Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,559
How are you
getting on with The Ghost?
2
00:00:02,560 --> 00:00:03,919
Oh, my God, he found her.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,759
It'll be easier if you come with me.
4
00:00:05,760 --> 00:00:08,759
A man's been murdered, found
in a red light district window.
5
00:00:08,760 --> 00:00:10,759
Is that what it's
going to be from now on,
6
00:00:10,760 --> 00:00:13,159
scorned wives and scumbags?
7
00:00:13,160 --> 00:00:15,479
Boring!
8
00:00:15,480 --> 00:00:16,759
Hello?
9
00:00:16,760 --> 00:00:20,319
Some kid is prank-calling the
school, making mad complaints.
10
00:00:20,320 --> 00:00:22,399
What's the deal
with you and Villanelle?
11
00:00:22,400 --> 00:00:24,999
She's not interested
in you anymore.
12
00:00:25,000 --> 00:00:27,200
Are you ready?
I'm ready.
13
00:01:01,240 --> 00:01:02,479
Oi, prick!
14
00:01:02,480 --> 00:01:04,360
Come out then, show your face!
15
00:01:21,560 --> 00:01:23,840
What the f...
16
00:01:59,520 --> 00:02:01,320
What do you think he's saying?
17
00:02:03,000 --> 00:02:05,480
"I can't satisfy my wife in bed!"
18
00:02:06,960 --> 00:02:09,640
"Have you seen Mad Men?
It's a masterpiece!"
19
00:02:12,720 --> 00:02:14,959
Yeah, I don't think yelling's
gonna work.
20
00:02:14,960 --> 00:02:17,040
I don't think anything's gonna work.
21
00:02:21,440 --> 00:02:23,919
I wish she were a bit more...
Forthcoming?
22
00:02:23,920 --> 00:02:25,239
Fun.
23
00:02:25,240 --> 00:02:28,599
She kills people for a living.
You'd think she works in Accounts.
24
00:02:28,600 --> 00:02:30,999
Come on, give us the goods.
25
00:02:31,000 --> 00:02:35,199
Not everyone can be
as exciting as you know who.
26
00:02:35,200 --> 00:02:37,199
I think you've been spoiled, Eve.
27
00:02:37,200 --> 00:02:38,879
Oww!
What happened?
28
00:02:38,880 --> 00:02:40,319
My tooth.
29
00:02:40,320 --> 00:02:43,519
Did you know that babies literally
steal the calcium from your teeth.
30
00:02:43,520 --> 00:02:45,960
Little bastard's eating me alive.
31
00:02:50,520 --> 00:02:51,960
Any luck?
32
00:02:53,080 --> 00:02:56,399
Think Charles might have lost
his touch in Afghanistan.
33
00:02:56,400 --> 00:02:58,920
As well as his leg.
Let me try again.
34
00:02:59,920 --> 00:03:01,400
She's gonna give us something.
35
00:03:15,480 --> 00:03:17,800
It's unusual, isn't it...
36
00:03:20,680 --> 00:03:23,679
..to be a woman in your line of work?
37
00:03:23,680 --> 00:03:25,399
Not so much anymore.
38
00:03:25,400 --> 00:03:27,759
Oh, so do you know of others?
39
00:03:27,760 --> 00:03:30,080
Yeah. We have a book club.
40
00:03:31,640 --> 00:03:33,439
Why?
41
00:03:33,440 --> 00:03:36,040
I'm just... I'm just interested.
42
00:03:38,160 --> 00:03:40,200
Do you want to do it yourself?
43
00:03:41,200 --> 00:03:43,119
No, I don't think I...
44
00:03:43,120 --> 00:03:45,319
I don't think I have
the stomach for it.
45
00:03:45,320 --> 00:03:47,320
Then what do you want?
46
00:03:55,680 --> 00:03:58,560
Have you ever met
a woman named Villanelle?
47
00:04:00,040 --> 00:04:01,800
Or, uh, Oxana?
48
00:04:06,960 --> 00:04:10,200
They say she's a Dalgyal Gwishin.
49
00:04:13,680 --> 00:04:15,279
What is that?
50
00:04:15,280 --> 00:04:17,799
The Egg Ghost.
51
00:04:17,800 --> 00:04:20,120
The demon with no face.
52
00:04:41,200 --> 00:04:42,600
Villanelle?
53
00:04:46,040 --> 00:04:47,879
Konstantin!
Ahh!
54
00:04:47,880 --> 00:04:50,079
How wonderful to see you.
55
00:04:50,080 --> 00:04:52,039
How long have you been doing that?
56
00:04:52,040 --> 00:04:55,079
You told me to get a hobby.
Did I?
57
00:04:55,080 --> 00:04:56,440
Come.
58
00:04:57,640 --> 00:04:59,799
How are you feeling after Amsterdam?
59
00:04:59,800 --> 00:05:02,999
Mm... I don't understand
the question.
60
00:05:03,000 --> 00:05:06,039
The boy's uncle was very grateful
for your services.
61
00:05:06,040 --> 00:05:08,040
He add a tip.
Whoa-hoh.
62
00:05:09,280 --> 00:05:11,759
Did you see his number plate?
63
00:05:11,760 --> 00:05:14,159
No.
I'd have killed him for free.
