Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,559
How are you
getting on with The Ghost?
2
00:00:02,560 --> 00:00:03,919
Oh, my God, he found her.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,759
It'll be easier if you come with me.
4
00:00:05,760 --> 00:00:08,759
A man's been murdered, found
in a red light district window.
5
00:00:08,760 --> 00:00:10,759
Is that what it's
going to be from now on,
6
00:00:10,760 --> 00:00:13,159
scorned wives and scumbags?
7
00:00:13,160 --> 00:00:15,479
Boring!
8
00:00:15,480 --> 00:00:16,759
Hello?
9
00:00:16,760 --> 00:00:20,319
Some kid is prank-calling the
school, making mad complaints.
10
00:00:20,320 --> 00:00:22,399
What's the deal
with you and Villanelle?
11
00:00:22,400 --> 00:00:24,999
She's not interested
in you anymore.
12
00:00:25,000 --> 00:00:27,200
Are you ready?
I'm ready.
13
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
14
00:01:01,240 --> 00:01:02,479
Oi, prick!
15
00:01:02,480 --> 00:01:04,360
Come out then, show your face!
16
00:01:21,560 --> 00:01:23,840
What the f...
17
00:01:59,520 --> 00:02:01,320
What do you think he's saying?
18
00:02:03,000 --> 00:02:05,480
"I can't satisfy my wife in bed!"
19
00:02:06,960 --> 00:02:09,640
"Have you seen Mad Men?
It's a masterpiece!"
20
00:02:12,720 --> 00:02:14,959
Yeah, I don't think yelling's
gonna work.
21
00:02:14,960 --> 00:02:17,040
I don't think anything's gonna work.
22
00:02:21,440 --> 00:02:23,919
I wish she were a bit more...
Forthcoming?
23
00:02:23,920 --> 00:02:25,239
Fun.
24
00:02:25,240 --> 00:02:28,599
She kills people for a living.
You'd think she works in Accounts.
25
00:02:28,600 --> 00:02:30,999
Come on, give us the goods.
26
00:02:31,000 --> 00:02:35,199
Not everyone can be
as exciting as you know who.
27
00:02:35,200 --> 00:02:37,199
I think you've been spoiled, Eve.
28
00:02:37,200 --> 00:02:38,879
Oww!
What happened?
29
00:02:38,880 --> 00:02:40,319
My tooth.
30
00:02:40,320 --> 00:02:43,519
Did you know that babies literally
steal the calcium from your teeth.
31
00:02:43,520 --> 00:02:45,960
Little bastard's eating me alive.
32
00:02:50,520 --> 00:02:51,960
Any luck?
33
00:02:53,080 --> 00:02:56,399
Think Charles might have lost
his touch in Afghanistan.
34
00:02:56,400 --> 00:02:58,920
As well as his leg.
Let me try again.
35
00:02:59,920 --> 00:03:01,400
She's gonna give us something.
36
00:03:15,480 --> 00:03:17,800
It's unusual, isn't it...
37
00:03:20,680 --> 00:03:23,679
..to be a woman in your line of work?
38
00:03:23,680 --> 00:03:25,399
Not so much anymore.
39
00:03:25,400 --> 00:03:27,759
Oh, so do you know of others?
40
00:03:27,760 --> 00:03:30,080
Yeah. We have a book club.
41
00:03:31,640 --> 00:03:33,439
Why?
42
00:03:33,440 --> 00:03:36,040
I'm just... I'm just interested.
43
00:03:38,160 --> 00:03:40,200
Do you want to do it yourself?
44
00:03:41,200 --> 00:03:43,119
No, I don't think I...
45
00:03:43,120 --> 00:03:45,319
I don't think I have
the stomach for it.
46
00:03:45,320 --> 00:03:47,320
Then what do you want?
47
00:03:55,680 --> 00:03:58,560
Have you ever met
a woman named Villanelle?
48
00:04:00,040 --> 00:04:01,800
Or, uh, Oxana?
49
00:04:06,960 --> 00:04:10,200
They say she's a Dalgyal Gwishin.
50
00:04:13,680 --> 00:04:15,279
What is that?
51
00:04:15,280 --> 00:04:17,799
The Egg Ghost.
52
00:04:17,800 --> 00:04:20,120
The demon with no face.
53
00:04:41,200 --> 00:04:42,600
Villanelle?
54
00:04:46,040 --> 00:04:47,879
Konstantin!
Ahh!
55
00:04:47,880 --> 00:04:50,079
How wonderful to see you.
56
00:04:50,080 --> 00:04:52,039
How long have you been doing that?
57
00:04:52,040 --> 00:04:55,079
You told me to get a hobby.
Did I?
58
00:04:55,080 --> 00:04:56,440
Come.
59
00:04:57,640 --> 00:04:59,799
How are you feeling after Amsterdam?
60
00:04:59,800 --> 00:05:02,999
Mm... I don't understand
the question.
61
00:05:03,000 --> 00:05:06,039
The boy's uncle was very grateful
for your services.
62
00:05:06,040 --> 00:05:08,040
He add a tip.
Whoa-hoh.
63
00:05:09,280 --> 00:05:11,759
Did you see his number plate?
64
00:05:11,760 --> 00:05:14,159
No.
I'd have killed him for free.
