Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,575 --> 00:00:35,909
[BAT SCREECHING]
2
00:00:39,789 --> 00:00:42,374
- Daphne, have you seen David?
- No.
3
00:00:42,834 --> 00:00:45,711
- He's not in Mrs. Stoddard's room?
- No, I just left her room.
4
00:00:45,879 --> 00:00:47,838
Okay, thanks.
5
00:00:56,973 --> 00:00:59,183
[MUSIC PLAYING]
6
00:00:59,350 --> 00:01:03,437
David, where have you been?
I've been looking for you.
7
00:01:10,361 --> 00:01:11,653
[MUSIC STOPS]
8
00:01:52,237 --> 00:01:53,904
Willie?
9
00:01:54,720 --> 00:01:55,239
Willie Loomis?
10
00:01:55,406 --> 00:01:56,907
[FOOTSTEP]
11
00:02:03,390 --> 00:02:04,498
[CLATTERING]
12
00:02:10,588 --> 00:02:12,422
Willie?
13
00:02:15,593 --> 00:02:17,386
[WILLIE SHRIEKS]
[MAGGIE SCREAMS]
14
00:02:17,554 --> 00:02:19,179
MAGGIE: Willie!
WILLIE: What's the matter, Maggie?
15
00:02:19,347 --> 00:02:21,140
Did I scare you?
16
00:02:24,978 --> 00:02:27,437
Don't touch me.
How many times do I have to tell you?
17
00:02:27,605 --> 00:02:29,982
You know you like it.
Why else would you come here?
18
00:02:30,150 --> 00:02:32,526
- I'm looking for David.
- Well, I ain't seen him.
19
00:02:32,694 --> 00:02:34,278
Hey, Maggie, please, don't go.
20
00:02:34,445 --> 00:02:36,405
- I'm gonna find David.
- Forget about David.
21
00:02:36,573 --> 00:02:38,574
Wait, take a look at this, look at this.
22
00:02:38,741 --> 00:02:40,492
I found this in an old book.
23
00:02:41,744 --> 00:02:44,955
- It's where the missing jewels are.
- Oh, please, Willie.
24
00:02:45,123 --> 00:02:47,207
No, honest. Would you listen, please?
25
00:02:47,375 --> 00:02:52,629
"The Madonnas rest high above,
the Lion's Head watches the dove.
26
00:02:52,797 --> 00:02:58,635
And in the womb beneath the hill,
the secret flame glows bright and still."
27
00:02:58,803 --> 00:03:00,721
You're drunk, Willie.
28
00:03:00,889 --> 00:03:04,641
Hey, no, you don't understand.
I mean, that's where they are.
29
00:03:04,809 --> 00:03:07,394
I mean, as soon as I figure it out.
30
00:03:07,812 --> 00:03:10,439
Hey, Maggie,
just think of the money, huh?
31
00:03:10,607 --> 00:03:13,233
- I'll cut you in, huh?
- Loomis!
32
00:03:17,155 --> 00:03:20,324
Go upstairs and get your flashlight.
You're going to look for David.
33
00:03:20,491 --> 00:03:23,327
He's your kid. Find him yourself.
34
00:03:25,163 --> 00:03:28,457
All right, Loomis,
you can pick up your pay in the morning.
35
00:03:29,334 --> 00:03:30,375
Mr. Collins, he--
36
00:03:30,543 --> 00:03:32,377
[WILLIE CHUCKLES]
37
00:03:33,630 --> 00:03:37,841
All right, I'll get my pay in the morning.
38
00:03:41,679 --> 00:03:45,807
But I'll get a lot more than that too,
before then.
39
00:04:19,634 --> 00:04:24,540
"The Madonnas rest high above."
40
00:05:05,430 --> 00:05:08,181
"The Lion Head watches the dove."
41
00:05:27,285 --> 00:05:29,286
[DOOR OPENS]
42
00:06:17,835 --> 00:06:19,669
[GRUNTING]
43
00:06:38,731 --> 00:06:40,607
MAGGIE:
David?
44
00:06:51,285 --> 00:07:00,544
[WOOD CREAKS]
45
00:07:03,214 --> 00:07:04,965
[CAT HISSES]
[MAGGIE SCREAMS]
46
00:07:06,592 --> 00:07:08,218
[MEOWS]
47
00:07:18,938 --> 00:07:20,355
[THUMP]
48
00:07:20,773 --> 00:07:22,482
David?
49
00:07:24,680 --> 00:07:26,236
I heard you.
50
00:07:27,864 --> 00:07:31,450
David, I'm not gonna punish you.
I just wanna take you home.
51
00:07:40,126 --> 00:07:41,626
[SCREAMS]
52
00:07:42,420 --> 00:07:44,421
David!
53
00:07:44,630 --> 00:07:45,881
David, let me out!
54
00:07:46,480 --> 00:07:48,910
David!
55
00:07:48,259 --> 00:07:49,384
[DOOR LOCKS]
56
00:07:49,552 --> 00:07:51,261
[FOOTSTEPS RUNNING]
57
00:08:15,620 --> 00:08:17,621
[CHOKING]
58
00:08:28,132 --> 00:08:30,800
I'm ready to go,
unless you want me to help look for David.
59
00:08:30,968 --> 00:08:34,540
Oh, that won't be necessary.
I'm sure everything will be all right.
60
00:08:34,222 --> 00:08:36,139
I hope so.
61
00:08:36,641 --> 00:08:40,180
Oh, I left the first of the month's checks
for you to sign.
62
00:08:40,186 --> 00:08:41,478
I may be late tomorrow.
63
00:08:41,646 --> 00:08:43,772
Would you like me to send you home
in the car?
64
00:08:43,940 --> 00:08:45,941
Thank you. I drove.
65
00:08:47,610 --> 00:08:49,486
Are you sure there's nothing I can do?
66
00:08:49,654 --> 00:08:51,821
Nothing. Thank you, Daphne.
67
00:08:51,989 --> 00:08:54,908
- Good night, Mrs. Stoddard.
- Good night.
68
00:09:07,129 --> 00:09:09,839
[HOWLING IN DISTANCE]
69
00:09:17,974 --> 00:09:20,475
[BATS SCREECHING]
70
00:09:27,108 --> 00:09:30,110
[BARKING AND HOWLING IN DISTANCE]
71
00:09:46,586 --> 00:09:48,587
[HOWLING]
72
00:10:20,828 --> 00:10:23,496
[SCREAMING]
73
00:10:40,222 --> 00:10:42,766
JEFF:
Hey, Daphne.
74
00:10:44,685 --> 00:10:46,436
Daphne.
75
00:10:50,816 --> 00:10:52,734
My God.
76
00:11:10,670 --> 00:11:12,128
[DOOR CLOSES]
77
00:11:28,104 --> 00:11:29,729
David?
78
00:11:46,414 --> 00:11:50,125
LIZ: Where can Roger be?
I've tried to reach him everywhere.
79
00:11:50,292 --> 00:11:51,334
He should be here.
80
00:11:52,128 --> 00:11:54,337
CAROLYN:
Don't worry, Mother, we'll find them.
81
00:11:54,505 --> 00:11:57,340
LIZ: They've been gone so long.
One of them should've been back by now.
82
00:11:57,508 --> 00:11:59,800
[DOOR CLOSES]
83
00:12:03,431 --> 00:12:05,390
- Any luck?
- No, I checked the gatehouse.
84
00:12:05,558 --> 00:12:09,180
And the old swimming pool?
He plays there.
85
00:12:09,645 --> 00:12:12,731
I looked there too, Mrs. Stoddard.
86
00:12:13,441 --> 00:12:15,442
I even drove down the back road.
87
00:12:15,609 --> 00:12:18,611
If Maggie and David are out there,
I don't know where they are.
88
00:12:18,779 --> 00:12:21,740
LIZ: Something has happened to them,
I know it.
89
00:12:22,116 --> 00:12:26,161
Now, Mother,
the sheriff and his men will be here soon.
90
00:12:28,831 --> 00:12:30,874
Dr. Hoffman and Jeff still with Daphne?
91
00:12:31,410 --> 00:12:33,668
Yes, I didn't have a chance
to tell Jeff about Maggie.
92
00:12:46,182 --> 00:13:01,905
David?
93
00:13:03,574 --> 00:13:05,992
Answer me, David. I know you're there.
94
00:13:10,456 --> 00:13:11,873
David, please.
95
00:13:23,100 --> 00:13:25,470
Oh! David.
96
00:13:25,638 --> 00:13:27,388
JEFF:
Maggie!
97
00:13:27,556 --> 00:13:28,890
MAGGIE:
Jeff?
98
00:13:29,580 --> 00:13:30,809
- Jeff.
JEFF: Maggie.
99
00:13:30,976 --> 00:13:33,102
MAGGIE: Jeff.
JEFF: Maggie.
100
00:13:33,270 --> 00:13:34,312
It's David.
101
00:13:34,480 --> 00:13:36,231
- He locked me in there.
JEFF: Take it easy.
102
00:13:36,398 --> 00:13:37,774
Come on, Maggie, calm down.
103
00:13:37,942 --> 00:13:39,400
- David.
- David?
104
00:13:39,568 --> 00:13:41,945
David. He locked me in there.
105
00:13:42,112 --> 00:13:44,864
He's in there, Jeff. He's in there.
106
00:13:45,320 --> 00:13:48,451
Maggie, I just caught David
sneaking into his room back at Collinwood.
107
00:13:49,286 --> 00:13:51,746
- Someone-- Someone was--
- Now, come on.
108
00:13:51,914 --> 00:13:54,290
Todd's downstairs looking for you.
Take it easy.
109
00:13:56,585 --> 00:13:59,754
MAN: It almost looks like a human bite,
doesn't it?
110
00:14:07,638 --> 00:14:11,307
No human could've made
those two punctures.
111
00:14:11,725 --> 00:14:15,645
Yes, well, I certainly don't know any animal
who could've done it either.
112
00:14:16,313 --> 00:14:18,481
Do you think she'll be all right?
113
00:14:18,649 --> 00:14:22,527
I don't know.
She's lost an enormous amount of blood.
114
00:14:22,695 --> 00:14:26,322
But how? Just from that one wound?
115
00:14:26,490 --> 00:14:28,324
I know.
116
00:14:29,118 --> 00:14:30,952
I'll move her to the hospital tomorrow.
117
00:14:31,120 --> 00:14:34,205
They'll do a central venous pressure.
That'll tell us more.
118
00:14:34,373 --> 00:14:38,793
Miss Shepherd,
I'll stay in the room next door tonight.
119
00:14:38,961 --> 00:14:41,504
Wake me if there's any change.
120
00:14:44,216 --> 00:14:45,925
It was a terrible time to disappear.
121
00:14:46,930 --> 00:14:48,428
Well, how was I to know
that all this would happen?
122
00:14:48,596 --> 00:14:51,970
- Julia.
LIZ: Will she be all right?
123
00:14:51,265 --> 00:14:53,725
I hope so. She's resting quietly.
124
00:14:53,893 --> 00:14:57,200
Have you any more theories
about what could have attacked her?
125
00:14:57,187 --> 00:14:58,271
I don't know.