64
00:05:14,160 --> 00:05:17,599
If you start killing people for free,
we are both in trouble.
65
00:05:17,600 --> 00:05:19,039
And broke.
Oh.
66
00:05:19,040 --> 00:05:20,879
Don't worry your pretty little head
about it.
67
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
Mm-hm.
68
00:05:23,600 --> 00:05:24,719
Ohh!
69
00:05:24,720 --> 00:05:26,759
Oh, no, no, no. Come on!
70
00:05:26,760 --> 00:05:28,320
We don't have time for this.
71
00:05:31,200 --> 00:05:33,839
- Freelance?
- Makes sense.
72
00:05:33,840 --> 00:05:36,919
Villanelle's skills,
Konstantin's contacts...
73
00:05:36,920 --> 00:05:39,399
They'll be making a killing,
so to speak.
74
00:05:39,400 --> 00:05:41,360
So Amsterdam was a private contract?
75
00:05:42,600 --> 00:05:44,360
She must be bored.
76
00:05:45,720 --> 00:05:48,559
I bet she liked the cachet
of international politics.
77
00:05:48,560 --> 00:05:50,039
"Gun for hire"?
78
00:05:50,040 --> 00:05:51,759
It's a little basic bitch for her.
79
00:05:51,760 --> 00:05:54,480
I'm sure all that lovely blood money
makes it easier.
80
00:05:55,840 --> 00:05:57,879
Jin is scared of Villanelle.
81
00:05:57,880 --> 00:05:59,279
She should be.
82
00:05:59,280 --> 00:06:01,479
Villanelle would know
how to get to her.
83
00:06:01,480 --> 00:06:04,079
What's Villanelle
got to do with this?
84
00:06:04,080 --> 00:06:06,439
What if we introduced them?
85
00:06:06,440 --> 00:06:07,959
And then what?
86
00:06:07,960 --> 00:06:10,959
Well, if anyone can 'crack'
The Ghost,
87
00:06:10,960 --> 00:06:13,519
it's the demon with no face.
88
00:06:13,520 --> 00:06:15,479
Villanelle's for hire.
Let's hire her.
89
00:06:15,480 --> 00:06:17,799
Hire her? How?
Um...
90
00:06:17,800 --> 00:06:19,839
We need to play by her rules.
91
00:06:19,840 --> 00:06:21,639
Let's put a hit out on me!
92
00:06:21,640 --> 00:06:23,120
Now you're talking.
93
00:06:24,480 --> 00:06:27,040
You are jok...?
I can't tell if you're joking.
94
00:06:29,800 --> 00:06:31,399
Eve, you can't.
95
00:06:31,400 --> 00:06:33,159
Jess?
96
00:06:33,160 --> 00:06:35,879
Don't look at me. I've told her.
Well, I think it's a great idea.
97
00:06:35,880 --> 00:06:37,719
It'll work.
98
00:06:37,720 --> 00:06:39,519
We need Jin to talk.
99
00:06:39,520 --> 00:06:41,039
What does Mum think about all this?
100
00:06:41,040 --> 00:06:43,039
Carolyn thinks it's a good idea.
101
00:06:43,040 --> 00:06:45,640
Eve, it's a crazy idea!
102
00:06:54,840 --> 00:06:56,679
So, you wait out here.
103
00:06:56,680 --> 00:06:58,759
Wait here?
Yes.
104
00:06:58,760 --> 00:07:00,879
Well, what is here?
Where are you going?
105
00:07:00,880 --> 00:07:01,999
To see a friend.
106
00:07:02,000 --> 00:07:03,440
I'll come with you.
No.
107
00:07:04,640 --> 00:07:06,079
What?
108
00:07:06,080 --> 00:07:09,799
So you're just going to tie me up
outside like a dog?
109
00:07:09,800 --> 00:07:10,960
Five minutes.
110
00:07:21,320 --> 00:07:24,040
How much time do you spend
doing paperwork, Eve?
111
00:07:25,200 --> 00:07:26,959
What do you mean?
112
00:07:26,960 --> 00:07:30,199
Writing up reports, filling
in timesheets, that kind of thing.
113
00:07:30,200 --> 00:07:32,559
It's just I've never heard you
complain about the red tape.
114
00:07:32,560 --> 00:07:33,600
Most people do.
115
00:07:35,120 --> 00:07:37,079
I guess that's not really my job.
116
00:07:37,080 --> 00:07:38,999
Yeah, that's weird, 'cause it is.
It is your job.
117
00:07:39,000 --> 00:07:40,879
It's all of our jobs.
118
00:07:40,880 --> 00:07:43,839
Everything we do here
has to be officially documented.
119
00:07:43,840 --> 00:07:46,599
Those are the rules.
For everyone.
120
00:07:46,600 --> 00:07:48,599
No exceptions.
121
00:07:48,600 --> 00:07:51,639
So if you're not doing
the boring stuff,
122
00:07:51,640 --> 00:07:53,759
that's not because you're special,
123
00:07:53,760 --> 00:07:56,880
it's because someone doesn't
want a paper trail on you.
124
00:07:59,920 --> 00:08:01,519
What are you saying?
125
00:08:01,520 --> 00:08:04,959
Just because Carolyn
is going along with this...
