All language subtitles for Haechi.E45-E46.190429.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,068 --> 00:00:19,515 This feels... 2 00:00:21,338 --> 00:00:24,295 a bit strange. 3 00:00:25,308 --> 00:00:26,795 This feels... 4 00:00:30,714 --> 00:00:32,535 Go and find out. 5 00:00:32,649 --> 00:00:34,810 Why is not anyone coming? 6 00:00:34,818 --> 00:00:36,435 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 7 00:00:47,798 --> 00:00:49,315 Prince Mil Poong. 8 00:00:55,005 --> 00:00:56,425 Yoon Young. 9 00:00:59,376 --> 00:01:00,725 Yoon Young. 10 00:01:04,681 --> 00:01:06,035 Yoon Young. 11 00:01:07,684 --> 00:01:09,535 Where were you? 12 00:01:11,254 --> 00:01:14,405 I thought you abandoned me. 13 00:01:14,658 --> 00:01:16,175 But I guess I was wrong. 14 00:01:16,760 --> 00:01:19,545 Right? You are back now, right? 15 00:01:20,931 --> 00:01:22,415 Do not worry. 16 00:01:22,499 --> 00:01:24,260 Our reinforcements will gather here. 17 00:01:24,267 --> 00:01:25,730 There are no reinforcements. 18 00:01:25,735 --> 00:01:26,800 This is a trap. 19 00:01:26,803 --> 00:01:28,955 Yi In Jwa abandoned you. 20 00:01:31,508 --> 00:01:32,895 What? 21 00:01:34,144 --> 00:01:36,965 No... No. 22 00:01:38,014 --> 00:01:40,405 - You are wrong, Yoon Young. - We must go. 23 00:01:40,817 --> 00:01:43,065 The royal forces are on their way here. 24 00:01:43,286 --> 00:01:46,035 If you stay here, you will die. 25 00:01:49,292 --> 00:01:51,720 You must catch Prince Mil Poong no matter what! 26 00:01:51,728 --> 00:01:53,145 - Yes, sir! - Yes, sir! 27 00:01:55,799 --> 00:01:58,415 This is useless. It is over now. If you want to live, 28 00:01:58,735 --> 00:02:01,155 you must run away with me. 29 00:02:15,051 --> 00:02:19,075 His Majesty has arrived. 30 00:02:29,232 --> 00:02:31,085 I finally meet with you. 31 00:02:31,334 --> 00:02:32,915 Leader of the rebels. 32 00:02:33,570 --> 00:02:34,630 Yi In Jwa. 33 00:02:37,541 --> 00:02:38,895 How dare you? 34 00:02:39,476 --> 00:02:41,525 You harmed innocent people... 35 00:02:42,112 --> 00:02:44,035 and dishonored this country. 36 00:02:44,814 --> 00:02:46,395 I shall deal... 37 00:02:47,117 --> 00:02:51,375 with your cruel actions by putting you to death. 38 00:02:52,689 --> 00:02:54,645 You are an unworthy king. 39 00:02:55,625 --> 00:02:56,790 How dare you? 40 00:02:56,793 --> 00:02:58,575 Finally, 41 00:02:59,996 --> 00:03:01,560 I meet you too. 42 00:03:01,565 --> 00:03:03,615 How dare you speak that way? 43 00:03:05,368 --> 00:03:06,785 How dare I? 44 00:03:07,671 --> 00:03:09,425 What is so great about him? 45 00:03:10,874 --> 00:03:13,865 How is he any different from me? 46 00:03:15,579 --> 00:03:17,595 The only thing I am guilty of... 47 00:03:18,081 --> 00:03:19,965 is the fact that I was born as a Namin. 48 00:03:21,551 --> 00:03:23,005 That is all. 49 00:03:23,720 --> 00:03:25,335 Shut your mouth! 50 00:03:29,025 --> 00:03:30,615 Go ahead and behead me. 51 00:03:30,827 --> 00:03:35,145 I will die anyway, so I do not mind dying here. 52 00:03:35,232 --> 00:03:36,615 However, 53 00:03:36,967 --> 00:03:39,615 I raised an army for a good reason. 54 00:03:39,736 --> 00:03:42,885 In this world, you cannot do anything if you are a Namin! 55 00:03:45,075 --> 00:03:47,265 All I tried to do was to change... 56 00:03:49,913 --> 00:03:51,810 this rotten world I am living in. 57 00:03:51,815 --> 00:03:53,550 Your Majesty, please give me your orders. 58 00:03:53,550 --> 00:03:55,535 - I shall kill this man... - Stop. 59 00:03:56,820 --> 00:03:59,075 - Your Majesty. - Is that really... 60 00:04:00,357 --> 00:04:01,905 the only reason? 61 00:04:02,158 --> 00:04:03,920 Did you kill innocent people... 