126
00:14:58,439 --> 00:15:00,815
The men have searched the grounds,
found nothing.
127
00:15:00,983 --> 00:15:03,260
Obviously, whatever it was
was after Maggie.
128
00:15:03,193 --> 00:15:06,696
Nonsense. I never heard of any animal
that could open doors.
129
00:15:06,864 --> 00:15:08,656
I think she imagined the whole thing.
130
00:15:08,824 --> 00:15:12,368
lf she did, you can blame David.
David practically frightened her to death.
131
00:15:12,786 --> 00:15:14,746
Roger, we must decide
what to do about him.
132
00:15:14,914 --> 00:15:17,457
Whatever we decide, Elizabeth,
can wait until tomorrow.
133
00:15:18,709 --> 00:15:20,919
All right, I'm too tired to argue tonight.
134
00:15:21,860 --> 00:15:23,546
- Good night.
- Good night, Elizabeth.
135
00:15:23,714 --> 00:15:26,799
I'll see you tomorrow, George,
when I take Daphne to the hospital.
136
00:15:26,967 --> 00:15:28,718
- Good night, Roger.
- Good night, Julia.
137
00:15:28,886 --> 00:15:31,429
- Good night, Julia.
- See you to the door, George.
138
00:15:35,768 --> 00:15:38,895
- Hey, Seth, how are you?
- Good evening, Joe.
139
00:15:39,630 --> 00:15:41,731
The chief wants a list of your guests
the last two nights.
140
00:15:41,899 --> 00:15:45,109
- Another woman's been attacked.
- What happened?
141
00:15:45,277 --> 00:15:48,290
Same kind of attack
as Daphne Budd's yesterday.
142
00:15:48,197 --> 00:15:49,530
Only this one's dead.
143
00:15:49,907 --> 00:15:51,908
CAROLYN:
She was strangled?
144
00:15:52,760 --> 00:15:53,284
Yeah.
145
00:15:53,452 --> 00:15:58,498
But the weird thing is,
she was bitten just like Daphne.
146
00:15:58,666 --> 00:16:01,542
Come on, let's get out of here.
147
00:16:05,464 --> 00:16:06,965
What is it?
148
00:16:07,883 --> 00:16:10,510
It's Willie Loomis.
149
00:16:14,598 --> 00:16:18,267
I'm gonna go and speak to him.
He never picked up his pay.
150
00:16:18,644 --> 00:16:22,647
- Hello, Miss Carolyn.
- We've been looking for you, Willie.
151
00:16:22,815 --> 00:16:25,240
How come you didn't think
of looking here, huh?
152
00:16:25,526 --> 00:16:27,402
Uncle Roger has your pay envelope ready.
153
00:16:27,569 --> 00:16:28,653
He does? I'll go get it.
154
00:16:28,821 --> 00:16:30,780
You see, I've been busy. I got a new job.
155
00:16:30,948 --> 00:16:33,700
This opportunity came kind of fast-like.
I took it.
156
00:16:36,620 --> 00:16:39,288
- Well, I'll see you around, Miss Carolyn.
- Hey, Willie.
157
00:16:39,456 --> 00:16:41,207
Hello, Todd.
158
00:16:43,210 --> 00:16:46,921
- Something's happened to him.
- What do you mean?
159
00:16:47,890 --> 00:16:49,632
He's completely different.
160
00:16:49,800 --> 00:16:53,136
- Who is that with him?
- I don't know.
161
00:16:54,138 --> 00:16:55,304
[MAN CHUCKLES]
162
00:16:55,472 --> 00:16:57,807
MAN 1 : So he said to me--
WOMAN: Wow, really?
163
00:16:57,975 --> 00:16:59,726
MAN 2:
It's good to see that....
164
00:17:41,685 --> 00:17:42,727
Yes?
165
00:17:42,895 --> 00:17:44,854
BARNABAS:
Is Elizabeth Collins Stoddard in?
166
00:17:45,220 --> 00:17:49,358
- Who shall I say is calling?
- Barnabas Collins.
167
00:17:49,526 --> 00:17:51,694
A cousin from England.
168
00:17:52,290 --> 00:17:55,531
- Won't you come in, please?
- Thank you.
169
00:18:01,872 --> 00:18:05,208
Wait here a moment.
I'll tell her you're here.
170
00:18:38,700 --> 00:18:41,369
[NOTE PLAYS]
171
00:18:46,959 --> 00:18:48,584
BARNABAS:
Good evening.
172
00:18:48,752 --> 00:18:52,839
If I didn't see you with my own eyes,
I wouldn't believe it.
173
00:18:54,550 --> 00:18:56,968
LIZ:
It's an extraordinary likeness.
174
00:18:57,136 --> 00:18:59,720
I've never seen anything like it.
175
00:19:01,140 --> 00:19:02,932
It's as if the portrait had come to life.
176
00:19:03,100 --> 00:19:04,767
- Isn't it, Carolyn?
- Yes.
177
00:19:04,935 --> 00:19:08,563
We had no idea
that we still had relatives in England.
178
00:19:08,730 --> 00:19:10,940
I am the last, I'm afraid.
179
00:19:11,108 --> 00:19:13,734
We knew, of course,
that the original Barnabas Collins...
180
00:19:13,902 --> 00:19:16,445
...went to England in 1 797.
181
00:19:16,613 --> 00:19:18,865
I've been trying to find out
what he did there...
182
00:19:19,320 --> 00:19:22,243
...but there's been no further mention
of him in the family journals.
183
00:19:22,411 --> 00:19:24,871
Dr. Hoffman has taken
a sabbatical from her practice. . .
184
00:19:25,380 --> 00:19:27,290
...and has been writing a history
of our family.
185
00:19:27,457 --> 00:19:30,459
- I shall be glad to help you, doctor, if I can.
- Thank you.
186
00:19:30,627 --> 00:19:32,503
Do you come from London, Mr. Collins?
187
00:19:32,671 --> 00:19:34,500
Yes, I do, Professor Stokes.
188
00:19:34,173 --> 00:19:37,300
A city I remember with great relish.
189
00:19:37,634 --> 00:19:39,635
Where do you live there?
190
00:19:39,803 --> 00:19:41,304
Cadogan Square.
191
00:19:41,471 --> 00:19:43,347
Do you, by chance, know the Bromwells?
192
00:19:43,515 --> 00:19:46,392
They're at number 33, I believe.
193
00:19:48,312 --> 00:19:50,271
Excuse me.
194
00:19:51,148 --> 00:19:53,650
Naomi Collins, isn't it?
195
00:19:53,233 --> 00:19:56,485
LIZ:
Yes, the first Barnabas' mother.
196
00:19:56,653 --> 00:19:59,822
I so hoped there'd be someone
like you to wear this.
197
00:19:59,990 --> 00:20:03,159
Oh, it's beautiful.
198
00:20:03,327 --> 00:20:06,780
- Mother, what is it?
- Roger, Carolyn, look.
199
00:20:06,246 --> 00:20:08,831
- Oh!
- Oh, it's exquisite.
200
00:20:08,999 --> 00:20:11,709
The missing jewels. Naomi's necklace.
201
00:20:12,294 --> 00:20:16,214
- Barnabas, where did you find them?
LIZ: They're absolutely magnificent.
202
00:20:16,381 --> 00:20:19,467
Legend had it that they were buried
during the Revolutionary War...
203
00:20:19,635 --> 00:20:20,801
...and never found again.
204
00:20:20,969 --> 00:20:23,679
Well, legend is always more romantic
than the truth.
205
00:20:23,847 --> 00:20:27,308
Actually, Naomi gave them to my ancestor
when he left Collinwood.
206
00:20:27,476 --> 00:20:30,519
- They were his share of the estate.
- Mother, you must wear them.
207
00:20:30,687 --> 00:20:32,605
I remember she gave him
the old house too.
208
00:20:32,773 --> 00:20:34,774
I look forward to seeing it.
209
00:20:34,942 --> 00:20:38,527
The first Barnabas wrote a fascinating
memoir of his life in that house.
210
00:20:38,695 --> 00:20:40,696
I've always dreamed of living
in that house.
211
00:20:40,864 --> 00:20:43,658
I'm afraid it's in shocking condition.
We haven't kept it up.
212
00:20:43,825 --> 00:20:46,118
With work,
we could make it livable again.
213
00:20:46,286 --> 00:20:49,664
- Why don't we take you through it?
LIZ: I'm afraid I can't accept this.
214
00:20:50,400 --> 00:20:51,749
You must.
215
00:20:53,252 --> 00:20:55,544
You are as beautiful as she.
216
00:21:08,850 --> 00:21:10,643
Barnabas?
217
00:21:17,818 --> 00:21:19,860
Anybody home?
218
00:21:36,211 --> 00:21:38,870
Hello?
219
00:21:52,227 --> 00:21:53,602
Barnabas?
220
00:21:53,770 --> 00:21:55,896
Anybody home?
221
00:21:56,640 --> 00:21:57,773
Barnabas?
222
00:21:59,651 --> 00:22:01,402
Willie.
223
00:22:01,653 --> 00:22:04,989
I'd heard this was the job you'd gotten.
224
00:22:05,157 --> 00:22:06,699
Yeah.
225
00:22:06,867 --> 00:22:09,869
- lf it's Barnabas you want, he ain't here.
- Oh?
226
00:22:10,370 --> 00:22:12,997
The guest of honor
should be getting ready for the party.
227
00:22:13,165 --> 00:22:15,666
That's what you should be doing,
ain't it?
228
00:22:15,834 --> 00:22:18,440
- What's down there?
- Nothing. Just the basement.
229
00:22:18,211 --> 00:22:21,964
I was, you know, just, like, cleaning up.
230
00:22:22,132 --> 00:22:25,176
CAROLYN: Tell me, Willie,
how did you meet Barnabas?
231
00:22:25,344 --> 00:22:26,802
WILLIE:
Huh?
232
00:22:27,471 --> 00:22:30,560
Just sort of ran into him
at the Blue Whale.
233
00:22:30,640 --> 00:22:32,160
[RUSTLING]
234
00:22:48,450 --> 00:22:49,492
[CAROLYN CHUCKLES]
235
00:22:49,659 --> 00:22:52,661
You and Barnabas
having dinner together?
236
00:22:52,829 --> 00:22:54,372
Yeah.
237
00:22:54,956 --> 00:22:57,166
Come on, Carolyn. Come with me.
238
00:22:58,752 --> 00:23:02,171
That's a scene I still can't quite believe.
239
00:23:04,841 --> 00:23:09,110
Why didn't Barnabas come to Collinwood
as soon as he came to town, Willie?
240
00:23:11,681 --> 00:23:14,141
Well, I don't know, Carolyn.
241
00:23:14,309 --> 00:23:16,185
What do you know, Willie?
242
00:23:16,353 --> 00:23:18,200
BARNABAS:
Carolyn.
243
00:23:18,939 --> 00:23:21,565
What an unexpected pleasure.
244
00:23:23,318 --> 00:23:25,820
Have you come to see how we're doing?
245
00:23:26,405 --> 00:23:28,739
I don't think you need work
any longer, Willie.
246
00:23:32,744 --> 00:23:37,810
I'm fascinated, Barnabas, we all are.
