All language subtitles for Killing Eve S02E05 Smell Ya Later

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,559 How are you getting on with The Ghost? 2 00:00:02,560 --> 00:00:03,919 Oh, my God, he found her. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,759 It'll be easier if you come with me. 4 00:00:05,760 --> 00:00:08,759 A man's been murdered, found in a red light district window. 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,759 Is that what it's going to be from now on, 6 00:00:10,760 --> 00:00:13,159 scorned wives and scumbags? 7 00:00:13,160 --> 00:00:15,479 Boring! 8 00:00:15,480 --> 00:00:16,759 Hello? 9 00:00:16,760 --> 00:00:20,319 Some kid is prank-calling the school, making mad complaints. 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,399 What's the deal with you and Villanelle? 11 00:00:22,400 --> 00:00:24,999 She's not interested in you anymore. 12 00:00:25,000 --> 00:00:27,200 Are you ready? I'm ready. 13 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:01:01,240 --> 00:01:02,479 Oi, prick! 15 00:01:02,480 --> 00:01:04,360 Come out then, show your face! 16 00:01:21,560 --> 00:01:23,840 What the f... 17 00:01:59,520 --> 00:02:01,320 What do you think he's saying? 18 00:02:03,000 --> 00:02:05,480 "I can't satisfy my wife in bed!" 19 00:02:06,960 --> 00:02:09,640 "Have you seen Mad Men? It's a masterpiece!" 20 00:02:12,720 --> 00:02:14,959 Yeah, I don't think yelling's gonna work. 21 00:02:14,960 --> 00:02:17,040 I don't think anything's gonna work. 22 00:02:21,440 --> 00:02:23,919 I wish she were a bit more... Forthcoming? 23 00:02:23,920 --> 00:02:25,239 Fun. 24 00:02:25,240 --> 00:02:28,599 She kills people for a living. You'd think she works in Accounts. 25 00:02:28,600 --> 00:02:30,999 Come on, give us the goods. 26 00:02:31,000 --> 00:02:35,199 Not everyone can be as exciting as you know who. 27 00:02:35,200 --> 00:02:37,199 I think you've been spoiled, Eve. 28 00:02:37,200 --> 00:02:38,879 Oww! What happened? 29 00:02:38,880 --> 00:02:40,319 My tooth. 30 00:02:40,320 --> 00:02:43,519 Did you know that babies literally steal the calcium from your teeth. 31 00:02:43,520 --> 00:02:45,960 Little bastard's eating me alive. 32 00:02:50,520 --> 00:02:51,960 Any luck? 33 00:02:53,080 --> 00:02:56,399 Think Charles might have lost his touch in Afghanistan. 34 00:02:56,400 --> 00:02:58,920 As well as his leg. Let me try again. 35 00:02:59,920 --> 00:03:01,400 She's gonna give us something. 36 00:03:15,480 --> 00:03:17,800 It's unusual, isn't it... 37 00:03:20,680 --> 00:03:23,679 ..to be a woman in your line of work? 38 00:03:23,680 --> 00:03:25,399 Not so much anymore. 39 00:03:25,400 --> 00:03:27,759 Oh, so do you know of others? 40 00:03:27,760 --> 00:03:30,080 Yeah. We have a book club. 41 00:03:31,640 --> 00:03:33,439 Why? 42 00:03:33,440 --> 00:03:36,040 I'm just... I'm just interested. 43 00:03:38,160 --> 00:03:40,200 Do you want to do it yourself? 44 00:03:41,200 --> 00:03:43,119 No, I don't think I... 45 00:03:43,120 --> 00:03:45,319 I don't think I have the stomach for it. 46 00:03:45,320 --> 00:03:47,320 Then what do you want? 47 00:03:55,680 --> 00:03:58,560 Have you ever met a woman named Villanelle? 48 00:04:00,040 --> 00:04:01,800 Or, uh, Oxana? 49 00:04:06,960 --> 00:04:10,200 They say she's a Dalgyal Gwishin. 50 00:04:13,680 --> 00:04:15,279 What is that? 51 00:04:15,280 --> 00:04:17,799 The Egg Ghost. 52 00:04:17,800 --> 00:04:20,120 The demon with no face. 53 00:04:41,200 --> 00:04:42,600 Villanelle? 54 00:04:46,040 --> 00:04:47,879 Konstantin! Ahh! 55 00:04:47,880 --> 00:04:50,079 How wonderful to see you. 56 00:04:50,080 --> 00:04:52,039 How long have you been doing that? 57 00:04:52,040 --> 00:04:55,079 You told me to get a hobby. Did I? 58 00:04:55,080 --> 00:04:56,440 Come. 59 00:04:57,640 --> 00:04:59,799 How are you feeling after Amsterdam? 60 00:04:59,800 --> 00:05:02,999 Mm... I don't understand the question. 61 00:05:03,000 --> 00:05:06,039 The boy's uncle was very grateful for your services. 