Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:03,655
♪
2
00:00:04,656 --> 00:00:06,919
[charla indistinta]
3
00:00:14,666 --> 00:00:16,103
GROVER:
Uh-uh
4
00:00:16,146 --> 00:00:17,234
DANNY:
¿Por qué estás uh-uh-ing?
Mira, no hay espacio.
5
00:00:17,278 --> 00:00:18,540
para conversar aquí.Oh.
6
00:00:18,583 --> 00:00:19,889
Así que es así, ¿eh?
7
00:00:19,932 --> 00:00:21,151
Tu solo vas a
solo dime como es
8
00:00:21,195 --> 00:00:23,066
No te estoy diciendo
Yo no hice las reglas.
9
00:00:23,110 --> 00:00:24,763
Hay reglas de baile, ¿verdad?
10
00:00:24,807 --> 00:00:26,635
Hay reglas
Tu hijo recoge a mi hija.
11
00:00:26,678 --> 00:00:27,940
Está bien, hay ramilletes.
12
00:00:27,984 --> 00:00:30,030
Hay fotografias
Ellos van al baile.
13
00:00:30,073 --> 00:00:31,335
Ellos vienen a casa
Tal vez un beso
14
00:00:31,379 --> 00:00:32,815
en la mejilla, y luego
Eso es. Eso es.
15
00:00:32,858 --> 00:00:33,990
GROVER:
Huh Estoy sorprendido
no los querías
16
00:00:34,034 --> 00:00:35,296
Para estrechar la mano al final.
17
00:00:35,339 --> 00:00:37,080
Ellos pueden hacer eso. Por mi propia claridad ...
18
00:00:37,124 --> 00:00:40,257
Está bien .... este ramillete trayendo
19
00:00:40,301 --> 00:00:43,826
y fotografías y todo eso,
que tiene lugar en tu casa?
20
00:00:43,869 --> 00:00:45,654
Sí. Quiero decir, no veo
cual es la diferencia
21
00:00:45,697 --> 00:00:47,656
pero si.Oh, no ves lo que
La diferencia ... Bien, bien.
22
00:00:47,699 --> 00:00:49,049
Si no ves
cual es la diferencia
23
00:00:49,092 --> 00:00:50,702
¿Qué tal si arreglas?
para la limusina. Uh-huh.
24
00:00:50,746 --> 00:00:52,574
Y asi
25
00:00:52,617 --> 00:00:54,793
Puedo sentarme en mi casa
en mi sillón
26
00:00:54,837 --> 00:00:56,795
mientras que todo el negocio de ramillete
y fotografias
27
00:00:56,839 --> 00:00:58,319
tiene lugar en mi casa
¿Qué hay sobre eso?
28
00:00:58,362 --> 00:00:59,624
TANI:
¿Por qué no?
29
00:00:59,668 --> 00:01:01,452
Gracia y voluntad solo
reunirse en el baile?
30
00:01:01,496 --> 00:01:03,193
Aquí vamos. Problema resuelto.
31
00:01:03,237 --> 00:01:04,803
JÚNIOR:
No. Mira, estoy con Danny
32
00:01:04,847 --> 00:01:07,284
en este caso. Yo-yo siempre pienso
que un niño debe recoger a una niña
33
00:01:07,328 --> 00:01:09,069
No importa qué. Ese es mi chico.
34
00:01:09,112 --> 00:01:10,679
Eso es correcto. TANI: Espero que esto no
significa que piensas
35
00:01:10,722 --> 00:01:12,768
que manejas mañana
noche. Eso no va a pasar.
36
00:01:12,811 --> 00:01:14,204
ADÁN:
Espera, espera.
37
00:01:14,248 --> 00:01:15,858
Que es mañana
38
00:01:15,901 --> 00:01:17,599
¿Qué? Oh, nada. Eran simplemente
voy a ir a una boda
39
00:01:17,642 --> 00:01:18,948
Joons me está haciendo un favor,
40
00:01:18,991 --> 00:01:21,037
y él va a ser mi más uno.
41
00:01:21,081 --> 00:01:22,865
Porque me estas mirando
¿como eso? Eso es...
42
00:01:22,908 --> 00:01:25,128
Es un plus platónico.
43
00:01:25,172 --> 00:01:26,608
Mm-hmm. Obviamente.
44
00:01:26,651 --> 00:01:27,957
No lo hagas No necesitas
para hacer eso, chicos.
45
00:01:28,000 --> 00:01:30,046
[Danny se ríe] Está bien.
46
00:01:30,090 --> 00:01:31,091
Si, vale.
47
00:01:32,179 --> 00:01:34,572
Ustedes son tan raros a veces.
48
00:01:35,660 --> 00:01:37,967
GROVER:
Oye.
49
00:01:38,010 --> 00:01:40,056
Mira quien es. Pequeño
sis está de vuelta en la ciudad.
50
00:01:40,100 --> 00:01:41,275
Lo siento, llegamos tarde.
51
00:01:41,318 --> 00:01:42,972
Reclamo de equipaje fue una locura.
52
00:01:43,015 --> 00:01:44,974
Tardó una eternidad en llegar
sus cosas Ya sabes.MARY: ¿Eh?
53
00:01:45,017 --> 00:01:46,932
Sí, como si fuera mi culpa. No, no.
54
00:01:46,976 --> 00:01:49,021
No te estoy culpando. No, oye, no escuches.
a él. Nosotros no
55
00:01:49,065 --> 00:01:50,849
¿Cómo estás? Aw.Es bueno verte.
Llegas justo a tiempo.
56
00:01:50,893 --> 00:01:52,503
Me alegro de verte. Hola, bienvenido de nuevo, Mary.
57
00:01:52,547 --> 00:01:54,331
Hey, uh, Junior, Tani,
58
00:01:54,375 --> 00:01:56,116
esta es mi hija hermana, Mary.Hi.
59
00:01:56,159 --> 00:01:57,856
Es un placer conocerte.Niza conocerte. Hola.
60
00:01:57,900 --> 00:02:00,468
Hola. Hola, bien.
61
00:02:00,511 --> 00:02:02,470
STEVE:
Sí. Mm-hmm.Nuevos amigos. Guapo.
62
00:02:02,513 --> 00:02:05,908
Si son jovenes
y la cadera y ... Mm-hmm. Poder mantenerte en contacto
63
00:02:05,951 --> 00:02:07,910
y hacerte lucir viejo.
Es una bonificación. Mm-hmm, sí.
64
00:02:07,953 --> 00:02:09,520
Sí. Hablando de niños, ¿cómo está Joanie?
65
00:02:09,564 --> 00:02:11,174
Ella tiene que ser
¿Qué, cinco, seis ahora? MARY: Ella tiene seis.
66
00:02:11,218 --> 00:02:12,871
Es una locura. Tiene seis años.
67
00:02:12,915 --> 00:02:15,135
Gracias por preguntar.
Pero ella está lejos en su primera
68
00:02:15,178 --> 00:02:16,658
Retiro del campamento de Girl Scouts,
69
00:02:16,701 --> 00:02:18,877
así que vine aquí
Por un pequeño viaje corto. Sí.
70
00:02:18,921 --> 00:02:20,140
Y es por eso que tomé
un par de dias libres
71
00:02:20,183 --> 00:02:21,532
Ya sabes, llena el congelador
72
00:02:21,576 --> 00:02:23,360
con menta chips de helados mochi
73
00:02:23,404 --> 00:02:24,753
y sólo, ya sabes.
74
00:02:24,796 --> 00:02:26,537
Bonito. Lo recordaste.
75
00:02:26,581 --> 00:02:28,409
No es que vayas a ser
allí para comerlos, pero sí,
76
00:02:28,452 --> 00:02:29,540
Lo recordé. Uh-oh.
77
00:02:29,584 --> 00:02:32,413
Sabía que todavía estabas enojado. No estoy enojado.
78
00:02:32,456 --> 00:02:33,675
MARÍA:
Sí, lo estás. Estás totalmente loco.
79
00:02:33,718 --> 00:02:34,763
MARÍA:
Mira tu vena
80
00:02:34,806 --> 00:02:36,591
Estas loco. Esa vena Sí.
81
00:02:36,634 --> 00:02:37,679
¿Por qué estás enojado? ¿Por qué está loco?
82
00:02:37,722 --> 00:02:39,333
¿Por qué estoy loco?
83
00:02:39,376 --> 00:02:40,682
Porque tengo un Airbnb
84
00:02:40,725 --> 00:02:42,423
porque me estoy volviendo alérgico
85
00:02:42,466 --> 00:02:44,947
al gato que adoptó. No adoptó un gato.
86
00:02:44,990 --> 00:02:46,209
Me ofrecí a subir al gato
87
00:02:46,253 --> 00:02:47,558
porque el iba a
déjalo en la calle
88
00:02:47,602 --> 00:02:49,169
para valerse por sí mismo,
y eso no servirá.
89
00:02:49,212 --> 00:02:50,953
¿Bueno? Sólo digo,
90
00:02:50,996 --> 00:02:52,781
si hay otra razón por la que
No quiero quedarme conmigo ... te tengo.
91
00:02:52,824 --> 00:02:55,131
... entonces no lo culpes
en el Sr. Pickles. Eso es todo.
92
00:02:55,175 --> 00:02:58,003
Tal vez, uh, ya sabes, ella piensa.
Está un poco lleno de gente.
93
00:02:58,047 --> 00:03:00,267
Tienes un SELLO de la Marina en el
habitación de huéspedes. Tienes un perro
94
00:03:00,310 --> 00:03:01,485
en el sofá.
95
00:03:01,529 --> 00:03:03,313
Si es como si fuera
una casa llena, de acuerdo?
96
00:03:03,357 --> 00:03:05,097
Está bien. Entonces, estoy deseando
a este Airbnb
97
00:03:05,141 --> 00:03:07,709
porque es simplemente agradable
¿Correcto? Nuevo.
98
00:03:07,752 --> 00:03:09,363
Tan nuevo que no
Incluso tener una revisión.
99
00:03:09,406 --> 00:03:11,147
Ni uno. Nadie
dijo nada al respecto.
100
00:03:11,191 --> 00:03:12,757
[Mary se ríe] Puede que ni siquiera exista.
Probablemente va a ser
101
00:03:12,801 --> 00:03:15,238
un desastre.DANNY:
Creo que eres un desastre.
102
00:03:15,282 --> 00:03:16,674
Tal vez deberias parar
adoptando animales.
103
00:03:16,718 --> 00:03:18,981
No, no falta de respeto. Estoy feliz de estar aquí.
104
00:03:19,024 --> 00:03:21,244
Sí. Bueno ser
casa huh maria
105
00:03:21,288 --> 00:03:23,768
STEVE: Sólo di que sí.
106
00:03:23,812 --> 00:03:25,553
[todos ríen]
107
00:03:35,432 --> 00:03:36,781
[toque de bocina]
108
00:03:36,825 --> 00:03:38,609
Oye no puedes
estacionate ahi amigo
109
00:03:38,653 --> 00:03:40,263
Solo taxis. [La puerta se abre]
110
00:03:40,307 --> 00:03:42,178
[mujer riendo]
111
00:03:42,222 --> 00:03:43,875
Hola.
112
00:03:43,919 --> 00:03:46,138
No te importa
Si tocamos música, ¿verdad? Uh ...
113
00:03:46,182 --> 00:03:48,532
[Reproducción de música dubstep] Oh, Dios mío, nena.
114
00:03:48,576 --> 00:03:50,186
¡Esta es mi canción!
115
00:03:50,230 --> 00:03:52,057
¡Sí!
116
00:03:52,101 --> 00:03:54,146
[whooping]
117
00:03:55,235 --> 00:03:57,237
Uh, señora, hace
esta mirada bien?
118
00:03:57,280 --> 00:03:58,455
No.
119
00:03:58,499 --> 00:03:59,717
[todos riéndose, charlando]
120
00:04:03,025 --> 00:04:05,941
Oh! ¿Ves esa panadería arriba?
121
00:04:05,984 --> 00:04:08,117
¿Es allí a donde vas? No.
122
00:04:08,160 --> 00:04:10,989
Pero ellos tienen
Un hermoso pastel de haupia.
123
00:04:12,164 --> 00:04:14,297
Brah, voy a vomitar.
124
00:04:14,341 --> 00:04:15,385
Uh, esta bien
125
00:04:15,429 --> 00:04:16,604
[riendo y charlando
continuar]
126
00:04:19,781 --> 00:04:21,304
Espera espera.
127
00:04:21,348 --> 00:04:22,958
No no soy.
128
00:04:23,001 --> 00:04:23,959
[náusea]
129
00:04:24,002 --> 00:04:25,395
Espera, espera, espera, espera.
130
00:04:25,439 --> 00:04:27,136
¡Sí!
131
00:04:27,179 --> 00:04:29,007
Mensaje de él.Sí!
132
00:04:29,051 --> 00:04:31,445
Desliza a la izquierda. Sí, niña.
133
00:04:31,488 --> 00:04:33,621
CONDUCTOR:
Señor, despierta. Esta es tu parada.