126
00:08:04,960 --> 00:08:07,160
..it doesn't make it a good idea.
127
00:08:15,640 --> 00:08:17,519
Five minutes?
128
00:08:17,520 --> 00:08:18,880
Hm?
129
00:08:20,360 --> 00:08:22,600
Sorry, there was a hold-up.
130
00:08:23,880 --> 00:08:26,160
You're being very sneaky, Konstantin.
131
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
Who were you meeting?
Come.
132
00:08:31,160 --> 00:08:32,880
Your new job.
133
00:08:40,080 --> 00:08:41,880
Is this a joke?
134
00:08:44,800 --> 00:08:46,560
Did you do this?
135
00:08:53,920 --> 00:08:56,519
You chose that pho... that photo?!
136
00:08:56,520 --> 00:08:59,680
Oh, God, I look awful.
I was so hungover that day.
137
00:09:00,680 --> 00:09:01,959
Sorry to tell you this, Eve,
138
00:09:01,960 --> 00:09:03,879
but there was not
an embarrassment of riches.
139
00:09:03,880 --> 00:09:07,079
Oh, God! Sorry I'm late.
140
00:09:07,080 --> 00:09:09,279
There was an incident at Broadmoor.
141
00:09:09,280 --> 00:09:10,919
Had to change my clothes.
142
00:09:10,920 --> 00:09:12,640
Carolyn sent me.
143
00:09:13,920 --> 00:09:15,999
No, no, no.
Calm down.
144
00:09:16,000 --> 00:09:17,319
I'm not doing it.
145
00:09:17,320 --> 00:09:19,159
Who ordered this?
146
00:09:19,160 --> 00:09:20,879
I have no idea.
147
00:09:20,880 --> 00:09:22,559
Well, tell them no.
148
00:09:22,560 --> 00:09:25,199
This is a little hurtful.
You were pretty happy to shoot me.
149
00:09:25,200 --> 00:09:27,439
When are you going to get over that?!
150
00:09:27,440 --> 00:09:29,119
You need to kill her.
151
00:09:29,120 --> 00:09:31,439
You're a mess.
She's making you weak.
152
00:09:31,440 --> 00:09:32,960
You know that.
153
00:09:34,880 --> 00:09:36,880
You used to be smarter than this.
154
00:09:38,360 --> 00:09:40,840
You won't even remember her name
next week.
155
00:10:00,120 --> 00:10:01,880
Psychopaths.
156
00:10:03,000 --> 00:10:05,639
Ignore the... whatever.
Aston Martin.
157
00:10:05,640 --> 00:10:07,119
Can't delete it.
158
00:10:07,120 --> 00:10:09,599
Ooh, boo, hiss! What's that?
159
00:10:09,600 --> 00:10:13,039
Eugh! However, red tape
is there for your...
160
00:10:13,040 --> 00:10:14,519
..health and safety.
161
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
You don't want to end up in...
162
00:10:17,760 --> 00:10:20,279
- Go on.
- Hot water.
163
00:10:20,280 --> 00:10:21,799
..hot water!
164
00:10:21,800 --> 00:10:26,919
Psychopaths are incapable of
interpersonal human relationships.
165
00:10:26,920 --> 00:10:28,679
The I-You.
166
00:10:28,680 --> 00:10:31,159
For a psychopath,
there is only I-It.
167
00:10:31,160 --> 00:10:33,039
Other people are just objects
to them,
168
00:10:33,040 --> 00:10:36,320
to be picked up
and put down at will.
169
00:10:41,240 --> 00:10:43,080
Right, er...
170
00:10:44,720 --> 00:10:47,079
Superficial charm.
171
00:10:47,080 --> 00:10:48,719
Dishonesty.
172
00:10:48,720 --> 00:10:51,679
An inability to form lasting
intimate relationships.
173
00:10:51,680 --> 00:10:53,520
A poverty of emotion.
174
00:10:54,880 --> 00:10:56,799
Jesus!
175
00:10:56,800 --> 00:10:58,599
Oh, sorry.
176
00:10:58,600 --> 00:11:01,759
Sorry, it's just a...
just another work thing.
177
00:11:01,760 --> 00:11:04,879
Psychopaths are narcissistic.
178
00:11:04,880 --> 00:11:06,919
They're pathologically manipulative.
179
00:11:06,920 --> 00:11:10,239
However, they do respond to a
certain amount of manipulation, yeah?
180
00:11:10,240 --> 00:11:13,039
You can't change them
but you can manage them.
181
00:11:13,040 --> 00:11:16,799
Money, praise and attention
will help for a while.
182
00:11:16,800 --> 00:11:18,839
But honestly, there's...
183
00:11:18,840 --> 00:11:22,839
..there's no containing anyone like
this for any length of time.
184
00:11:22,840 --> 00:11:26,559
But it would be possible for
a short amount of time in theory?
185
00:11:26,560 --> 00:11:28,599
I dunno really.
186
00:11:28,600 --> 00:11:30,239
Yeah.
187
00:11:30,240 --> 00:11:33,119
Aren't YOU the expert
on psychopaths?
188
00:11:33,120 --> 00:11:34,839
Yes, I am. So I know.
189
00:11:34,840 --> 00:11:37,399
And what I'm saying is...
we don't know.