247
00:23:37,249 --> 00:23:39,500
The restoration is really coming along.
248
00:23:39,668 --> 00:23:41,585
Thank you, Carolyn.
249
00:23:42,754 --> 00:23:48,801
Tell me, did the original Barnabas
live in that house on Cadogan Square?
250
00:23:48,969 --> 00:23:51,262
BARNABAS:
No, he settled in Coventry.
251
00:23:51,430 --> 00:23:54,640
The family place was destroyed
during the war.
252
00:23:55,517 --> 00:23:59,270
I shall be in London this summer.
You must give me some people to look up.
253
00:23:59,438 --> 00:24:01,605
I will be delighted to.
254
00:24:03,240 --> 00:24:05,609
You know, we're all very surprised...
255
00:24:05,777 --> 00:24:10,720
...that you've decided to settle
in Collinsport.
256
00:24:10,740 --> 00:24:13,242
When you know me better, you won't be.
257
00:24:13,410 --> 00:24:14,910
[LAUGHS]
258
00:24:15,780 --> 00:24:20,291
I'm beginning to wonder, Cousin Barnabas,
if I shall ever know you at all.
259
00:24:21,840 --> 00:24:25,171
There is so much about you
that I'm dying to know.
260
00:24:39,978 --> 00:24:41,353
[DOOR OPENS]
261
00:24:44,900 --> 00:24:45,983
[CAROLYN SCREAMS]
262
00:25:00,373 --> 00:25:03,375
[MUSIC PLAYING
AND GUESTS CHATTERING]
263
00:25:04,127 --> 00:25:06,170
- Ah, Mrs. Pettibone.
- Good evening.
264
00:25:06,338 --> 00:25:07,463
- How are you?
- Very well.
265
00:25:07,631 --> 00:25:09,256
Evening. Has Maggie come down yet?
266
00:25:09,424 --> 00:25:11,258
- No, I haven't seen her yet.
- Thank you.
267
00:25:11,426 --> 00:25:13,719
Good evening, Mrs. Pettibone.
How nice to see you.
268
00:25:13,887 --> 00:25:17,473
Believe me, only a party at Collinwood
would have gotten me out of my house.
269
00:25:17,641 --> 00:25:20,142
- All those dreadful attacks.
- There's nothing to them.
270
00:25:20,310 --> 00:25:21,977
You remember Elizabeth.
271
00:25:22,145 --> 00:25:23,437
- Good evening.
- How are you?
272
00:25:23,605 --> 00:25:25,481
Excuse me.
273
00:25:28,818 --> 00:25:30,236
BARNABAS:
Your dress is charming.
274
00:25:30,403 --> 00:25:33,155
- You look lovely.
- Thank you.
275
00:25:33,323 --> 00:25:36,825
After an afternoon at the hospital,
I'm not sure I can make this transition.
276
00:25:36,993 --> 00:25:39,620
- How is Miss Budd?
- Good evening, Julia.
277
00:25:39,788 --> 00:25:41,997
- Cousin Barnabas.
- Good evening, Carolyn.
278
00:25:42,165 --> 00:25:43,958
Dr. Hoffman, you're stunning.
279
00:25:44,125 --> 00:25:45,751
JULIA:
Thank you, thank you very much.
280
00:25:45,919 --> 00:25:48,450
Some costume.
281
00:25:49,297 --> 00:25:50,589
BARNABAS:
Who is that girl?
282
00:25:51,967 --> 00:25:54,260
Oh, that's Maggie Evans.
She's David's governess.
283
00:25:54,427 --> 00:25:55,678
Haven't you met her?
284
00:25:57,389 --> 00:25:58,764
What a shame.
285
00:25:59,516 --> 00:26:02,351
JULIA: Yes, this is her last night
at Collinwood, isn't it?
286
00:26:02,519 --> 00:26:04,353
Oh, Jeff....
287
00:26:04,521 --> 00:26:06,939
Oh, you look great.
288
00:26:07,941 --> 00:26:09,441
- Want a drink?
- Yes.
289
00:26:10,860 --> 00:26:13,487
Let me get you some punch, Carolyn.
290
00:26:16,783 --> 00:26:19,368
All right, one punch and nothing for me.
291
00:26:19,536 --> 00:26:22,871
WOMAN:
Jeff, I'd like you to meet John.
292
00:26:23,390 --> 00:26:25,791
- Excuse me a second.
- Okay.
293
00:26:27,210 --> 00:26:30,421
I beg your pardon, I'm Barnabas Collins.
294
00:26:30,589 --> 00:26:31,964
Hello, Mr. Collins.
295
00:26:32,382 --> 00:26:34,883
What's wrong with you tonight?
296
00:26:38,972 --> 00:26:41,890
BARNABAS:
Your dress, you must have found it here.
297
00:26:42,580 --> 00:26:45,352
Yes, I did.
I found it in an old trunk in the attic.
298
00:26:45,520 --> 00:26:47,104
It was made in Paris, I think.
299
00:26:47,272 --> 00:26:50,441
Yes, and if I'm right,
it belonged to Josette du Pres...
300
00:26:50,609 --> 00:26:53,694
...who came here to marry my ancestor
almost 200 years ago.
301
00:26:54,904 --> 00:26:57,323
There's a portrait of her
wearing that dress.
302
00:26:57,490 --> 00:26:58,782
I've never seen it.
303
00:26:59,576 --> 00:27:01,493
BARNABAS:
You look very much like her.
304
00:27:01,661 --> 00:27:04,913
- Maggie, your drink.
- Thank you, Jeff.
305
00:27:05,810 --> 00:27:06,999
Do you two know each other?
306
00:27:07,167 --> 00:27:08,917
Yes, we do.
307
00:27:09,850 --> 00:27:11,754
Excuse me.
I will see you later in the evening.
308
00:27:11,921 --> 00:27:13,922
Yes, of course.
309
00:27:17,100 --> 00:27:19,511
[MUSIC PLAYING]
310
00:27:34,277 --> 00:27:36,236
You mustn't leave.
311
00:27:36,946 --> 00:27:39,448
You know, I was watching you and David
this evening...
312
00:27:39,616 --> 00:27:42,117
...and he's so fond of you,
and you are of him.
313
00:27:42,285 --> 00:27:45,120
Now, things can still work out,
believe me.
314
00:27:45,288 --> 00:27:49,291
We've just met,
and yet I feel I've known you for so long.
315
00:27:49,459 --> 00:27:51,627
Go tell Elizabeth you'll stay.
316
00:27:51,795 --> 00:27:53,300
She wants you.
317
00:27:53,171 --> 00:27:55,890
David does.
318
00:27:55,340 --> 00:27:57,132
I do.
319
00:28:04,150 --> 00:28:06,100
Things will be different.
320
00:28:06,434 --> 00:28:08,352
Very different.
321
00:28:10,105 --> 00:28:12,314
You almost make me believe they can be.
322
00:28:13,660 --> 00:28:14,733
I'll see that they are.
323
00:28:17,153 --> 00:28:22,449
Well, I am intruding, obviously.
324
00:28:23,535 --> 00:28:26,412
Maggie, Mother wants to talk with you.
325
00:28:26,579 --> 00:28:30,666
And Maggie has something to say to her,
don't you?
326
00:28:30,834 --> 00:28:32,960
Yes, I do.
327
00:28:33,128 --> 00:28:35,421
You've persuaded me.
328
00:28:36,631 --> 00:28:39,910
Carolyn, I'm going to stay.
329
00:28:39,509 --> 00:28:41,301
Come on.
330
00:28:47,517 --> 00:28:49,351
Josette.
331
00:28:50,937 --> 00:28:54,314
Josette, you have come back to me.
332
00:28:55,817 --> 00:28:59,361
I gave her this music box 180 years ago.
333
00:28:59,529 --> 00:29:01,530
[MUSIC BOX PLAYING]
334
00:29:02,407 --> 00:29:03,907
This was her room.
335
00:29:04,750 --> 00:29:07,578
It's exactly as it was
the night we were to be married.
336
00:29:08,370 --> 00:29:10,706
And I'll never allow
anyone in here, Willie.
337
00:29:10,874 --> 00:29:13,208
I won't even allow you.
338
00:29:13,793 --> 00:29:16,587
But now plans must be changed.
339
00:29:18,214 --> 00:29:20,549
This was her wedding gown.
340
00:29:22,552 --> 00:29:24,887
She never got to wear it.
341
00:29:25,221 --> 00:29:27,389
What happened, Barnabas?
342
00:29:27,557 --> 00:29:32,895
When we fell in love, my Josette and I,
I was as you are, Willie.
343
00:29:33,563 --> 00:29:38,984
But when they put this curse upon me,
there was only one way I could have her.
344
00:29:42,300 --> 00:29:47,743
I went to her that night
and offered her eternal life, eternal love.
345
00:29:47,911 --> 00:29:50,704
That's when she found out
what our marriage was to be.
346
00:29:50,872 --> 00:29:52,539
Well, how did she die?
347
00:29:52,707 --> 00:29:54,708
The cliff at Widow's Hill.
348
00:29:54,876 --> 00:29:57,200
I couldn't stop her.
349
00:29:57,253 --> 00:30:00,470
They found her body on the rocks below.
350
00:30:00,757 --> 00:30:01,965
And they found me.
351
00:30:03,134 --> 00:30:06,637
My father couldn't bring himself
to destroy me...
352
00:30:07,263 --> 00:30:11,809
...so he chained me in that coffin
for what he thought would be eternity.
353
00:30:13,561 --> 00:30:19,691
Willie, I never thought I'd see her again,
but now I've been given a second chance.
354
00:30:20,235 --> 00:30:23,821
Because tonight
I found her again, Willie.
355
00:30:24,197 --> 00:30:26,490
I found my Josette.
356
00:30:26,658 --> 00:30:30,327
And this time,
there will be that wedding.
357
00:30:30,495 --> 00:30:32,204
Hey, you don't mean Maggie Evans?
358
00:30:35,750 --> 00:30:39,378
Barnabas, now,
she ain't no reincarnation of Josette.
359
00:30:39,546 --> 00:30:41,129
Even if she does look like her.
360
00:30:41,297 --> 00:30:42,756
I won't let you do it, Barnabas.
361
00:30:42,924 --> 00:30:44,967
How dare you follow me to this house.
362
00:30:45,134 --> 00:30:47,678
I didn't summon you.
Don't come in this room.
363
00:30:47,846 --> 00:30:50,550
You love me, Barnabas, not her.
364
00:30:50,223 --> 00:30:54,476
- I will not have you speak of love here.
- I'm gonna tell Maggie Evans about you.
365
00:30:54,644 --> 00:30:57,729
I won't let you touch her. I won't.
366
00:30:57,897 --> 00:30:59,439
[CAROLYN SCREAMING]
367
00:30:59,607 --> 00:31:01,984
Willie! Willie!
368
00:31:02,151 --> 00:31:04,945
Barnabas, what are you doing?
369
00:31:05,113 --> 00:31:09,283
Barnabas! Carolyn-- Stop it!
370
00:31:13,746 --> 00:31:15,706
Get her out, Willie.
371
00:31:16,499 --> 00:31:18,500
She has desecrated this room.
372
00:31:18,668 --> 00:31:20,794
Get her out.