134
00:04:33,664 --> 00:04:36,276
[gemidos] Gracias.
Que tengas una buena noche. Gracias.
135
00:04:44,066 --> 00:04:45,502
Has llegado a Diane.
Deja un mensaje,
136
00:04:45,546 --> 00:04:47,765
y hazla buena. Oye, nena.
137
00:04:47,809 --> 00:04:50,202
Uh, estoy terminando.
Estaré en casa pronto.
138
00:04:50,246 --> 00:04:52,509
Te amo [la puerta se abre]
139
00:04:52,553 --> 00:04:54,685
Amigo, no como esto
trabajos. Usa la aplicación.
140
00:04:54,729 --> 00:04:56,339
Además, he terminado por esta noche.
141
00:04:56,383 --> 00:04:59,299
Conducir. Ahora [jadeando]
142
00:04:59,342 --> 00:05:02,606
[Hawaii Five-O
canción del tema tocando]
143
00:05:31,461 --> 00:05:33,115
[campanillas de ascensor]
144
00:05:33,158 --> 00:05:35,857
Oh, buenos días, señorita Rey.
145
00:05:35,900 --> 00:05:38,686
¿Estás listo para tu
gran boda esta noche?
146
00:05:38,729 --> 00:05:41,123
Yo soy, sí. Y me di cuenta,
En realidad, tus cejas.
147
00:05:41,166 --> 00:05:42,951
tenía mucho que decir
sobre el asunto
148
00:05:42,994 --> 00:05:44,082
cuando fue criado
ayer.
149
00:05:44,126 --> 00:05:45,519
Entonces crees que puedes
leer mis cejas?
150
00:05:45,562 --> 00:05:47,695
Niño, por favor.
151
00:05:47,738 --> 00:05:49,697
Mejor intentar sánscrito.
Sería más fácil.
152
00:05:49,740 --> 00:05:51,089
Todo bien.
153
00:05:51,133 --> 00:05:53,396
Vale todo está bien,
multa. Yo-lo admito
154
00:05:53,440 --> 00:05:55,877
Yo estaba un poco curioso
cuando escuché
155
00:05:55,920 --> 00:05:57,922
que invitaste a junior a ser
tu plus-one para una boda.
156
00:05:57,966 --> 00:06:01,361
Por cierto, sabes cuando
invitar a alguien a una boda,
157
00:06:01,404 --> 00:06:04,015
eso es usualmente
considerado una fecha.
158
00:06:04,059 --> 00:06:06,931
Eso es cierto, pero en este caso,
Junior sabe que vamos
159
00:06:06,975 --> 00:06:08,455
como amigos,
y él está bien con eso.
160
00:06:08,498 --> 00:06:10,761
Él está bien con eso.
Él mismo lo dijo.
161
00:06:10,805 --> 00:06:12,720
Puede decirlo hasta que
La luna se convierte en queso verde.
162
00:06:12,763 --> 00:06:14,112
Veo como eso
el chico te mira
163
00:06:14,156 --> 00:06:16,854
[suspira] Muy bien, mira.
164
00:06:16,898 --> 00:06:18,073
Ustedes dos han crecido.
165
00:06:18,116 --> 00:06:19,683
No estoy tratando de conseguir
en tu negocio
166
00:06:19,727 --> 00:06:21,946
Todo lo que estoy tratando
decirte es
167
00:06:21,990 --> 00:06:25,689
podría parecer que Junior es un
genial, grande, resistente Navy SEAL,
168
00:06:25,733 --> 00:06:28,779
y el es, pero adentro
el pecho de ese hombre
169
00:06:28,823 --> 00:06:30,651
late el corazon
de un perro cachorro.
170
00:06:30,694 --> 00:06:33,218
Sólo sé cuidadoso.
171
00:06:33,262 --> 00:06:36,221
Lou, es el 2019.
172
00:06:36,265 --> 00:06:37,788
yo esperaría
que las políticas de género
173
00:06:37,832 --> 00:06:40,617
han evolucionado al menos
hasta el punto donde hombres y mujeres
174
00:06:40,661 --> 00:06:41,923
solo pueden ser amigos
175
00:06:41,966 --> 00:06:43,533
De nuevo con las cejas.
176
00:06:43,577 --> 00:06:46,275
Ya sabes ... Tú ... [suena el teléfono]
177
00:06:46,318 --> 00:06:48,451
Sí, duque.
178
00:06:48,495 --> 00:06:50,453
Oh.
179
00:06:50,497 --> 00:06:53,456
Bueno. Está bien, estamos en el camino.
180
00:06:53,500 --> 00:06:55,284
[sirena que gime]
181
00:07:01,812 --> 00:07:04,685
Mírate,
Obligado a conducir tu propio coche.
182
00:07:04,728 --> 00:07:06,556
McGarrett debe
realmente tiene el dia libre
183
00:07:06,600 --> 00:07:08,471
Sí. No puedes decir
Estoy brillando?
184
00:07:08,515 --> 00:07:09,733
Me siento tranquilo
185
00:07:09,777 --> 00:07:11,474
GROVER:
¿Sí? Bueno, creo que lo que sea
186
00:07:11,518 --> 00:07:13,476
estamos a punto de escucharlo borrará
ese brillo justo en tu cara
187
00:07:13,520 --> 00:07:15,043
El tiene razón. HPD recibió una llamada
188
00:07:15,086 --> 00:07:17,306
de una mujer cuyo novio
no vino a casa anoche
189
00:07:17,349 --> 00:07:18,525
Estaba trabajando el turno de noche.
190
00:07:18,568 --> 00:07:20,004
conduciendo para eso
Aplicación de viaje compartido en la costa.
191
00:07:20,048 --> 00:07:22,050
Rastreamos su sedán,
y lo encontramos aqui.
192
00:07:22,093 --> 00:07:23,355
[Grover gime]
193
00:07:23,399 --> 00:07:24,444
Aplicación de viaje compartido.
194
00:07:24,487 --> 00:07:26,707
Desde cuando se puso bien
195
00:07:26,750 --> 00:07:29,971
para cualquier Tom, Dick y Harry
para simplemente saltar a la derecha en tu coche?
196
00:07:30,014 --> 00:07:31,842
Bueno, en este caso, no fue así.
197
00:07:31,886 --> 00:07:34,628
Gracias.El conductor tomó
Dos heridas de bala.
198
00:07:34,671 --> 00:07:37,805
Todo bien. Bueno, tenemos un
línea en cualquier Tom, Dick o Harry?
199
00:07:37,848 --> 00:07:39,850
Porque me parece
como el pasajero
200
00:07:39,894 --> 00:07:41,504
Sería un sospechoso probable.
201
00:07:41,548 --> 00:07:43,985
Esa sería una gran teoría,
pero hay un problema
202
00:07:44,028 --> 00:07:46,509
Pasajero
Tomó dos balas él mismo.
203
00:07:46,553 --> 00:07:47,684
TANI:
Giro.
204
00:07:47,728 --> 00:07:49,294
¿Qué demonios pasó aquí?
205
00:07:49,338 --> 00:07:51,862
No lo sé, pero Duke tiene
algo que ustedes necesitan ver.
206
00:07:51,906 --> 00:07:54,735
Drive.LUKELA: Driver es un
local llamado Sam Pukahi.
207
00:07:54,778 --> 00:07:58,216
El secuestrador
es carter hill.
208
00:07:58,260 --> 00:07:59,522
Según su licencia,
El es de Nueva Jersey.
209
00:07:59,566 --> 00:08:00,915
De acuerdo, bueno, eso explica.
210
00:08:00,958 --> 00:08:02,394
¿Por qué no tiene coche?
211
00:08:02,438 --> 00:08:04,919
No explica por que el
Atrapó a alguien con un cuchillo.
212
00:08:04,962 --> 00:08:07,443
Bueno, a juzgar por la forma en que él
se estaba comportando en ese video,
213
00:08:07,487 --> 00:08:10,315
No creo que el Sr. Hill
Estaba pensando muy claramente.
214
00:08:10,359 --> 00:08:11,578
Parecía realmente desesperado.
215
00:08:11,621 --> 00:08:13,275
Él podría haber sido
tratando de escapar
216
00:08:13,318 --> 00:08:14,929
de un desesperado
situación, él mismo.
217
00:08:14,972 --> 00:08:16,147
TANI:
Así que nuestro conductor fue
218
00:08:16,191 --> 00:08:17,409
en el lugar equivocado
En el momento equivocado.
219
00:08:17,453 --> 00:08:19,107
Podría ser. Nuestras víctimas.
220
00:08:19,150 --> 00:08:20,108
tener una cosa en comun
221
00:08:20,151 --> 00:08:21,152
Las balas que los mataron.
222
00:08:21,196 --> 00:08:23,503
Son todos calibre .22.
223
00:08:23,546 --> 00:08:25,417
Está bien, aquí hay una teoría. Hill's
a la fuga de alguien
224
00:08:25,461 --> 00:08:27,419
Que alguien lo alcance.
225
00:08:27,463 --> 00:08:28,943
Y dispara a los dos hombres muertos.
226
00:08:28,986 --> 00:08:30,422
Ese es el caso, entonces Hill
227
00:08:30,466 --> 00:08:31,467
es el, uh, objetivo.
228
00:08:31,511 --> 00:08:33,338
El conductor es la garantía.
229
00:08:33,382 --> 00:08:34,557
TANI:
Así que, aquí hay una cosa que
aunque no entiendo
230
00:08:34,601 --> 00:08:35,863
¿Por qué pondría a Hill?
en el baúl
231
00:08:35,906 --> 00:08:37,168
y luego solo vete
el otro cuerpo fuera?
232
00:08:37,212 --> 00:08:39,649
Podemos preguntarle al asesino
que cuando lo encontremos.
233
00:08:39,693 --> 00:08:42,783
Mientras tanto, necesitamos
descubre un poco más
234
00:08:42,826 --> 00:08:43,871
sobre el Sr. Hill.
235
00:08:43,914 --> 00:08:45,176
¿Por qué estaba en la isla?
236
00:08:45,220 --> 00:08:46,656
Entonces, Adam miró a Hill.
237
00:08:46,700 --> 00:08:48,353
El tipo no tiene récord.
238
00:08:48,397 --> 00:08:49,920
Pero carter hill
resulta ser
239
00:08:49,964 --> 00:08:51,792
un ejecutivo de marketing de nivel medio
de Jersey City.
240
00:08:51,835 --> 00:08:53,184
El esta en la ciudad
241
00:08:53,228 --> 00:08:55,230
para una conferencia
en analítica digital
242
00:08:55,273 --> 00:08:56,361
y la investigación del consumidor
estadística.
243
00:08:56,405 --> 00:08:57,667
TANI:
Entonces el chico
244
00:08:57,711 --> 00:09:00,583
quien rapta a un conductor de viaje compartido
a punta de cuchillo
245
00:09:00,627 --> 00:09:02,106
y se tira en el maletero
246
00:09:02,150 --> 00:09:03,630
de un carro
247
00:09:03,673 --> 00:09:06,197
es un ejecutivo de la gerencia media
248
00:09:06,241 --> 00:09:08,678
¿Aquí hablando de estadísticas? GROVER: Sí.
249
00:09:08,722 --> 00:09:09,723
Y terminó convirtiéndose en uno.
250
00:09:16,730 --> 00:09:17,905
Mira, secuestrando a un conductor.
a punta de cuchillo,
251
00:09:17,948 --> 00:09:20,429
eso es una locura que hacer
252
00:09:20,472 --> 00:09:22,605
Necesitamos averiguar
lo que hizo a Hill tan desesperado
253
00:09:22,649 --> 00:09:23,650
que lo obligó
254
00:09:23,693 --> 00:09:24,955
hacer algo así.
255
00:09:24,999 --> 00:09:26,391
¿Por qué no te tomas el día libre?
256
00:09:26,435 --> 00:09:28,393
Como dijiste
ibas a, ¿vale?
257
00:09:28,437 --> 00:09:30,439
Ve a estar con tu hermana.
Volar una cometa.
258
00:09:30,482 --> 00:09:33,094
Tener una vida Algo, por favor. PASO: Disculpe.
259
00:09:33,137 --> 00:09:34,878
Tengo una vida. voy en camino
a conocer a María para el desayuno
260
00:09:34,922 --> 00:09:36,358
ahora mismo.
261
00:09:36,401 --> 00:09:38,360
En realidad estas seguro
ella quiere salir contigo
262
00:09:38,403 --> 00:09:40,231
Porque me lo pareció
Como si ella quisiera un tiempo a solas.
263
00:09:40,275 --> 00:09:41,450
Te das cuenta
264
00:09:41,493 --> 00:09:42,582
que toda esta situación
¿es tu culpa?
265
00:09:42,625 --> 00:09:44,018
¿Derecha?
266
00:09:44,061 --> 00:09:46,281
Si hubieras tomado
ese gato en primer lugar,
267
00:09:46,324 --> 00:09:48,849
mi hermana no tendría que quedarse
en la casa de un extraño.