65
00:05:14,160 --> 00:05:17,599
If you start killing people for free,
we are both in trouble.
66
00:05:17,600 --> 00:05:19,039
And broke.
Oh.
67
00:05:19,040 --> 00:05:20,879
Don't worry your pretty little head
about it.
68
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
Mm-hm.
69
00:05:23,600 --> 00:05:24,719
Ohh!
70
00:05:24,720 --> 00:05:26,759
Oh, no, no, no. Come on!
71
00:05:26,760 --> 00:05:28,320
We don't have time for this.
72
00:05:31,200 --> 00:05:33,839
- Freelance?
- Makes sense.
73
00:05:33,840 --> 00:05:36,919
Villanelle's skills,
Konstantin's contacts...
74
00:05:36,920 --> 00:05:39,399
They'll be making a killing,
so to speak.
75
00:05:39,400 --> 00:05:41,360
So Amsterdam was a private contract?
76
00:05:42,600 --> 00:05:44,360
She must be bored.
77
00:05:45,720 --> 00:05:48,559
I bet she liked the cachet
of international politics.
78
00:05:48,560 --> 00:05:50,039
"Gun for hire"?
79
00:05:50,040 --> 00:05:51,759
It's a little basic bitch for her.
80
00:05:51,760 --> 00:05:54,480
I'm sure all that lovely blood money
makes it easier.
81
00:05:55,840 --> 00:05:57,879
Jin is scared of Villanelle.
82
00:05:57,880 --> 00:05:59,279
She should be.
83
00:05:59,280 --> 00:06:01,479
Villanelle would know
how to get to her.
84
00:06:01,480 --> 00:06:04,079
What's Villanelle
got to do with this?
85
00:06:04,080 --> 00:06:06,439
What if we introduced them?
86
00:06:06,440 --> 00:06:07,959
And then what?
87
00:06:07,960 --> 00:06:10,959
Well, if anyone can 'crack'
The Ghost,
88
00:06:10,960 --> 00:06:13,519
it's the demon with no face.
89
00:06:13,520 --> 00:06:15,479
Villanelle's for hire.
Let's hire her.
90
00:06:15,480 --> 00:06:17,799
Hire her? How?
Um...
91
00:06:17,800 --> 00:06:19,839
We need to play by her rules.
92
00:06:19,840 --> 00:06:21,639
Let's put a hit out on me!
93
00:06:21,640 --> 00:06:23,120
Now you're talking.
94
00:06:24,480 --> 00:06:27,040
You are jok...?
I can't tell if you're joking.
95
00:06:29,800 --> 00:06:31,399
Eve, you can't.
96
00:06:31,400 --> 00:06:33,159
Jess?
97
00:06:33,160 --> 00:06:35,879
Don't look at me. I've told her.
Well, I think it's a great idea.
98
00:06:35,880 --> 00:06:37,719
It'll work.
99
00:06:37,720 --> 00:06:39,519
We need Jin to talk.
100
00:06:39,520 --> 00:06:41,039
What does Mum think about all this?
101
00:06:41,040 --> 00:06:43,039
Carolyn thinks it's a good idea.
102
00:06:43,040 --> 00:06:45,640
Eve, it's a crazy idea!
103
00:06:54,840 --> 00:06:56,679
So, you wait out here.
104
00:06:56,680 --> 00:06:58,759
Wait here?
Yes.
105
00:06:58,760 --> 00:07:00,879
Well, what is here?
Where are you going?
106
00:07:00,880 --> 00:07:01,999
To see a friend.
107
00:07:02,000 --> 00:07:03,440
I'll come with you.
No.
108
00:07:04,640 --> 00:07:06,079
What?
109
00:07:06,080 --> 00:07:09,799
So you're just going to tie me up
outside like a dog?
110
00:07:09,800 --> 00:07:10,960
Five minutes.
111
00:07:21,320 --> 00:07:24,040
How much time do you spend
doing paperwork, Eve?
112
00:07:25,200 --> 00:07:26,959
What do you mean?
113
00:07:26,960 --> 00:07:30,199
Writing up reports, filling
in timesheets, that kind of thing.
114
00:07:30,200 --> 00:07:32,559
It's just I've never heard you
complain about the red tape.
115
00:07:32,560 --> 00:07:33,600
Most people do.
116
00:07:35,120 --> 00:07:37,079
I guess that's not really my job.
117
00:07:37,080 --> 00:07:38,999
Yeah, that's weird, 'cause it is.
It is your job.
118
00:07:39,000 --> 00:07:40,879
It's all of our jobs.
119
00:07:40,880 --> 00:07:43,839
Everything we do here
has to be officially documented.
120
00:07:43,840 --> 00:07:46,599
Those are the rules.
For everyone.
121
00:07:46,600 --> 00:07:48,599
No exceptions.
122
00:07:48,600 --> 00:07:51,639
So if you're not doing
the boring stuff,
123
00:07:51,640 --> 00:07:53,759
that's not because you're special,
124
00:07:53,760 --> 00:07:56,880
it's because someone doesn't
want a paper trail on you.
125
00:07:59,920 --> 00:08:01,519
What are you saying?
126
00:08:01,520 --> 00:08:04,959
Just because Carolyn
is going along with this...