62 00:04:03,927 --> 00:04:07,385 and bring chaos to this world... 63 00:04:08,198 --> 00:04:11,555 merely because of that reason? 64 00:04:15,405 --> 00:04:16,825 Yes. 65 00:04:17,440 --> 00:04:19,595 You are right, Yi In Jwa. 66 00:04:21,144 --> 00:04:22,525 You and I... 67 00:04:23,680 --> 00:04:25,235 are not different. 68 00:04:25,982 --> 00:04:27,805 My only sin... 69 00:04:28,685 --> 00:04:31,205 was that I was given birth by a peasant. 70 00:04:32,989 --> 00:04:35,205 - Your Majesty. - That is right. 71 00:04:35,692 --> 00:04:39,045 The person who knows how you feel better than anyone else... 72 00:04:40,730 --> 00:04:42,915 is actually the king you tried so hard... 73 00:04:43,667 --> 00:04:45,055 to get rid of. 74 00:04:46,102 --> 00:04:47,725 It is me. 75 00:04:48,672 --> 00:04:51,795 However, you are wrong. 76 00:04:53,243 --> 00:04:56,940 That is not how you change the world. 77 00:04:56,946 --> 00:04:58,795 There is surely another way. 78 00:05:01,718 --> 00:05:03,105 And I will... 79 00:05:04,154 --> 00:05:05,605 prove that... 80 00:05:08,625 --> 00:05:10,675 no matter what. 81 00:05:43,760 --> 00:05:47,215 You just wait. I will kill you... 82 00:05:47,597 --> 00:05:49,485 along with all your other comrades. 83 00:05:54,037 --> 00:05:55,130 Make sure to keep a close eye on him. 84 00:05:55,138 --> 00:05:56,525 - Yes, sir! - Yes, sir! 85 00:06:04,381 --> 00:06:05,795 Your Majesty. 86 00:06:05,815 --> 00:06:08,065 Have they not arrested Prince Mil Poong yet? 87 00:06:15,058 --> 00:06:16,520 He will not have gone too far. 88 00:06:16,526 --> 00:06:17,990 Block all the ferry narrows... 89 00:06:17,994 --> 00:06:19,460 and search each and every corner! 90 00:06:19,462 --> 00:06:20,885 - Yes, sir! - Yes, sir! 91 00:06:26,336 --> 00:06:29,600 Stay here. I will try to find a way to escape. 92 00:06:29,606 --> 00:06:31,025 No. 93 00:06:31,708 --> 00:06:33,055 Why? 94 00:06:33,309 --> 00:06:35,110 Why must I run away? 95 00:06:35,111 --> 00:06:37,835 - Prince Mil Poong. - I am the king. 96 00:06:40,183 --> 00:06:42,065 I must go back to where I belong. 97 00:06:48,725 --> 00:06:51,575 The king? You need to wake up. 98 00:06:52,195 --> 00:06:55,185 You were never competent enough for that title. 99 00:06:55,198 --> 00:06:58,155 It was not just the Norons and Yi In Jwa. I also... 100 00:06:58,701 --> 00:07:00,555 used you. 101 00:07:01,004 --> 00:07:03,325 You were pathetic and stupid. 102 00:07:03,840 --> 00:07:07,370 Every time I praised you and said you deserve to be the king, 103 00:07:07,377 --> 00:07:09,665 you became so easy to control. 104 00:07:12,148 --> 00:07:13,610 Yoon... Yoon Young. 105 00:07:13,616 --> 00:07:16,605 You were used by people like me all your life. 106 00:07:17,053 --> 00:07:19,275 Do you even want to end your life in vain? 107 00:07:20,089 --> 00:07:23,475 Are you going to stay a fool until the day you die? 108 00:07:42,345 --> 00:07:44,310 How is the situation outside? How are the soldiers? 109 00:07:44,314 --> 00:07:45,880 They are everywhere. 110 00:07:45,882 --> 00:07:49,265 Yi In Jwa's remaining forces were arrested too. 111 00:07:49,319 --> 00:07:50,775 What? 112 00:07:52,155 --> 00:07:54,750 This will not do. I brought you here... 113 00:07:54,757 --> 00:07:56,620 because Dal Moon asked me to, 114 00:07:56,626 --> 00:07:58,315 but I cannot do this anymore. 115 00:08:00,330 --> 00:08:02,330 Find me a ship to the Qing Dynasty... 116 00:08:02,332 --> 00:08:04,685 without letting Dal Moon find out. 117 00:08:05,235 --> 00:08:07,055 But... 118 00:08:09,606 --> 00:08:12,095 No. That is too dangerous. 