268
00:09:48,892 --> 00:09:50,459
Voy a tomar crédito por ello,
porque me pareció
269
00:09:50,502 --> 00:09:52,113
que estaba encantada de estar
Quedarse en casa de un extraño.
270
00:09:52,156 --> 00:09:54,028
No, no, no está emocionada.
¿todo bien?
271
00:09:54,071 --> 00:09:55,943
Mayo-tal vez ella es
aceptando a regañadientes
272
00:09:55,986 --> 00:09:58,510
Yo lo llamaría a regañadientes
Aceptación de la situación.
273
00:09:58,554 --> 00:10:01,078
No, no, no, creo.
aceptaste a regañadientes
274
00:10:01,122 --> 00:10:03,341
la situación.
Ella estaba completamente bien con eso.
275
00:10:03,385 --> 00:10:04,560
Te dice
276
00:10:04,604 --> 00:10:06,214
Buena respuesta, Steve.
277
00:10:06,257 --> 00:10:07,519
Oye la llamada de mary
en la otra linea
278
00:10:07,563 --> 00:10:09,478
Tengo que irme.
Te llamaré más tarde.
279
00:10:09,521 --> 00:10:10,827
Hey, Mary, ¿cómo estás?
280
00:10:10,871 --> 00:10:12,176
¿Dónde estás, en el restaurante? MARY: No.
281
00:10:12,220 --> 00:10:14,004
No soy. Um, necesitamos
tomar un cheque de lluvia,
282
00:10:14,048 --> 00:10:15,484
y tu necesitas
283
00:10:15,527 --> 00:10:17,921
para venir aquí de inmediato. ¿De qué estás hablando? ¿Por qué?
284
00:10:17,965 --> 00:10:19,575
Anoche
después de que me dejaste,
285
00:10:19,619 --> 00:10:21,142
estaba caminando
a la tienda de abarrotes,
286
00:10:21,185 --> 00:10:23,666
y conoci al chico
Al otro lado de la calle, Ben Miller.
287
00:10:23,710 --> 00:10:25,276
Él no podría haber sido más dulce,
288
00:10:25,320 --> 00:10:27,757
y le dije cuanto
Estaba amando el Airbnb,
289
00:10:27,801 --> 00:10:29,933
y me dijo
sobre un restaurante tailandés,
290
00:10:29,977 --> 00:10:31,195
y todo fue genial.
291
00:10:31,239 --> 00:10:32,675
Entonces anoche estoy sentada
292
00:10:32,719 --> 00:10:35,635
en el lanai,
Y veo a Ben ... cabreado.
293
00:10:35,678 --> 00:10:38,333
El esta gritando
en algún otro chico,
294
00:10:38,376 --> 00:10:39,900
y son
claramente hablando de mi
295
00:10:39,943 --> 00:10:41,597
porque están apuntando
y ellos están saludando,
296
00:10:41,641 --> 00:10:42,685
y es muy extraño
297
00:10:42,729 --> 00:10:43,817
¿Derecha?
298
00:10:43,860 --> 00:10:45,340
Bueno. Bueno puedo ver
299
00:10:45,383 --> 00:10:47,168
como seria eso
inquietante para ti,
300
00:10:47,211 --> 00:10:49,649
pero no es realmente
cualquiera de tus asuntos, Mary.
301
00:10:49,692 --> 00:10:52,129
Bueno, lo hicieron mi negocio,
porque resulta
302
00:10:52,173 --> 00:10:54,001
Mystery Man es el anfitrión de Airbnb,
303
00:10:54,044 --> 00:10:57,395
y él lo siente mucho,
pero tengo que salir de aqui
304
00:10:57,439 --> 00:10:58,701
a las 6:00 p.m.
305
00:10:58,745 --> 00:11:00,355
Así que ese chico Ben Miller,
306
00:11:00,398 --> 00:11:01,617
Él me apuñaló en la espalda.
307
00:11:01,661 --> 00:11:02,792
Quiero decir, ¿puedes creer eso?
308
00:11:02,836 --> 00:11:04,141
Si, mas o menos.
309
00:11:04,185 --> 00:11:05,665
Quiero decir, Airbnb son
técnicamente ilegal aquí,
310
00:11:05,708 --> 00:11:07,623
y los lugareños los odian--
es posible que ben
311
00:11:07,667 --> 00:11:08,842
no sabia que su vecino
312
00:11:08,885 --> 00:11:10,321
estaba alquilando
este conjunto en línea
313
00:11:10,365 --> 00:11:11,975
Hasta que le contaste sobre eso.
314
00:11:12,019 --> 00:11:14,412
Fui muy amable con él.
315
00:11:14,456 --> 00:11:16,240
Mira, está bien.
Llevaré a Pickles a una perrera.
316
00:11:16,284 --> 00:11:17,415
Puedes hacer estallar una pastilla para la alergia
317
00:11:17,459 --> 00:11:19,069
De camino a mi casa, María.
Venga.
318
00:11:19,113 --> 00:11:20,897
Steve, cuanto tiempo
me has conocido
319
00:11:20,941 --> 00:11:23,247
[suspiros] no te vas a ir
esa casa eres
320
00:11:23,291 --> 00:11:26,120
No me voy a ir
porque me gusta mucho este lugar
321
00:11:26,163 --> 00:11:27,774
Y lo pagué, ¿de acuerdo?
322
00:11:27,817 --> 00:11:29,906
No voy a dejar que un idiota
intimidame
323
00:11:29,950 --> 00:11:31,995
en pasar mis vacaciones
324
00:11:32,039 --> 00:11:35,390
luchando contra el shock anafiláctico
en tu casa.
325
00:11:35,433 --> 00:11:37,479
Ya sabes, de hecho ...
326
00:11:37,522 --> 00:11:41,178
Necesito que hagas una parada
En tu camino aquí, por favor.
327
00:11:42,702 --> 00:11:44,791
Bueno.
328
00:11:44,834 --> 00:11:46,749
Mañana.
329
00:11:46,793 --> 00:11:48,185
Hola.
330
00:11:48,229 --> 00:11:49,752
Pensé que te sorprendería
con algunas malasadas
331
00:11:49,796 --> 00:11:51,058
de Leonard.
332
00:11:51,101 --> 00:11:53,974
Oh. Wow, eso es ... Oh. Este es mi hermano,
333
00:11:54,017 --> 00:11:55,584
Steve.Hola.
334
00:11:55,627 --> 00:11:57,194
Sí. Echa un vistazo a ellos.
335
00:11:57,238 --> 00:11:58,500
Tan bueno.
336
00:11:58,543 --> 00:12:00,807
Um ... uh ... mira
¡esta casa!
337
00:12:00,850 --> 00:12:03,157
Usted tiene un
Gran casa. Gracias. Usted uh
338
00:12:03,200 --> 00:12:04,680
Freakin 'enorme ... no tenías que hacerlo,
339
00:12:04,724 --> 00:12:05,942
con...
340
00:12:05,986 --> 00:12:07,683
Por supuesto que tenía que hacerlo.
Has sido tan generoso.
341
00:12:07,727 --> 00:12:09,554
Quiero decir, le diste
yo que genial
342
00:12:09,598 --> 00:12:11,165
recomendación de restaurante.puedo ...?
343
00:12:11,208 --> 00:12:12,993
Sé que tú eres el que intenta
para que me echen,
344
00:12:13,036 --> 00:12:15,299
Pero oye, está bien.
345
00:12:15,343 --> 00:12:16,823
No vine
aqui para pelear
346
00:12:16,866 --> 00:12:18,215
Um, quien quiere
un Airbnb'er
347
00:12:18,259 --> 00:12:20,391
viviendo, ya sabes,
¿cruzar la calle?
348
00:12:20,435 --> 00:12:22,654
Derecha. Sí.
[risitas]
¿Derecha? Lo entiendo.
349
00:12:22,698 --> 00:12:24,874
Técnicamente,
es ilegal.
R-Derecho.
350
00:12:24,918 --> 00:12:27,224
Tu sabes si tu
quería denunciarlo ...
351
00:12:27,268 --> 00:12:29,618
mi hermano es el
jefe de cinco-o.
352
00:12:29,661 --> 00:12:31,707
Usted podría informar
ahora mismo
353
00:12:31,751 --> 00:12:33,230
STEVE:
Por cierto...
354
00:12:33,274 --> 00:12:34,666
no por nada
355
00:12:34,710 --> 00:12:36,756
pero estos son realmente buenos--
deberías probar uno
356
00:12:36,799 --> 00:12:39,106
estoy soltero
mamá, y, uh,
357
00:12:39,149 --> 00:12:41,586
Realmente no entiendo
mucho tiempo para mí,
358
00:12:41,630 --> 00:12:43,588
pero este fin de semana
Tengo dos noches
359
00:12:43,632 --> 00:12:46,287
¿Bueno? Y eso
casa por allí,
360
00:12:46,330 --> 00:12:50,334
tiene la mas bella
Ducha de lluvia al aire libre.
361
00:12:50,378 --> 00:12:51,596
Yo lo vi.
362
00:12:51,640 --> 00:12:53,424
Es bonito.
363
00:12:53,468 --> 00:12:54,861
Está hecho
muy bien
364
00:12:54,904 --> 00:12:56,427
Muy relajante.MARY:
Es asombroso.
365
00:12:56,471 --> 00:12:59,256
Quiero decir, por mucho que amo a mi.
hermano, simplemente no tiene
366
00:12:59,300 --> 00:13:02,694
una hermosa ducha de lluvia--
aunque él tiene
muchas mascotas
367
00:13:02,738 --> 00:13:04,958
Parece
sabes algo
368
00:13:05,001 --> 00:13:07,221
sobre tener mascotas, también, ¿eh?
369
00:13:07,264 --> 00:13:09,223
Oh. Sí, nosotros, um ...
370
00:13:09,266 --> 00:13:10,964
Bueno, tenemos un gato.
371
00:13:11,007 --> 00:13:12,095
Tengo un gato.
372
00:13:13,183 --> 00:13:14,837
Y qué hacer
¿tu dices?
373
00:13:14,881 --> 00:13:16,273
[gime suavemente]
374
00:13:16,317 --> 00:13:19,494
Podrias poner
con una muy tranquila,
vecino respetuoso de la ley
375
00:13:19,537 --> 00:13:22,323
por solo un dia mas?
376
00:13:22,366 --> 00:13:23,715
[suspiros]
377
00:13:25,195 --> 00:13:27,502
En caso de duda,
utilizar la tarjeta de "madre soltera".
378
00:13:27,545 --> 00:13:29,678
Funciona cada vez, quiero decir.
379
00:13:29,721 --> 00:13:31,288
Podría haber tomado
un poco
380
00:13:31,332 --> 00:13:33,029
de la manipulación emocional,
pero creo que ben
381
00:13:33,073 --> 00:13:34,683
En realidad es un tipo razonable.
382
00:13:34,726 --> 00:13:37,251
Oh, si?
383
00:13:37,294 --> 00:13:39,209
Creo que Ben
un mentiroso.
384
00:13:39,253 --> 00:13:40,732
¿Lo haces?
385
00:13:41,864 --> 00:13:43,518
Espere.
386
00:13:43,561 --> 00:13:46,390
¿Qué? No tiene un gato.
387
00:13:46,434 --> 00:13:48,871
Tuviste algun alergico
reacción por allá?
388
00:13:48,915 --> 00:13:50,960
No.
389
00:13:51,004 --> 00:13:52,135
No. Estás bien. Pero eso es tan raro.
390
00:13:52,179 --> 00:13:54,616
¿Por qué mentiría Ben?
sobre tener un gato?
391
00:13:54,659 --> 00:13:57,271
No sé. Está bien, tal vez no lo sea.
solo que no le gusta
392
00:13:57,314 --> 00:13:59,534
tener extraños alrededor--
tal vez el esta escondiendo algo
393
00:13:59,577 --> 00:14:03,538
Es posible. Es también
es posible que solo sea un chico
quien mintió acerca de tener un gato.
394
00:14:03,581 --> 00:14:05,975
Pero ¿por qué? María, no lo sé.
395
00:14:06,019 --> 00:14:08,151
Es justo lo que pasa.
Aunque te diré una cosa.
396
00:14:08,195 --> 00:14:09,805
No lo hace
interesante,
397
00:14:09,849 --> 00:14:11,111
y definitivamente
no lo hace valer
398
00:14:11,154 --> 00:14:13,113
hablando de cuando
se supone que estamos gastando
399
00:14:13,156 --> 00:14:14,592
el día juntos [burla]
400
00:14:14,636 --> 00:14:15,855
STEVE:
¿Que demonios?
401
00:14:24,167 --> 00:14:27,127
"Necesitamos hablar de Ben
Miller-- detrás del árbol de Banyan,
402
00:14:27,170 --> 00:14:28,911
una hora."
403
00:14:28,955 --> 00:14:31,087
Bueno. Ahora eso,
404
00:14:31,131 --> 00:14:33,089
eso es interesante.
405
00:14:33,133 --> 00:14:34,961
Vamonos,
Asesinato, escribió ella.
406
00:14:37,485 --> 00:14:39,879
ADÁN:
Entonces, esto es lo que sabemos.