62 00:05:06,040 --> 00:05:08,040 He add a tip. Whoa-hoh. 63 00:05:09,280 --> 00:05:11,759 Did you see his number plate? 64 00:05:11,760 --> 00:05:14,159 No. I'd have killed him for free. 65 00:05:14,160 --> 00:05:17,599 If you start killing people for free, we are both in trouble. 66 00:05:17,600 --> 00:05:19,039 And broke. Oh. 67 00:05:19,040 --> 00:05:20,879 Don't worry your pretty little head about it. 68 00:05:20,880 --> 00:05:21,880 Mm-hm. 69 00:05:23,600 --> 00:05:24,719 Ohh! 70 00:05:24,720 --> 00:05:26,759 Oh, no, no, no. Come on! 71 00:05:26,760 --> 00:05:28,320 We don't have time for this. 72 00:05:31,200 --> 00:05:33,839 - Freelance? - Makes sense. 73 00:05:33,840 --> 00:05:36,919 Villanelle's skills, Konstantin's contacts... 74 00:05:36,920 --> 00:05:39,399 They'll be making a killing, so to speak. 75 00:05:39,400 --> 00:05:41,360 So Amsterdam was a private contract? 76 00:05:42,600 --> 00:05:44,360 She must be bored. 77 00:05:45,720 --> 00:05:48,559 I bet she liked the cachet of international politics. 78 00:05:48,560 --> 00:05:50,039 "Gun for hire"? 79 00:05:50,040 --> 00:05:51,759 It's a little basic bitch for her. 80 00:05:51,760 --> 00:05:54,480 I'm sure all that lovely blood money makes it easier. 81 00:05:55,840 --> 00:05:57,879 Jin is scared of Villanelle. 82 00:05:57,880 --> 00:05:59,279 She should be. 83 00:05:59,280 --> 00:06:01,479 Villanelle would know how to get to her. 84 00:06:01,480 --> 00:06:04,079 What's Villanelle got to do with this? 85 00:06:04,080 --> 00:06:06,439 What if we introduced them? 86 00:06:06,440 --> 00:06:07,959 And then what? 87 00:06:07,960 --> 00:06:10,959 Well, if anyone can 'crack' The Ghost, 88 00:06:10,960 --> 00:06:13,519 it's the demon with no face. 89 00:06:13,520 --> 00:06:15,479 Villanelle's for hire. Let's hire her. 90 00:06:15,480 --> 00:06:17,799 Hire her? How? Um... 91 00:06:17,800 --> 00:06:19,839 We need to play by her rules. 92 00:06:19,840 --> 00:06:21,639 Let's put a hit out on me! 93 00:06:21,640 --> 00:06:23,120 Now you're talking. 94 00:06:24,480 --> 00:06:27,040 You are jok...? I can't tell if you're joking. 95 00:06:29,800 --> 00:06:31,399 Eve, you can't. 96 00:06:31,400 --> 00:06:33,159 Jess? 97 00:06:33,160 --> 00:06:35,879 Don't look at me. I've told her. Well, I think it's a great idea. 98 00:06:35,880 --> 00:06:37,719 It'll work. 99 00:06:37,720 --> 00:06:39,519 We need Jin to talk. 100 00:06:39,520 --> 00:06:41,039 What does Mum think about all this? 101 00:06:41,040 --> 00:06:43,039 Carolyn thinks it's a good idea. 102 00:06:43,040 --> 00:06:45,640 Eve, it's a crazy idea! 103 00:06:54,840 --> 00:06:56,679 So, you wait out here. 104 00:06:56,680 --> 00:06:58,759 Wait here? Yes. 105 00:06:58,760 --> 00:07:00,879 Well, what is here? Where are you going? 106 00:07:00,880 --> 00:07:01,999 To see a friend. 107 00:07:02,000 --> 00:07:03,440 I'll come with you. No. 108 00:07:04,640 --> 00:07:06,079 What? 109 00:07:06,080 --> 00:07:09,799 So you're just going to tie me up outside like a dog? 110 00:07:09,800 --> 00:07:10,960 Five minutes. 111 00:07:21,320 --> 00:07:24,040 How much time do you spend doing paperwork, Eve? 112 00:07:25,200 --> 00:07:26,959 What do you mean? 113 00:07:26,960 --> 00:07:30,199 Writing up reports, filling in timesheets, that kind of thing. 114 00:07:30,200 --> 00:07:32,559 It's just I've never heard you complain about the red tape. 115 00:07:32,560 --> 00:07:33,600 Most people do. 116 00:07:35,120 --> 00:07:37,079 I guess that's not really my job. 117 00:07:37,080 --> 00:07:38,999 Yeah, that's weird, 'cause it is. It is your job. 118 00:07:39,000 --> 00:07:40,879 It's all of our jobs. 119 00:07:40,880 --> 00:07:43,839 Everything we do here has to be officially documented. 120 00:07:43,840 --> 00:07:46,599 Those are the rules. For everyone. 121 00:07:46,600 --> 00:07:48,599 No exceptions. 122 00:07:48,600 --> 00:07:51,639 So if you're not doing the boring stuff, 123 00:07:51,640 --> 00:07:53,759 that's not because you're special, 124 00:07:53,760 --> 00:07:56,880 it's because someone doesn't want a paper trail on you. 125 00:07:59,920 --> 00:08:01,519 What are you saying? 