127
00:08:04,960 --> 00:08:07,160
..it doesn't make it a good idea.
128
00:08:15,640 --> 00:08:17,519
Five minutes?
129
00:08:17,520 --> 00:08:18,880
Hm?
130
00:08:20,360 --> 00:08:22,600
Sorry, there was a hold-up.
131
00:08:23,880 --> 00:08:26,160
You're being very sneaky, Konstantin.
132
00:08:27,200 --> 00:08:29,200
Who were you meeting?
Come.
133
00:08:31,160 --> 00:08:32,880
Your new job.
134
00:08:40,080 --> 00:08:41,880
Is this a joke?
135
00:08:44,800 --> 00:08:46,560
Did you do this?
136
00:08:53,920 --> 00:08:56,519
You chose that pho... that photo?!
137
00:08:56,520 --> 00:08:59,680
Oh, God, I look awful.
I was so hungover that day.
138
00:09:00,680 --> 00:09:01,959
Sorry to tell you this, Eve,
139
00:09:01,960 --> 00:09:03,879
but there was not
an embarrassment of riches.
140
00:09:03,880 --> 00:09:07,079
Oh, God! Sorry I'm late.
141
00:09:07,080 --> 00:09:09,279
There was an incident at Broadmoor.
142
00:09:09,280 --> 00:09:10,919
Had to change my clothes.
143
00:09:10,920 --> 00:09:12,640
Carolyn sent me.
144
00:09:13,920 --> 00:09:15,999
No, no, no.
Calm down.
145
00:09:16,000 --> 00:09:17,319
I'm not doing it.
146
00:09:17,320 --> 00:09:19,159
Who ordered this?
147
00:09:19,160 --> 00:09:20,879
I have no idea.
148
00:09:20,880 --> 00:09:22,559
Well, tell them no.
149
00:09:22,560 --> 00:09:25,199
This is a little hurtful.
You were pretty happy to shoot me.
150
00:09:25,200 --> 00:09:27,439
When are you going to get over that?!
151
00:09:27,440 --> 00:09:29,119
You need to kill her.
152
00:09:29,120 --> 00:09:31,439
You're a mess.
She's making you weak.
153
00:09:31,440 --> 00:09:32,960
You know that.
154
00:09:34,880 --> 00:09:36,880
You used to be smarter than this.
155
00:09:38,360 --> 00:09:40,840
You won't even remember her name
next week.
156
00:10:00,120 --> 00:10:01,880
Psychopaths.
157
00:10:03,000 --> 00:10:05,639
Ignore the... whatever.
Aston Martin.
158
00:10:05,640 --> 00:10:07,119
Can't delete it.
159
00:10:07,120 --> 00:10:09,599
Ooh, boo, hiss! What's that?
160
00:10:09,600 --> 00:10:13,039
Eugh! However, red tape
is there for your...
161
00:10:13,040 --> 00:10:14,519
..health and safety.
162
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
You don't want to end up in...
163
00:10:17,760 --> 00:10:20,279
- Go on.
- Hot water.
164
00:10:20,280 --> 00:10:21,799
..hot water!
165
00:10:21,800 --> 00:10:26,919
Psychopaths are incapable of
interpersonal human relationships.
166
00:10:26,920 --> 00:10:28,679
The I-You.
167
00:10:28,680 --> 00:10:31,159
For a psychopath,
there is only I-It.
168
00:10:31,160 --> 00:10:33,039
Other people are just objects
to them,
169
00:10:33,040 --> 00:10:36,320
to be picked up
and put down at will.
170
00:10:41,240 --> 00:10:43,080
Right, er...
171
00:10:44,720 --> 00:10:47,079
Superficial charm.
172
00:10:47,080 --> 00:10:48,719
Dishonesty.
173
00:10:48,720 --> 00:10:51,679
An inability to form lasting
intimate relationships.
174
00:10:51,680 --> 00:10:53,520
A poverty of emotion.
175
00:10:54,880 --> 00:10:56,799
Jesus!
176
00:10:56,800 --> 00:10:58,599
Oh, sorry.
177
00:10:58,600 --> 00:11:01,759
Sorry, it's just a...
just another work thing.
178
00:11:01,760 --> 00:11:04,879
Psychopaths are narcissistic.
179
00:11:04,880 --> 00:11:06,919
They're pathologically manipulative.
180
00:11:06,920 --> 00:11:10,239
However, they do respond to a
certain amount of manipulation, yeah?
181
00:11:10,240 --> 00:11:13,039
You can't change them
but you can manage them.
182
00:11:13,040 --> 00:11:16,799
Money, praise and attention
will help for a while.
183
00:11:16,800 --> 00:11:18,839
But honestly, there's...
184
00:11:18,840 --> 00:11:22,839
..there's no containing anyone like
this for any length of time.
185
00:11:22,840 --> 00:11:26,559
But it would be possible for
a short amount of time in theory?
186
00:11:26,560 --> 00:11:28,599
I dunno really.
187
00:11:28,600 --> 00:11:30,239
Yeah.
188
00:11:30,240 --> 00:11:33,119
Aren't YOU the expert
on psychopaths?
189
00:11:33,120 --> 00:11:34,839
Yes, I am. So I know.
190
00:11:34,840 --> 00:11:37,399
And what I'm saying is...
we don't know.