190
00:11:37,400 --> 00:11:39,679
When you think of a psychopath,
191
00:11:39,680 --> 00:11:43,039
you tend to think of a regular person
then you add certain negative traits,
192
00:11:43,040 --> 00:11:45,319
like your violence,
your narcissism, your sadism.
193
00:11:45,320 --> 00:11:48,359
That's a mistake.
Don't add, take away.
194
00:11:48,360 --> 00:11:50,879
Everything that makes us human,
195
00:11:50,880 --> 00:11:53,319
just take it all away.
196
00:11:53,320 --> 00:11:56,639
Yeah, they're like facsimiles.
Copycats.
197
00:11:56,640 --> 00:12:00,479
You might as well try to understand
a wasp or...
198
00:12:00,480 --> 00:12:01,959
..a stapler...
199
00:12:01,960 --> 00:12:03,999
you know, hole punch...
200
00:12:04,000 --> 00:12:05,439
..telephone...
201
00:12:05,440 --> 00:12:07,479
So why do you do it...
202
00:12:07,480 --> 00:12:09,079
..if it's so hopeless?
203
00:12:09,080 --> 00:12:11,320
No more questions until after.
204
00:12:16,000 --> 00:12:17,680
Room service.
205
00:12:21,560 --> 00:12:22,920
Hi.
206
00:12:25,800 --> 00:12:29,320
Sorry, um... room service?
207
00:12:38,040 --> 00:12:40,520
Can I... do anything else?
208
00:12:47,400 --> 00:12:49,160
Softer!
209
00:12:51,760 --> 00:12:53,479
I'm grieving.
210
00:12:53,480 --> 00:12:55,160
Sorry.
211
00:13:05,640 --> 00:13:07,999
Do you have someone, Tony?
212
00:13:08,000 --> 00:13:09,600
No.
213
00:13:11,120 --> 00:13:12,800
Are you lonely?
214
00:13:15,280 --> 00:13:16,919
Sometimes.
215
00:13:16,920 --> 00:13:18,720
But...
216
00:13:19,920 --> 00:13:24,120
..it's hard,
finding the right person.
217
00:13:29,280 --> 00:13:31,640
Yeah, it is.
218
00:13:35,040 --> 00:13:37,040
Hey.
Hey.
219
00:13:38,320 --> 00:13:40,119
How was your day?
220
00:13:40,120 --> 00:13:42,120
Not bad. You?
221
00:13:45,360 --> 00:13:46,840
Not bad.
222
00:13:48,400 --> 00:13:50,439
I've got to go to Oxford tomorrow.
223
00:13:50,440 --> 00:13:52,319
Another teacher got sick
224
00:13:52,320 --> 00:13:55,040
and they need a chaperone
for some spelling bee.
225
00:13:56,520 --> 00:13:57,639
Wow.
226
00:13:57,640 --> 00:13:59,679
I know. High-octane stuff, huh?
227
00:13:59,680 --> 00:14:02,519
For how long?
Just a couple of days.
228
00:14:02,520 --> 00:14:05,679
I don't have to stay overnight.
I can come back if you want.
229
00:14:05,680 --> 00:14:07,439
No, no, no. Go.
230
00:14:07,440 --> 00:14:09,199
Seriously, go, it's...
231
00:14:09,200 --> 00:14:10,760
It sounds like fun.
Really?
232
00:14:12,160 --> 00:14:13,759
Indian.
233
00:14:13,760 --> 00:14:16,080
I love you.
234
00:14:17,280 --> 00:14:20,279
Oh... did you order
extra lime pickle?
235
00:14:20,280 --> 00:14:22,639
Yeah, of course.
Yes.
236
00:14:22,640 --> 00:14:24,760
I'm not an arsehole!
237
00:14:45,000 --> 00:14:47,159
Martin.
238
00:14:47,160 --> 00:14:49,640
Your trousers are rather tight
these days.
239
00:14:51,000 --> 00:14:52,799
We can't wear belts in Broadmoor.
240
00:14:52,800 --> 00:14:54,319
Ah.
241
00:14:54,320 --> 00:14:55,920
I thought it was a cry for help.
242
00:14:57,560 --> 00:14:59,599
How did she do?
243
00:14:59,600 --> 00:15:01,639
It depends what your criteria are.
244
00:15:01,640 --> 00:15:04,839
So my terrible presentation
is designed to lull subjects
245
00:15:04,840 --> 00:15:08,279
into a sense of slightly
soporific superiority.
246
00:15:08,280 --> 00:15:10,600
Then we come with this section.
247
00:15:12,120 --> 00:15:15,360
Eve was the only one who
didn't instinctively look away.
248
00:15:17,040 --> 00:15:18,720
Good for her.
249
00:15:25,800 --> 00:15:27,960
This was the image
that she couldn't look at.
250
00:15:28,800 --> 00:15:32,599
As I showed it, I was talking
about Villanelle as a liar,
251
00:15:32,600 --> 00:15:36,599
as someone for whom
interpersonal bonds are impossible.
252
00:15:36,600 --> 00:15:38,640
Now, she didn't like that at all.
253
00:15:39,640 --> 00:15:40,680
So?
254
00:15:41,840 --> 00:15:44,360
Your professional recommendation is?