126 00:08:01,520 --> 00:08:04,959 Just because Carolyn is going along with this... 127 00:08:04,960 --> 00:08:07,160 ..it doesn't make it a good idea. 128 00:08:15,640 --> 00:08:17,519 Five minutes? 129 00:08:17,520 --> 00:08:18,880 Hm? 130 00:08:20,360 --> 00:08:22,600 Sorry, there was a hold-up. 131 00:08:23,880 --> 00:08:26,160 You're being very sneaky, Konstantin. 132 00:08:27,200 --> 00:08:29,200 Who were you meeting? Come. 133 00:08:31,160 --> 00:08:32,880 Your new job. 134 00:08:40,080 --> 00:08:41,880 Is this a joke? 135 00:08:44,800 --> 00:08:46,560 Did you do this? 136 00:08:53,920 --> 00:08:56,519 You chose that pho... that photo?! 137 00:08:56,520 --> 00:08:59,680 Oh, God, I look awful. I was so hungover that day. 138 00:09:00,680 --> 00:09:01,959 Sorry to tell you this, Eve, 139 00:09:01,960 --> 00:09:03,879 but there was not an embarrassment of riches. 140 00:09:03,880 --> 00:09:07,079 Oh, God! Sorry I'm late. 141 00:09:07,080 --> 00:09:09,279 There was an incident at Broadmoor. 142 00:09:09,280 --> 00:09:10,919 Had to change my clothes. 143 00:09:10,920 --> 00:09:12,640 Carolyn sent me. 144 00:09:13,920 --> 00:09:15,999 No, no, no. Calm down. 145 00:09:16,000 --> 00:09:17,319 I'm not doing it. 146 00:09:17,320 --> 00:09:19,159 Who ordered this? 147 00:09:19,160 --> 00:09:20,879 I have no idea. 148 00:09:20,880 --> 00:09:22,559 Well, tell them no. 149 00:09:22,560 --> 00:09:25,199 This is a little hurtful. You were pretty happy to shoot me. 150 00:09:25,200 --> 00:09:27,439 When are you going to get over that?! 151 00:09:27,440 --> 00:09:29,119 You need to kill her. 152 00:09:29,120 --> 00:09:31,439 You're a mess. She's making you weak. 153 00:09:31,440 --> 00:09:32,960 You know that. 154 00:09:34,880 --> 00:09:36,880 You used to be smarter than this. 155 00:09:38,360 --> 00:09:40,840 You won't even remember her name next week. 156 00:10:00,120 --> 00:10:01,880 Psychopaths. 157 00:10:03,000 --> 00:10:05,639 Ignore the... whatever. Aston Martin. 158 00:10:05,640 --> 00:10:07,119 Can't delete it. 159 00:10:07,120 --> 00:10:09,599 Ooh, boo, hiss! What's that? 160 00:10:09,600 --> 00:10:13,039 Eugh! However, red tape is there for your... 161 00:10:13,040 --> 00:10:14,519 ..health and safety. 162 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 You don't want to end up in... 163 00:10:17,760 --> 00:10:20,279 - Go on. - Hot water. 164 00:10:20,280 --> 00:10:21,799 ..hot water! 165 00:10:21,800 --> 00:10:26,919 Psychopaths are incapable of interpersonal human relationships. 166 00:10:26,920 --> 00:10:28,679 The I-You. 167 00:10:28,680 --> 00:10:31,159 For a psychopath, there is only I-It. 168 00:10:31,160 --> 00:10:33,039 Other people are just objects to them, 169 00:10:33,040 --> 00:10:36,320 to be picked up and put down at will. 170 00:10:41,240 --> 00:10:43,080 Right, er... 171 00:10:44,720 --> 00:10:47,079 Superficial charm. 172 00:10:47,080 --> 00:10:48,719 Dishonesty. 173 00:10:48,720 --> 00:10:51,679 An inability to form lasting intimate relationships. 174 00:10:51,680 --> 00:10:53,520 A poverty of emotion. 175 00:10:54,880 --> 00:10:56,799 Jesus! 176 00:10:56,800 --> 00:10:58,599 Oh, sorry. 177 00:10:58,600 --> 00:11:01,759 Sorry, it's just a... just another work thing. 178 00:11:01,760 --> 00:11:04,879 Psychopaths are narcissistic. 179 00:11:04,880 --> 00:11:06,919 They're pathologically manipulative. 180 00:11:06,920 --> 00:11:10,239 However, they do respond to a certain amount of manipulation, yeah? 181 00:11:10,240 --> 00:11:13,039 You can't change them but you can manage them. 182 00:11:13,040 --> 00:11:16,799 Money, praise and attention will help for a while. 183 00:11:16,800 --> 00:11:18,839 But honestly, there's... 184 00:11:18,840 --> 00:11:22,839 ..there's no containing anyone like this for any length of time. 185 00:11:22,840 --> 00:11:26,559 But it would be possible for a short amount of time in theory? 186 00:11:26,560 --> 00:11:28,599 I dunno really. 