191
00:11:37,400 --> 00:11:39,679
When you think of a psychopath,
192
00:11:39,680 --> 00:11:43,039
you tend to think of a regular person
then you add certain negative traits,
193
00:11:43,040 --> 00:11:45,319
like your violence,
your narcissism, your sadism.
194
00:11:45,320 --> 00:11:48,359
That's a mistake.
Don't add, take away.
195
00:11:48,360 --> 00:11:50,879
Everything that makes us human,
196
00:11:50,880 --> 00:11:53,319
just take it all away.
197
00:11:53,320 --> 00:11:56,639
Yeah, they're like facsimiles.
Copycats.
198
00:11:56,640 --> 00:12:00,479
You might as well try to understand
a wasp or...
199
00:12:00,480 --> 00:12:01,959
..a stapler...
200
00:12:01,960 --> 00:12:03,999
you know, hole punch...
201
00:12:04,000 --> 00:12:05,439
..telephone...
202
00:12:05,440 --> 00:12:07,479
So why do you do it...
203
00:12:07,480 --> 00:12:09,079
..if it's so hopeless?
204
00:12:09,080 --> 00:12:11,320
No more questions until after.
205
00:12:16,000 --> 00:12:17,680
Room service.
206
00:12:21,560 --> 00:12:22,920
Hi.
207
00:12:25,800 --> 00:12:29,320
Sorry, um... room service?
208
00:12:38,040 --> 00:12:40,520
Can I... do anything else?
209
00:12:47,400 --> 00:12:49,160
Softer!
210
00:12:51,760 --> 00:12:53,479
I'm grieving.
211
00:12:53,480 --> 00:12:55,160
Sorry.
212
00:13:05,640 --> 00:13:07,999
Do you have someone, Tony?
213
00:13:08,000 --> 00:13:09,600
No.
214
00:13:11,120 --> 00:13:12,800
Are you lonely?
215
00:13:15,280 --> 00:13:16,919
Sometimes.
216
00:13:16,920 --> 00:13:18,720
But...
217
00:13:19,920 --> 00:13:24,120
..it's hard,
finding the right person.
218
00:13:29,280 --> 00:13:31,640
Yeah, it is.
219
00:13:35,040 --> 00:13:37,040
Hey.
Hey.
220
00:13:38,320 --> 00:13:40,119
How was your day?
221
00:13:40,120 --> 00:13:42,120
Not bad. You?
222
00:13:45,360 --> 00:13:46,840
Not bad.
223
00:13:48,400 --> 00:13:50,439
I've got to go to Oxford tomorrow.
224
00:13:50,440 --> 00:13:52,319
Another teacher got sick
225
00:13:52,320 --> 00:13:55,040
and they need a chaperone
for some spelling bee.
226
00:13:56,520 --> 00:13:57,639
Wow.
227
00:13:57,640 --> 00:13:59,679
I know. High-octane stuff, huh?
228
00:13:59,680 --> 00:14:02,519
For how long?
Just a couple of days.
229
00:14:02,520 --> 00:14:05,679
I don't have to stay overnight.
I can come back if you want.
230
00:14:05,680 --> 00:14:07,439
No, no, no. Go.
231
00:14:07,440 --> 00:14:09,199
Seriously, go, it's...
232
00:14:09,200 --> 00:14:10,760
It sounds like fun.
Really?
233
00:14:12,160 --> 00:14:13,759
Indian.
234
00:14:13,760 --> 00:14:16,080
I love you.
235
00:14:17,280 --> 00:14:20,279
Oh... did you order
extra lime pickle?
236
00:14:20,280 --> 00:14:22,639
Yeah, of course.
Yes.
237
00:14:22,640 --> 00:14:24,760
I'm not an arsehole!
238
00:14:45,000 --> 00:14:47,159
Martin.
239
00:14:47,160 --> 00:14:49,640
Your trousers are rather tight
these days.
240
00:14:51,000 --> 00:14:52,799
We can't wear belts in Broadmoor.
241
00:14:52,800 --> 00:14:54,319
Ah.
242
00:14:54,320 --> 00:14:55,920
I thought it was a cry for help.
243
00:14:57,560 --> 00:14:59,599
How did she do?
244
00:14:59,600 --> 00:15:01,639
It depends what your criteria are.
245
00:15:01,640 --> 00:15:04,839
So my terrible presentation
is designed to lull subjects
246
00:15:04,840 --> 00:15:08,279
into a sense of slightly
soporific superiority.
247
00:15:08,280 --> 00:15:10,600
Then we come with this section.
248
00:15:12,120 --> 00:15:15,360
Eve was the only one who
didn't instinctively look away.
249
00:15:17,040 --> 00:15:18,720
Good for her.
250
00:15:25,800 --> 00:15:27,960
This was the image
that she couldn't look at.
251
00:15:28,800 --> 00:15:32,599
As I showed it, I was talking
about Villanelle as a liar,
252
00:15:32,600 --> 00:15:36,599
as someone for whom
interpersonal bonds are impossible.
253
00:15:36,600 --> 00:15:38,640
Now, she didn't like that at all.
254
00:15:39,640 --> 00:15:40,680
So?
255
00:15:41,840 --> 00:15:44,360
Your professional recommendation is?