373
00:31:28,595 --> 00:31:31,540
Oh, I can't....
374
00:31:31,222 --> 00:31:33,515
I can't take you in, Carolyn.
375
00:31:34,100 --> 00:31:37,853
Can you make it, huh? Oh....
376
00:31:38,210 --> 00:31:40,522
Oh. Oh.
377
00:31:41,524 --> 00:31:43,275
Oh, my.
378
00:31:44,235 --> 00:31:46,904
Carolyn, don't you ever
come back to Barnabas.
379
00:31:47,710 --> 00:31:48,697
He'll kill you.
380
00:31:48,865 --> 00:31:51,740
I swear he will.
381
00:31:51,242 --> 00:31:52,618
Don't you ever come back.
382
00:31:52,785 --> 00:31:53,952
[HOWLING IN DISTANCE]
383
00:31:54,120 --> 00:31:55,537
Go on in, honey.
384
00:31:55,705 --> 00:31:57,414
Go on.
385
00:32:36,829 --> 00:32:38,830
[BELL TOLLING]
386
00:32:54,514 --> 00:32:59,590
MINISTER: Precious in the eyes of the Lord
is the sight of those of his children...
387
00:32:59,227 --> 00:33:03,355
...who have followed his way
and led a good and upright life.
388
00:33:03,523 --> 00:33:08,610
Asleep, O Lord, far from thee thy kindred
in their graves may be...
389
00:33:08,778 --> 00:33:14,116
...but there is still a blessed sleep
from which one ever wakes to keep.
390
00:33:14,283 --> 00:33:18,495
Carolyn Stoddard,
loving daughter of Elizabeth Stoddard...
391
00:33:18,663 --> 00:33:23,667
...niece of Roger Collins,
devoted cousin of David Collins...
392
00:33:23,835 --> 00:33:27,450
...beloved fiancée of Todd Blake.
393
00:33:27,213 --> 00:33:31,341
May she find peace
as she enters into life eternal.
394
00:33:31,509 --> 00:33:33,135
Amen.
395
00:33:35,930 --> 00:33:39,349
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
396
00:33:39,517 --> 00:33:42,769
He maketh me to lie down
in green pastures.
397
00:33:42,937 --> 00:33:46,982
He leadeth me in the paths of righteousness
for his name's sake.
398
00:33:47,150 --> 00:33:50,277
Yea, though I walk
through the valley of the shadow of death...
399
00:33:50,445 --> 00:33:53,989
...I will fear no evil for thou art with me.
400
00:33:54,157 --> 00:33:57,159
Thy rod and thy staff, they comfort me.
401
00:33:57,326 --> 00:34:01,455
Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies.
402
00:34:01,622 --> 00:34:04,458
Thou anointest my head with oil.
403
00:34:04,625 --> 00:34:06,543
My cup runneth over.
404
00:34:06,711 --> 00:34:11,673
Surely goodness and mercy
shall follow me all the days of my life...
405
00:34:11,841 --> 00:34:16,110
...and I shall dwell
in the house of the Lord forever.
406
00:34:28,900 --> 00:34:30,901
[THUNDER CRASHING]
407
00:34:58,262 --> 00:35:01,223
Doesn't look as if this storm
will ever end.
408
00:35:01,891 --> 00:35:04,893
I'm still chilled from that cemetery.
409
00:35:06,104 --> 00:35:09,356
I see you're still working
on the blood samples of the victims.
410
00:35:09,524 --> 00:35:11,316
Yes.
411
00:35:16,197 --> 00:35:18,949
Did they reveal anything to you?
412
00:35:19,117 --> 00:35:24,370
I've discovered a cell in these samples
that I've never seen before.
413
00:35:24,956 --> 00:35:29,334
It obviously must have entered the body of
the victims when they were being attacked.
414
00:35:29,585 --> 00:35:33,922
Julia, do you believe
in the existence of vampires?
415
00:35:34,900 --> 00:35:35,674
You're not really serious.
416
00:35:35,842 --> 00:35:37,134
I am.
417
00:35:37,301 --> 00:35:40,262
You know, there are many well-documented
case histories...
418
00:35:40,429 --> 00:35:43,265
...even some from the 20th century.
419
00:35:43,975 --> 00:35:45,976
Well, I know about the legends...
420
00:35:46,144 --> 00:35:50,397
...that they exist only at night
and they have no reflections in a mirror.
421
00:35:50,565 --> 00:35:52,566
We're not dealing with legend, Julia.
422
00:35:52,733 --> 00:35:54,901
In Carolyn's death and the other...
423
00:35:55,690 --> 00:35:58,710
...the bodies were almost
entirely drained of blood.
424
00:35:58,447 --> 00:36:01,700
There's no animal in this area
that attacks people for their blood.
425
00:36:03,536 --> 00:36:06,121
There's no animal
that strangles its victims.
426
00:36:06,789 --> 00:36:10,250
And what do the police think
about this theory of yours?
427
00:36:11,294 --> 00:36:16,631
lf I told the police the creature
they're looking for lives by night...
428
00:36:16,799 --> 00:36:21,511
...and sleeps in a coffin by day,
they would question my sanity.
429
00:36:23,306 --> 00:36:24,806
Assuming you're right...
430
00:36:24,974 --> 00:36:29,436
...this cell that I've discovered
would indicate that this creature...
431
00:36:29,604 --> 00:36:33,231
...whatever it is, might be curable.
432
00:36:33,399 --> 00:36:36,818
Vampirism is not a disease, Julia.
433
00:36:36,986 --> 00:36:39,196
Vampires are the living dead.
434
00:36:40,720 --> 00:36:42,157
How in the world
are you going to prove that?
435
00:36:42,533 --> 00:36:46,661
I'm afraid the proof
will be forthcoming very soon.
436
00:36:48,497 --> 00:36:50,665
DAVID [SINGING]:
lf I catch this one--
437
00:36:50,833 --> 00:36:56,463
lf I catch this one, Carolyn isn't dead
438
00:36:56,631 --> 00:36:58,798
lf I catch this one--
439
00:36:58,966 --> 00:37:03,470
lf I catch this one, Carolyn isn't dead
440
00:37:23,658 --> 00:37:25,750
[GRUNTS]
441
00:37:31,249 --> 00:37:32,958
ROGER:
Maggie.
442
00:37:34,210 --> 00:37:36,711
We'll be having dinner in a few minutes.
443
00:37:36,879 --> 00:37:39,714
Everyone else is in the gallery.
Have you seen David?
444
00:37:39,882 --> 00:37:43,343
Yes, he was terribly upset after the funeral,
so I suggested he take a nap.
445
00:37:43,844 --> 00:37:46,540
- I'll go get him if you'd like.
- No, never mind.
446
00:37:46,222 --> 00:37:47,305
Let him be.
447
00:37:47,473 --> 00:37:52,227
It's been a shattering experience for him.
I think he's better off sleeping.
448
00:38:32,601 --> 00:38:36,620
CAROLYN:
David.
449
00:38:49,285 --> 00:38:52,954
David.
450
00:38:53,122 --> 00:38:55,400
DAVID:
Who is it?
451
00:38:55,333 --> 00:38:57,417
Who's calling me?
452
00:38:57,793 --> 00:39:00,211
CAROLYN:
I'm here, David.
453
00:39:00,379 --> 00:39:03,256
Just come to me.
454
00:39:07,940 --> 00:39:08,928
Carolyn, is that you?
455
00:39:09,972 --> 00:39:11,806
Is it really you?
456
00:39:13,184 --> 00:39:15,268
CAROLYN:
Just come to me, David.
457
00:39:15,436 --> 00:39:18,563
I want so much to see you.
458
00:39:35,998 --> 00:39:40,251
Over here, David, over here.
459
00:39:40,419 --> 00:39:44,172
Just keep coming to me.
460
00:39:52,640 --> 00:39:54,990
Carolyn?
461
00:40:15,955 --> 00:40:18,706
You mustn't be afraid, David.
462
00:40:19,250 --> 00:40:21,209
I'm not going to hurt you.
463
00:40:21,377 --> 00:40:25,505
You know I'd never do anything
to hurt you.
464
00:40:26,757 --> 00:40:29,467
Stay away from me. You're dead!
465
00:40:37,170 --> 00:40:38,810
JULIA:
Thank you.
466
00:40:49,280 --> 00:40:50,905
DAVID:
I saw her. I saw her.
467
00:40:51,730 --> 00:40:53,908
She's alive. She's alive.
468
00:40:54,760 --> 00:40:55,118
Carolyn's alive!
469
00:40:55,286 --> 00:40:57,579
How dare you pull your tricks
at a time like this.
470
00:40:57,746 --> 00:40:58,830
- David.
- But I saw her.
471
00:40:58,998 --> 00:41:02,125
- David, I told you and will not tell you again.
STOKES: David.
472
00:41:02,293 --> 00:41:04,461
David, come here.
473
00:41:14,388 --> 00:41:16,598
Eliot, please.
474
00:41:20,811 --> 00:41:23,210
STOKES: Where did you see her?
TODD: You don't believe--
475
00:41:23,189 --> 00:41:24,772
STOKES:
Where did you see her?
476
00:41:25,816 --> 00:41:27,660
At the old swimming pool.
477
00:41:27,234 --> 00:41:28,943
LIZ:
Roger.
478
00:41:29,695 --> 00:41:33,364
Eliot, I think this has gone far enough.
479
00:41:33,532 --> 00:41:37,994
I think it would be a good idea if Maggie
were to take the boy back to his room.
480
00:41:39,371 --> 00:41:41,956
DAVID:
Why don't you believe me?
481
00:41:42,666 --> 00:41:43,958
MAGGIE: David.
DAVID: I saw her.
482
00:41:44,126 --> 00:41:45,877
MAGGIE:
Please.
483
00:41:51,467 --> 00:41:53,343
She called to me, Father.
484
00:41:55,137 --> 00:41:57,889
I think she wanted to hurt me.
485
00:41:59,225 --> 00:42:00,558
Please believe me.
486
00:42:01,477 --> 00:42:04,729
Please believe me, Father, please.
487
00:42:04,897 --> 00:42:06,397
It's all right, David.
488
00:42:07,233 --> 00:42:09,526
We'll talk about it later.
489
00:42:10,778 --> 00:42:12,987
MAGGIE:
We need to go to your room.
490
00:42:17,826 --> 00:42:20,828
Well, Eliot, what is it you want to say?
491
00:42:20,996 --> 00:42:22,622
I believe he saw Carolyn.
492
00:42:23,332 --> 00:42:25,542
And I suggest we try to find her now.
493
00:42:25,709 --> 00:42:27,168
Eliot, I think it is shocking...
494
00:42:27,336 --> 00:42:30,755
...that you are willing to believe
the hallucinations of an upset child.
495
00:42:30,923 --> 00:42:32,900
We are not going anywhere.
496
00:42:32,258 --> 00:42:34,217
STOKES:
I warn you, this must be taken seriously.
497
00:42:34,385 --> 00:42:36,386
Professor, Carolyn is dead.
498
00:42:36,887 --> 00:42:38,888
There's one way of proving
the boy is right.
499
00:42:39,560 --> 00:42:42,183
- How?
