! Vous voulez
vous faire tuer, c'est ça ?
632
00:57:10,722 --> 00:57:11,931
Divins ou pas,
633
00:57:12,265 --> 00:57:14,976
même si ça vous exalte
de chatouiller les dragons
634
00:57:15,268 --> 00:57:17,270
vous avez risqué
la vie d'une adjointe.
635
00:57:17,729 --> 00:57:19,731
Mais il m'a pas bouffé.
636
00:57:19,981 --> 00:57:22,192
Il vient de bouffer une vache.
637
00:57:22,567 --> 00:57:24,694
N'étant ni un fonctionnaire
ni une truite
638
00:57:25,403 --> 00:57:26,988
je ne dépends pas de vous.
639
00:57:27,280 --> 00:57:28,198
Je peux vous arrêter.
640
00:57:28,448 --> 00:57:29,240
Faites-le.
641
00:57:33,244 --> 00:57:34,120
Vous l'avez vexé.
642
00:57:34,662 --> 00:57:36,081
M'en fous.
Et vous ?
643
00:57:36,373 --> 00:57:38,166
Moi aussi, c'est un con.
644
00:57:53,139 --> 00:57:54,516
Tu voulais qu'il te tue ?
645
00:57:55,767 --> 00:57:57,143
Tu me crois si fou ?
646
00:57:59,187 --> 00:58:02,273
Dans ce que tu as fait
entrait un désir de mort.
647
00:58:03,900 --> 00:58:05,694
Autrefois en Mélanésie
648
00:58:06,069 --> 00:58:09,280
on jetait les gens
soupçonnés de crime aux crocodiles.
649
00:58:10,448 --> 00:58:12,951
Les crocodiles les jugeaient.
650
00:58:14,619 --> 00:58:16,621
Tu voulais être jugé ?
651
00:58:17,247 --> 00:58:19,416
Peut-être. Et après ?
652
00:58:20,041 --> 00:58:21,751
C'est trop arbitraire ?
653
00:58:23,003 --> 00:58:24,587
Plutôt être jugé
à ma fortune ?
654
00:58:24,838 --> 00:58:28,633
Puiser mon orgueil
dans les yeux des courtisans.
655
00:58:29,050 --> 00:58:31,428
Il y avait plus de dignité
dans ces yeux de dragon...
656
00:58:32,762 --> 00:58:34,055
Arrête tes conneries.
657
00:58:35,598 --> 00:58:36,766
Et puis merde.
658
00:58:38,309 --> 00:58:39,602
Tu ne replongeras pas ?
659
00:58:40,145 --> 00:58:42,147
Je ne replongerai pas.
660
00:58:51,948 --> 00:58:53,241
Faut pas qu'ils le tuent.
661
00:59:03,501 --> 00:59:06,921
Démontez tout.
On va remballer.
662
00:59:08,006 --> 00:59:09,132
Tout ?
663
00:59:10,216 --> 00:59:14,512
Des nouvelles du ministère.
Ils seront là dans trois heures.
664
00:59:15,972 --> 00:59:18,058
Alors on remballe.
665
00:59:18,850 --> 00:59:20,018
Bonne idée.
666
00:59:21,144 --> 00:59:22,645
Ils vont le piéger ?
667
00:59:23,063 --> 00:59:23,563
Pardon ?
668
00:59:25,023 --> 00:59:27,817
Qu'est-ce qu'ils feront
quand ils seront là ?
669
00:59:28,860 --> 00:59:29,569
Dites-lui.
670
00:59:32,614 --> 00:59:34,824
Trop gros pour être piégé, non ?
671
00:59:36,034 --> 00:59:38,036
Si on l'endort dans l'eau,
il se noie.
672
00:59:38,453 --> 00:59:39,788
Mais sur terre ?
673
00:59:40,205 --> 00:59:41,998
Ils n'essaieront pas.
674
00:59:42,332 --> 00:59:44,334
Il a tué, ils le tueront.
675
00:59:45,752 --> 00:59:46,378
C'est vrai ?
676
00:59:46,920 --> 00:59:49,506
Jamais ils n'ont piégé
un truc de 30 pieds.