119 00:08:13,409 --> 00:08:15,465 This is half of everything I have. 120 00:08:15,645 --> 00:08:19,335 I will give you the rest if you find me a ship. 121 00:08:29,425 --> 00:08:30,775 A king? 122 00:08:31,060 --> 00:08:32,545 You need to wake up. 123 00:08:33,196 --> 00:08:36,015 You were never competent enough for that title. 124 00:08:36,099 --> 00:08:39,115 It was not just the Norons and Yi In Jwa. I also... 125 00:08:39,502 --> 00:08:41,255 used you. 126 00:08:41,704 --> 00:08:43,895 You were pathetic and stupid. 127 00:08:44,741 --> 00:08:47,040 Every time I praised you and said you deserve to be the king, 128 00:08:47,043 --> 00:08:48,625 you became so easy to control. 129 00:08:53,716 --> 00:08:56,365 If you realized that you were not worth that much, 130 00:08:57,053 --> 00:08:59,505 you should not have acted up like that. 131 00:09:01,257 --> 00:09:04,115 No. No. 132 00:09:04,193 --> 00:09:05,920 Do not abandon me. 133 00:09:05,929 --> 00:09:08,890 Please. I will do anything you want. 134 00:09:08,898 --> 00:09:10,545 When I see people like you, 135 00:09:12,368 --> 00:09:14,385 I realize that social status does not matter. 136 00:09:14,671 --> 00:09:16,525 Most people... 137 00:09:17,507 --> 00:09:20,355 are nothing more but mere animals that know how to talk. 138 00:09:20,510 --> 00:09:21,965 I realize that. 139 00:09:24,314 --> 00:09:26,595 Since you have brought up the whole bloodline talk, 140 00:09:26,983 --> 00:09:28,880 you are not even from the king's lineage. 141 00:09:28,885 --> 00:09:31,080 You are an indirect descent. 142 00:09:31,087 --> 00:09:32,650 I am sorry. 143 00:09:32,655 --> 00:09:34,820 I am sorry, Father. 144 00:09:34,824 --> 00:09:36,250 How can I trust someone like you? 145 00:09:36,259 --> 00:09:39,315 Who would see you as a prince? 146 00:09:53,843 --> 00:09:56,525 No. They are all wrong. 147 00:09:57,680 --> 00:09:59,365 They are all wrong. 148 00:10:00,516 --> 00:10:02,610 I am the true king of this kingdom. 149 00:10:02,619 --> 00:10:07,120 - Your Majesty. - Your Majesty. 150 00:10:07,123 --> 00:10:08,950 The entire kingdom... 151 00:10:08,958 --> 00:10:11,075 will chase out the false king... 152 00:10:11,160 --> 00:10:13,320 and accept its rightful owner. 153 00:10:13,329 --> 00:10:16,160 We shall stand together! 154 00:10:16,165 --> 00:10:17,555 This kingdom... 155 00:10:18,801 --> 00:10:22,285 belongs to Prince So Hyeon and my father. 156 00:10:26,509 --> 00:10:28,095 My father... 157 00:10:57,874 --> 00:10:59,895 I came to meet His Majesty. Announce my arrival. 158 00:11:01,544 --> 00:11:05,410 Your Majesty, are you really willing to give your orders like this? 159 00:11:05,415 --> 00:11:06,880 Do as I have told you. 160 00:11:06,883 --> 00:11:09,110 - But Your Majesty... - Your Majesty. 161 00:11:09,118 --> 00:11:12,150 Inspector Park Mun Su of Saheonbu has arrived. 162 00:11:12,155 --> 00:11:13,575 Let him in. 163 00:11:18,861 --> 00:11:20,215 Welcome. 164 00:11:20,296 --> 00:11:23,360 Your Majesty, what happened with arresting Prince Mil Poong? 165 00:11:23,366 --> 00:11:25,915 The Five Military Bases are chasing him now. 166 00:11:25,935 --> 00:11:28,085 He will never escape. 167 00:11:28,671 --> 00:11:30,185 By the way Mun Su, 168 00:11:30,606 --> 00:11:32,795 I need you back at Saheonbu now. 169 00:11:33,209 --> 00:11:35,765 - Back to Saheonbu? - Yes. 170 00:11:37,313 --> 00:11:41,035 Another old war will start... 171 00:11:42,085 --> 00:11:45,835 within the kingdom and in Saheonbu. 172 00:12:16,219 --> 00:12:17,875 Is there anyone outside? 173 00:12:19,722 --> 00:12:21,805 Did you call for me, Your Majesty? 174 00:12:22,458 --> 00:12:24,790 I am summoning a meeting at the Hall of Convenience now. 175 00:12:24,794 --> 00:12:28,030 Tell all senior officials that they must attend. 