255
00:15:45,440 --> 00:15:47,680
She's too close. This is a no-go.
256
00:15:51,560 --> 00:15:54,760
I always worry about being crushed
underneath one of these.
257
00:15:57,160 --> 00:15:59,160
They don't seem stable, do they?
258
00:16:00,840 --> 00:16:04,399
Imagine, like the witch
in The Wizard Of Oz,
259
00:16:04,400 --> 00:16:06,400
just two little shoes poking out.
260
00:16:17,440 --> 00:16:19,800
Maybe they forgot something.
It's alright.
261
00:17:18,120 --> 00:17:20,159
Hey, you wanna go upstairs?
262
00:17:20,160 --> 00:17:22,640
What, now?
Yeah.
263
00:17:26,000 --> 00:17:28,520
I've just eaten a kilo of madras.
264
00:17:32,560 --> 00:17:34,160
What am I saying? Yes!
265
00:17:48,520 --> 00:17:50,520
Hello, Konstantin.
266
00:17:53,520 --> 00:17:55,360
Do come through.
267
00:18:13,920 --> 00:18:16,439
Last-minute spelling bee in Oxford.
268
00:18:16,440 --> 00:18:18,119
How did you manage that?
269
00:18:18,120 --> 00:18:21,279
I was the British Spelling Champion
in 1973.
270
00:18:21,280 --> 00:18:23,480
It's a very supportive network.
271
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
Right.
272
00:18:27,360 --> 00:18:29,119
Are you sure about this, Eve?
273
00:18:29,120 --> 00:18:32,239
Speak now or forever
hold your peace.
274
00:18:32,240 --> 00:18:34,719
Speak now or forever hold my peace?
275
00:18:34,720 --> 00:18:36,239
So...
276
00:18:36,240 --> 00:18:38,639
So in other words, on MY head be it?
277
00:18:38,640 --> 00:18:40,439
Not precisely.
278
00:18:40,440 --> 00:18:43,159
I thought I had your support on this.
279
00:18:43,160 --> 00:18:45,919
You always have my support.
280
00:18:45,920 --> 00:18:47,840
On the record?
281
00:18:49,240 --> 00:18:50,640
Sisyphean.
282
00:18:51,760 --> 00:18:52,879
What?
283
00:18:52,880 --> 00:18:56,240
That was the word I won with.
Sisyphean.
284
00:18:57,760 --> 00:18:59,400
You ready to take your top off?
285
00:19:01,120 --> 00:19:02,880
I'll leave you to it.
286
00:19:07,560 --> 00:19:09,320
Tighter?
Yeah.
287
00:19:15,760 --> 00:19:17,759
Well, this is flattering.
288
00:19:17,760 --> 00:19:19,399
Eve, I have to put it on you.
289
00:19:19,400 --> 00:19:21,520
Whether you keep it on
is your choice.
290
00:19:23,880 --> 00:19:26,679
I think it looks sexy.
Shocker.
291
00:19:26,680 --> 00:19:28,559
Jess is coordinating
the backup team...
292
00:19:28,560 --> 00:19:30,159
No. No team.
293
00:19:30,160 --> 00:19:32,559
We need her calm
and thinking she's in control.
294
00:19:32,560 --> 00:19:34,599
She can't know I'm expecting her.
295
00:19:34,600 --> 00:19:36,319
You have to be safe.
296
00:19:36,320 --> 00:19:39,439
Well, I'll only be safe
as long as she trusts me.
297
00:19:39,440 --> 00:19:42,720
We need to be alone.
It needs to... feel intimate.
298
00:19:44,000 --> 00:19:45,719
What are you gonna do with her?
299
00:19:45,720 --> 00:19:47,599
This isn't a joke.
300
00:19:47,600 --> 00:19:49,840
I'm trying to do my job here.
301
00:19:50,920 --> 00:19:53,520
Just get the car there
and I'll get her into it.
302
00:19:55,120 --> 00:19:56,480
You know, it's very brave.
303
00:19:58,000 --> 00:19:59,800
What you're doing.
304
00:20:01,400 --> 00:20:03,480
No guts, no glory, right?
305
00:20:08,960 --> 00:20:10,560
Eve.
306
00:20:12,680 --> 00:20:14,679
I know you don't agree with this
and I get it
307
00:20:14,680 --> 00:20:17,239
but I need for you to come on board
with everyone else.
308
00:20:17,240 --> 00:20:18,759
You stabbed her.
309
00:20:18,760 --> 00:20:21,359
You think Villanelle will have
just forgotten about that?
310
00:20:21,360 --> 00:20:23,199
Don't you think
this is important information
311
00:20:23,200 --> 00:20:24,719
to share with the rest of the team?
312
00:20:24,720 --> 00:20:29,239
You are actively putting yourself
and this whole operation in danger.
313
00:20:29,240 --> 00:20:31,119
Why? Or do I need not ask?
314
00:20:31,120 --> 00:20:32,479
Kenny, you...
315
00:20:32,480 --> 00:20:34,519
She...
Kenny.
316
00:20:34,520 --> 00:20:36,080
She murdered Bill.
317
00:20:37,400 --> 00:20:40,600
You saw it happen.
How can you even think about this?