187 00:11:28,600 --> 00:11:30,239 Yeah. 188 00:11:30,240 --> 00:11:33,119 Aren't YOU the expert on psychopaths? 189 00:11:33,120 --> 00:11:34,839 Yes, I am. So I know. 190 00:11:34,840 --> 00:11:37,399 And what I'm saying is... we don't know. 191 00:11:37,400 --> 00:11:39,679 When you think of a psychopath, 192 00:11:39,680 --> 00:11:43,039 you tend to think of a regular person then you add certain negative traits, 193 00:11:43,040 --> 00:11:45,319 like your violence, your narcissism, your sadism. 194 00:11:45,320 --> 00:11:48,359 That's a mistake. Don't add, take away. 195 00:11:48,360 --> 00:11:50,879 Everything that makes us human, 196 00:11:50,880 --> 00:11:53,319 just take it all away. 197 00:11:53,320 --> 00:11:56,639 Yeah, they're like facsimiles. Copycats. 198 00:11:56,640 --> 00:12:00,479 You might as well try to understand a wasp or... 199 00:12:00,480 --> 00:12:01,959 ..a stapler... 200 00:12:01,960 --> 00:12:03,999 you know, hole punch... 201 00:12:04,000 --> 00:12:05,439 ..telephone... 202 00:12:05,440 --> 00:12:07,479 So why do you do it... 203 00:12:07,480 --> 00:12:09,079 ..if it's so hopeless? 204 00:12:09,080 --> 00:12:11,320 No more questions until after. 205 00:12:16,000 --> 00:12:17,680 Room service. 206 00:12:21,560 --> 00:12:22,920 Hi. 207 00:12:25,800 --> 00:12:29,320 Sorry, um... room service? 208 00:12:38,040 --> 00:12:40,520 Can I... do anything else? 209 00:12:47,400 --> 00:12:49,160 Softer! 210 00:12:51,760 --> 00:12:53,479 I'm grieving. 211 00:12:53,480 --> 00:12:55,160 Sorry. 212 00:13:05,640 --> 00:13:07,999 Do you have someone, Tony? 213 00:13:08,000 --> 00:13:09,600 No. 214 00:13:11,120 --> 00:13:12,800 Are you lonely? 215 00:13:15,280 --> 00:13:16,919 Sometimes. 216 00:13:16,920 --> 00:13:18,720 But... 217 00:13:19,920 --> 00:13:24,120 ..it's hard, finding the right person. 218 00:13:29,280 --> 00:13:31,640 Yeah, it is. 219 00:13:35,040 --> 00:13:37,040 Hey. Hey. 220 00:13:38,320 --> 00:13:40,119 How was your day? 221 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 Not bad. You? 222 00:13:45,360 --> 00:13:46,840 Not bad. 223 00:13:48,400 --> 00:13:50,439 I've got to go to Oxford tomorrow. 224 00:13:50,440 --> 00:13:52,319 Another teacher got sick 225 00:13:52,320 --> 00:13:55,040 and they need a chaperone for some spelling bee. 226 00:13:56,520 --> 00:13:57,639 Wow. 227 00:13:57,640 --> 00:13:59,679 I know. High-octane stuff, huh? 228 00:13:59,680 --> 00:14:02,519 For how long? Just a couple of days. 229 00:14:02,520 --> 00:14:05,679 I don't have to stay overnight. I can come back if you want. 230 00:14:05,680 --> 00:14:07,439 No, no, no. Go. 231 00:14:07,440 --> 00:14:09,199 Seriously, go, it's... 232 00:14:09,200 --> 00:14:10,760 It sounds like fun. Really? 233 00:14:12,160 --> 00:14:13,759 Indian. 234 00:14:13,760 --> 00:14:16,080 I love you. 235 00:14:17,280 --> 00:14:20,279 Oh... did you order extra lime pickle? 236 00:14:20,280 --> 00:14:22,639 Yeah, of course. Yes. 237 00:14:22,640 --> 00:14:24,760 I'm not an arsehole! 238 00:14:45,000 --> 00:14:47,159 Martin. 239 00:14:47,160 --> 00:14:49,640 Your trousers are rather tight these days. 240 00:14:51,000 --> 00:14:52,799 We can't wear belts in Broadmoor. 241 00:14:52,800 --> 00:14:54,319 Ah. 242 00:14:54,320 --> 00:14:55,920 I thought it was a cry for help. 243 00:14:57,560 --> 00:14:59,599 How did she do? 244 00:14:59,600 --> 00:15:01,639 It depends what your criteria are. 245 00:15:01,640 --> 00:15:04,839 So my terrible presentation is designed to lull subjects 246 00:15:04,840 --> 00:15:08,279 into a sense of slightly soporific superiority. 247 00:15:08,280 --> 00:15:10,600 Then we come with this section. 248 00:15:12,120 --> 00:15:15,360 Eve was the only one who didn't instinctively look away. 249 00:15:17,040 --> 00:15:18,720 Good for her. 250 00:15:25,800 --> 00:15:27,960 This was the image that she couldn't look at. 251 00:15:28,800 --> 00:15:32,599 As I showed it, I was talking about Villanelle as a liar, 252 00:15:32,600 --> 00:15:36,599 as someone for whom interpersonal bonds are impossible. 