677
00:59:50,131 --> 00:59:51,841
Il faudra qu'ils essaient ?
678
00:59:52,133 --> 00:59:54,928
Pour l'emmener où ?
En Asie ?
679
00:59:55,345 --> 00:59:57,222
J'ai de quoi l'endormir.
680
00:59:57,847 --> 00:59:59,057
Laissez tomber.
681
01:00:00,809 --> 01:00:03,478
Je suis gros, riche, cinglé,
j'ai plus d'hélico.
682
01:00:04,854 --> 01:00:05,647
Continuez.
683
01:00:06,314 --> 01:00:07,482
Mais cette bête.
684
01:00:09,442 --> 01:00:10,110
Ici ?
685
01:00:11,486 --> 01:00:12,404
Dans le Maine ?
686
01:00:13,196 --> 01:00:14,906
Trente pieds ?
687
01:00:16,032 --> 01:00:17,701
Ça tient pas du miracle ?
688
01:00:18,201 --> 01:00:20,412
Le miracle serait de le capturer.
689
01:00:21,037 --> 01:00:23,331
- Si on le neutralise.
- Comment ?
690
01:00:23,623 --> 01:00:25,208
On l'attire à terre,
on le drogue.
691
01:00:26,001 --> 01:00:29,087
Je connais un endroit à Portland
ou on pourrait le garder.
692
01:00:29,462 --> 01:00:31,548
- Vous délirez
- Il a 150 ans.
693
01:00:33,174 --> 01:00:35,885
Il a traversé l'océan à la nage.
694
01:00:37,053 --> 01:00:39,431
Comment décider de le tuer ?
695
01:00:42,684 --> 01:00:45,186
Ecologiquement
sa présence est importante.
696
01:00:46,229 --> 01:00:49,107
Vous devez protéger les espèces
de l'extinction.
697
01:00:49,441 --> 01:00:50,567
Shérifs adjoints compris.
698
01:00:51,026 --> 01:00:53,528
Oui, mais si on peut le capturer...
699
01:00:54,070 --> 01:00:54,863
Impossible.
700
01:00:55,113 --> 01:00:57,282
Il suit tout ce qui bouge.
701
01:00:57,574 --> 01:00:59,993
Piégeons-le sur la rive.
J'ai un filet...
702
01:01:00,410 --> 01:01:02,328
Aucun filet ne l'arrêtera.
703
01:01:02,704 --> 01:01:04,998
Si, assez longtemps
pour le droguer.
704
01:01:05,623 --> 01:01:08,835
On a déjà capturé
des crocodiles de 20 pieds.
705
01:01:09,169 --> 01:01:11,880
C'est possible
et vous le savez.
706
01:01:12,213 --> 01:01:14,424
Les cons du ministère
n'essaieront pas.
707
01:01:14,674 --> 01:01:15,800
Vous le savez aussi.
708
01:01:17,135 --> 01:01:20,221
Il a son artillerie
si ça tourne mal.
709
01:01:22,932 --> 01:01:25,518
On demande à Mrs Bickerman
de l'appeler ?
710
01:01:25,852 --> 01:01:27,062
Vous dans le 4x4
711
01:01:27,354 --> 01:01:30,440
avec les flingues.
S'il charge, vous démarrez.
712
01:01:32,192 --> 01:01:33,401
Pourquoi pas ?
713
01:01:35,570 --> 01:01:37,947
Essayons rien qu'une fois.
714
01:01:40,033 --> 01:01:43,453
Comme dit Hank,
comment l'attirer ?
715
01:01:44,287 --> 01:01:45,914
Je vous colle un procès.
716
01:01:46,498 --> 01:01:47,374
Allez-y.
717
01:01:48,458 --> 01:01:50,752
On ne réquisitionne pas une vache.
718
01:01:51,086 --> 01:01:52,379
On vient de le faire.
719
01:01:52,629 --> 01:01:54,422
On la protègera.
720
01:01:55,548 --> 01:01:59,678
Tous des enculés.
Je le savais sans vouloir le dire.