Carter Hill aterrizó en Oahu
407
00:14:39,922 --> 00:14:42,925
hace tres noches, gastado
los dos últimos días en su
conferencia de marketing,
408
00:14:42,969 --> 00:14:44,405
y luego tarde anoche
409
00:14:44,448 --> 00:14:46,320
se convierte en el pasajero de Pukahi,
410
00:14:46,363 --> 00:14:48,061
secuestrador,
y una de las victimas
411
00:14:48,104 --> 00:14:49,149
En un doble homicidio.
412
00:14:49,192 --> 00:14:51,542
El estuvo aqui con
tres colegas
413
00:14:51,586 --> 00:14:53,849
de la sede de Jersey City
Empresa para la que trabajan.
414
00:14:53,893 --> 00:14:55,329
Sin esposa, sin hijos.
415
00:14:55,372 --> 00:14:56,983
Las finanzas indican
416
00:14:57,026 --> 00:14:58,810
Apenas salió del hotel.
417
00:14:58,854 --> 00:15:00,856
Todos los cargos de la tarjeta de crédito
son para el restaurante del hotel,
418
00:15:00,900 --> 00:15:02,075
Bar y cafetería.
419
00:15:02,118 --> 00:15:03,685
Quiero decir,
no hablar mal
420
00:15:03,728 --> 00:15:05,382
de los muertos, pero, como ...
421
00:15:05,426 --> 00:15:07,732
hay algo interesante
sobre este hombre?
422
00:15:07,776 --> 00:15:09,299
En absoluto? No es mucho
423
00:15:09,343 --> 00:15:14,000
pero hizo una relativa
retiro considerable del cajero automático
424
00:15:14,043 --> 00:15:16,045
en el hotel
ayer por la tarde.
425
00:15:16,089 --> 00:15:18,047
Eso es interesante-- $ 600.
426
00:15:18,091 --> 00:15:20,441
Mm, podría ser. O podría ser
una gran nada grande.
427
00:15:20,484 --> 00:15:22,878
Lo que realmente necesitamos descubrir.
es lo que este chico
428
00:15:22,922 --> 00:15:24,445
estaba haciendo
anoche.
429
00:15:24,488 --> 00:15:25,968
Oye. Entonces, tengo algo.
430
00:15:26,012 --> 00:15:29,667
CSU encontró una conexión Wi-Fi habilitada
rastreador de kilometraje en el coche de Pukahi.
431
00:15:29,711 --> 00:15:32,757
Recopila datos de ubicación para
que los conductores pueden averiguar
su kilometraje para impuestos.
432
00:15:32,801 --> 00:15:35,412
Entonces eso significa que estaremos
capaz de ver donde conducían nuestros vics
433
00:15:35,456 --> 00:15:37,153
Anoche? Exactamente.
434
00:15:37,197 --> 00:15:39,416
Esto es en todas partes donde Pukahi fue
Anoche durante su turno.
435
00:15:39,460 --> 00:15:41,897
Miré en su conductor de la costa
Cuenta, y si lo aislamos.
436
00:15:41,941 --> 00:15:43,507
el principio
de la toma de rehenes
437
00:15:43,551 --> 00:15:45,553
como el final de su último viaje pagado
438
00:15:45,596 --> 00:15:47,294
alrededor de las 2:00 a.m.GROVER: Si el término
439
00:15:47,337 --> 00:15:50,471
"como el cuervo vuela" se refiere
a una ruta directa,
440
00:15:50,514 --> 00:15:52,299
Ese cuervo se bebe de su culo.
441
00:15:52,342 --> 00:15:53,996
TANI: Sí, mira eso.
Serpenteante,
442
00:15:54,040 --> 00:15:55,476
Loopy, un poco al azar.
443
00:15:55,519 --> 00:15:57,391
Parece que está tratando
agitar una cola
444
00:15:57,434 --> 00:15:59,132
o ... averiguar
dónde ir a continuación.
445
00:15:59,175 --> 00:16:00,437
El punto rojo es
446
00:16:00,481 --> 00:16:01,961
¿Dónde se detuvo, supongo?
447
00:16:02,004 --> 00:16:03,571
Parece
se detuvo allí
448
00:16:03,614 --> 00:16:05,225
Por alrededor de 15 minutos antes.
449
00:16:05,268 --> 00:16:06,574
Sabes donde es eso
¿específicamente?
450
00:16:06,617 --> 00:16:08,315
Kailua. Parece un callejón de atrás.
451
00:16:08,358 --> 00:16:10,970
Bueno. Se parece a la colina
podría no haber sido
452
00:16:11,013 --> 00:16:12,493
el empujador de lápiz aburrido
453
00:16:12,536 --> 00:16:13,842
Pensamos que lo era.
454
00:16:13,885 --> 00:16:16,192
Noelani acaba de decir
encontraron cocaína y éxtasis
455
00:16:16,236 --> 00:16:17,498
en su sistema.
456
00:16:17,541 --> 00:16:18,542
Mm.
457
00:16:18,586 --> 00:16:20,414
Podrían explicar
para que eran los $ 600
458
00:16:20,457 --> 00:16:22,416
Sí. He visto
esta pelicula antes
459
00:16:22,459 --> 00:16:24,157
Chico sopla en la ciudad
460
00:16:24,200 --> 00:16:25,680
buscando un buen
tiempo sale
461
00:16:25,723 --> 00:16:27,203
y se pone un poco alto,
462
00:16:27,247 --> 00:16:29,423
y ahora empieza a parpadear
Su nudo por todas partes.
463
00:16:29,466 --> 00:16:30,990
Lo siguiente que sabes,
estás recibiendo
464
00:16:31,033 --> 00:16:32,948
el tipo de atención equivocado
del tipo equivocado de personas,
465
00:16:32,992 --> 00:16:34,776
y ahí es donde
el problema comienza
466
00:16:34,819 --> 00:16:36,996
Así que solo tenemos que averiguar
donde este tipo se fue de fiesta
467
00:16:37,039 --> 00:16:38,345
Cargos del restaurante del hotel de Hill
468
00:16:38,388 --> 00:16:40,347
a menudo estaban divididos
con Austin Matthews,
469
00:16:40,390 --> 00:16:42,349
uno de sus colegas
de Jersey City.
470
00:16:42,392 --> 00:16:44,003
Empezaré con él. Danny: De acuerdo.
471
00:16:44,046 --> 00:16:46,005
por que no ustedes
ir a ver qué hay
en ese callejon
472
00:16:46,048 --> 00:16:48,050
Tarea de callejón. Dulce.todo bien
473
00:16:48,094 --> 00:16:49,399
♪
474
00:16:51,445 --> 00:16:53,229
Así que, sobre esta noche.
La caballería a un lado,
475
00:16:53,273 --> 00:16:56,624
el Hilton está a medio camino
Entre nuestras dos casas.
476
00:16:56,667 --> 00:16:58,234
Sí,
477
00:16:58,278 --> 00:17:00,193
Admito esa reunión allí
sería la forma más eficiente
478
00:17:00,236 --> 00:17:01,933
para hacerlo.también, una cosa
479
00:17:01,977 --> 00:17:03,674
Quería hablarte de ti.
480
00:17:03,718 --> 00:17:04,806
Existen
será
481
00:17:04,849 --> 00:17:06,460
bastante...
482
00:17:06,503 --> 00:17:08,940
joven elegible
hembras allí,
483
00:17:08,984 --> 00:17:10,333
y estaba pensando
que tu sabes,
484
00:17:10,377 --> 00:17:12,379
tal vez deberíamos subir
con algún tipo de código,
485
00:17:12,422 --> 00:17:13,902
una señal...
486
00:17:13,945 --> 00:17:14,816
para que tú...
487
00:17:14,859 --> 00:17:16,209
utilizar ... Mm-hmm.
488
00:17:16,252 --> 00:17:17,514
... um, cuando tu
quiero que sea ...
489
00:17:17,558 --> 00:17:18,907
una mujer de ala
490
00:17:18,950 --> 00:17:20,387
Lo aprecio.
491
00:17:20,430 --> 00:17:23,259
Pero todo lo que quiero hacer es
Aprovecha la barra libre,
492
00:17:23,303 --> 00:17:24,913
comida gratis,
493
00:17:24,956 --> 00:17:26,306
y la danza.
494
00:17:26,349 --> 00:17:27,829
No tenemos que bailar
si no lo haces ... no
495
00:17:27,872 --> 00:17:29,657
estamos bailando
Asumiste mi cara
496
00:17:29,700 --> 00:17:33,095
que soy una bailarina terrible, entonces
Ahora tengo que avergonzarte.
497
00:17:33,139 --> 00:17:34,270
Honestamente, si lo tienes,
Servirlo.
498
00:17:34,314 --> 00:17:35,532
Simplemente no creo que lo tengas.
499
00:17:35,576 --> 00:17:37,534
Supongo que ya veremos, entonces.
500
00:17:37,578 --> 00:17:39,884
Bueno. Servirlo.
501
00:17:45,368 --> 00:17:46,935
UH oh.
502
00:17:46,978 --> 00:17:48,284
Mañana para ti también.
503
00:17:48,328 --> 00:17:50,547
Estamos trabajando
En una investigación de homicidios.
504
00:17:50,591 --> 00:17:52,375
¿Reconoce a este hombre?
505
00:17:54,421 --> 00:17:56,249
Segun su
Historia de viaje compartido, fue estacionado.
506
00:17:56,292 --> 00:17:57,902
en tu callejón
durante 15 minutos.
507
00:17:57,946 --> 00:18:00,296
Sí. Se registró
tarde la noche pasada. Pago en efectivo.
508
00:18:00,340 --> 00:18:03,430
Ha sido la limpieza
a su habitacion ya?
509
00:18:03,473 --> 00:18:06,215
UH no. El no tiene
Comprobado todavía.
510
00:18:06,259 --> 00:18:07,521
JUNIOR: créeme,
él ha revisado
511
00:18:07,564 --> 00:18:09,871
Oh, todo bien,
vamos a necesitar
512
00:18:09,914 --> 00:18:12,091
La llave, como, ahora.
513
00:18:14,963 --> 00:18:16,747
Bingo.
514
00:18:18,401 --> 00:18:20,403
Joons?
515
00:18:27,454 --> 00:18:29,456
TANI:
Si Carter fue asesinado en el coche,
¿Entonces de quién es esa sangre?
516
00:18:37,159 --> 00:18:38,334
GROVER:
Así que déjame ver si lo entiendo.
517
00:18:38,378 --> 00:18:40,162
Nuestra victima se alquiló
una habitación de motel
518
00:18:40,206 --> 00:18:42,773
para obtener alta en-- el
todo termina
519
00:18:42,817 --> 00:18:44,210
siendo un baño de sangre? Oh.
520
00:18:44,253 --> 00:18:46,516
Buzzkill. Sí, bueno, no puede ser.
La sangre de la colina,
521
00:18:46,560 --> 00:18:48,214
porque se desangró
en el maletero de su coche
522
00:18:48,257 --> 00:18:50,085
de la herida de bala,
Y no hay otras lesiones.
523
00:18:50,129 --> 00:18:52,435
Derecha. Entonces, ¿de dónde viene la sangre
¿viene de? ¿De quién es?
524
00:18:52,479 --> 00:18:54,916
HPD entrevistando a los huéspedes del motel
como hablamos, y hasta ahora
525
00:18:54,959 --> 00:18:58,093
nadie vio a Hill ir y venir
con nadie anoche.
526
00:18:58,137 --> 00:18:59,747
Bueno, perdón por acumular
las malas noticias,
527
00:18:59,790 --> 00:19:02,053
pero hablé con Austin Matthews,
Amigo de Hill
528
00:19:02,097 --> 00:19:02,967
de la conferencia.
529
00:19:03,011 --> 00:19:04,143
Él se sorprendió al escuchar
530
00:19:04,186 --> 00:19:05,883
De las drogas en el sistema de Hill.
531
00:19:05,927 --> 00:19:07,581
Parece que ninguno
de los colegas de Hill
532
00:19:07,624 --> 00:19:08,712
incluso sabía que se había ido
533
00:19:08,756 --> 00:19:09,757
el hotel anoche
534
00:19:09,800 --> 00:19:10,975
Entonces fue
bastante bueno
535
00:19:11,019 --> 00:19:12,716
en mantener su mal comportamiento
en el bajo.
536
00:19:12,760 --> 00:19:14,153
De ahí, la habitación secreta del motel.
537
00:19:14,196 --> 00:19:15,458
ADÁN:
Todavía no tengo idea
538
00:19:15,502 --> 00:19:17,243
con quien Hill estaba ahi
pero tenemos una ventaja
539
00:19:17,286 --> 00:19:18,853
en donde él
Puede haber anotado sus drogas.
540
00:19:18,896 --> 00:19:20,985
Echale un vistazo.
541
00:19:21,029 --> 00:19:24,075
Las pastillas de éxtasis son a menudo estampadas
Con una imagen o logo.
542
00:19:24,119 --> 00:19:26,208
Me acerqué a los narcóticos
para ver si pueden saber
543
00:19:26,252 --> 00:19:27,644
quien pudo haber vendido estos
a la colina.