- By opening Carolyn's coffin.
500
00:42:42,351 --> 00:42:43,434
Oh, for God's sake.
501
00:42:43,602 --> 00:42:46,229
We are not going to discuss this tonight
or in the future.
502
00:42:46,397 --> 00:42:48,356
Elizabeth, please.
503
00:42:49,817 --> 00:42:53,778
You must listen to what Eliot has to say.
504
00:42:54,113 --> 00:42:57,824
I believe Carolyn
was destroyed by a vampire.
505
00:42:57,992 --> 00:43:01,369
And tonight,
she walks as one of the living dead.
506
00:43:02,496 --> 00:43:04,372
Elizabeth, wait.
507
00:43:08,836 --> 00:43:14,924
Professor, I respect you enough
to believe almost anything you say.
508
00:43:15,920 --> 00:43:16,843
But the things I've heard tonight...
509
00:43:17,110 --> 00:43:20,221
...I don't see how you can expect
any sane person to believe them.
510
00:43:20,389 --> 00:43:22,980
STOKES:
I must warn you to be careful, Todd.
511
00:43:22,266 --> 00:43:23,308
Of what?
512
00:43:23,475 --> 00:43:26,352
Because of your particular relationship
with Carolyn...
513
00:43:27,313 --> 00:43:31,316
...you are the person
she is most likely to seek out.
514
00:43:44,246 --> 00:43:47,999
STOKES: I believe Carolyn was destroyed
by a vampire...
515
00:43:48,167 --> 00:43:52,860
...and tonight,
she walks as one of the living dead.
516
00:44:34,296 --> 00:44:36,297
[RUSTLING]
517
00:44:38,133 --> 00:44:42,110
- Oh, my God.
- Don't be frightened, Todd.
518
00:44:42,888 --> 00:44:44,847
We're going to be together...
519
00:44:45,150 --> 00:44:48,643
...in a world very different
from the one you know now.
520
00:44:48,811 --> 00:44:51,604
A world without end.
521
00:45:04,743 --> 00:45:07,704
- I've got the blood here, doctor.
JULIA: Good.
522
00:45:13,669 --> 00:45:16,796
They found him wandering around
outside the cemetery this morning...
523
00:45:16,964 --> 00:45:18,297
...barely conscious.
524
00:45:18,465 --> 00:45:20,758
Are they sure it was Carolyn?
525
00:45:20,926 --> 00:45:23,720
Today, the sheriff put a curfew
on the town.
526
00:45:23,887 --> 00:45:27,390
From now on,
no one will be allowed to go out after dark.
527
00:45:34,189 --> 00:45:37,191
Carolyn!
528
00:46:10,684 --> 00:46:13,853
You are never to go near Todd again.
529
00:46:15,147 --> 00:46:16,689
I want him.
530
00:46:16,857 --> 00:46:19,108
And I'm going to have him.
531
00:46:19,568 --> 00:46:21,569
I need him.
532
00:46:22,613 --> 00:46:24,447
Not only are you to leave Todd alone...
533
00:46:24,615 --> 00:46:27,742
...but you are not to touch anyone
at Collinwood.
534
00:46:27,910 --> 00:46:29,994
Is that clear?
535
00:46:40,464 --> 00:46:42,590
Willie!
536
00:46:47,262 --> 00:46:49,430
What's the matter, Barnabas?
537
00:46:49,598 --> 00:46:53,184
See that she doesn't leave this room.
538
00:46:55,938 --> 00:46:58,640
ROGER: Barnabas, you shouldn't have
come here tonight.
539
00:46:58,232 --> 00:46:59,816
You were taking a terrible chance.
540
00:46:59,983 --> 00:47:01,818
BARNABAS:
But I had to.
541
00:47:02,444 --> 00:47:06,113
JEFF: Why weren't you here yesterday?
- I don't think it bears further discussion.
542
00:47:06,281 --> 00:47:08,115
Oh, but it does.
543
00:47:08,283 --> 00:47:11,350
I was called out of town.
544
00:47:11,703 --> 00:47:13,579
Where is Elizabeth? I’d like to see her.
545
00:47:13,747 --> 00:47:15,873
- She's ups--
JULIA: I'm afraid that's not possible now.
546
00:47:17,626 --> 00:47:21,300
I've just given her another sedative
and she's sleeping again.
547
00:47:21,171 --> 00:47:23,464
Julia, how is Todd?
548
00:47:23,632 --> 00:47:25,910
About the same. He's sleeping too.
549
00:47:25,551 --> 00:47:28,100
- You brought him here?
JULIA: Yes.
550
00:47:28,178 --> 00:47:29,220
Was that wise?
551
00:47:29,388 --> 00:47:31,472
Well, we think it very wise.
552
00:47:31,640 --> 00:47:35,309
Eliot Stokes feels that Carolyn
will try to get to Todd tonight.
553
00:47:35,477 --> 00:47:37,144
Oh, I see.
554
00:47:37,479 --> 00:47:40,815
I just wish they'd find the one
who caused all this.
555
00:47:46,780 --> 00:47:49,657
- Have they discovered anything else?
- No, they haven't.
556
00:47:49,825 --> 00:47:52,994
Jeff, you're not planning to go back
to your studio tonight, are you?
557
00:47:53,161 --> 00:47:56,380
No, I'm not. Mrs. Johnson
has fixed a room for me upstairs.
558
00:47:56,206 --> 00:47:57,290
Good.
559
00:47:57,457 --> 00:48:00,420
I think you'd better stay the night
at Collinwood too.
560
00:48:00,210 --> 00:48:02,712
No, I must get back to the old house.
I have work to do.
561
00:48:02,880 --> 00:48:04,171
But you only just arrived.
562
00:48:04,339 --> 00:48:07,800
You know how dangerous it is
going through those woods.
563
00:48:07,175 --> 00:48:09,802
BARNABAS: I don't think there's anything
to be concerned about.
564
00:48:09,970 --> 00:48:12,263
And actually, I hadn't planned to stay.
565
00:48:12,431 --> 00:48:13,514
Now, don't worry.
566
00:48:13,682 --> 00:48:17,101
On my way over, I ran into at least
half a dozen of the sheriff's deputies.
567
00:48:17,269 --> 00:48:19,896
The whole area's being well protected.
I'll be all right.
568
00:48:20,630 --> 00:48:21,480
Good night.
569
00:48:21,648 --> 00:48:23,858
- Good night, Mr. Collins.
BARNABAS: Good night.
570
00:48:27,613 --> 00:48:30,656
ROGER: Well, at least let me walk you
down the drive.
571
00:48:32,326 --> 00:48:34,118
Carolyn!
572
00:48:34,453 --> 00:48:36,537
Carolyn, where--?
573
00:48:40,500 --> 00:48:41,918
Willie?
574
00:48:47,633 --> 00:48:51,520
- Willie, where is Carolyn?
- I don't know.
575
00:48:58,226 --> 00:49:00,227
DEPUTY:
Is everything okay?
576
00:49:04,942 --> 00:49:07,944
I still feel we're taking a terrible chance
with that boy's life.
577
00:49:08,111 --> 00:49:10,321
George, you know there's no other way.
578
00:49:10,489 --> 00:49:13,740
If he's here, she'll come for him.
579
00:49:13,241 --> 00:49:15,618
Now, there won't be any mistakes,
will there?
580
00:49:15,786 --> 00:49:17,453
No, don't worry, Eliot.
581
00:49:17,621 --> 00:49:21,540
The men know that the cross
will give them all the protection they need.
582
00:49:29,700 --> 00:49:32,134
ROGER:
lf only we knew who did it to her.
583
00:49:36,431 --> 00:49:38,349
Frightening, isn't it?
584
00:49:38,767 --> 00:49:42,603
Knowing that Carolyn
is out there somewhere, right now.
585
00:49:56,952 --> 00:49:59,870
Finished checking the north.
Nothing to report, we're coming in.
586
00:50:00,380 --> 00:50:02,390
Right. Check with me when you get here.
587
00:50:02,207 --> 00:50:03,249
Charlie, look out!
588
00:50:03,417 --> 00:50:05,840
[TIRES SCREECHING]
589
00:50:08,171 --> 00:50:09,672
Oh, my God.
590
00:50:09,840 --> 00:50:12,967
MAN 1 : They hit a tree.
MAN 2: It's up around the bend, come on.
591
00:50:13,677 --> 00:50:15,928
It looks like it's burning.
592
00:50:16,638 --> 00:50:18,305
[CAR DOORS CLOSING]
593
00:50:18,473 --> 00:50:20,307
[CAR ENGINE STARTS]
594
00:50:30,444 --> 00:50:32,280
[DEPUTY GRUNTING]
595
00:50:39,453 --> 00:50:41,454
[SIREN APPROACHING]
596
00:50:45,709 --> 00:50:47,168
[SIREN STOPS]
597
00:50:51,840 --> 00:50:53,841
[VEHICLE PASSES]
598
00:51:00,515 --> 00:51:03,851
SHERIFF: They've got both men out of the
car. Dr. Hoffman is looking at them now.
599
00:51:04,190 --> 00:51:05,644
STOKES:
Are they going to be all right?
600
00:51:05,812 --> 00:51:07,688
SHERIFF:
Yes, I think they're just badly shaken up.
601
00:51:07,856 --> 00:51:10,357
I don't understand this.
Alex must have seen something.
602
00:51:10,525 --> 00:51:12,443
- Yes, but what?
- I don't know.
603
00:51:12,611 --> 00:51:16,280
Hank, I want every available man
to report to the front entrance immediately.
604
00:51:16,448 --> 00:51:18,115
I'm on my way down.
605
00:51:18,283 --> 00:51:19,658
We better check Todd now.
606
00:51:36,510 --> 00:51:38,940
TODD:
Carolyn.
607
00:51:40,347 --> 00:51:42,807
Oh, Carolyn.
608
00:53:34,200 --> 00:53:35,502
[DISH CLATTERS]
609
00:53:38,298 --> 00:53:40,507
DEPUTY:
She's up here!
610
00:53:41,551 --> 00:53:42,968
[CAROLYN YELLS]
611
00:53:48,475 --> 00:53:50,559
[GROANS AND GASPS]
612
00:54:01,821 --> 00:54:03,155
[GASPING]
613
00:54:11,581 --> 00:54:12,831
STOKES:
Jeff, take care of Todd.
614
00:54:26,888 --> 00:54:28,970
CAROLYN:
No.
615
00:54:28,265 --> 00:54:30,808
No.
616
00:54:44,447 --> 00:54:45,823
TODD:
Don't do it, Eliot!
617
00:54:56,840 --> 00:54:58,752
[CAROLYN SCREAMING]
618
00:55:01,923 --> 00:55:05,920
TODD:
Carolyn!
619
00:55:26,310 --> 00:55:27,489
JULIA:
Has she spoken yet?
620
00:55:27,657 --> 00:55:29,116
ROGER:
No.
621
00:55:29,534 --> 00:55:32,536
She's completely closed herself off.
622
00:55:41,838 --> 00:55:43,172
[KNOCKING ON DOOR]
623
00:55:48,928 --> 00:55:52,560
WILLIE: You can't come in right now.