318
00:20:44,800 --> 00:20:46,600
What has happened to you, Eve?
319
00:20:49,120 --> 00:20:51,839
This is out of control.
320
00:20:51,840 --> 00:20:54,839
If you can't stomach this,
I'm sorry, that's not my problem.
321
00:20:54,840 --> 00:20:57,999
This is the job. I need to be able
to count on your support.
322
00:20:58,000 --> 00:21:00,279
You mean you don't want me
asking any questions?
323
00:21:00,280 --> 00:21:02,559
Not when we're this short on time,
no.
324
00:21:02,560 --> 00:21:04,240
So, are we OK?
325
00:21:05,960 --> 00:21:07,520
What, with this?
326
00:21:08,840 --> 00:21:10,679
No.
327
00:21:10,680 --> 00:21:12,119
No, never.
328
00:21:12,120 --> 00:21:14,159
Alright.
329
00:21:14,160 --> 00:21:16,240
I'll ask Carolyn
to move you to another team.
330
00:21:17,280 --> 00:21:18,560
What?
331
00:21:19,560 --> 00:21:21,479
Are you...
332
00:21:21,480 --> 00:21:23,239
Are you sacking me?
333
00:21:23,240 --> 00:21:25,799
I'm sure your mum will find
something else for you to do.
334
00:21:25,800 --> 00:21:29,039
Hugo! I'll walk you out.
335
00:21:29,040 --> 00:21:31,240
OK. Sure.
336
00:23:16,320 --> 00:23:17,800
Sorry.
337
00:23:21,120 --> 00:23:24,160
Please mind the gap
between the train and platform.
338
00:24:46,240 --> 00:24:48,279
Don't do anything stupid.
339
00:24:48,280 --> 00:24:49,680
OK?
340
00:24:52,280 --> 00:24:54,399
Can you take your shoes off, please?
341
00:24:54,400 --> 00:24:55,879
What?
342
00:24:55,880 --> 00:24:57,159
Really?
343
00:24:57,160 --> 00:24:58,640
Yeah.
344
00:25:08,000 --> 00:25:10,240
Do you want to search me too?
345
00:25:11,840 --> 00:25:13,560
What's the point?
346
00:25:18,360 --> 00:25:20,680
Can I take your veil?
347
00:25:25,360 --> 00:25:27,280
I'm dying for a drink.
348
00:25:37,800 --> 00:25:40,479
You don't seem very surprised
to see me.
349
00:25:40,480 --> 00:25:42,760
I'm not surprised.
Mm?
350
00:25:44,120 --> 00:25:47,159
That's a little arrogant,
don't you think?
351
00:25:47,160 --> 00:25:49,759
And yet, here you are.
Mm.
352
00:25:49,760 --> 00:25:51,639
You've been so distracted lately,
353
00:25:51,640 --> 00:25:53,920
I thought you'd forgotten about me.
354
00:25:56,840 --> 00:25:58,480
Glass, please.
355
00:26:09,440 --> 00:26:12,600
We don't have champagne glasses.
No, this is perfect.
356
00:26:20,800 --> 00:26:22,280
Are you scared?
357
00:26:23,280 --> 00:26:24,640
Nope.
358
00:26:32,200 --> 00:26:33,560
Drink.
359
00:26:40,720 --> 00:26:42,959
You know,
I should be more afraid of you
360
00:26:42,960 --> 00:26:45,279
after what you did to me last time.
361
00:26:45,280 --> 00:26:47,239
Are you afraid?
362
00:26:47,240 --> 00:26:48,560
No.
363
00:26:49,880 --> 00:26:51,639
You could have killed me.
364
00:26:51,640 --> 00:26:53,000
I know.
365
00:26:54,120 --> 00:26:56,640
I think about that all the time.
366
00:26:58,520 --> 00:26:59,920
Really?
367
00:27:05,440 --> 00:27:07,120
Do you think about it?
368
00:27:10,480 --> 00:27:12,160
All the time.
369
00:27:18,280 --> 00:27:20,680
Are you going to apologise to me?
370
00:27:22,560 --> 00:27:24,719
No. Are you?
371
00:27:24,720 --> 00:27:26,719
No.
372
00:27:26,720 --> 00:27:28,800
OK, good. There we are, then.
373
00:27:33,240 --> 00:27:35,999
I... I need your help
with something important.
374
00:27:36,000 --> 00:27:37,520
Oh, yeah?
375
00:27:38,640 --> 00:27:40,919
Why don't you drink your champagne?
376
00:27:40,920 --> 00:27:42,560
Nice outfit.
377
00:27:44,880 --> 00:27:47,079
I thought I would dress
for the occasion.
378
00:27:47,080 --> 00:27:49,799
Oh, what's the occasion?
I'm about to be in mourning.
379
00:27:49,800 --> 00:27:51,279
I'm sorry to hear that.
380
00:27:51,280 --> 00:27:52,839
You know I'm here to kill you?
381
00:27:52,840 --> 00:27:55,240
Yes, it was my idea.
382
00:27:57,080 --> 00:27:58,559
No.
383
00:27:58,560 --> 00:28:00,279
I told you.
384
00:28:00,280 --> 00:28:02,839
I need your help. I...
385
00:28:02,840 --> 00:28:04,519
..I needed to see you.