544
00:19:27,688 --> 00:19:29,298
Segun uno
de sus C.I.'s,
545
00:19:29,342 --> 00:19:30,517
estas pastillas particulares
546
00:19:30,560 --> 00:19:32,171
están siendo repartidos en su mayoría
fuera de un bar
547
00:19:32,214 --> 00:19:33,911
en Kailua, a la derecha
en el mismo barrio
548
00:19:33,955 --> 00:19:35,348
como nuestro motel.
549
00:19:35,391 --> 00:19:37,263
Los resultados de laboratorio están de vuelta
De la sangre en el baño.
550
00:19:37,306 --> 00:19:38,394
No recibieron un golpe,
551
00:19:38,438 --> 00:19:39,482
pero es el ADN femenino.
552
00:19:39,526 --> 00:19:40,962
DANNY:
Este chicos trae
una dama en casa.
553
00:19:41,005 --> 00:19:43,312
Obviamente,
no fue ... bueno
554
00:19:43,356 --> 00:19:45,227
Tenemos que descubrir
quien es ella y creo
555
00:19:45,271 --> 00:19:47,795
Un gran lugar para comenzar sería
Donde Hill anotó sus drogas.
556
00:19:47,838 --> 00:19:49,100
Él podría tener
La conocí allí.
557
00:19:49,144 --> 00:19:51,190
Voy a llegar
a la barra ahora mismo.
558
00:19:52,800 --> 00:19:55,498
MARÍA:
Bueno ellos dijeron
nos iban a encontrar
559
00:19:55,542 --> 00:19:58,197
en una hora-- son, como,
un par de minutos tarde
560
00:19:58,240 --> 00:19:59,720
Lo que sea. tengo
dos minutos más,
561
00:19:59,763 --> 00:20:01,852
entonces me voy a almorzar--
mi estomago ha terminado de esperar
562
00:20:01,896 --> 00:20:03,463
¿Qué?
[suspiros]
563
00:20:09,425 --> 00:20:11,035
Aquí está él.
564
00:20:13,690 --> 00:20:15,562
¿Es esto de ti?
565
00:20:15,605 --> 00:20:17,999
Tal vez. ¿Están bien chicos?
566
00:20:18,042 --> 00:20:20,219
Estamos a tiempo
567
00:20:20,262 --> 00:20:23,265
Se aguantó. Muchos bichos raros
Alrededor de esta hora del día.
568
00:20:23,309 --> 00:20:25,049
Soy Blake.
569
00:20:25,093 --> 00:20:27,095
Te vi hablando con Miller.
¿Quieres la suciedad sobre él?
570
00:20:27,138 --> 00:20:30,272
Sí.
¿Qué tienes? Tendrá un precio.
571
00:20:30,316 --> 00:20:32,796
Me gusta este chico
De acuerdo. Miller tiene algo.
572
00:20:32,840 --> 00:20:34,537
mío-- un drone.
573
00:20:34,581 --> 00:20:38,062
La forma en que recojo el
inteligencia necesito
mantener el saco seguro.
574
00:20:38,106 --> 00:20:39,890
¿El saco? El callejón sin salida.
575
00:20:39,934 --> 00:20:41,327
[burlas]
Sigue así, señora.
576
00:20:41,370 --> 00:20:42,502
Sí, sigan, señora.
577
00:20:42,545 --> 00:20:44,286
Bien, ¿entonces Ben te robó tu zángano?
578
00:20:44,330 --> 00:20:46,854
Especie de. Accidentalmente
lo estrellé en su patio trasero,
579
00:20:46,897 --> 00:20:48,638
y ahora no lo hará
devolvérsela.
580
00:20:48,682 --> 00:20:52,120
Ajá Está bien, entonces estabas espiando
581
00:20:52,163 --> 00:20:54,644
con tu drone de juguete,
lo chocaste en su propiedad,
582
00:20:54,688 --> 00:20:56,777
y ahora no lo devolverá,
es eso lo que estas diciendo?
583
00:20:56,820 --> 00:20:58,169
Obtienes el drone de vuelta
de Miller,
584
00:20:58,213 --> 00:20:59,693
Te dare la suciedad
estas buscando.
585
00:20:59,736 --> 00:21:01,303
STEVE: tu sabes,
cuando yo era un niño,
586
00:21:01,347 --> 00:21:03,436
si golpeo una pelota de beisbol
sobre la cerca del vecino,
587
00:21:03,479 --> 00:21:05,960
Llamaría a su puerta
y di, "hola.
588
00:21:06,003 --> 00:21:08,310
Soy Steve Puedo porfavor
tener mi beisbol de vuelta? "
589
00:21:08,354 --> 00:21:09,833
Crees que no tengo
intentado eso?
590
00:21:09,877 --> 00:21:12,314
Ser de molinero
un tirón al respecto.no me gustaría espiar
591
00:21:12,358 --> 00:21:15,317
en mi casa con tu camara de juguete
en el cielo, tampoco, ¿vale?
592
00:21:15,361 --> 00:21:16,623
¿Podrías parar? Apuesto a que no tiene
593
00:21:16,666 --> 00:21:18,494
cualquier cosa que nos diga de todos modos. ¡Espera, espera!
594
00:21:18,538 --> 00:21:20,670
¡Hago! ¡Te mostrare!
595
00:21:20,714 --> 00:21:22,368
Bueno. Puesto que todos
las imágenes del avión no tripulado
596
00:21:22,411 --> 00:21:24,892
va a mi teléfono,
Tengo todas las fotos
597
00:21:24,935 --> 00:21:26,241
Tomé hasta
se estrelló
598
00:21:26,285 --> 00:21:27,329
Genial.
STEVE:
Mm-hmm.
599
00:21:27,373 --> 00:21:29,288
Lo que voy a mostrarte
600
00:21:29,331 --> 00:21:30,550
obviamente es muy sensible
601
00:21:30,593 --> 00:21:32,378
Y podria conseguir que todos nos asesinen.
602
00:21:32,421 --> 00:21:34,293
Estas preparado
tomar ese riesgo?
603
00:21:34,336 --> 00:21:36,120
¿Qué? Adelante.
604
00:21:38,775 --> 00:21:42,518
¿Ver? Estan despiertos toda la noche
haciendo cosas súper secretas.
605
00:21:42,562 --> 00:21:44,085
Incluso cuando mis padres están dormidos.
606
00:21:44,128 --> 00:21:45,739
Mi apuesta es
es algun tipo
607
00:21:45,782 --> 00:21:46,914
De lo gubernamental.
608
00:21:46,957 --> 00:21:49,351
Ustedes alguna vez escucharon
de los sitios negros de la CIA?
609
00:21:49,395 --> 00:21:51,745
H-has pensado alguna vez
610
00:21:51,788 --> 00:21:54,356
que tal vez tus vecinos
son los noctámbulos?
611
00:21:54,400 --> 00:21:55,662
No es raro
612
00:21:55,705 --> 00:21:57,359
que se queden despiertos toda la noche
613
00:21:57,403 --> 00:21:59,013
y luego salen afuera
en la oscuridad
614
00:21:59,056 --> 00:22:00,841
fumar-- ellos pueden
solo quiebra la ventana.
615
00:22:00,884 --> 00:22:02,669
Es raro .Mary ...
616
00:22:02,712 --> 00:22:04,410
no es raro que alguien
no quiere su casa
617
00:22:04,453 --> 00:22:05,672
oliendo como
un cenicero.
618
00:22:05,715 --> 00:22:07,413
¿Estas loco?
Mira lo siento chico
619
00:22:07,456 --> 00:22:09,328
tu caso no es
lo suficientemente fuerte, ¿de acuerdo?
620
00:22:09,371 --> 00:22:12,243
¿Significa esto que no eres?
me vas a dar mi drone?
621
00:22:16,422 --> 00:22:19,076
Sí. Lo recuerdo.
622
00:22:19,120 --> 00:22:21,078
Era algo de Carter.
623
00:22:21,122 --> 00:22:23,472
Le hice bebidas anoche
Desde las 9:00 hasta el cierre.
624
00:22:23,516 --> 00:22:25,822
Bueno. ¿Estaba solo?
625
00:22:25,866 --> 00:22:27,476
Él entró solo. De acuerdo.
626
00:22:27,520 --> 00:22:29,652
Pero ese tipo no tenía
problemas para hacer amigos
627
00:22:29,696 --> 00:22:30,958
De Verdad?
628
00:22:31,001 --> 00:22:32,089
¿Con quién?
629
00:22:32,133 --> 00:22:34,178
Lo que es raro,
porque el bar es
630
00:22:34,222 --> 00:22:36,006
un solo local
tipo de lugar.
631
00:22:36,050 --> 00:22:38,052
Y ese chico es un
haole recto
632
00:22:38,095 --> 00:22:41,447
Pero comenzó a comprar rondas.
para todos los clientes habituales,
633
00:22:41,490 --> 00:22:43,492
Hablando con personas,
contando chistes
634
00:22:43,536 --> 00:22:46,016
Es como si quisiera ser
El mejor amigo de todos.
635
00:22:46,060 --> 00:22:47,104
DANNY:
Que-- escucho el éxtasis
636
00:22:47,148 --> 00:22:49,280
le hará eso a usted.Mm-hmm.
637
00:22:49,324 --> 00:22:50,238
¿Éxtasis? Mm-hmm.
638
00:22:50,281 --> 00:22:52,588
No lo sé
nada de eso
639
00:22:52,632 --> 00:22:55,069
Relájate bien No eran
Aquí sobre las drogas.
640
00:22:55,112 --> 00:22:56,244
Lo que necesitamos es saber.
641
00:22:56,287 --> 00:22:58,551
si Carter dejara el bar
con una mujer.
642
00:22:58,594 --> 00:22:59,943
Sí.
643
00:22:59,987 --> 00:23:01,815
Kira Pang.
644
00:23:01,858 --> 00:23:03,904
Ella trabaja en el
bar como servidor
645
00:23:03,947 --> 00:23:05,209
Carter estaba ...
646
00:23:05,253 --> 00:23:06,515
claramente en ella.
647
00:23:06,559 --> 00:23:08,082
Ella lo consigue mucho, pero ...
648
00:23:08,125 --> 00:23:10,432
el estaba siendo muy lindo
al respecto, sabes?
649
00:23:10,476 --> 00:23:12,129
Tenemos una gramola
en la espalda.
650
00:23:12,173 --> 00:23:14,175
De alguna manera se enteró
su canción favorita,
651
00:23:14,218 --> 00:23:17,744
asegurado de que jugó cada
Media hora hasta el cierre.
652
00:23:17,787 --> 00:23:19,441
Cuando me fui, ellos
seguíamos hablando.
653
00:23:19,485 --> 00:23:22,009
Uh, aunque el camino
se miraban el uno al otro
654
00:23:22,052 --> 00:23:25,578
dejó claro que ... hablando
no era todo lo que estarían haciendo.
655
00:23:25,621 --> 00:23:28,363
Kira dijo que
ella se cerraria
656
00:23:28,407 --> 00:23:31,497
Espere. Por qué eres
preguntandome todo esto?
657
00:23:31,540 --> 00:23:33,716
¿Kira está bien?
658
00:23:33,760 --> 00:23:36,153
No lo sabemos
659
00:23:36,197 --> 00:23:38,417
Se encontró la sangre de una mujer.
en una habitación de motel cercana
660
00:23:38,460 --> 00:23:40,723
que carter hill
Alquilamos anoche.
661
00:23:40,767 --> 00:23:43,683
Y esta mañana
Fue encontrado asesinado.
662
00:23:43,726 --> 00:23:45,467
¿Que pasó?
663
00:23:45,511 --> 00:23:47,208
No lo sabemos Eso es
Lo que estamos tratando de averiguar.
664
00:23:47,251 --> 00:23:50,864
Si se que dijiste
Te fuiste antes de Kira, pero ...
665
00:23:50,907 --> 00:23:53,693
puedes pensar en alguien
quien pudo haber tomado el problema
666
00:23:53,736 --> 00:23:55,869
con Kira saliendo
el bar con carter?
667
00:23:55,912 --> 00:23:58,741
Tal vez un regular,
alguien a quien le gustara
668
00:23:58,785 --> 00:24:01,265
Alguien que
podría ponerse celoso.
669
00:24:01,309 --> 00:24:02,441
No.
670
00:24:02,484 --> 00:24:04,486
Pero sí conseguimos
muchos creeps
671
00:24:04,530 --> 00:24:07,228
Kira puede ser un poco salvaje,
pero ella es inteligente
672
00:24:07,271 --> 00:24:09,839
Y ella es cuidadosa.
673
00:24:09,883 --> 00:24:11,711
Quiero decir, la niña lleva
un arma en su bolso.
674
00:24:11,754 --> 00:24:13,103
DANNY:
Bueno.
675
00:24:13,147 --> 00:24:16,237
¿Sabes por casualidad?
¿Qué tipo de arma lleva ella?