256
00:15:45,440 --> 00:15:47,680
She's too close. This is a no-go.
257
00:15:51,560 --> 00:15:54,760
I always worry about being crushed
underneath one of these.
258
00:15:57,160 --> 00:15:59,160
They don't seem stable, do they?
259
00:16:00,840 --> 00:16:04,399
Imagine, like the witch
in The Wizard Of Oz,
260
00:16:04,400 --> 00:16:06,400
just two little shoes poking out.
261
00:16:17,440 --> 00:16:19,800
Maybe they forgot something.
It's alright.
262
00:17:18,120 --> 00:17:20,159
Hey, you wanna go upstairs?
263
00:17:20,160 --> 00:17:22,640
What, now?
Yeah.
264
00:17:26,000 --> 00:17:28,520
I've just eaten a kilo of madras.
265
00:17:32,560 --> 00:17:34,160
What am I saying? Yes!
266
00:17:48,520 --> 00:17:50,520
Hello, Konstantin.
267
00:17:53,520 --> 00:17:55,360
Do come through.
268
00:18:13,920 --> 00:18:16,439
Last-minute spelling bee in Oxford.
269
00:18:16,440 --> 00:18:18,119
How did you manage that?
270
00:18:18,120 --> 00:18:21,279
I was the British Spelling Champion
in 1973.
271
00:18:21,280 --> 00:18:23,480
It's a very supportive network.
272
00:18:24,640 --> 00:18:25,960
Right.
273
00:18:27,360 --> 00:18:29,119
Are you sure about this, Eve?
274
00:18:29,120 --> 00:18:32,239
Speak now or forever
hold your peace.
275
00:18:32,240 --> 00:18:34,719
Speak now or forever hold my peace?
276
00:18:34,720 --> 00:18:36,239
So...
277
00:18:36,240 --> 00:18:38,639
So in other words, on MY head be it?
278
00:18:38,640 --> 00:18:40,439
Not precisely.
279
00:18:40,440 --> 00:18:43,159
I thought I had your support on this.
280
00:18:43,160 --> 00:18:45,919
You always have my support.
281
00:18:45,920 --> 00:18:47,840
On the record?
282
00:18:49,240 --> 00:18:50,640
Sisyphean.
283
00:18:51,760 --> 00:18:52,879
What?
284
00:18:52,880 --> 00:18:56,240
That was the word I won with.
Sisyphean.
285
00:18:57,760 --> 00:18:59,400
You ready to take your top off?
286
00:19:01,120 --> 00:19:02,880
I'll leave you to it.
287
00:19:07,560 --> 00:19:09,320
Tighter?
Yeah.
288
00:19:15,760 --> 00:19:17,759
Well, this is flattering.
289
00:19:17,760 --> 00:19:19,399
Eve, I have to put it on you.
290
00:19:19,400 --> 00:19:21,520
Whether you keep it on
is your choice.
291
00:19:23,880 --> 00:19:26,679
I think it looks sexy.
Shocker.
292
00:19:26,680 --> 00:19:28,559
Jess is coordinating
the backup team...
293
00:19:28,560 --> 00:19:30,159
No. No team.
294
00:19:30,160 --> 00:19:32,559
We need her calm
and thinking she's in control.
295
00:19:32,560 --> 00:19:34,599
She can't know I'm expecting her.
296
00:19:34,600 --> 00:19:36,319
You have to be safe.
297
00:19:36,320 --> 00:19:39,439
Well, I'll only be safe
as long as she trusts me.
298
00:19:39,440 --> 00:19:42,720
We need to be alone.
It needs to... feel intimate.
299
00:19:44,000 --> 00:19:45,719
What are you gonna do with her?
300
00:19:45,720 --> 00:19:47,599
This isn't a joke.
301
00:19:47,600 --> 00:19:49,840
I'm trying to do my job here.
302
00:19:50,920 --> 00:19:53,520
Just get the car there
and I'll get her into it.
303
00:19:55,120 --> 00:19:56,480
You know, it's very brave.
304
00:19:58,000 --> 00:19:59,800
What you're doing.
305
00:20:01,400 --> 00:20:03,480
No guts, no glory, right?
306
00:20:08,960 --> 00:20:10,560
Eve.
307
00:20:12,680 --> 00:20:14,679
I know you don't agree with this
and I get it
308
00:20:14,680 --> 00:20:17,239
but I need for you to come on board
with everyone else.
309
00:20:17,240 --> 00:20:18,759
You stabbed her.
310
00:20:18,760 --> 00:20:21,359
You think Villanelle will have
just forgotten about that?
311
00:20:21,360 --> 00:20:23,199
Don't you think
this is important information
312
00:20:23,200 --> 00:20:24,719
to share with the rest of the team?
313
00:20:24,720 --> 00:20:29,239
You are actively putting yourself
and this whole operation in danger.
314
00:20:29,240 --> 00:20:31,119
Why? Or do I need not ask?
315
00:20:31,120 --> 00:20:32,479
Kenny, you...
316
00:20:32,480 --> 00:20:34,519
She...
Kenny.
317
00:20:34,520 --> 00:20:36,080
She murdered Bill.
318
00:20:37,400 --> 00:20:40,600
You saw it happen.
How can you even think about this?