386
00:28:04,520 --> 00:28:06,399
So you hired me to kill you?
Yes.
387
00:28:06,400 --> 00:28:08,439
That is so stupid.
388
00:28:08,440 --> 00:28:11,519
What if I hit you with a car?
What if I shot you?
389
00:28:11,520 --> 00:28:12,800
You wouldn't.
390
00:28:13,760 --> 00:28:15,479
I wouldn't?
391
00:28:15,480 --> 00:28:16,919
No.
392
00:28:16,920 --> 00:28:18,480
Eve...
393
00:28:32,400 --> 00:28:34,000
What is that?
394
00:28:35,520 --> 00:28:37,840
To get rid of the taste.
395
00:29:10,400 --> 00:29:16,080
♪ If I gave you my heart
396
00:29:18,280 --> 00:29:23,640
♪ Would you break it?
397
00:29:42,040 --> 00:29:49,719
♪ If I gave you something
398
00:29:49,720 --> 00:29:53,039
♪ Would you keep it? ♪
399
00:29:53,040 --> 00:29:54,760
What did you do?
400
00:29:56,440 --> 00:29:58,920
Wh-what did you do?
Why did you do that, Eve?
401
00:30:00,160 --> 00:30:01,639
I didn't...
402
00:30:01,640 --> 00:30:04,519
I didn't think
you would actually do it.
403
00:30:04,520 --> 00:30:06,799
That was arsenic.
404
00:30:06,800 --> 00:30:09,719
Don't just sit there,
do something! Get it out!
405
00:30:09,720 --> 00:30:11,559
Go, Eve! Get it out!
Oh, my God!
406
00:30:11,560 --> 00:30:13,719
Eve, get it out! Hurry!
407
00:30:13,720 --> 00:30:16,359
Eve, you need to hurry!
You need to get it out!
408
00:30:16,360 --> 00:30:18,400
Quickly, Eve!
409
00:30:23,360 --> 00:30:25,319
Of course it isn't poison.
410
00:30:25,320 --> 00:30:27,439
Do you think I'm insane?
411
00:30:27,440 --> 00:30:29,160
Eve, you're too easy.
412
00:30:34,320 --> 00:30:36,280
I'm expensive.
413
00:30:37,240 --> 00:30:38,599
I know.
414
00:30:38,600 --> 00:30:41,080
Will you give me everything I want?
415
00:30:42,840 --> 00:30:44,360
Yes.
416
00:30:54,600 --> 00:30:56,720
Eve, you left your door open.
417
00:30:57,960 --> 00:30:59,440
Yeah.
418
00:32:48,160 --> 00:32:49,879
No!
419
00:32:49,880 --> 00:32:51,880
No!
420
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
Are you sure this is legal?
421
00:33:18,080 --> 00:33:19,639
What do you care?
422
00:33:19,640 --> 00:33:22,360
I'm just looking out for you, Eve.
423
00:33:24,080 --> 00:33:25,640
Come on.
424
00:33:29,640 --> 00:33:31,879
Open the door, please.
425
00:33:31,880 --> 00:33:34,440
Wait out here.
426
00:33:58,120 --> 00:33:59,880
You need any water?
427
00:34:02,000 --> 00:34:03,560
No.
428
00:34:05,080 --> 00:34:08,280
Who ordered the hits
on Alistair Peel and his colleagues?
429
00:34:14,040 --> 00:34:16,639
It'll be easier if you just tell me.
430
00:34:16,640 --> 00:34:19,560
Or it's going to get worse for you.
431
00:34:30,600 --> 00:34:31,920
Hm?
432
00:34:39,840 --> 00:34:42,439
Did she say?
No.
433
00:34:42,440 --> 00:34:43,920
Oh, well.
434
00:34:46,600 --> 00:34:48,320
Would you like to watch?
435
00:34:51,400 --> 00:34:52,960
Hm.
436
00:35:40,720 --> 00:35:42,199
Who was it?
437
00:35:42,200 --> 00:35:44,319
Who do you think it was?
438
00:35:44,320 --> 00:35:46,879
The Twelve?
No.
439
00:35:46,880 --> 00:35:49,719
It was his son. Classic.
440
00:35:49,720 --> 00:35:51,879
Aaron Peel?
I know.
441
00:35:51,880 --> 00:35:54,799
Are... are you sure?
He already owns the company...
442
00:35:54,800 --> 00:35:56,879
It's not the company he's selling,
it's a weapon.
443
00:35:56,880 --> 00:35:58,679
A weapon?
It's always a weapon.
444
00:35:58,680 --> 00:36:01,119
The Twelve want to buy it.
Everyone wants to buy it.
445
00:36:01,120 --> 00:36:02,280
Great.
446
00:36:04,720 --> 00:36:07,800
I... got you what you wanted.
A thank-you would be nice.
447
00:36:11,920 --> 00:36:13,360
Thank you.
448
00:36:17,920 --> 00:36:19,760
That wasn't a real thankyou.
449
00:36:22,320 --> 00:36:24,719
You are just take, take, take.
450
00:36:24,720 --> 00:36:26,479
What did you do to her?
Don't worry about it.
451
00:36:26,480 --> 00:36:28,119
What... did you do?