676
00:24:16,280 --> 00:24:18,152
Entonces, resulta que Kira Pang
677
00:24:18,195 --> 00:24:19,893
llevaba un .22,
678
00:24:19,936 --> 00:24:22,199
el mismo arma de calibre
que se usaba para matar
679
00:24:22,243 --> 00:24:23,287
tanto Hill como Pukahi.
680
00:24:23,331 --> 00:24:24,593
Bueno, eso debería apuntar
a Kira Pang
681
00:24:24,637 --> 00:24:26,029
como nuestro asesino,
salvo por una cosa.
682
00:24:26,073 --> 00:24:27,509
CSU confirmado
esa era su sangre
683
00:24:27,553 --> 00:24:29,685
en esa habitación de hotel,
y un montón de eso.
684
00:24:29,729 --> 00:24:32,079
No me puedo imaginar
ella sería capaz de ...
685
00:24:32,122 --> 00:24:34,124
para perseguir a Hill
a esta ubicación remota,
686
00:24:34,168 --> 00:24:35,735
y mucho menos matarlo.
687
00:24:35,778 --> 00:24:38,302
Según la compañera de cuarto de Kira,
ella no vino a casa anoche
688
00:24:38,346 --> 00:24:40,261
De acuerdo, ¿dónde está ella?
y como hizo su arma
689
00:24:40,304 --> 00:24:41,741
terminan siendo utilizados
¿En un doble homicidio?
690
00:24:41,784 --> 00:24:44,134
Chicos, acabo de hablar con el laboratorio.
691
00:24:44,178 --> 00:24:46,093
Además de Hill,
692
00:24:46,136 --> 00:24:49,531
hubo un segundo tipo de sangre
encontrado en el maletero del coche,
693
00:24:49,575 --> 00:24:51,751
y coincide con la sangre
Eso fue en el motel.
694
00:24:51,794 --> 00:24:52,752
¿Entonces Kira estaba en el maletero?
695
00:24:52,795 --> 00:24:53,927
JÚNIOR:
Eso tendría sentido.
696
00:24:53,970 --> 00:24:55,494
Uh, piénsalo, Cap.
697
00:24:55,537 --> 00:24:58,279
Digamos que Hill trae a Kira.
de vuelta al motel,
698
00:24:58,322 --> 00:24:59,454
las cosas van de lado,
y luego de repente
699
00:24:59,498 --> 00:25:01,238
el termina con una chica muerta
700
00:25:01,282 --> 00:25:03,806
En su habitación. No, llévalo más lejos.
Y entonces...
701
00:25:03,850 --> 00:25:05,678
él entra en pánico,
el se da cuenta
702
00:25:05,721 --> 00:25:08,376
Él tiene que deshacerse de esto
cuerpo, baja las escaleras,
703
00:25:08,419 --> 00:25:11,074
encuentra a Pukahi en un carro
a un par de cuadras de distancia
704
00:25:11,118 --> 00:25:13,033
¿Para ayudarlo a deshacerse del cuerpo?
705
00:25:13,076 --> 00:25:15,688
No lo sé. Quizá por eso se fueron bien.
al callejón detrás del motel.
706
00:25:15,731 --> 00:25:17,994
Están conduciendo alrededor
buscando un lugar
707
00:25:18,038 --> 00:25:19,430
para volcar este cuerpo.
708
00:25:19,474 --> 00:25:20,910
Que si ellos
nunca tuve la oportunidad?
709
00:25:20,954 --> 00:25:21,824
¿Qué quieres decir?
710
00:25:21,868 --> 00:25:23,173
El gerente
en el bar
711
00:25:23,217 --> 00:25:25,219
dijo Kira mantuvo un .22
en su bolso,
712
00:25:25,262 --> 00:25:27,569
pero nunca encontramos un bolso
en el motel
713
00:25:27,613 --> 00:25:28,831
GROVER:
pensaría
714
00:25:28,875 --> 00:25:30,441
que Hill lo movió
junto con el cuerpo
715
00:25:30,485 --> 00:25:31,747
cuando movió el cuerpo.
716
00:25:31,791 --> 00:25:33,401
Excepto que no estaba en el
Escena del crimen, tampoco.
717
00:25:34,968 --> 00:25:36,317
Tal vez...
718
00:25:36,360 --> 00:25:39,494
porque Hill tiró el bolso
en el baúl
719
00:25:39,538 --> 00:25:40,800
junto con Kira.Uh-huh.
720
00:25:40,843 --> 00:25:41,975
Y...
721
00:25:42,018 --> 00:25:44,412
Esta bien puede ser
un pensamiento loco
722
00:25:44,455 --> 00:25:45,848
pero que tal si Hill
723
00:25:45,892 --> 00:25:48,764
no se dio cuenta de que Kira
aún estaba vivo
724
00:25:48,808 --> 00:25:51,027
cuando la puso en el maletero?
725
00:25:51,071 --> 00:25:52,986
Así que va a abrir el maletero.
726
00:25:53,029 --> 00:25:54,901
Ella esta allí.
Ella tiene la pistola
727
00:25:54,944 --> 00:25:57,120
Bang-- dispara
La primera persona que ve.
728
00:25:57,164 --> 00:25:58,600
Que estoy adivinando
sería el conductor,
729
00:25:58,644 --> 00:26:00,689
lo que explicaría
por qué fue encontrado muerto
730
00:26:00,733 --> 00:26:02,473
A pocos metros del coche.
731
00:26:02,517 --> 00:26:04,084
Eso también explicaría por qué Hill
732
00:26:04,127 --> 00:26:05,215
Fue encontrado en el maletero.
733
00:26:05,259 --> 00:26:06,608
Digamos que va
para el arma.
734
00:26:06,652 --> 00:26:08,088
Ella le dispara un
par de veces.
735
00:26:08,131 --> 00:26:09,524
El cae en
el baúl.
736
00:26:09,568 --> 00:26:11,308
Bueno, por esa lógica,
eso significa que ella
737
00:26:11,352 --> 00:26:13,093
todavía podría estar ahí fuera
en el bosque donde
738
00:26:13,136 --> 00:26:14,703
Ellos encontraron los cuerpos. Sí, pero ha sido
739
00:26:14,747 --> 00:26:16,662
más de 12 horas,
y ella ha perdido mucha sangre.
740
00:26:16,705 --> 00:26:18,054
Tenemos que salir
allí ahora mismo.
741
00:26:18,098 --> 00:26:19,099
Tenemos que encontrarla.
742
00:26:26,280 --> 00:26:28,108
[ladrido]
743
00:26:28,151 --> 00:26:30,501
♪
744
00:26:30,545 --> 00:26:32,591
Venga.
745
00:26:35,202 --> 00:26:36,769
JÚNIOR:
Aqui.
746
00:26:36,812 --> 00:26:37,857
[perro ladrando]
747
00:26:39,815 --> 00:26:41,077
Eso tiene que ser el zapato de Kira.
748
00:26:41,121 --> 00:26:42,775
Ella lo hizo un largo camino.
749
00:26:42,818 --> 00:26:44,124
JÚNIOR:
Venga. Eddie tiene algo.
750
00:26:44,167 --> 00:26:47,649
[el ladrido continúa]
751
00:26:47,693 --> 00:26:49,433
Ahí está ella.
Ella está ahí abajo.
752
00:26:49,477 --> 00:26:51,653
Llamaré a un medevac.
753
00:26:51,697 --> 00:26:53,916
Oye, Kira! Necesito
usted aferrarse!
754
00:26:53,960 --> 00:26:56,876
Por favor ayúdame
755
00:26:56,919 --> 00:26:59,182
[sollozando]:
Por favor, ayúdame.
756
00:27:07,060 --> 00:27:08,409
¿María?
757
00:27:08,452 --> 00:27:10,106
El almuerzo esta aqui
758
00:27:13,370 --> 00:27:15,329
¿Dónde estás? ¿María?
759
00:27:18,941 --> 00:27:21,030
[línea que suena]
760
00:27:22,292 --> 00:27:23,729
MARÍA:
Steve
761
00:27:23,772 --> 00:27:26,645
Hola. Por favor dime tu
No he hecho algo estúpido.
762
00:27:26,688 --> 00:27:28,734
Steve, tenía razón sobre Ben.
763
00:27:28,777 --> 00:27:31,258
[se aclara la garganta]
¿Dónde estás?
764
00:27:31,301 --> 00:27:33,390
Estoy en su sótano.
765
00:27:33,434 --> 00:27:35,741
Salieron
Y dejó la puerta trasera abierta.
766
00:27:35,784 --> 00:27:38,482
Mary, tu hiciste
entrar en su casa?
767
00:27:38,526 --> 00:27:41,094
Tienes...
¿Has perdido la cabeza?
768
00:27:41,137 --> 00:27:43,487
Escucha, esto es realmente serio.
769
00:27:43,531 --> 00:27:45,707
[cortando la voz]
770
00:27:45,751 --> 00:27:46,795
¿Qué?
771
00:27:46,839 --> 00:27:48,144
[línea que suena]
772
00:27:48,188 --> 00:27:50,538
María, María, ¿qué encontraste?
773
00:28:02,376 --> 00:28:03,769
[cruje la puerta]
774
00:28:11,298 --> 00:28:13,561
[clic rítmico]
775
00:28:16,042 --> 00:28:17,652
María. ¿Qué estás haciendo aquí?
776
00:28:19,349 --> 00:28:20,786
No lo sé.
777
00:28:20,829 --> 00:28:23,658
En realidad me importaba encontrar
El juguete de ese niño, así que ...
778
00:28:23,702 --> 00:28:25,747
De acuerdo. Y luego encontré esos.
779
00:28:25,791 --> 00:28:29,751
¿Estas? Que me llamas
en pánico porque has encontrado
un par de botas de lluvia?
780
00:28:29,795 --> 00:28:32,885
Sí. Botas de lluvia,
arena para gatos sin gato,
781
00:28:32,928 --> 00:28:35,452
fumando afuera ...
782
00:28:35,496 --> 00:28:37,106
Pensaron que eran
corriendo un laboratorio de metanfetamina.
783
00:28:37,150 --> 00:28:38,717
Meth lab.Sí.
784
00:28:38,760 --> 00:28:42,329
Meth cocineros utilizan la basura para
Absorber los productos químicos derramados.
785
00:28:42,372 --> 00:28:45,114
Todo el mundo sabe si te enciende.
un cigarrillo en un laboratorio de metanfetamina
786
00:28:45,158 --> 00:28:47,508
vas a explotar
Así que sí. Y trabajando de noche.
787
00:28:47,551 --> 00:28:49,684
impediría a los vecinos
de ver lo que estás haciendo.
788
00:28:49,728 --> 00:28:51,773
Suburbia es una portada perfecta
para un laboratorio de metanfetamina.
789
00:28:51,817 --> 00:28:53,514
Es en realidad
Una buena teoría, Mary.
790
00:28:53,557 --> 00:28:55,908
Si pero no lo es
porque he mirado en todas partes,
791
00:28:55,951 --> 00:28:57,779
y no hay nada aquí.
El tipo es sólo un idiota.
792
00:28:57,823 --> 00:28:59,172
Está bien, tenías razón.
793
00:28:59,215 --> 00:29:01,783
Solo soy muy malo
juez de carácter.
794
00:29:01,827 --> 00:29:03,742
No dije eso. Pero es verdad.
795
00:29:03,785 --> 00:29:06,440
¿Por qué? Mal acerca de Ben, mal
sobre lo que pensé
796
00:29:06,483 --> 00:29:08,224
estaba pasando en esta casa,
Equivocado sobre...
797
00:29:08,268 --> 00:29:09,922
mis últimos tres novios,
Equivocado sobre
798
00:29:09,965 --> 00:29:11,488
qué te hice.
Mentí.
799
00:29:11,532 --> 00:29:13,795
Mentí sobre Airbnb,
pero tu sabias
800
00:29:13,839 --> 00:29:16,363
Menti porque tenia
planes para pasar el rato
801
00:29:16,406 --> 00:29:17,886
con mi ex novio
de la escuela media
802
00:29:17,930 --> 00:29:19,192
que me reconecte con
803
00:29:19,235 --> 00:29:21,324
En Internet.
Él me pidió salir
por una bebida.
804
00:29:21,368 --> 00:29:23,805
Dije que sí, estaba tan emocionada,
entonces él me fantasma.
805
00:29:23,849 --> 00:29:26,155
¿Te ha fantaseado? Sí, nunca.
apareció,
806
00:29:26,199 --> 00:29:28,070
porque yo era realmente
mal juez de carácter.
807
00:29:29,202 --> 00:29:31,508
Deja de decir eso.
808
00:29:31,552 --> 00:29:33,684
¿Bueno? No quiero
Para escucharlo de nuevo.
Te equivocas
809
00:29:33,728 --> 00:29:35,164
acerca de ti mismo.
Mírame.
810
00:29:35,208 --> 00:29:36,949
Estas en la pelea
Estás teniendo una oportunidad, ¿de acuerdo?
811
00:29:36,992 --> 00:29:38,777
Es mas que
Podría decir por mí mismo.