- Tell Mr. Collins I'd like to see him.
624
00:55:52,223 --> 00:55:54,558
- He's away in Portland on business.
- When will he be back?
625
00:55:54,726 --> 00:55:56,894
- I don't know, he didn't say.
- Oh!
626
00:55:57,620 --> 00:56:01,398
Oh, what marvellous things
you and Barnabas have done here.
627
00:56:01,566 --> 00:56:02,816
It really is extraordinary.
628
00:56:02,984 --> 00:56:05,611
WILLIE: Hey, Dr. Hoffman,
I told you. Barnabas, he ain't here.
629
00:56:05,779 --> 00:56:09,281
JULIA:
Look at this workmanship. Wow.
630
00:56:11,951 --> 00:56:14,161
Shouldn't be too long now,
should it, Willie?
631
00:56:14,704 --> 00:56:15,746
What do you mean?
632
00:56:16,289 --> 00:56:18,749
The sun just went down.
633
00:56:19,167 --> 00:56:21,251
You want to see me, doctor?
634
00:56:22,796 --> 00:56:24,671
That will be all, Willie.
635
00:56:30,512 --> 00:56:32,805
What can I do for you, doctor?
636
00:56:35,558 --> 00:56:37,590
Put that away.
637
00:56:37,227 --> 00:56:38,727
I can't.
638
00:56:39,521 --> 00:56:41,146
I can change you.
639
00:56:41,314 --> 00:56:43,816
I can make you a normal human being.
640
00:56:43,983 --> 00:56:45,526
Doctor, you're out of your mind.
641
00:56:45,693 --> 00:56:47,403
Listen to me.
642
00:56:47,570 --> 00:56:51,907
I'll put this away if you guarantee
my safety, and I'll prove it.
643
00:56:53,701 --> 00:56:55,953
All right, prove it.
644
00:57:04,450 --> 00:57:08,424
I've done a great deal of research
on your victims.
645
00:57:08,591 --> 00:57:13,720
You have a very destructive cell
in your bloodstream. I've isolated it.
646
00:57:13,888 --> 00:57:16,140
I've been able to destroy it.
647
00:57:16,182 --> 00:57:17,933
Why should that be important to me?
648
00:57:18,435 --> 00:57:21,979
I'm convinced that this cell
keeps you the way you are.
649
00:57:22,814 --> 00:57:25,774
That's right, Barnabas, I can eliminate it.
650
00:57:25,942 --> 00:57:29,153
You'll be able to live
a perfectly normal life.
651
00:57:38,580 --> 00:57:44,376
If I didn't know what I was talking about,
I wouldn't have come here.
652
00:57:44,919 --> 00:57:48,422
Why would I deliberately
place my life in danger?
653
00:57:48,590 --> 00:57:50,424
Why would you, doctor?
654
00:57:51,342 --> 00:57:54,110
Because I know I will succeed.
655
00:57:55,346 --> 00:57:58,932
lf you could have a different life,
wouldn't you want it?
656
00:57:59,559 --> 00:58:03,395
Do you think anyone
could enjoy an existence like mine?
657
00:58:07,192 --> 00:58:12,279
I haven't seen the light of day
in almost 200 years.
658
00:58:14,282 --> 00:58:16,867
When do you want to begin, doctor?
659
00:58:21,456 --> 00:58:24,166
I'll be increasing the dosage
as time goes on.
660
00:58:24,334 --> 00:58:26,543
How many injections
will there be altogether?
661
00:58:26,711 --> 00:58:30,464
I have no way of knowing that
until I've studied the effect of this one.
662
00:58:38,723 --> 00:58:40,724
[MUSIC BOX PLAYING]
663
00:58:48,240 --> 00:58:49,816
Barnabas.
664
00:58:49,984 --> 00:58:52,569
I spoke to Professor Stokes today.
665
00:58:52,737 --> 00:58:55,155
The fact that there have been
no attacks recently...
666
00:58:55,323 --> 00:58:58,659
...has almost convinced him
that the vampire has disappeared.
667
00:58:58,826 --> 00:59:01,745
And the police have lifted the curfew.
668
00:59:04,874 --> 00:59:07,417
Julia, I owe it all to you.
669
00:59:09,295 --> 00:59:12,256
I don't know
how I shall ever be able to thank you.
670
00:59:14,384 --> 00:59:17,469
It would be pointless now, anyway.
671
00:59:17,762 --> 00:59:21,848
We must wait
until we achieve total success.
672
00:59:24,769 --> 00:59:26,770
Where did you find that?
673
00:59:26,938 --> 00:59:30,190
It belonged to somebody I knew
many years ago.
674
00:59:31,192 --> 00:59:33,110
Very beautiful.
675
00:59:33,278 --> 00:59:35,946
I intend to give it to someone soon.
676
00:59:37,156 --> 00:59:39,866
Someone I love very much.
677
00:59:41,869 --> 00:59:45,800
- More champagne?
- Yes, thank you.
678
00:59:54,716 --> 00:59:58,385
You know, I was looking at the portrait
of Josette earlier this evening.
679
00:59:58,553 --> 01:00:02,140
And again, I couldn't help but think
how much you resemble her.
680
01:00:02,181 --> 01:00:04,224
Barnabas, I’d love to see the portrait.
681
01:00:04,684 --> 01:00:07,352
You will, very soon.
682
01:00:10,273 --> 01:00:12,190
What is it, Willie?
683
01:00:12,734 --> 01:00:15,152
I just wondered
if you wanted something else.
684
01:00:16,237 --> 01:00:19,114
- Would you like some coffee?
MAGGIE: No, thank you.
685
01:00:19,282 --> 01:00:21,241
That will be all, Willie.
686
01:00:23,536 --> 01:00:24,620
That will be all.
687
01:00:30,918 --> 01:00:32,502
Maggie, I have something for you.
688
01:00:45,600 --> 01:00:47,851
I want you to have this.
689
01:00:50,188 --> 01:00:53,774
Oh, Barnabas, it's beautiful.
690
01:00:53,941 --> 01:00:56,610
It belonged to Josette du Pres.
691
01:00:57,280 --> 01:01:00,697
It was given to her
by my namesake just before she died.
692
01:01:00,865 --> 01:01:03,200
[MUSIC BOX PLAYING]
693
01:01:03,951 --> 01:01:06,787
I'll always treasure it.
694
01:01:08,748 --> 01:01:11,208
Why did you give Maggie
that music box?
695
01:01:11,376 --> 01:01:13,460
You know I'm very fond of her.
696
01:01:13,628 --> 01:01:15,671
You'll not do to her
what you did to Carolyn.
697
01:01:15,838 --> 01:01:18,480
Willie, this is going to be different.
698
01:01:18,383 --> 01:01:21,760
- What do you mean, different?
- Haven't you noticed I've changed recently?
699
01:01:21,928 --> 01:01:24,513
I don't care about that,
I only care about Maggie.
700
01:01:24,681 --> 01:01:27,474
I'm the last person
who would let anything happen to Maggie.
701
01:01:27,642 --> 01:01:30,143
Barnabas, please, stay away from her.
702
01:01:30,311 --> 01:01:32,270
Anyway, you know
she's already spoken for.
703
01:01:32,438 --> 01:01:36,441
She won't be seeing Jeff for several days.
I've seen to that.
704
01:01:36,609 --> 01:01:40,112
What are you talking about?
You ain't done nothing to Jeff, have you?
705
01:01:40,279 --> 01:01:43,907
On the contrary, Willie,
I've done something for him.
706
01:01:50,164 --> 01:01:57,838
Maggie!
707
01:01:58,506 --> 01:02:00,173
Willie.
708
01:02:00,341 --> 01:02:02,920
Willie, wha...?
709
01:02:02,260 --> 01:02:05,530
You gotta get away
from Collinwood, Maggie.
710
01:02:05,805 --> 01:02:07,764
David, take those things inside,
would you?
711
01:02:07,932 --> 01:02:09,150
- Why?
- Git!
712
01:02:09,183 --> 01:02:10,600
Willie!
713
01:02:13,200 --> 01:02:18,316
Maggie, you gotta take my word for it
because I can't explain it, see?
714
01:02:18,484 --> 01:02:19,651
No, I don't see, Willie.
715
01:02:20,570 --> 01:02:22,904
Maggie, you know
how I feel about you.
716
01:02:23,720 --> 01:02:25,310
I don't want anything to happen to you.
717
01:02:25,199 --> 01:02:29,703
- What do you think is gonna happen to me?
- Will you please believe me? That's all.
718
01:02:29,871 --> 01:02:33,457
- Willie, I appreciate this concern, but--
- You gonna see Barnabas tonight?
719
01:02:33,624 --> 01:02:35,542
Yes, I am.
720
01:02:37,378 --> 01:02:41,590
If you don't tell me what's bothering you,
I'm gonna go inside. I've got work to do.
721
01:02:42,383 --> 01:02:44,176
What is it?
722
01:02:45,553 --> 01:02:47,888
Nothing, Maggie, nothing.
723
01:02:49,640 --> 01:02:52,142
Willie, I'll never understand you.
724
01:03:00,693 --> 01:03:02,277
Thank you.
725
01:03:03,362 --> 01:03:07,365
Maggie, are you going to tell me
what's been troubling you this evening?
726
01:03:07,533 --> 01:03:10,786
Oh, Barnabas, has it been that obvious?
727
01:03:10,953 --> 01:03:13,747
Or have you gotten to know me better
than I thought you had?
728
01:03:13,915 --> 01:03:18,668
Well, I'm sure anyone could see
that something's been disturbing you.
729
01:03:19,860 --> 01:03:22,589
And now, tell me what it is.
730
01:03:24,926 --> 01:03:28,178
Well, this afternoon,
Willie Loomis came to see me.
731
01:03:29,222 --> 01:03:34,434
Now, Barnabas, I know there are times
when Willie seems a little strange...
732
01:03:34,602 --> 01:03:37,771
...but he seemed so concerned about me,
even frightened.
733
01:03:37,939 --> 01:03:39,564
Can you tell me why he's concerned?
734
01:03:40,107 --> 01:03:42,692
He just kept telling me
that I was in danger.
735
01:03:42,860 --> 01:03:46,112
I couldn't get him to explain
what he was talking about.
736
01:03:46,405 --> 01:03:48,281
But the thing that's been troubling me...
737
01:03:48,449 --> 01:03:50,742
...is the feeling
that he was completely sincere.
738
01:03:51,869 --> 01:03:54,955
But that, of course,
doesn't make him right, now, does it?
739
01:03:55,456 --> 01:03:56,706
No, of course not.
740
01:03:56,874 --> 01:03:59,960
You know, Maggie,
Willie's very fond of you.
741
01:04:00,127 --> 01:04:01,628
In view of the recent attacks...
742
01:04:01,796 --> 01:04:05,298
...I'm sure he imagines
that something might happen to you.
743
01:04:05,466 --> 01:04:08,635
- Now, doesn't that make sense?
- Yes, I guess so.
744
01:04:08,803 --> 01:04:12,222
Well, then, there's no reason
for you to be disturbed, now, is there?
745
01:04:12,390 --> 01:04:15,183
- I'm sorry, Barnabas.
- Oh, don't be sorry.