253 00:15:36,600 --> 00:15:38,640 Now, she didn't like that at all. 254 00:15:39,640 --> 00:15:40,680 So? 255 00:15:41,840 --> 00:15:44,360 Your professional recommendation is? 256 00:15:45,440 --> 00:15:47,680 She's too close. This is a no-go. 257 00:15:51,560 --> 00:15:54,760 I always worry about being crushed underneath one of these. 258 00:15:57,160 --> 00:15:59,160 They don't seem stable, do they? 259 00:16:00,840 --> 00:16:04,399 Imagine, like the witch in The Wizard Of Oz, 260 00:16:04,400 --> 00:16:06,400 just two little shoes poking out. 261 00:16:17,440 --> 00:16:19,800 Maybe they forgot something. It's alright. 262 00:17:18,120 --> 00:17:20,159 Hey, you wanna go upstairs? 263 00:17:20,160 --> 00:17:22,640 What, now? Yeah. 264 00:17:26,000 --> 00:17:28,520 I've just eaten a kilo of madras. 265 00:17:32,560 --> 00:17:34,160 What am I saying? Yes! 266 00:17:48,520 --> 00:17:50,520 Hello, Konstantin. 267 00:17:53,520 --> 00:17:55,360 Do come through. 268 00:18:13,920 --> 00:18:16,439 Last-minute spelling bee in Oxford. 269 00:18:16,440 --> 00:18:18,119 How did you manage that? 270 00:18:18,120 --> 00:18:21,279 I was the British Spelling Champion in 1973. 271 00:18:21,280 --> 00:18:23,480 It's a very supportive network. 272 00:18:24,640 --> 00:18:25,960 Right. 273 00:18:27,360 --> 00:18:29,119 Are you sure about this, Eve? 274 00:18:29,120 --> 00:18:32,239 Speak now or forever hold your peace. 275 00:18:32,240 --> 00:18:34,719 Speak now or forever hold my peace? 276 00:18:34,720 --> 00:18:36,239 So... 277 00:18:36,240 --> 00:18:38,639 So in other words, on MY head be it? 278 00:18:38,640 --> 00:18:40,439 Not precisely. 279 00:18:40,440 --> 00:18:43,159 I thought I had your support on this. 280 00:18:43,160 --> 00:18:45,919 You always have my support. 281 00:18:45,920 --> 00:18:47,840 On the record? 282 00:18:49,240 --> 00:18:50,640 Sisyphean. 283 00:18:51,760 --> 00:18:52,879 What? 284 00:18:52,880 --> 00:18:56,240 That was the word I won with. Sisyphean. 285 00:18:57,760 --> 00:18:59,400 You ready to take your top off? 286 00:19:01,120 --> 00:19:02,880 I'll leave you to it. 287 00:19:07,560 --> 00:19:09,320 Tighter? Yeah. 288 00:19:15,760 --> 00:19:17,759 Well, this is flattering. 289 00:19:17,760 --> 00:19:19,399 Eve, I have to put it on you. 290 00:19:19,400 --> 00:19:21,520 Whether you keep it on is your choice. 291 00:19:23,880 --> 00:19:26,679 I think it looks sexy. Shocker. 292 00:19:26,680 --> 00:19:28,559 Jess is coordinating the backup team... 293 00:19:28,560 --> 00:19:30,159 No. No team. 294 00:19:30,160 --> 00:19:32,559 We need her calm and thinking she's in control. 295 00:19:32,560 --> 00:19:34,599 She can't know I'm expecting her. 296 00:19:34,600 --> 00:19:36,319 You have to be safe. 297 00:19:36,320 --> 00:19:39,439 Well, I'll only be safe as long as she trusts me. 298 00:19:39,440 --> 00:19:42,720 We need to be alone. It needs to... feel intimate. 299 00:19:44,000 --> 00:19:45,719 What are you gonna do with her? 300 00:19:45,720 --> 00:19:47,599 This isn't a joke. 301 00:19:47,600 --> 00:19:49,840 I'm trying to do my job here. 302 00:19:50,920 --> 00:19:53,520 Just get the car there and I'll get her into it. 303 00:19:55,120 --> 00:19:56,480 You know, it's very brave. 304 00:19:58,000 --> 00:19:59,800 What you're doing. 305 00:20:01,400 --> 00:20:03,480 No guts, no glory, right? 306 00:20:08,960 --> 00:20:10,560 Eve. 307 00:20:12,680 --> 00:20:14,679 I know you don't agree with this and I get it 308 00:20:14,680 --> 00:20:17,239 but I need for you to come on board with everyone else. 309 00:20:17,240 --> 00:20:18,759 You stabbed her. 310 00:20:18,760 --> 00:20:21,359 You think Villanelle will have just forgotten about that? 311 00:20:21,360 --> 00:20:23,199 Don't you think this is important information 312 00:20:23,200 --> 00:20:24,719 to share with the rest of the team? 313 00:20:24,720 --> 00:20:29,239 You are actively putting yourself and this whole operation in danger. 314 00:20:29,240 --> 00:20:31,119 Why? Or do I need not ask? 315 00:20:31,120 --> 00:20:32,479 Kenny, you... 316 00:20:32,480 --> 00:20:34,519 She... Kenny. 