319
00:20:44,800 --> 00:20:46,600
What has happened to you, Eve?
320
00:20:49,120 --> 00:20:51,839
This is out of control.
321
00:20:51,840 --> 00:20:54,839
If you can't stomach this,
I'm sorry, that's not my problem.
322
00:20:54,840 --> 00:20:57,999
This is the job. I need to be able
to count on your support.
323
00:20:58,000 --> 00:21:00,279
You mean you don't want me
asking any questions?
324
00:21:00,280 --> 00:21:02,559
Not when we're this short on time,
no.
325
00:21:02,560 --> 00:21:04,240
So, are we OK?
326
00:21:05,960 --> 00:21:07,520
What, with this?
327
00:21:08,840 --> 00:21:10,679
No.
328
00:21:10,680 --> 00:21:12,119
No, never.
329
00:21:12,120 --> 00:21:14,159
Alright.
330
00:21:14,160 --> 00:21:16,240
I'll ask Carolyn
to move you to another team.
331
00:21:17,280 --> 00:21:18,560
What?
332
00:21:19,560 --> 00:21:21,479
Are you...
333
00:21:21,480 --> 00:21:23,239
Are you sacking me?
334
00:21:23,240 --> 00:21:25,799
I'm sure your mum will find
something else for you to do.
335
00:21:25,800 --> 00:21:29,039
Hugo! I'll walk you out.
336
00:21:29,040 --> 00:21:31,240
OK. Sure.
337
00:23:16,320 --> 00:23:17,800
Sorry.
338
00:23:21,120 --> 00:23:24,160
Please mind the gap
between the train and platform.
339
00:24:46,240 --> 00:24:48,279
Don't do anything stupid.
340
00:24:48,280 --> 00:24:49,680
OK?
341
00:24:52,280 --> 00:24:54,399
Can you take your shoes off, please?
342
00:24:54,400 --> 00:24:55,879
What?
343
00:24:55,880 --> 00:24:57,159
Really?
344
00:24:57,160 --> 00:24:58,640
Yeah.
345
00:25:08,000 --> 00:25:10,240
Do you want to search me too?
346
00:25:11,840 --> 00:25:13,560
What's the point?
347
00:25:18,360 --> 00:25:20,680
Can I take your veil?
348
00:25:25,360 --> 00:25:27,280
I'm dying for a drink.
349
00:25:37,800 --> 00:25:40,479
You don't seem very surprised
to see me.
350
00:25:40,480 --> 00:25:42,760
I'm not surprised.
Mm?
351
00:25:44,120 --> 00:25:47,159
That's a little arrogant,
don't you think?
352
00:25:47,160 --> 00:25:49,759
And yet, here you are.
Mm.
353
00:25:49,760 --> 00:25:51,639
You've been so distracted lately,
354
00:25:51,640 --> 00:25:53,920
I thought you'd forgotten about me.
355
00:25:56,840 --> 00:25:58,480
Glass, please.
356
00:26:09,440 --> 00:26:12,600
We don't have champagne glasses.
No, this is perfect.
357
00:26:20,800 --> 00:26:22,280
Are you scared?
358
00:26:23,280 --> 00:26:24,640
Nope.
359
00:26:32,200 --> 00:26:33,560
Drink.
360
00:26:40,720 --> 00:26:42,959
You know,
I should be more afraid of you
361
00:26:42,960 --> 00:26:45,279
after what you did to me last time.
362
00:26:45,280 --> 00:26:47,239
Are you afraid?
363
00:26:47,240 --> 00:26:48,560
No.
364
00:26:49,880 --> 00:26:51,639
You could have killed me.
365
00:26:51,640 --> 00:26:53,000
I know.
366
00:26:54,120 --> 00:26:56,640
I think about that all the time.
367
00:26:58,520 --> 00:26:59,920
Really?
368
00:27:05,440 --> 00:27:07,120
Do you think about it?
369
00:27:10,480 --> 00:27:12,160
All the time.
370
00:27:18,280 --> 00:27:20,680
Are you going to apologise to me?
371
00:27:22,560 --> 00:27:24,719
No. Are you?
372
00:27:24,720 --> 00:27:26,719
No.
373
00:27:26,720 --> 00:27:28,800
OK, good. There we are, then.
374
00:27:33,240 --> 00:27:35,999
I... I need your help
with something important.
375
00:27:36,000 --> 00:27:37,520
Oh, yeah?
376
00:27:38,640 --> 00:27:40,919
Why don't you drink your champagne?
377
00:27:40,920 --> 00:27:42,560
Nice outfit.
378
00:27:44,880 --> 00:27:47,079
I thought I would dress
for the occasion.
379
00:27:47,080 --> 00:27:49,799
Oh, what's the occasion?
I'm about to be in mourning.
380
00:27:49,800 --> 00:27:51,279
I'm sorry to hear that.
381
00:27:51,280 --> 00:27:52,839
You know I'm here to kill you?
382
00:27:52,840 --> 00:27:55,240
Yes, it was my idea.
383
00:27:57,080 --> 00:27:58,559
No.
384
00:27:58,560 --> 00:28:00,279
I told you.
385
00:28:00,280 --> 00:28:02,839
I need your help. I...
386
00:28:02,840 --> 00:28:04,519
..I needed to see you.