746
01:04:15,351 --> 01:04:17,769
I want you to enjoy yourself.
747
01:04:18,104 --> 01:04:21,356
At least we can drink a toast to Willie...
748
01:04:22,108 --> 01:04:26,111
...for being so considerate of your safety.
749
01:04:27,780 --> 01:04:32,158
Willie!
750
01:04:33,202 --> 01:04:35,912
What's the matter?
What's wrong, Barnabas?
751
01:04:36,800 --> 01:04:38,164
What's the matter? What happened?
752
01:04:38,666 --> 01:04:41,167
You went to her
and warned her about me.
753
01:04:41,335 --> 01:04:42,794
You betrayed me.
754
01:04:42,962 --> 01:04:45,797
No, Barnabas,
I never mentioned your name, I swear it.
755
01:04:53,723 --> 01:04:57,475
You tried to send her
away from me, Willie.
756
01:04:57,643 --> 01:05:01,354
- I didn't mention your name, I swear.
- Who else did you talk to?
757
01:05:01,981 --> 01:05:03,732
Who else did you talk to?
758
01:05:06,360 --> 01:05:08,153
- Barnabas.
- Who else?
759
01:05:08,321 --> 01:05:09,571
Professor Stokes.
760
01:05:12,992 --> 01:05:15,827
Julia!
761
01:05:30,676 --> 01:05:31,968
What do you want, professor?
762
01:05:32,136 --> 01:05:34,262
What do I want? To come in, of course.
763
01:05:34,430 --> 01:05:37,570
Well, if it's Barnabas you wanna see,
he ain't here.
764
01:05:37,224 --> 01:05:39,726
Willie, what's the meaning of this?
765
01:05:41,145 --> 01:05:43,647
You knew I’d be here this morning.
766
01:05:43,814 --> 01:05:45,523
Oh, yeah, yeah.
767
01:05:45,691 --> 01:05:47,817
The things I said to you
yesterday afternoon...
768
01:05:47,985 --> 01:05:49,486
...I guess I owe you an apology.
769
01:05:49,654 --> 01:05:51,738
What's wrong, Willie?
770
01:05:52,907 --> 01:05:54,532
WILLIE:
Well....
771
01:05:54,992 --> 01:05:57,994
You see, what I said to you,
I was kind of drunk.
772
01:05:58,162 --> 01:06:01,206
I didn't know
what I was talking about.
773
01:06:01,374 --> 01:06:02,916
I'm sorry.
774
01:06:03,840 --> 01:06:05,835
My God, Willie.
He did this to you, didn't he?
775
01:06:06,300 --> 01:06:08,546
BARNABAS:
Did what, Professor Stokes?
776
01:06:09,715 --> 01:06:12,634
STOKES: This is impossible.
- What is impossible?
777
01:06:12,802 --> 01:06:15,887
Are you going to tell me
you're accustomed to the light of day...
778
01:06:16,550 --> 01:06:17,847
...and expect me to believe it?
779
01:06:18,150 --> 01:06:21,267
- Why wouldn't you believe it?
- Because I know better.
780
01:06:21,435 --> 01:06:23,186
What exactly do you know, professor?
781
01:06:23,354 --> 01:06:26,106
I had my suspicions
even before Willie came to me.
782
01:06:26,816 --> 01:06:29,985
But of course, a man can't be
considered guilty on suspicion alone.
783
01:06:30,152 --> 01:06:31,194
Guilty of what?
784
01:06:31,821 --> 01:06:34,155
Vampirism, Mr. Collins.
785
01:06:37,410 --> 01:06:40,453
You'll be making a serious mistake
if you pursue this, professor.
786
01:06:42,331 --> 01:06:45,625
As the leading authority in this case,
you yourself have said...
787
01:06:45,793 --> 01:06:48,670
...that a vampire cannot exist
in the light of day.
788
01:06:48,838 --> 01:06:51,715
I don't know how you manage
to accomplish it...
789
01:06:51,882 --> 01:06:56,302
...but I assure you, Mr. Collins,
I intend to find out.
790
01:07:14,238 --> 01:07:15,947
Eliot.
791
01:07:17,575 --> 01:07:20,785
I had considered your question that day
at the hospital laboratory...
792
01:07:20,953 --> 01:07:22,787
...to be merely hypothetical.
793
01:07:22,955 --> 01:07:24,497
What are you talking about?
794
01:07:24,665 --> 01:07:27,959
Good God, you were really serious,
weren't you?
795
01:07:29,587 --> 01:07:33,381
Julia, let's not play insane games.
796
01:07:33,549 --> 01:07:36,843
I know the truth
about Barnabas Collins and so do you.
797
01:07:37,110 --> 01:07:38,219
What truth?
798
01:07:38,387 --> 01:07:42,432
You were the only one who could have
helped him find a way to survive daylight.
799
01:07:42,600 --> 01:07:44,601
But in heaven's name, why did you do it?
800
01:07:44,769 --> 01:07:46,853
I don't know
what you're talking about, Eliot.
801
01:07:47,210 --> 01:07:48,813
I haven't helped anybody do anything.
802
01:07:48,981 --> 01:07:51,524
There haven't been any attacks
for over a month now.
803
01:07:51,692 --> 01:07:54,694
What about the others?
And the death of Carolyn Stoddard?
804
01:07:54,862 --> 01:07:57,300
Are we simply
to forgive and forget those...
805
01:07:57,198 --> 01:08:01,284
...merely because you're attempting
to cure the monster responsible?
806
01:08:01,452 --> 01:08:03,953
He is not a monster.
807
01:08:04,914 --> 01:08:06,623
Julia, you're in love with him.
808
01:08:10,628 --> 01:08:12,420
Well, I pity you.
809
01:08:13,380 --> 01:08:17,509
You know Maggie Evans
is the only woman he's interested in.
810
01:08:17,968 --> 01:08:21,554
And I warn you,
if anything happens to Maggie...
811
01:08:21,722 --> 01:08:25,100
...I shall see
that you are held responsible.
812
01:08:42,409 --> 01:08:46,704
- You seem so preoccupied.
- Do l?
813
01:08:47,748 --> 01:08:53,920
I was just thinking
what a lovely, beautiful day it is.
814
01:09:02,638 --> 01:09:05,765
You know, you're a very unusual man.
815
01:09:06,225 --> 01:09:08,143
BARNABAS:
Why do you say that?
816
01:09:08,686 --> 01:09:12,522
You don't behave the same
during the day as you do at night.
817
01:09:14,191 --> 01:09:17,152
You know, the other evening,
when we went for dinner...
818
01:09:17,319 --> 01:09:19,946
...you hardly took your eyes off me.
819
01:09:20,114 --> 01:09:22,615
Today, you've barely looked at me.
820
01:09:27,454 --> 01:09:30,582
You've dominated my thoughts all day.
821
01:09:31,959 --> 01:09:35,253
I can't tell you
how exciting it is to be with you.
822
01:09:38,174 --> 01:09:40,216
Look at those trees.
823
01:09:40,384 --> 01:09:43,761
How lovely they look
reflected in the sunlight.
824
01:09:44,471 --> 01:09:46,890
MAGGIE:
Barnabas, I love to be with you.
825
01:09:47,570 --> 01:09:51,436
You have a way of looking at things,
simple, ordinary things...
826
01:09:51,604 --> 01:09:56,149
...as if they were completely new to you,
as if you'd never seen them before.
827
01:09:56,317 --> 01:09:59,694
I've never seen them in the way I do
when I'm with you.
828
01:10:01,655 --> 01:10:04,824
You know, I feel I'm beginning
a whole new life...
829
01:10:05,659 --> 01:10:08,661
...and you're responsible for that life.
830
01:10:09,288 --> 01:10:11,706
Oh, Barnabas.
831
01:10:28,933 --> 01:10:30,642
Julia?
832
01:10:33,479 --> 01:10:35,688
Julia, I'm glad you're here.
833
01:10:35,856 --> 01:10:37,857
I want to tell you about my plans.
834
01:10:38,250 --> 01:10:39,192
Your plans?
835
01:10:39,360 --> 01:10:43,404
Yes, but first, I wanna know
how long before we're through.
836
01:10:44,198 --> 01:10:46,407
I'm hopeful
that after three more treatments...
837
01:10:46,575 --> 01:10:48,826
...you'll be permanently cured.
838
01:10:48,994 --> 01:10:51,454
Is there any way of speeding it up?
839
01:10:51,914 --> 01:10:54,874
Too much fluid in your system
could be dangerous.
840
01:10:55,420 --> 01:10:57,252
I still don't know
what effect it might have.
841
01:10:57,419 --> 01:10:59,545
I'll give you the normal dose tonight.
842
01:10:59,713 --> 01:11:01,256
Forgive my being anxious, but--
843
01:11:01,423 --> 01:11:03,633
Well, I do have good reason.
844
01:11:05,678 --> 01:11:08,304
- And may I ask what it is?
- Yes.
845
01:11:08,472 --> 01:11:11,570
I'm going to ask Maggie to marry me.
846
01:11:18,148 --> 01:11:21,670
Well, Julia,
aren't you going to say anything?
847
01:11:23,153 --> 01:11:26,406
Julia, without you,
none of this would've been possible.
848
01:11:27,616 --> 01:11:30,493
Julia, I want you to share my happiness.
849
01:11:32,830 --> 01:11:34,747
Julia, forgive me, I had no idea.
850
01:11:34,915 --> 01:11:35,999
No idea of what?
851
01:11:36,166 --> 01:11:37,959
How you felt.
852
01:11:38,627 --> 01:11:40,962
It's almost night.
853
01:11:41,588 --> 01:11:44,632
I'll prepare your next injection.
854
01:11:59,315 --> 01:12:03,276
STOKES:
Vampirism is not a disease, Julia.
855
01:12:03,444 --> 01:12:06,904
Vampires are the living dead.
856
01:12:07,281 --> 01:12:12,493
There is only one woman
he is interested in, Maggie Evans.
857
01:12:12,911 --> 01:12:17,999
Maggie Evans.
858
01:12:25,466 --> 01:12:27,842
BARNABAS:
Is everything all right, Julia?
859
01:12:42,691 --> 01:12:44,275
JULIA:
Yes.
860
01:12:44,651 --> 01:12:46,270
I'm ready.
861
01:12:59,750 --> 01:13:01,584
BARNABAS:
Julia.
862
01:13:02,294 --> 01:13:04,462
Julia, something is happening
inside me.
863
01:13:04,630 --> 01:13:07,131
Something terrible.
Now tell me what it is.
864
01:13:12,763 --> 01:13:14,472
You've betrayed me.
865
01:13:15,307 --> 01:13:18,267
Barnabas, your face.
866
01:13:18,435 --> 01:13:20,770
Your face.
867
01:13:21,605 --> 01:13:23,856
[JULIA WHIMPERING]
868
01:13:24,274 --> 01:13:26,275
[BARNABAS PANTING]
869
01:13:27,528 --> 01:13:29,529
[SCREAMING]
870
01:13:51,260 --> 01:13:52,468
[MAGGIE SCREAMS]
871
01:13:53,303 --> 01:13:54,470
[MAGGIE GASPS]
872
01:13:57,266 --> 01:13:58,808
[MAGGIE SCREAMS]
873
01:14:00,561 --> 01:14:02,562
[MAGGIE WHIMPERING]
874
01:14:03,564 --> 01:14:05,189
[MAGGIE SCREAMS]
875
01:14:09,862 --> 01:14:10,903
[SCREAMS]
876
01:14:16,760 --> 01:14:18,744
I will come for you, Josette.