721
01:02:00,053 --> 01:02:01,680
On sait ce qu'on fait.
722
01:02:03,014 --> 01:02:05,392
On a accroché une vache
à un hélico.
723
01:02:08,311 --> 01:02:11,314
Pas difficile
tant qu'elle ne se balance pas.
724
01:02:20,073 --> 01:02:21,658
On a fait le bon choix
725
01:02:22,492 --> 01:02:24,494
Meme si vous êtes bouffée ?
726
01:02:25,620 --> 01:02:26,621
C'est ça, merci.
727
01:02:53,440 --> 01:02:55,150
Hector, maintenez la tension.
728
01:02:55,442 --> 01:02:57,027
On ne sait pas si elle sait nager.
729
01:03:06,786 --> 01:03:09,289
Plus elle se débat,
mieux c'est.
730
01:03:11,791 --> 01:03:14,502
- Prêts sur la rive ?
- Prêts
731
01:03:19,924 --> 01:03:21,551
Si elle fatigue
hissez-la.
732
01:03:26,014 --> 01:03:27,015
Qu'est-ce qu'elle fait ?
733
01:03:27,265 --> 01:03:28,725
Elle essaye de voler.
734
01:03:31,311 --> 01:03:32,937
Une vache qui ne rit pas.
735
01:03:35,815 --> 01:03:39,235
Je suis pour que le croco
bouffe vos copains.
736
01:03:39,569 --> 01:03:41,863
Arrêtez-moi pour ça aussi.
737
01:03:42,280 --> 01:03:43,365
C'est un crime ?
738
01:03:43,615 --> 01:03:46,409
Souhaiter la dégustation
des défenseurs de l'ordre ?
739
01:03:46,785 --> 01:03:48,078
Je ne sais pas trop.
740
01:03:55,627 --> 01:03:56,836
On fait quoi ?
741
01:03:57,712 --> 01:03:59,005
On a essayé.
742
01:04:00,131 --> 01:04:02,133
Encore un peu.
743
01:04:03,009 --> 01:04:04,219
Elle ne nage pas.
744
01:04:04,803 --> 01:04:07,889
Elle flotte
comme un sachet de thé.
745
01:04:10,934 --> 01:04:12,852
On a fait ce qu'on a pu.
Rideau.
746
01:04:13,395 --> 01:04:14,562
La vache me déçoit.
747
01:04:18,692 --> 01:04:19,567
Attendez.
748
01:04:20,485 --> 01:04:21,653
Un truc sur l'écran.
749
01:04:22,862 --> 01:04:23,446
Quoi ?
750
01:04:23,905 --> 01:04:24,698
Il arrive.
751
01:04:25,865 --> 01:04:26,491
Où ?
752
01:04:27,951 --> 01:04:28,868
A trente mètres.
753
01:04:29,119 --> 01:04:31,287
Lentement mais il vient.
754
01:04:31,913 --> 01:04:33,915
Visuellement
ou au radar ?
755
01:04:34,499 --> 01:04:37,919
Au radar. Il est sous l'eau.
Mais il vient !
756
01:04:38,837 --> 01:04:40,714
Remontez dans les 4x4 !
757
01:04:41,423 --> 01:04:42,590
Vite, vite !
758
01:04:44,718 --> 01:04:45,635
Amenez-le.
759
01:04:46,219 --> 01:04:46,928
On arrive.
760
01:04:53,893 --> 01:04:56,187
Visez le ventre et les flancs.
761
01:04:56,938 --> 01:04:58,940
Le dos est trop dur.
762
01:05:01,317 --> 01:05:02,819
Il fait surface !
763
01:05:03,903 --> 01:05:04,904
Le voilà !
764
01:05:06,239 --> 01:05:07,240
On le voit !
765
01:05:07,782 --> 01:05:08,992
Petit goulu.
766
01:05:10,910 --> 01:05:12,620
S'il l'approche,
hissez-la.
767
01:05:12,996 --> 01:05:14,497
Elle s'inquiète de la vache.
768
01:05:16,875 --> 01:05:17,542
Doucement.