387
00:28:04,520 --> 00:28:06,399
So you hired me to kill you?
Yes.
388
00:28:06,400 --> 00:28:08,439
That is so stupid.
389
00:28:08,440 --> 00:28:11,519
What if I hit you with a car?
What if I shot you?
390
00:28:11,520 --> 00:28:12,800
You wouldn't.
391
00:28:13,760 --> 00:28:15,479
I wouldn't?
392
00:28:15,480 --> 00:28:16,919
No.
393
00:28:16,920 --> 00:28:18,480
Eve...
394
00:28:32,400 --> 00:28:34,000
What is that?
395
00:28:35,520 --> 00:28:37,840
To get rid of the taste.
396
00:29:10,400 --> 00:29:16,080
♪ If I gave you my heart
397
00:29:18,280 --> 00:29:23,640
♪ Would you break it?
398
00:29:42,040 --> 00:29:49,719
♪ If I gave you something
399
00:29:49,720 --> 00:29:53,039
♪ Would you keep it? ♪
400
00:29:53,040 --> 00:29:54,760
What did you do?
401
00:29:56,440 --> 00:29:58,920
Wh-what did you do?
Why did you do that, Eve?
402
00:30:00,160 --> 00:30:01,639
I didn't...
403
00:30:01,640 --> 00:30:04,519
I didn't think
you would actually do it.
404
00:30:04,520 --> 00:30:06,799
That was arsenic.
405
00:30:06,800 --> 00:30:09,719
Don't just sit there,
do something! Get it out!
406
00:30:09,720 --> 00:30:11,559
Go, Eve! Get it out!
Oh, my God!
407
00:30:11,560 --> 00:30:13,719
Eve, get it out! Hurry!
408
00:30:13,720 --> 00:30:16,359
Eve, you need to hurry!
You need to get it out!
409
00:30:16,360 --> 00:30:18,400
Quickly, Eve!
410
00:30:23,360 --> 00:30:25,319
Of course it isn't poison.
411
00:30:25,320 --> 00:30:27,439
Do you think I'm insane?
412
00:30:27,440 --> 00:30:29,160
Eve, you're too easy.
413
00:30:34,320 --> 00:30:36,280
I'm expensive.
414
00:30:37,240 --> 00:30:38,599
I know.
415
00:30:38,600 --> 00:30:41,080
Will you give me everything I want?
416
00:30:42,840 --> 00:30:44,360
Yes.
417
00:30:54,600 --> 00:30:56,720
Eve, you left your door open.
418
00:30:57,960 --> 00:30:59,440
Yeah.
419
00:32:48,160 --> 00:32:49,879
No!
420
00:32:49,880 --> 00:32:51,880
No!
421
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
Are you sure this is legal?
422
00:33:18,080 --> 00:33:19,639
What do you care?
423
00:33:19,640 --> 00:33:22,360
I'm just looking out for you, Eve.
424
00:33:24,080 --> 00:33:25,640
Come on.
425
00:33:29,640 --> 00:33:31,879
Open the door, please.
426
00:33:31,880 --> 00:33:34,440
Wait out here.
427
00:33:58,120 --> 00:33:59,880
You need any water?
428
00:34:02,000 --> 00:34:03,560
No.
429
00:34:05,080 --> 00:34:08,280
Who ordered the hits
on Alistair Peel and his colleagues?
430
00:34:14,040 --> 00:34:16,639
It'll be easier if you just tell me.
431
00:34:16,640 --> 00:34:19,560
Or it's going to get worse for you.
432
00:34:30,600 --> 00:34:31,920
Hm?
433
00:34:39,840 --> 00:34:42,439
Did she say?
No.
434
00:34:42,440 --> 00:34:43,920
Oh, well.
435
00:34:46,600 --> 00:34:48,320
Would you like to watch?
436
00:34:51,400 --> 00:34:52,960
Hm.
437
00:35:40,720 --> 00:35:42,199
Who was it?
438
00:35:42,200 --> 00:35:44,319
Who do you think it was?
439
00:35:44,320 --> 00:35:46,879
The Twelve?
No.
440
00:35:46,880 --> 00:35:49,719
It was his son. Classic.
441
00:35:49,720 --> 00:35:51,879
Aaron Peel?
I know.
442
00:35:51,880 --> 00:35:54,799
Are... are you sure?
He already owns the company...
443
00:35:54,800 --> 00:35:56,879
It's not the company he's selling,
it's a weapon.
444
00:35:56,880 --> 00:35:58,679
A weapon?
It's always a weapon.
445
00:35:58,680 --> 00:36:01,119
The Twelve want to buy it.
Everyone wants to buy it.
446
00:36:01,120 --> 00:36:02,280
Great.
447
00:36:04,720 --> 00:36:07,800
I... got you what you wanted.
A thank-you would be nice.
448
00:36:11,920 --> 00:36:13,360
Thank you.
449
00:36:17,920 --> 00:36:19,760
That wasn't a real thankyou.
450
00:36:22,320 --> 00:36:24,719
You are just take, take, take.
451
00:36:24,720 --> 00:36:26,479
What did you do to her?
Don't worry about it.
452
00:36:26,480 --> 00:36:28,119
What... did you do?