877
01:14:19,246 --> 01:14:20,788
I will come for you soon.
878
01:14:20,956 --> 01:14:23,666
What is it? What happened?
879
01:14:28,880 --> 01:14:30,256
[LIZ SOBBING]
880
01:14:31,884 --> 01:14:34,802
- Is she gonna be all right, doctor?
- There's been no change.
881
01:14:34,970 --> 01:14:38,970
But if we can keep him away from her,
she'll recover.
882
01:14:42,978 --> 01:14:45,688
Oh, I never should've left her alone.
883
01:14:46,398 --> 01:14:49,484
I never should've gone to Boston
and left her alone.
884
01:15:37,282 --> 01:15:39,784
Of course, I knew Barnabas
and Willie would be gone...
885
01:15:39,952 --> 01:15:42,119
...when I went to the old house.
886
01:15:42,996 --> 01:15:48,334
Eliot, I don't understand why you didn't
tell us about Barnabas Collins before.
887
01:15:48,502 --> 01:15:52,338
Would you have believed me if I told you
that the very old man Mrs. Stoddard saw...
888
01:15:52,506 --> 01:15:54,257
...was actually Barnabas Collins?
889
01:15:54,424 --> 01:15:58,427
And how is that possible?
How could anybody age so rapidly?
890
01:15:58,595 --> 01:16:01,264
I'm sorry to say
that Julia Hoffman knew about Barnabas...
891
01:16:01,431 --> 01:16:03,849
...and was trying to help him.
892
01:16:05,644 --> 01:16:07,186
- How?
- I don't know.
893
01:16:07,354 --> 01:16:11,774
But somehow, she was able to make it
possible for him to appear during the day.
894
01:16:11,942 --> 01:16:15,111
But then something went wrong
and Barnabas began to age.
895
01:16:15,279 --> 01:16:18,948
He must have reasoned that fresh blood
would reverse the aging process...
896
01:16:19,116 --> 01:16:20,992
...so he attacked Maggie.
897
01:16:21,159 --> 01:16:25,790
But the real danger to Maggie Evans
is only beginning.
898
01:16:25,247 --> 01:16:26,372
JEFF:
Why?
899
01:16:26,540 --> 01:16:29,125
After what I discovered
at the old house...
900
01:16:29,293 --> 01:16:33,504
...I asked Roger to show me
the books of Collins' family history.
901
01:16:34,423 --> 01:16:36,215
We've just spent the past two hours...
902
01:16:36,383 --> 01:16:39,802
...reading the 1 8th-century history
of the family.
903
01:16:44,891 --> 01:16:50,229
In 1797, Josette du Pres was to become
the bride of Barnabas Collins.
904
01:16:50,397 --> 01:16:55,192
But there was no wedding,
because Josette died a mysterious death.
905
01:16:55,360 --> 01:16:59,447
Maggie Evans bears
an astonishing resemblance to Josette.
906
01:16:59,615 --> 01:17:03,743
I am convinced that tomorrow evening,
the anniversary of Josette's death...
907
01:17:03,910 --> 01:17:07,913
...Barnabas Collins intends
to take a bride.
908
01:21:06,862 --> 01:21:09,113
[CHATTERING]
909
01:21:17,330 --> 01:21:18,914
Anything?
910
01:21:20,125 --> 01:21:23,460
The panel in Maggie's room
leads to a series of tunnels and corridors...
911
01:21:23,628 --> 01:21:27,172
...that take you out on the beach
below Widow's Hill.
912
01:21:27,340 --> 01:21:28,799
I want you to go over it again.
913
01:21:28,967 --> 01:21:32,136
Check the walls, make sure
there are no passageways that we missed.
914
01:21:32,304 --> 01:21:35,598
Now, keep in touch with me.
I'll be back in my office this afternoon.
915
01:21:35,807 --> 01:21:37,433
DEPUTY:
See you later.
916
01:21:42,606 --> 01:21:44,148
Silver bullets.
917
01:21:44,316 --> 01:21:47,651
They'll kill him, but you have
to shoot him directly in the heart.
918
01:21:47,819 --> 01:21:51,196
- Where's Professor Stokes?
- We split up when we got to the beach.
919
01:21:51,364 --> 01:21:53,532
He and Roger went up
towards the north cove...
920
01:21:53,700 --> 01:21:55,534
...and they ought to be back by now.
921
01:21:55,702 --> 01:21:57,328
You better get some rest.
922
01:21:57,495 --> 01:21:59,955
You're gonna need it
when it's dark again.
923
01:22:00,123 --> 01:22:02,833
We're all meeting at my office at dusk.
924
01:22:03,543 --> 01:22:05,961
I'll call you if anything happens
during the day.
925
01:22:06,129 --> 01:22:07,713
JEFF:
All right.
926
01:22:17,724 --> 01:22:19,580
You Mr. Jeff Clark?
927
01:22:19,935 --> 01:22:21,226
Yeah.
928
01:22:21,394 --> 01:22:24,271
Yeah, I'm Jeff Clark.
What do you want?
929
01:22:24,439 --> 01:22:28,734
Mr. Roger Collins and another gentleman
told me to give you this.
930
01:22:32,739 --> 01:22:34,730
St. Eustace Island?
931
01:22:34,699 --> 01:22:36,992
- What time did they give you this?
- About 5:00.
932
01:22:38,745 --> 01:22:40,621
Well, what time is it now?
933
01:22:40,789 --> 01:22:43,958
- Almost 6.
- Almost 6?
934
01:23:28,712 --> 01:23:31,547
Professor, you gave me
a little scare there.
935
01:23:31,715 --> 01:23:34,174
Sorry, Jeff. I thought you saw me.
936
01:23:34,342 --> 01:23:35,467
No, I didn't.
937
01:23:35,635 --> 01:23:38,120
- You okay?
- Perfectly all right, Jeff.
938
01:23:38,179 --> 01:23:40,931
You took quite a chance
coming out here.
939
01:23:41,766 --> 01:23:46,200
- Have you seen anything?
- Barnabas Collins is not here.
940
01:23:48,314 --> 01:23:51,150
I proceeded on a hunch,
but I was wrong.
941
01:23:51,317 --> 01:23:52,776
Stupid of me.
942
01:23:52,944 --> 01:23:56,155
I think we'd better go back
to the mainland at once.
943
01:23:56,322 --> 01:23:58,449
Well, if you're sure.
944
01:23:58,908 --> 01:23:59,992
Where's Roger Collins?
945
01:24:00,160 --> 01:24:02,995
At the last minute, he changed his mind
about coming with me.
946
01:24:03,163 --> 01:24:06,165
He was afraid
to leave Elizabeth alone for too long.
947
01:24:12,589 --> 01:24:14,798
[JEFF GRUNTING]
948
01:24:14,966 --> 01:24:16,967
[STOKES CHUCKLING]
949
01:24:26,561 --> 01:24:28,395
[BOTH GRUNTING]
950
01:24:28,855 --> 01:24:30,230
[JEFF YELLING]
951
01:24:44,370 --> 01:24:45,996
[STOKES SCREAMING]
952
01:24:46,164 --> 01:24:48,165
[GUNSHOTS]
953
01:24:51,211 --> 01:24:53,295
[WATER SPLASHES]
954
01:27:12,602 --> 01:27:14,811
[ROGER GRUNTING]
955
01:27:14,979 --> 01:27:16,563
[CHOKING]
956
01:28:04,700 --> 01:28:06,710
[MUSIC BOX PLAYING]
957
01:28:18,418 --> 01:28:20,919
I can't do anything.
958
01:28:36,102 --> 01:28:37,269
[MUSIC STOPS]
959
01:28:38,271 --> 01:28:39,938
Maggie....
960
01:28:40,440 --> 01:28:44,901
I wish I could help you, but I can't.
I can't do anything.
961
01:28:46,612 --> 01:28:48,989
Can I get you a glass of water?
962
01:28:49,532 --> 01:28:51,825
I'll get you a glass of water.
963
01:28:54,120 --> 01:28:56,997
Jeff. What are you doing here?
964
01:28:57,165 --> 01:28:59,458
I'm gonna take her with me, Willie.
965
01:28:59,625 --> 01:29:00,709
You crazy?
966
01:29:00,877 --> 01:29:03,920
He'll kill you
like he did Stokes and Roger.
967
01:29:04,880 --> 01:29:07,490
Maggie. Maggie, look at me.
968
01:29:07,216 --> 01:29:08,592
You're wasting your time.
969
01:29:08,760 --> 01:29:12,220
You're wasting your time, Jeff.
There's nobody for her but Barnabas.
970
01:29:13,473 --> 01:29:17,170
- Where is he, Willie?
- He's in the chapel.
971
01:29:17,185 --> 01:29:19,353
I gotta bring her to him.
972
01:29:19,520 --> 01:29:20,645
JEFF:
Maggie.
973
01:29:20,813 --> 01:29:23,315
Maggie, I gotta get you out of here.
974
01:29:23,483 --> 01:29:27,270
I gotta get you out of here,
and I can do it now, but you gotta look at--
975
01:29:39,207 --> 01:29:41,458
Come on, Maggie, he's waiting.
976
01:31:10,256 --> 01:31:13,884
I have waited so long
for this moment, Josette.
977
01:32:11,317 --> 01:32:12,984
[YELLS]
978
01:32:15,321 --> 01:32:17,531
[SCREAMS]
979
01:32:46,185 --> 01:32:53,240
Clark!
980
01:32:55,987 --> 01:32:58,290
Come.
981
01:32:58,197 --> 01:33:00,448
I command you to come to me.
982
01:33:01,742 --> 01:33:05,996
You cannot resist me, Clark.
983
01:33:06,163 --> 01:33:09,332
I command you to hear me, Clark.
984
01:33:09,500 --> 01:33:13,545
And you will obey me.
985
01:33:15,600 --> 01:33:17,549
You can hear me, Clark.
986
01:33:17,717 --> 01:33:21,386
And you will obey me.
987
01:34:21,364 --> 01:34:24,783
Every wedding needs a witness.
988
01:34:24,950 --> 01:34:28,453
And you will be witness to this one.
989
01:34:37,630 --> 01:34:39,464
[SCREAMING]
990
01:34:40,466 --> 01:34:42,425
Willie!
991
01:35:00,861 --> 01:35:02,862
[CHOKING]
992
01:35:06,325 --> 01:35:08,326
[GROANING]
993
01:35:25,553 --> 01:35:27,950
JEFF:
Maggie.
994
01:35:27,263 --> 01:35:28,555
It's all right.
995
01:35:28,723 --> 01:35:30,974
- Oh, Jeff.
- Everything's gonna be all right now.
996
01:35:31,142 --> 01:35:32,934
Jeff.
997
01:36:43,964 --> 01:36:45,965
[English - US - SDH]
[BAT SCREECHING]
71582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.