769
01:05:20,628 --> 01:05:22,213
Pourvu que le filet marche.
770
01:05:22,714 --> 01:05:24,299
Il vous a pris avec.
771
01:05:26,343 --> 01:05:28,053
Quatre pieds d'eau environ.
772
01:05:30,513 --> 01:05:32,307
- Elle meugle.
- Mettez-vous à sa place.
773
01:05:33,016 --> 01:05:33,933
Elle rue aussi.
774
01:05:37,395 --> 01:05:38,813
Un peu plus près.
775
01:05:55,955 --> 01:05:56,664
Attention !
776
01:06:11,805 --> 01:06:12,722
Où il est ?
777
01:06:13,807 --> 01:06:15,016
Faut y aller.
778
01:06:18,353 --> 01:06:19,562
Couvrez-nous.
779
01:06:19,938 --> 01:06:21,439
A balles réelles !
780
01:06:41,626 --> 01:06:42,335
Où il est ?
781
01:06:42,877 --> 01:06:45,255
Retournez pas dans l'eau.
782
01:06:45,588 --> 01:06:46,798
Tirez si vous pouvez.
783
01:06:49,259 --> 01:06:50,677
Bougez pas.
784
01:06:56,016 --> 01:06:57,308
Vous voyez quelque chose ?
785
01:06:58,351 --> 01:06:59,227
Rien !
786
01:06:59,978 --> 01:07:01,771
Il est peut-être reparti
787
01:07:09,779 --> 01:07:11,698
- Revenez !
- Je le couvre !
788
01:07:19,456 --> 01:07:20,749
Ou est-il ?
789
01:07:21,166 --> 01:07:21,958
Je ne sais pas.
790
01:07:22,500 --> 01:07:24,002
Il a plongé.
791
01:07:34,012 --> 01:07:36,681
J'ai un grand sentiment
de sécurité.
792
01:07:42,312 --> 01:07:44,939
- Il va sortir.
- Je le vois.
793
01:08:34,864 --> 01:08:35,865
Venez !
794
01:08:41,663 --> 01:08:42,747
Descendez-le.
795
01:08:43,623 --> 01:08:45,125
J'ai pas d'angle.
796
01:08:48,628 --> 01:08:49,629
Plongez.
797
01:09:17,407 --> 01:09:19,492
"Sauvons-le." Putain d'idée.
798
01:09:55,236 --> 01:09:56,363
- Où il est ?
- Je sais pas.
799
01:09:56,946 --> 01:09:58,114
On ne le voit pas.
800
01:10:06,748 --> 01:10:07,457
Tuez-le !
801
01:10:25,141 --> 01:10:25,934
On ne joue plus.
802
01:10:28,019 --> 01:10:30,230
Regardez, il souffre.
803
01:10:33,024 --> 01:10:33,942
Soyons humains.
804
01:10:36,903 --> 01:10:37,987
Il est piégé !
805
01:10:38,571 --> 01:10:39,698
On a gagné !
806
01:10:41,157 --> 01:10:44,160
C'est pas un filet !
Il est piégé, mission accomplie.
807
01:10:44,953 --> 01:10:46,621
- Achevez-le.
- Il est à moitié mort.
808
01:10:47,330 --> 01:10:49,124
A moitié vivant !
Achevez-le.
809
01:11:04,222 --> 01:11:05,932
Les drogues agissent.
810
01:11:29,873 --> 01:11:32,584
Regardez ! Il s'endort
811
01:11:35,503 --> 01:11:36,921
Reculez.
812
01:11:40,717 --> 01:11:42,427
Regardez ! Il est à bout.
813
01:11:42,927 --> 01:11:44,512
Allez, feu !
814
01:11:53,855 --> 01:11:54,481
Vraiment ?
815
01:11:56,816 --> 01:11:58,902
Inutile de le détruire !
Regardez-le !
816
01:12:04,949 --> 01:12:07,035
- Donnez
- Il est neutralisé.
817
01:12:07,410 --> 01:12:10,121
Il est piégé !
Il ne peut pas bouger.
818
01:12:10,622 --> 01:12:11,456
A quoi bon ?