812
00:29:38,820 --> 00:29:40,430
Pero que pasa
si encuentras a alguien
813
00:29:40,474 --> 00:29:41,823
quien es realmente bueno para ti
814
00:29:41,867 --> 00:29:43,129
y funciona?
815
00:29:43,172 --> 00:29:44,173
¿Y que?
816
00:29:44,217 --> 00:29:46,045
Todo vale la pena, ¿verdad?
817
00:29:46,088 --> 00:29:47,829
Así que estoy orgulloso de ti, hermana.
818
00:29:47,873 --> 00:29:50,092
Estoy orgulloso de ti. Gracias.
819
00:29:50,136 --> 00:29:51,833
¿Bueno?
820
00:29:51,877 --> 00:29:53,617
¿Deberiamos ir?
821
00:29:53,661 --> 00:29:55,271
No podemos ir
Tengo que hacerte una pregunta.
822
00:29:55,315 --> 00:29:56,533
La sala de estar arriba,
823
00:29:56,577 --> 00:29:57,839
está justo arriba
Esta habitación, ¿verdad?
824
00:29:57,883 --> 00:30:00,015
Eso creo. ¿Por qué?
825
00:30:00,059 --> 00:30:01,756
Bien porque es
Un espacio más grande arriba.
826
00:30:01,800 --> 00:30:03,497
No entiendo esta pared
aquí.
827
00:30:03,540 --> 00:30:05,238
Este muro
no tiene sentido para mi
828
00:30:05,281 --> 00:30:07,849
Y es una pared de CMU,
lo que significa que debería
ser estructural
829
00:30:08,719 --> 00:30:09,720
[golpes]
830
00:30:09,764 --> 00:30:11,287
Porque no se va
¿todo el camino hasta?
831
00:30:12,375 --> 00:30:13,420
[golpes]
832
00:30:13,463 --> 00:30:14,769
¿Qué estás haciendo?
833
00:30:14,813 --> 00:30:16,249
[golpes]
834
00:30:17,946 --> 00:30:19,600
Espere. No te vayas
ahí.
835
00:30:19,643 --> 00:30:20,819
Espere.
836
00:30:26,389 --> 00:30:27,826
[tranquilamente]:
Oh wow.
837
00:30:30,872 --> 00:30:33,657
Whoa De acuerdo, uh, Mary ...
838
00:30:33,701 --> 00:30:37,836
dime otra vez como estas
Un mal juez de carácter.
839
00:30:38,967 --> 00:30:40,360
[exhala bruscamente]
840
00:30:40,403 --> 00:30:41,840
Steve? ¿Eh?
841
00:30:41,883 --> 00:30:43,929
¿Mira lo que?
842
00:30:46,192 --> 00:30:48,194
Ben:
¿Quitaste la cinta?
843
00:30:48,237 --> 00:30:49,848
AUBREY
¿No porque?
844
00:30:49,891 --> 00:30:51,806
Creo que hay alguien en la casa.
845
00:30:51,850 --> 00:30:52,851
Eso no es bueno.
846
00:30:54,896 --> 00:30:55,984
Bueno. Eso es peor.
847
00:31:03,122 --> 00:31:05,080
STEVE: Mary, ¿estás segura?
esto va a funcionar?
848
00:31:05,124 --> 00:31:07,082
MARÍA:
Solo confía en mí, Steve.
849
00:31:08,692 --> 00:31:10,651
♪
850
00:31:12,958 --> 00:31:13,959
[silbido de gas]
851
00:31:14,002 --> 00:31:16,657
[tosiendo]
852
00:31:16,700 --> 00:31:18,311
[gruñendo]
853
00:31:18,354 --> 00:31:19,965
STEVE:
Hey, hey!
854
00:31:20,008 --> 00:31:22,619
Baja y tus manos
detrás de tu cabeza ¡Ir!
855
00:31:22,663 --> 00:31:25,100
Voy a ir al crack
una ventana.
856
00:31:25,144 --> 00:31:27,059
Levántate sobre tus pies.
Vamos a movernos
857
00:31:28,147 --> 00:31:30,540
[Ben y Aubrey tosiendo]
858
00:31:35,371 --> 00:31:36,633
STEVE:
Ve! Ve! Ve.
859
00:31:36,677 --> 00:31:38,853
[la tos continúa]
860
00:31:38,897 --> 00:31:41,900
Ponte en la esquina.
Gira ... da la vuelta.
861
00:31:43,379 --> 00:31:44,685
¿Estás bien?
862
00:31:44,728 --> 00:31:46,165
[tose]
Sí.
863
00:31:46,208 --> 00:31:48,950
Que bueno verte
otra vez, vecino. [tosiendo]
864
00:31:48,994 --> 00:31:50,125
Buen trabajo, Mary.
865
00:31:50,169 --> 00:31:51,387
Gracias.
866
00:31:51,431 --> 00:31:53,085
Hey como sabias
sobre ese gas?
867
00:31:53,128 --> 00:31:54,564
La Internet.
868
00:31:54,608 --> 00:31:56,566
Bueno.
869
00:31:56,610 --> 00:31:58,525
Tenemos mucha suerte de que
No dispararon sus armas.
870
00:31:59,569 --> 00:32:01,310
Es muy combustible.
871
00:32:02,442 --> 00:32:04,923
Ah, vale.
872
00:32:04,966 --> 00:32:06,663
De acuerdo, medevac's
Todavía faltan diez minutos.
873
00:32:06,707 --> 00:32:09,710
No lo se kira
Puede que no tenga tanto tiempo.
874
00:32:09,753 --> 00:32:12,060
JÚNIOR:
No, ella no.
875
00:32:12,104 --> 00:32:14,584
Ella se está desvaneciendo.
Ella no puede aguantar mucho más tiempo.
876
00:32:14,628 --> 00:32:15,934
Oye. No.
877
00:32:15,977 --> 00:32:17,761
No no no. Joons,
hay 50 pies
878
00:32:17,805 --> 00:32:20,416
de la pared de roca entre nosotros y ella. No, me tengo que ir
879
00:32:20,460 --> 00:32:22,375
Allá abajo y estabilizarla,
¿bueno? Puedo abrazarla
880
00:32:22,418 --> 00:32:23,985
contra la pared hasta
el helo llega aqui
881
00:32:24,029 --> 00:32:25,073
Joons, eso es una locura.
882
00:32:25,117 --> 00:32:26,596
DANNY: Esto es todo
día con Steve.
883
00:32:26,640 --> 00:32:27,815
Ahora ya sabes cómo me siento.
884
00:32:29,469 --> 00:32:31,166
Uh, ¿qué, voy a detenerte?
885
00:32:31,210 --> 00:32:32,646
Gracias.
886
00:32:35,649 --> 00:32:37,303
Oye, Kira!
887
00:32:37,346 --> 00:32:39,305
Voy a bajar
Solo necesito que te aferres
888
00:32:39,348 --> 00:32:41,176
un poco más largo--
¿puedes hacer eso?
889
00:32:41,220 --> 00:32:43,135
[llorando]:
No lo sé.
890
00:32:43,178 --> 00:32:45,746
JÚNIOR:
Sí, puedes, ¿de acuerdo?
Lo hiciste hasta aquí.
891
00:32:45,789 --> 00:32:47,008
Estoy bajando.
892
00:32:47,052 --> 00:32:48,401
Joons.
893
00:32:48,444 --> 00:32:50,751
Yo-si te caes, entonces tu
renunciar a la danza.
894
00:32:50,794 --> 00:32:53,101
Yo gano por defecto.
Esas son las reglas.
895
00:32:53,145 --> 00:32:55,234
No te hagas ilusiones.
896
00:32:56,539 --> 00:32:57,714
JÚNIOR:
De acuerdo, ¡hasta pronto!
897
00:32:59,629 --> 00:33:00,979
♪
898
00:33:02,067 --> 00:33:03,546
[pantalones]
899
00:33:14,862 --> 00:33:16,342
GROVER:
¿Sabes que?
900
00:33:16,385 --> 00:33:18,039
No puedo ver esto. No puedo
Míralo. Sólo házmelo saber
901
00:33:18,083 --> 00:33:19,475
Cuando se acabe. ADAM: Lou, sin mirar.
902
00:33:19,519 --> 00:33:21,434
Solo lo va a empeorar.
903
00:33:21,477 --> 00:33:23,610
Me arriesgaré,
gracias.
904
00:33:28,441 --> 00:33:29,964
[Kira jadea, Junior gruñe]
905
00:33:30,008 --> 00:33:31,444
TANI:
Joons!
906
00:33:43,282 --> 00:33:44,370
[jadeando]
907
00:33:48,896 --> 00:33:50,941
[gruñendo]
908
00:33:55,555 --> 00:33:56,904
[gritando]
909
00:33:58,775 --> 00:34:01,996
JÚNIOR:
Esta bien te tengo Estoy aquí.
910
00:34:02,040 --> 00:34:03,345
Te tengo.
911
00:34:03,389 --> 00:34:04,825
Estoy aquí.
912
00:34:04,868 --> 00:34:06,261
[Kira jadeando]
913
00:34:09,482 --> 00:34:11,614
Estará bien.
914
00:34:11,658 --> 00:34:14,052
[charla indistinta] [lloriqueo]
915
00:34:14,095 --> 00:34:16,054
Hey amigo.
916
00:34:18,056 --> 00:34:20,406
[exhala]
Hola.
917
00:34:20,449 --> 00:34:22,712
Parece que vas a
hacer la boda después de todo.
918
00:34:24,627 --> 00:34:25,846
[gimoteo]
919
00:34:25,889 --> 00:34:27,369
Solo tu solo obtienes
algunas personas, verdad?
920
00:34:27,413 --> 00:34:29,502
Uh, la gente en la vida
921
00:34:29,545 --> 00:34:31,504
que tu ... que tu
importa, sabes?
922
00:34:33,288 --> 00:34:35,551
Eres joven, te encuentras nuevo
La gente todo el tiempo, ¿sabes?
923
00:34:35,595 --> 00:34:37,684
Cuando te haces viejo tu
envejecer como yo
924
00:34:37,727 --> 00:34:40,295
puedes contar lo bueno
unos en una mano.
925
00:34:42,515 --> 00:34:44,386
Tener un buen
tiempo esta noche
926
00:34:50,523 --> 00:34:52,525
♪
927
00:35:07,453 --> 00:35:08,976
[golpes]
928
00:35:13,328 --> 00:35:15,939
Está bien, escucha, muchacho escoge
hasta chica para la fiesta de graduación,
929
00:35:15,983 --> 00:35:18,159
incluso si el niño y la niña son solo
amigos que van a pasar
930
00:35:18,203 --> 00:35:19,291
todo el tiempo comiendo
pajaritas de cóctel
931
00:35:19,334 --> 00:35:21,902
y tal vez ven
en casa temprano.
932
00:35:24,252 --> 00:35:26,646
Estas guapa.
933
00:35:26,689 --> 00:35:28,517
[suspiros]
934
00:35:28,561 --> 00:35:30,432
Bien vale.
935
00:35:30,476 --> 00:35:31,912
Pero es mejor que encuentres
la fuerza interior
936
00:35:31,955 --> 00:35:34,697
para ponerlo en tercera marcha,
Porque llegamos tarde. Está bien.
937
00:35:34,741 --> 00:35:36,525
JÚNIOR:
Tu sabes que voy a ir
exactamente el límite de velocidad.
938
00:35:36,569 --> 00:35:38,484
TANI:
Bien, estas lejos
demasiado predecible.
939
00:35:38,527 --> 00:35:40,747
[risas] señora?
940
00:35:40,790 --> 00:35:42,705
Pues gracias, señor.
941
00:35:44,664 --> 00:35:46,535
ADAM: ya sabes,
sensación de triunfo.
942
00:35:46,579 --> 00:35:48,015
GROVER: Eso será bueno. Sí.
943
00:35:48,058 --> 00:35:49,408
No, nada ... espera. Whoa
944
00:35:49,451 --> 00:35:50,670
Bueno, si no lo es
945
00:35:50,713 --> 00:35:52,280
Miss Nancy Drew
946
00:35:52,324 --> 00:35:53,586
con su mal yo.
947
00:35:53,629 --> 00:35:55,022
GROVER: Sí. Ahora, para.
948
00:35:55,065 --> 00:35:56,110
con todo eso [riendo]
949
00:35:56,154 --> 00:35:57,285
ADAM: Nosotros, uh, oímos
Felicidades
950
00:35:57,329 --> 00:35:59,113
están en orden.
951
00:35:59,157 --> 00:36:00,332
No es que ninguno de nosotros
estan sorprendidos
952
00:36:00,375 --> 00:36:02,116
Quiero decir, tu área McGarrett
953
00:36:02,160 --> 00:36:03,422
después de todo. Eso es correcto.
954
00:36:03,465 --> 00:36:04,684
Y ya sabes, uh,
955
00:36:04,727 --> 00:36:05,946
Qué vacaciones es, ¿verdad?
No se supone
956
00:36:05,989 --> 00:36:07,730
estar rompiendo laboratorios de metanfetamina,
cosas como esas,
957
00:36:07,774 --> 00:36:09,384
cuando estas de vacaciones.