452
00:36:28,120 --> 00:36:30,600
Nothing you didn't ask me to.
453
00:37:09,760 --> 00:37:14,679
♪ Your hair is black as night
454
00:37:14,680 --> 00:37:19,359
♪ Got a skirt that's oh, so tight
455
00:37:19,360 --> 00:37:23,959
♪ I'm telling you,
I've got a name... ♪
456
00:37:23,960 --> 00:37:25,440
Monster.
457
00:37:27,080 --> 00:37:30,960
♪ She's my witch. ♪
458
00:37:49,920 --> 00:37:52,200
I'm sorry about the complaints.
459
00:37:54,680 --> 00:37:56,919
Don't look so angry.
460
00:37:56,920 --> 00:37:59,239
I was just trying
to get Eve's attention
461
00:37:59,240 --> 00:38:02,199
but she does not care
about your life at all.
462
00:38:02,200 --> 00:38:03,600
Does she?
463
00:38:05,280 --> 00:38:07,640
Look at you, huh?
464
00:38:11,000 --> 00:38:14,440
You look like someone stuck
a moustache on some fudge.
465
00:38:19,040 --> 00:38:21,600
Tom, Daniel. Stop it.
Sorry, sir.
466
00:38:23,880 --> 00:38:26,759
Where are you going?
Away from the kids.
467
00:38:26,760 --> 00:38:28,120
Ooh.
468
00:38:32,120 --> 00:38:34,000
I love that sound.
469
00:38:37,680 --> 00:38:39,719
I didn't know you had it in you.
470
00:38:39,720 --> 00:38:41,319
Good for you.
471
00:38:41,320 --> 00:38:43,159
You should try this with your wife.
472
00:38:43,160 --> 00:38:46,400
Don't you dare talk about my wife
or I will kill you!
473
00:38:48,320 --> 00:38:50,080
Ohh, that hurts!
474
00:38:58,320 --> 00:38:59,800
Look...
475
00:39:02,800 --> 00:39:06,280
..I came here to tell you that you
don't have anything to worry about.
476
00:39:07,560 --> 00:39:09,200
I've forgiven Eve.
477
00:39:10,160 --> 00:39:11,519
We're friends.
478
00:39:11,520 --> 00:39:14,239
Well... more than friends.
479
00:39:14,240 --> 00:39:15,799
What are you talking about?
480
00:39:15,800 --> 00:39:17,400
Niko...
481
00:39:19,040 --> 00:39:20,999
..we're colleagues.
482
00:39:21,000 --> 00:39:23,079
Besides, I've been stabbed before,
483
00:39:23,080 --> 00:39:25,199
I know what it's like
when you're in the moment.
484
00:39:25,200 --> 00:39:27,559
She stabbed you?
485
00:39:27,560 --> 00:39:29,160
Didn't she tell you?
486
00:39:31,560 --> 00:39:33,920
She came to my apartment in Paris.
487
00:39:35,480 --> 00:39:37,920
And she lay down next to me
on my bed.
488
00:39:40,320 --> 00:39:41,999
And she stuck a knife in me.
489
00:39:42,000 --> 00:39:43,799
Stop it.
Look.
490
00:39:43,800 --> 00:39:45,200
Look.
491
00:39:47,280 --> 00:39:49,040
It's crazy, right?
492
00:39:50,600 --> 00:39:53,360
You would think
I was the bad guy.
493
00:39:58,560 --> 00:40:01,840
God, it's so nice
to finally meet you.
494
00:40:03,120 --> 00:40:04,440
Smell you later.
495
00:40:06,320 --> 00:40:09,319
♪ I don't pretend to know
the ways of the world
496
00:40:09,320 --> 00:40:12,480
♪ A means to an end seems the way
497
00:40:13,640 --> 00:40:16,719
♪ Who has the most
of whatever is best
498
00:40:16,720 --> 00:40:19,039
♪ All the better
499
00:40:19,040 --> 00:40:21,120
♪ May the best man win. ♪
500
00:40:23,120 --> 00:40:24,559
She told me what you did.
501
00:40:24,560 --> 00:40:26,079
Does it excite you?
502
00:40:26,080 --> 00:40:27,879
We are old friends too.
503
00:40:27,880 --> 00:40:29,759
Carolyn has old friends everywhere.
504
00:40:29,760 --> 00:40:31,519
Did you pick up Aaron Peel?
505
00:40:31,520 --> 00:40:33,399
No.
Why?
506
00:40:33,400 --> 00:40:35,319
Playing the long game, Eve.
507
00:40:35,320 --> 00:40:37,719
We want to make you
and Villanelle an offer.
508
00:40:37,720 --> 00:40:39,799
Running a huge company?
No wonder you're selling it.
509
00:40:39,800 --> 00:40:42,039
How did you know I was selling it?
510
00:40:42,040 --> 00:40:43,839
I heard someone when I was in Paris.
511
00:40:43,840 --> 00:40:45,279
Poor me.
512
00:40:45,280 --> 00:40:47,599
Tough crowd.
Yeah, really tough.
513
00:40:47,600 --> 00:40:49,159
Don't speak to me like that, Eve.
514
00:40:49,160 --> 00:40:51,280
I like you
but I don't like you that much.
34827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.