819
01:12:11,664 --> 01:12:14,084
Rien ne nous oblige...
je vous en prie !
820
01:12:36,272 --> 01:12:37,565
Donnez-moi la main.
821
01:12:38,066 --> 01:12:39,150
Il y en a deux !
822
01:12:39,943 --> 01:12:40,860
Je vois !
823
01:12:41,277 --> 01:12:42,278
Il m'a mordu !
824
01:12:42,779 --> 01:12:43,988
Il y en a deux !
825
01:12:44,572 --> 01:12:45,865
Je sais compter.
826
01:12:56,960 --> 01:12:57,961
Plus qu'un.
827
01:13:01,965 --> 01:13:03,758
Allez-y. Doublez la dose.
828
01:13:14,185 --> 01:13:17,480
Les voilà. Toujours ponctuels.
829
01:13:27,157 --> 01:13:29,659
Ce saurien a besoin de soins.
830
01:13:32,912 --> 01:13:34,914
On l'a piégé avec l'hélico.
831
01:13:52,307 --> 01:13:53,099
Portland ?
832
01:13:53,350 --> 01:13:57,437
Oui, on va l'emmener là
en attendant de trouver mieux.
833
01:13:58,772 --> 01:14:02,776
Vous vous êtes servi
de votre canon, c'était chouette ?
834
01:14:04,694 --> 01:14:05,612
Surfait.
835
01:14:06,696 --> 01:14:07,989
La vieille a dit quoi ?
836
01:14:08,281 --> 01:14:12,994
Elle a pas parlé du deuxième
de peur qu'on le tue.
837
01:14:13,787 --> 01:14:15,080
Intuition féminine.
838
01:14:16,831 --> 01:14:18,917
Quelqu'un devrait l'accompagner.
839
01:14:21,836 --> 01:14:25,340
J'ai pas fini de remballer. Mais...
840
01:14:28,093 --> 01:14:29,094
J'y vais.
841
01:14:30,053 --> 01:14:31,137
Vous aurez
842
01:14:31,554 --> 01:14:35,433
des rapports à écrire.
Si je peux vous aider.
843
01:14:37,143 --> 01:14:39,062
Content de vous avoir connu.
844
01:14:40,188 --> 01:14:42,273
Détendez-vous.
845
01:14:44,234 --> 01:14:45,527
Avec vous j'hésite encore.
846
01:14:46,319 --> 01:14:49,030
Rien que pour vous choquer.
847
01:15:05,505 --> 01:15:06,798
Je vous emmène ?
848
01:15:07,590 --> 01:15:10,385
On a fini de charger.
On vous aide ?
849
01:15:11,136 --> 01:15:15,223
Non, je veux aller
faire mes adieux au lac.
850
01:15:15,849 --> 01:15:17,851
Sûre ?
Ça ne me dérange pas.
851
01:15:18,101 --> 01:15:21,521
Non, je reste encore un peu.
852
01:15:27,652 --> 01:15:29,154
Si je passe par New York...
853
01:15:29,487 --> 01:15:30,488
C'est ça.
854
01:15:54,512 --> 01:15:57,098
On passe jamais à l'action
dans le Maine ?
855
01:16:01,519 --> 01:16:03,021
Ah si, on déplace son sac.
856
01:16:03,980 --> 01:16:06,107
Montez.
857
01:16:07,275 --> 01:16:08,360
On va boire une bière.
858
01:16:08,902 --> 01:16:10,111
Un bar, en ville.
859
01:16:10,987 --> 01:16:13,406
Charmant.
Les verres sont propres ?
860
01:16:13,823 --> 01:16:17,410
Presque. Vous n'arrêterez pas
de vous plaindre ?
861
01:16:20,705 --> 01:16:21,706
Démarrez.
862
01:16:27,712 --> 01:16:29,881
Je regrette déjà les crocos.
863
01:17:15,468 --> 01:17:17,137
Les mignons.
864
01:17:19,973 --> 01:17:23,852
Maman vous aime.
Venez manger.
865
01:17:24,853 --> 01:17:27,063
Mordillez-moi les orteils.
55630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.