453
00:36:28,120 --> 00:36:30,600
Nothing you didn't ask me to.
454
00:37:09,760 --> 00:37:14,679
♪ Your hair is black as night
455
00:37:14,680 --> 00:37:19,359
♪ Got a skirt that's oh, so tight
456
00:37:19,360 --> 00:37:23,959
♪ I'm telling you,
I've got a name... ♪
457
00:37:23,960 --> 00:37:25,440
Monster.
458
00:37:27,080 --> 00:37:30,960
♪ She's my witch. ♪
459
00:37:49,920 --> 00:37:52,200
I'm sorry about the complaints.
460
00:37:54,680 --> 00:37:56,919
Don't look so angry.
461
00:37:56,920 --> 00:37:59,239
I was just trying
to get Eve's attention
462
00:37:59,240 --> 00:38:02,199
but she does not care
about your life at all.
463
00:38:02,200 --> 00:38:03,600
Does she?
464
00:38:05,280 --> 00:38:07,640
Look at you, huh?
465
00:38:11,000 --> 00:38:14,440
You look like someone stuck
a moustache on some fudge.
466
00:38:19,040 --> 00:38:21,600
Tom, Daniel. Stop it.
Sorry, sir.
467
00:38:23,880 --> 00:38:26,759
Where are you going?
Away from the kids.
468
00:38:26,760 --> 00:38:28,120
Ooh.
469
00:38:32,120 --> 00:38:34,000
I love that sound.
470
00:38:37,680 --> 00:38:39,719
I didn't know you had it in you.
471
00:38:39,720 --> 00:38:41,319
Good for you.
472
00:38:41,320 --> 00:38:43,159
You should try this with your wife.
473
00:38:43,160 --> 00:38:46,400
Don't you dare talk about my wife
or I will kill you!
474
00:38:48,320 --> 00:38:50,080
Ohh, that hurts!
475
00:38:58,320 --> 00:38:59,800
Look...
476
00:39:02,800 --> 00:39:06,280
..I came here to tell you that you
don't have anything to worry about.
477
00:39:07,560 --> 00:39:09,200
I've forgiven Eve.
478
00:39:10,160 --> 00:39:11,519
We're friends.
479
00:39:11,520 --> 00:39:14,239
Well... more than friends.
480
00:39:14,240 --> 00:39:15,799
What are you talking about?
481
00:39:15,800 --> 00:39:17,400
Niko...
482
00:39:19,040 --> 00:39:20,999
..we're colleagues.
483
00:39:21,000 --> 00:39:23,079
Besides, I've been stabbed before,
484
00:39:23,080 --> 00:39:25,199
I know what it's like
when you're in the moment.
485
00:39:25,200 --> 00:39:27,559
She stabbed you?
486
00:39:27,560 --> 00:39:29,160
Didn't she tell you?
487
00:39:31,560 --> 00:39:33,920
She came to my apartment in Paris.
488
00:39:35,480 --> 00:39:37,920
And she lay down next to me
on my bed.
489
00:39:40,320 --> 00:39:41,999
And she stuck a knife in me.
490
00:39:42,000 --> 00:39:43,799
Stop it.
Look.
491
00:39:43,800 --> 00:39:45,200
Look.
492
00:39:47,280 --> 00:39:49,040
It's crazy, right?
493
00:39:50,600 --> 00:39:53,360
You would think
I was the bad guy.
494
00:39:58,560 --> 00:40:01,840
God, it's so nice
to finally meet you.
495
00:40:03,120 --> 00:40:04,440
Smell you later.
496
00:40:06,320 --> 00:40:09,319
♪ I don't pretend to know
the ways of the world
497
00:40:09,320 --> 00:40:12,480
♪ A means to an end seems the way
498
00:40:13,640 --> 00:40:16,719
♪ Who has the most
of whatever is best
499
00:40:16,720 --> 00:40:19,039
♪ All the better
500
00:40:19,040 --> 00:40:21,120
♪ May the best man win. ♪
501
00:40:23,120 --> 00:40:24,559
She told me what you did.
502
00:40:24,560 --> 00:40:26,079
Does it excite you?
503
00:40:26,080 --> 00:40:27,879
We are old friends too.
504
00:40:27,880 --> 00:40:29,759
Carolyn has old friends everywhere.
505
00:40:29,760 --> 00:40:31,519
Did you pick up Aaron Peel?
506
00:40:31,520 --> 00:40:33,399
No.
Why?
507
00:40:33,400 --> 00:40:35,319
Playing the long game, Eve.
508
00:40:35,320 --> 00:40:37,719
We want to make you
and Villanelle an offer.
509
00:40:37,720 --> 00:40:39,799
Running a huge company?
No wonder you're selling it.
510
00:40:39,800 --> 00:40:42,039
How did you know I was selling it?
511
00:40:42,040 --> 00:40:43,839
I heard someone when I was in Paris.
512
00:40:43,840 --> 00:40:45,279
Poor me.
513
00:40:45,280 --> 00:40:47,599
Tough crowd.
Yeah, really tough.
514
00:40:47,600 --> 00:40:49,159
Don't speak to me like that, Eve.
515
00:40:49,160 --> 00:40:51,280
I like you
but I don't like you that much.
515
00:40:52,305 --> 00:40:58,235
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
35059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.