317 00:20:34,520 --> 00:20:36,080 She murdered Bill. 318 00:20:37,400 --> 00:20:40,600 You saw it happen. How can you even think about this? 319 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 What has happened to you, Eve? 320 00:20:49,120 --> 00:20:51,839 This is out of control. 321 00:20:51,840 --> 00:20:54,839 If you can't stomach this, I'm sorry, that's not my problem. 322 00:20:54,840 --> 00:20:57,999 This is the job. I need to be able to count on your support. 323 00:20:58,000 --> 00:21:00,279 You mean you don't want me asking any questions? 324 00:21:00,280 --> 00:21:02,559 Not when we're this short on time, no. 325 00:21:02,560 --> 00:21:04,240 So, are we OK? 326 00:21:05,960 --> 00:21:07,520 What, with this? 327 00:21:08,840 --> 00:21:10,679 No. 328 00:21:10,680 --> 00:21:12,119 No, never. 329 00:21:12,120 --> 00:21:14,159 Alright. 330 00:21:14,160 --> 00:21:16,240 I'll ask Carolyn to move you to another team. 331 00:21:17,280 --> 00:21:18,560 What? 332 00:21:19,560 --> 00:21:21,479 Are you... 333 00:21:21,480 --> 00:21:23,239 Are you sacking me? 334 00:21:23,240 --> 00:21:25,799 I'm sure your mum will find something else for you to do. 335 00:21:25,800 --> 00:21:29,039 Hugo! I'll walk you out. 336 00:21:29,040 --> 00:21:31,240 OK. Sure. 337 00:23:16,320 --> 00:23:17,800 Sorry. 338 00:23:21,120 --> 00:23:24,160 Please mind the gap between the train and platform. 339 00:24:46,240 --> 00:24:48,279 Don't do anything stupid. 340 00:24:48,280 --> 00:24:49,680 OK? 341 00:24:52,280 --> 00:24:54,399 Can you take your shoes off, please? 342 00:24:54,400 --> 00:24:55,879 What? 343 00:24:55,880 --> 00:24:57,159 Really? 344 00:24:57,160 --> 00:24:58,640 Yeah. 345 00:25:08,000 --> 00:25:10,240 Do you want to search me too? 346 00:25:11,840 --> 00:25:13,560 What's the point? 347 00:25:18,360 --> 00:25:20,680 Can I take your veil? 348 00:25:25,360 --> 00:25:27,280 I'm dying for a drink. 349 00:25:37,800 --> 00:25:40,479 You don't seem very surprised to see me. 350 00:25:40,480 --> 00:25:42,760 I'm not surprised. Mm? 351 00:25:44,120 --> 00:25:47,159 That's a little arrogant, don't you think? 352 00:25:47,160 --> 00:25:49,759 And yet, here you are. Mm. 353 00:25:49,760 --> 00:25:51,639 You've been so distracted lately, 354 00:25:51,640 --> 00:25:53,920 I thought you'd forgotten about me. 355 00:25:56,840 --> 00:25:58,480 Glass, please. 356 00:26:09,440 --> 00:26:12,600 We don't have champagne glasses. No, this is perfect. 357 00:26:20,800 --> 00:26:22,280 Are you scared? 358 00:26:23,280 --> 00:26:24,640 Nope. 359 00:26:32,200 --> 00:26:33,560 Drink. 360 00:26:40,720 --> 00:26:42,959 You know, I should be more afraid of you 361 00:26:42,960 --> 00:26:45,279 after what you did to me last time. 362 00:26:45,280 --> 00:26:47,239 Are you afraid? 363 00:26:47,240 --> 00:26:48,560 No. 364 00:26:49,880 --> 00:26:51,639 You could have killed me. 365 00:26:51,640 --> 00:26:53,000 I know. 366 00:26:54,120 --> 00:26:56,640 I think about that all the time. 367 00:26:58,520 --> 00:26:59,920 Really? 368 00:27:05,440 --> 00:27:07,120 Do you think about it? 369 00:27:10,480 --> 00:27:12,160 All the time. 370 00:27:18,280 --> 00:27:20,680 Are you going to apologise to me? 371 00:27:22,560 --> 00:27:24,719 No. Are you? 372 00:27:24,720 --> 00:27:26,719 No. 373 00:27:26,720 --> 00:27:28,800 OK, good. There we are, then. 374 00:27:33,240 --> 00:27:35,999 I... I need your help with something important. 375 00:27:36,000 --> 00:27:37,520 Oh, yeah? 376 00:27:38,640 --> 00:27:40,919 Why don't you drink your champagne? 377 00:27:40,920 --> 00:27:42,560 Nice outfit. 378 00:27:44,880 --> 00:27:47,079 I thought I would dress for the occasion. 379 00:27:47,080 --> 00:27:49,799 Oh, what's the occasion? I'm about to be in mourning. 380 00:27:49,800 --> 00:27:51,279 I'm sorry to hear that. 381 00:27:51,280 --> 00:27:52,839 You know I'm here to kill you? 382 00:27:52,840 --> 00:27:55,240 Yes, it was my idea. 383 00:27:57,080 --> 00:27:58,559 No. 384 00:27:58,560 --> 00:28:00,279 I told you. 385 00:28:00,280 --> 00:28:02,839 I need your help. I... 386 00:28:02,840 --> 00:28:04,519 ..I needed to see you. 387 00:28:04,520 --> 00:28:06,399 So you hired me to kill you? Yes. 388 00:28:06,400 --> 00:28:08,439 That is so stupid. 