958
00:36:09,428 --> 00:36:11,908
Sé lo que son unas vacaciones,
y todavía necesito uno.
959
00:36:11,952 --> 00:36:13,388
GROVER:
Cuál es el plan
¿por esta noche?
960
00:36:13,432 --> 00:36:15,695
No vas a volver
Para eso Airbnb, ¿verdad? Demonios no.
961
00:36:15,738 --> 00:36:17,784
María todavía no lo sabe,
pero estoy a punto de reservarla
962
00:36:17,827 --> 00:36:19,786
una habitación muy bonita en
Un excelente hotel, y sí,
963
00:36:19,829 --> 00:36:20,917
ya revisado,
y tienen
964
00:36:20,961 --> 00:36:22,615
Una lujosa ducha de lluvia.
965
00:36:22,658 --> 00:36:23,790
MARÍA:
Bueno que tal
966
00:36:23,833 --> 00:36:25,444
si tuviera otros planes?
967
00:36:25,487 --> 00:36:27,663
Aun tienes
ese mochi helado
968
00:36:27,707 --> 00:36:28,708
en tu congelador
969
00:36:28,751 --> 00:36:30,579
Curso que hago. Siempre.
970
00:36:30,623 --> 00:36:31,885
Por si acaso.
971
00:36:31,928 --> 00:36:33,408
[timbre del teléfono] Bien. 'Porque
Voy para allá.
972
00:36:33,452 --> 00:36:35,454
Bueno. ¿Quién es ese?
973
00:36:35,497 --> 00:36:37,586
Oh, Dios mío, es él.
Me está llamando ahora mismo.
974
00:36:37,630 --> 00:36:39,066
¿El tipo que te fantasma?
975
00:36:39,109 --> 00:36:40,763
No ... No, no, no, no.
Él tuvo su oportunidad.
976
00:36:40,807 --> 00:36:41,938
Él tuvo su oportunidad. Lo sé, lo sé, lo sé.
977
00:36:41,982 --> 00:36:43,375
Oh, no seas así.
978
00:36:43,418 --> 00:36:45,246
Vamos hombre
una vez fueron jóvenes.
979
00:36:45,290 --> 00:36:47,161
Dale al hombre una segunda oportunidad. PASO: ¿Joven ...?
980
00:36:47,205 --> 00:36:48,771
Él ya la hizo estallar una vez.
981
00:36:48,815 --> 00:36:50,991
tal vez el chico tenía una muy buena
Razón para no llamar antes.
982
00:36:51,034 --> 00:36:52,297
Quiero decir, vamos. Déjame decirte un
Muy buena excusa.
983
00:36:52,340 --> 00:36:53,689
Que el esta muerto
y en el suelo.
984
00:36:53,733 --> 00:36:54,777
Y él no está muerto,
porque el esta llamando
985
00:36:54,821 --> 00:36:55,778
Así que dame el teléfono. Escucha,
986
00:36:55,822 --> 00:36:56,953
no lo escuches
987
00:36:56,997 --> 00:36:57,998
Quieres que ella sea
miserable y solitaria
988
00:36:58,041 --> 00:36:59,217
me gustas por el resto
de su vida?
989
00:36:59,260 --> 00:37:00,609
Tomar la llamada telefonica
990
00:37:00,653 --> 00:37:02,002
No, no escuches eso.
Dame el telefono.
¿Hola?
991
00:37:02,045 --> 00:37:03,003
Solo déjala
atiende la llamada.
992
00:37:03,046 --> 00:37:04,004
¿Cómo te detendrías? ¿Cómo estás?
993
00:37:04,047 --> 00:37:05,310
¿Sabes que?
Esto está en ti.
994
00:37:05,353 --> 00:37:06,615
Pase lo que pase. ¿Qué pasa con ellos?
995
00:37:06,659 --> 00:37:07,703
Estaban diciendo cosas.
996
00:37:07,747 --> 00:37:09,227
¿Por qué está en mí?
¿Por qué me escoges?
997
00:37:09,270 --> 00:37:10,228
MARÍA:
Espere. ¿Qué?
998
00:37:10,271 --> 00:37:11,664
De ninguna manera.
999
00:37:11,707 --> 00:37:13,274
No, no hay problema.
Hablaremos más tarde.
1000
00:37:13,318 --> 00:37:14,928
Todo bien. Adiós.
1001
00:37:14,971 --> 00:37:16,016
El rompio
1002
00:37:16,059 --> 00:37:17,844
su maldita pierna, ¿de acuerdo?
1003
00:37:17,887 --> 00:37:19,498
Sí. Rompió
Su pierna, ¿eh?
1004
00:37:19,541 --> 00:37:21,282
Rompió su pierna.
GROVER:
¡Día de suerte!
1005
00:37:21,326 --> 00:37:23,197
Felicidades.
1006
00:37:23,241 --> 00:37:25,591
Le dices que traiga esa radiografía.
junto con él esta noche, ¿de acuerdo?
1007
00:37:25,634 --> 00:37:26,896
Porque quiero verlo. Vamos,
1008
00:37:26,940 --> 00:37:28,768
Steve, relájate. De acuerdo, bueno, mira,
1009
00:37:28,811 --> 00:37:31,727
si él vuelve a ser parte de ti, yo soy
Va a romperle la otra pierna, ¿vale?
1010
00:37:31,771 --> 00:37:33,686
♪
1011
00:37:35,688 --> 00:37:41,650
♪ oh hermosa
1012
00:37:41,694 --> 00:37:46,220
Il 'Ilima
1013
00:37:48,831 --> 00:37:51,965
♪ elección
1014
00:37:52,008 --> 00:37:56,970
♪ de mi corazón
1015
00:37:57,013 --> 00:38:00,408
♪
1016
00:38:00,452 --> 00:38:02,802
Sweet Oh dulce.
1017
00:38:05,457 --> 00:38:07,023
[la canción termina]
1018
00:38:08,982 --> 00:38:11,463
Hey, gracias
por invitarme.
1019
00:38:11,506 --> 00:38:12,986
Ya sabes, con el
oyendo venir,
1020
00:38:13,029 --> 00:38:14,640
es algo de todo lo que tengo
estado pensando en
1021
00:38:14,683 --> 00:38:16,337
así que ha sido un
buena distracción
1022
00:38:16,381 --> 00:38:17,382
Gracias.
1023
00:38:17,425 --> 00:38:18,861
[aplausos]
1024
00:38:18,905 --> 00:38:21,647
["Zapatos Boogie" por KC y
La banda de sol tocando]
1025
00:38:21,690 --> 00:38:25,346
Bueno, si es una distracción.
estas buscando...
1026
00:38:25,390 --> 00:38:27,348
♪ niña, para estar contigo
1027
00:38:27,392 --> 00:38:29,350
♪ es mi cosa favorita ...
1028
00:38:29,394 --> 00:38:31,091
Prepárate para ser humilde. [Risas]
1029
00:38:31,134 --> 00:38:32,919
Aquí vamos.
1030
00:38:32,962 --> 00:38:35,008
♪ No puedo esperar [gruñidos rítmicos]
1031
00:38:35,051 --> 00:38:36,401
♪ Hasta que esté bien.
1032
00:38:36,444 --> 00:38:38,011
♪ Nos vemos de nuevo ... Está bien, está bien.
1033
00:38:38,054 --> 00:38:39,969
¡Oh no!
1034
00:38:42,320 --> 00:38:43,669
Joons, la gente está mirando.
1035
00:38:43,712 --> 00:38:45,932
Oh. Sí, yo era sólo ...
Sólo estaba bromeando.
1036
00:38:45,975 --> 00:38:47,803
Bueno. Mm-hmm. Está bien.
1037
00:38:48,804 --> 00:38:49,936
¿Encenderlo? Sí.
1038
00:38:49,979 --> 00:38:51,764
♪ quiero ponerme
1039
00:38:51,807 --> 00:38:53,418
♪ Mi, mi, mi, mi, mi Bien.
1040
00:38:53,461 --> 00:38:55,550
♪ zapatos boogie
1041
00:38:55,594 --> 00:38:57,073
♪ Sólo para boogie contigo ...
1042
00:38:57,117 --> 00:38:59,075
Bueno. Sí. No,
Puedo rodar con eso.
1043
00:38:59,119 --> 00:39:01,077
Bueno. Sí.
1044
00:39:01,121 --> 00:39:02,557
♪ el sol sale
1045
00:39:02,601 --> 00:39:04,167
♪ oh si
1046
00:39:05,430 --> 00:39:07,736
♪ quiero hacerlo
1047
00:39:07,780 --> 00:39:10,260
♪ Hasta que no pueda obtener suficiente
1048
00:39:10,304 --> 00:39:13,742
♪ Sí, sí, eh-huh
1049
00:39:13,786 --> 00:39:15,744
♪ quiero ponerme
1050
00:39:15,788 --> 00:39:17,006
♪ Mi, mi, mi, mi
1051
00:39:17,050 --> 00:39:18,399
♪ Mis zapatos boogie
1052
00:39:18,443 --> 00:39:20,967
♪ Sólo para boogie contigo
1053
00:39:21,010 --> 00:39:23,839
♪ si, quiero ponerme
1054
00:39:23,883 --> 00:39:26,799
♪ Mi, mi, mi, mi
mis zapatos boogie ♪
1055
00:39:26,842 --> 00:39:28,453
♪ Sólo para boogie contigo
1056
00:39:29,976 --> 00:39:32,152
♪ quiero ponerme
1057
00:39:32,195 --> 00:39:34,154
♪ Mi, mi, mi, mi
mis zapatos boogie ♪
1058
00:39:34,197 --> 00:39:36,852
♪ Sólo para boogie contigo ...
1059
00:39:36,896 --> 00:39:38,811
["Tenemos el sentimiento"
por Ronnie y Joyce jugando]
1060
00:39:41,291 --> 00:39:44,033
♪ si
1061
00:39:44,077 --> 00:39:46,384
♪ Tenemos la sensación ...
1062
00:39:46,427 --> 00:39:47,950
Oh Dios mío.
1063
00:39:47,994 --> 00:39:49,430
Ok bueno yo
1064
00:39:49,474 --> 00:39:51,084
No puedo competir con esto, así que ...
1065
00:39:51,127 --> 00:39:52,172
Es todo tuyo, señoras.
1066
00:39:52,215 --> 00:39:54,827
Voy a tomar un poco de agua. Está bien.
1067
00:39:54,870 --> 00:39:58,178
♪ Que sensación Que sensación
1068
00:39:58,221 --> 00:40:01,964
♪ Nunca me he sentido
de esta manera antes ...
1069
00:40:02,008 --> 00:40:03,096
Hola.
1070
00:40:03,139 --> 00:40:04,532
Hola.
1071
00:40:04,576 --> 00:40:06,186
JODIE:
Ustedes hacen una gran pareja.
1072
00:40:06,229 --> 00:40:07,274
Oh no no.
1073
00:40:07,317 --> 00:40:09,711
Solo somos amigos. ¿De verdad?
1074
00:40:11,496 --> 00:40:13,193
Bueno, ¿está soltero?
1075
00:40:19,504 --> 00:40:20,592
[risas]
1076
00:40:20,635 --> 00:40:22,898
Buena suerte.
1077
00:40:35,868 --> 00:40:37,609
[la niña se ríe]
1078
00:40:45,138 --> 00:40:46,792
♪ Y esto va a tomar
1079
00:40:46,835 --> 00:40:48,489
♪ mucho tiempo
1080
00:40:48,533 --> 00:40:51,449
♪ Y me pregunto que es mio
1081
00:40:52,711 --> 00:40:56,454
♪ No puedo más
1082
00:40:56,497 --> 00:41:00,109
♪ Me pregunto si entenderás
1083
00:41:00,153 --> 00:41:04,070
♪ es solo el toque
de tu mano ♪
1084
00:41:04,113 --> 00:41:07,813
♪ Detrás de una puerta cerrada
1085
00:41:07,856 --> 00:41:10,946
♪ Todo lo que necesitaba era el amor ...
1086
00:41:10,990 --> 00:41:13,949
Eres bastante bueno en esto.
1087
00:41:13,993 --> 00:41:15,821
♪ Todo lo que necesitaba ...
1088
00:41:15,864 --> 00:41:17,823
Te dije que tengo
estado practicando
1089
00:41:17,866 --> 00:41:19,346
¿Por qué?
1090
00:41:19,389 --> 00:41:21,348
♪ Todo lo que yo ...
1091
00:41:21,391 --> 00:41:23,263
Porque yo estaba
deseando que llegue.
1092
00:41:23,306 --> 00:41:25,221
Solo tu
1093
00:41:36,494 --> 00:41:38,408
♪
1094
00:41:47,766 --> 00:41:49,637
♪ Sólo tú.
1095
00:42:01,344 --> 00:42:04,304
Subtítulos patrocinados por
CBS
1096
00:42:04,347 --> 00:42:07,307
Subtitulado por
Grupo de acceso a los medios en WGBH
access.wgbh.org
77687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.