389 00:28:08,440 --> 00:28:11,519 What if I hit you with a car? What if I shot you? 390 00:28:11,520 --> 00:28:12,800 You wouldn't. 391 00:28:13,760 --> 00:28:15,479 I wouldn't? 392 00:28:15,480 --> 00:28:16,919 No. 393 00:28:16,920 --> 00:28:18,480 Eve... 394 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 What is that? 395 00:28:35,520 --> 00:28:37,840 To get rid of the taste. 396 00:29:10,400 --> 00:29:16,080 ♪ If I gave you my heart 397 00:29:18,280 --> 00:29:23,640 ♪ Would you break it? 398 00:29:42,040 --> 00:29:49,719 ♪ If I gave you something 399 00:29:49,720 --> 00:29:53,039 ♪ Would you keep it? ♪ 400 00:29:53,040 --> 00:29:54,760 What did you do? 401 00:29:56,440 --> 00:29:58,920 Wh-what did you do? Why did you do that, Eve? 402 00:30:00,160 --> 00:30:01,639 I didn't... 403 00:30:01,640 --> 00:30:04,519 I didn't think you would actually do it. 404 00:30:04,520 --> 00:30:06,799 That was arsenic. 405 00:30:06,800 --> 00:30:09,719 Don't just sit there, do something! Get it out! 406 00:30:09,720 --> 00:30:11,559 Go, Eve! Get it out! Oh, my God! 407 00:30:11,560 --> 00:30:13,719 Eve, get it out! Hurry! 408 00:30:13,720 --> 00:30:16,359 Eve, you need to hurry! You need to get it out! 409 00:30:16,360 --> 00:30:18,400 Quickly, Eve! 410 00:30:23,360 --> 00:30:25,319 Of course it isn't poison. 411 00:30:25,320 --> 00:30:27,439 Do you think I'm insane? 412 00:30:27,440 --> 00:30:29,160 Eve, you're too easy. 413 00:30:34,320 --> 00:30:36,280 I'm expensive. 414 00:30:37,240 --> 00:30:38,599 I know. 415 00:30:38,600 --> 00:30:41,080 Will you give me everything I want? 416 00:30:42,840 --> 00:30:44,360 Yes. 417 00:30:54,600 --> 00:30:56,720 Eve, you left your door open. 418 00:30:57,960 --> 00:30:59,440 Yeah. 419 00:32:48,160 --> 00:32:49,879 No! 420 00:32:49,880 --> 00:32:51,880 No! 421 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 Are you sure this is legal? 422 00:33:18,080 --> 00:33:19,639 What do you care? 423 00:33:19,640 --> 00:33:22,360 I'm just looking out for you, Eve. 424 00:33:24,080 --> 00:33:25,640 Come on. 425 00:33:29,640 --> 00:33:31,879 Open the door, please. 426 00:33:31,880 --> 00:33:34,440 Wait out here. 427 00:33:58,120 --> 00:33:59,880 You need any water? 428 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 No. 429 00:34:05,080 --> 00:34:08,280 Who ordered the hits on Alistair Peel and his colleagues? 430 00:34:14,040 --> 00:34:16,639 It'll be easier if you just tell me. 431 00:34:16,640 --> 00:34:19,560 Or it's going to get worse for you. 432 00:34:30,600 --> 00:34:31,920 Hm? 433 00:34:39,840 --> 00:34:42,439 Did she say? No. 434 00:34:42,440 --> 00:34:43,920 Oh, well. 435 00:34:46,600 --> 00:34:48,320 Would you like to watch? 436 00:34:51,400 --> 00:34:52,960 Hm. 437 00:35:40,720 --> 00:35:42,199 Who was it? 438 00:35:42,200 --> 00:35:44,319 Who do you think it was? 439 00:35:44,320 --> 00:35:46,879 The Twelve? No. 440 00:35:46,880 --> 00:35:49,719 It was his son. Classic. 441 00:35:49,720 --> 00:35:51,879 Aaron Peel? I know. 442 00:35:51,880 --> 00:35:54,799 Are... are you sure? He already owns the company... 443 00:35:54,800 --> 00:35:56,879 It's not the company he's selling, it's a weapon. 444 00:35:56,880 --> 00:35:58,679 A weapon? It's always a weapon. 445 00:35:58,680 --> 00:36:01,119 The Twelve want to buy it. Everyone wants to buy it. 446 00:36:01,120 --> 00:36:02,280 Great. 447 00:36:04,720 --> 00:36:07,800 I... got you what you wanted. A thank-you would be nice. 448 00:36:11,920 --> 00:36:13,360 Thank you. 449 00:36:17,920 --> 00:36:19,760 That wasn't a real thankyou. 450 00:36:22,320 --> 00:36:24,719 You are just take, take, take. 451 00:36:24,720 --> 00:36:26,479 What did you do to her? Don't worry about it. 452 00:36:26,480 --> 00:36:28,119 What... did you do? 453 00:36:28,120 --> 00:36:30,600 Nothing you didn't ask me to. 454 00:37:09,760 --> 00:37:14,679 ♪ Your hair is black as night 455 00:37:14,680 --> 00:37:19,359 ♪ Got a skirt that's oh, so tight 456 00:37:19,360 --> 00:37:23,959 ♪ I'm telling you, I've got a name... ♪ 457 00:37:23,960 --> 00:37:25,440 Monster. 458 00:37:27,080 --> 00:37:30,960 ♪ She's my witch. ♪ 459 00:37:49,920 --> 00:37:52,200 I'm sorry about the complaints. 460 00:37:54,680 --> 00:37:56,919 Don't look so angry. 461 00:37:56,920 --> 00:37:59,239 I was just trying to get Eve's attention 462 00:37:59,240 --> 00:38:02,199 but she does not care about your life at all. 463 00:38:02,200 --> 00:38:03,600 Does she? 464 00:38:05,280 --> 00:38:07,640 Look at you, huh? 465 00:38:11,000 --> 00:38:14,440 You look like someone stuck a moustache on some fudge. 466 00:38:19,040 --> 00:38:21,600 Tom, Daniel. Stop it. Sorry, sir. 467 00:38:23,880 --> 00:38:26,759 Where are you going? Away from the kids. 468 00:38:26,760 --> 00:38:28,120 Ooh. 469 00:38:32,120 --> 00:38:34,000 I love that sound. 470 00:38:37,680 --> 00:38:39,719 I didn't know you had it in you. 471 00:38:39,720 --> 00:38:41,319 Good for you. 472 00:38:41,320 --> 00:38:43,159 You should try this with your wife. 473 00:38:43,160 --> 00:38:46,400 Don't you dare talk about my wife or I will kill you! 474 00:38:48,320 --> 00:38:50,080 Ohh, that hurts! 475 00:38:58,320 --> 00:38:59,800 Look... 476 00:39:02,800 --> 00:39:06,280 ..I came here to tell you that you don't have anything to worry about. 477 00:39:07,560 --> 00:39:09,200 I've forgiven Eve. 478 00:39:10,160 --> 00:39:11,519 We're friends. 479 00:39:11,520 --> 00:39:14,239 Well... more than friends. 480 00:39:14,240 --> 00:39:15,799 What are you talking about? 481 00:39:15,800 --> 00:39:17,400 Niko... 482 00:39:19,040 --> 00:39:20,999 ..we're colleagues. 483 00:39:21,000 --> 00:39:23,079 Besides, I've been stabbed before, 484 00:39:23,080 --> 00:39:25,199 I know what it's like when you're in the moment. 485 00:39:25,200 --> 00:39:27,559 She stabbed you? 486 00:39:27,560 --> 00:39:29,160 Didn't she tell you? 487 00:39:31,560 --> 00:39:33,920 She came to my apartment in Paris. 488 00:39:35,480 --> 00:39:37,920 And she lay down next to me on my bed. 489 00:39:40,320 --> 00:39:41,999 And she stuck a knife in me. 490 00:39:42,000 --> 00:39:43,799 Stop it. Look. 491 00:39:43,800 --> 00:39:45,200 Look. 492 00:39:47,280 --> 00:39:49,040 It's crazy, right? 493 00:39:50,600 --> 00:39:53,360 You would think I was the bad guy. 494 00:39:58,560 --> 00:40:01,840 God, it's so nice to finally meet you. 495 00:40:03,120 --> 00:40:04,440 Smell you later. 496 00:40:06,320 --> 00:40:09,319 ♪ I don't pretend to know the ways of the world 497 00:40:09,320 --> 00:40:12,480 ♪ A means to an end seems the way 498 00:40:13,640 --> 00:40:16,719 ♪ Who has the most of whatever is best 499 00:40:16,720 --> 00:40:19,039 ♪ All the better 500 00:40:19,040 --> 00:40:21,120 ♪ May the best man win. ♪ 501 00:40:23,120 --> 00:40:24,559 She told me what you did. 502 00:40:24,560 --> 00:40:26,079 Does it excite you? 503 00:40:26,080 --> 00:40:27,879 We are old friends too. 504 00:40:27,880 --> 00:40:29,759 Carolyn has old friends everywhere. 505 00:40:29,760 --> 00:40:31,519 Did you pick up Aaron Peel? 506 00:40:31,520 --> 00:40:33,399 No. Why? 507 00:40:33,400 --> 00:40:35,319 Playing the long game, Eve. 508 00:40:35,320 --> 00:40:37,719 We want to make you and Villanelle an offer. 509 00:40:37,720 --> 00:40:39,799 Running a huge company? No wonder you're selling it. 510 00:40:39,800 --> 00:40:42,039 How did you know I was selling it? 511 00:40:42,040 --> 00:40:43,839 I heard someone when I was in Paris. 512 00:40:43,840 --> 00:40:45,279 Poor me. 513 00:40:45,280 --> 00:40:47,599 Tough crowd. Yeah, really tough. 514 00:40:47,600 --> 00:40:49,159 Don't speak to me like that, Eve. 515 00:40:49,160 --> 00:40:51,280 I like you but I don't like you that much. 515 00:40:52,305 --> 00:40:58,235 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 35059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.