176 00:12:28,030 --> 00:12:29,815 Yes, Your Majesty. 177 00:12:38,808 --> 00:12:40,425 Who are they? 178 00:12:40,476 --> 00:12:42,710 If they are wearing red robes, they must be senior officials. 179 00:12:42,712 --> 00:12:44,280 But I do not recognize them. 180 00:12:44,280 --> 00:12:47,010 Is that Cho Duk Soo from the Namin Party? 181 00:12:47,016 --> 00:12:49,405 What? Namin Party? 182 00:12:49,519 --> 00:12:50,905 Namin Party? 183 00:12:51,921 --> 00:12:53,735 How could this happen? 184 00:12:55,057 --> 00:12:56,475 What? 185 00:12:56,959 --> 00:12:58,220 You are right. 186 00:12:58,227 --> 00:13:00,730 They are the Namin Party members who have left the palace. 187 00:13:00,730 --> 00:13:01,760 Exactly. 188 00:13:01,764 --> 00:13:04,585 Why have they entered the palace? 189 00:13:09,839 --> 00:13:11,355 What is happening? 190 00:13:14,477 --> 00:13:19,035 His Majesty has arrived. 191 00:13:20,883 --> 00:13:23,635 - Your Majesty. - Your Majesty. 192 00:13:51,747 --> 00:13:53,265 Your Majesty. 193 00:13:53,416 --> 00:13:55,935 My apologies, but how could you bring these people... 194 00:13:56,485 --> 00:13:58,805 - to the Hall of Convenience? - If you must apologize, 195 00:14:00,156 --> 00:14:02,175 you should rather stop, Minister of Personnel. 196 00:14:06,462 --> 00:14:11,115 The topic of this meeting today is probably what you want to ask. 197 00:14:11,400 --> 00:14:15,985 If you wait, I will kindly give you the answers. 198 00:14:20,076 --> 00:14:22,165 Thanks to your loyalty, 199 00:14:22,178 --> 00:14:24,710 we successfully arrested the rebellion leader, Yi In Jwa, 200 00:14:24,714 --> 00:14:26,565 and his remaining forces. 201 00:14:26,983 --> 00:14:30,235 This was possible... 202 00:14:30,286 --> 00:14:32,550 mainly because of the people of this country, 203 00:14:32,555 --> 00:14:34,475 who willingly gave up their lives, 204 00:14:34,857 --> 00:14:37,860 and you all who were united... 205 00:14:37,860 --> 00:14:40,915 regardless of your political backgrounds. 206 00:14:41,831 --> 00:14:43,345 I... 207 00:14:44,367 --> 00:14:46,215 will never forget that. 208 00:14:47,136 --> 00:14:48,555 With such hope, 209 00:14:49,238 --> 00:14:51,395 I will move on from the pain this rebellion has caused... 210 00:14:51,741 --> 00:14:53,195 and lead this kingdom... 211 00:14:53,809 --> 00:14:57,595 into a new era without wavering. 212 00:14:58,147 --> 00:15:00,735 As the first step to that, 213 00:15:01,317 --> 00:15:04,675 I will rearrange the palace by renewing personnel. 214 00:15:05,054 --> 00:15:06,405 Chief Royal Secretary. 215 00:15:06,989 --> 00:15:08,645 Read out my order. 216 00:15:08,991 --> 00:15:10,905 Yes, Your Majesty. 217 00:15:19,535 --> 00:15:21,085 Today, 218 00:15:21,704 --> 00:15:23,955 I appoint new positions for new personnel. 219 00:15:24,540 --> 00:15:28,725 To take care of the confusion among the people by the rebellion, 220 00:15:29,445 --> 00:15:32,495 Cho Duk Soo, former Hongmungwan officer... 221 00:15:32,615 --> 00:15:35,650 will be sent to Gyeongsang Province as a recruiting officer. 222 00:15:40,523 --> 00:15:43,605 Inscrutable are the King's favors. 223 00:15:45,594 --> 00:15:49,785 And as Chungcheong Province's recruiting officer, 224 00:15:50,232 --> 00:15:51,730 the former vice minister, Yoo Soon... 225 00:15:51,734 --> 00:15:53,630 You cannot do this. 226 00:15:53,636 --> 00:15:55,470 You cannot do this, Your Majesty. 227 00:15:55,471 --> 00:15:58,300 Your Majesty, what right do they have to deserve this? 228 00:15:58,307 --> 00:15:59,995 Continue, Chief Royal Secretary! 229 00:16:01,911 --> 00:16:03,895 Yes, Your Majesty. 230 00:16:06,549 --> 00:16:09,905 And as Chungcheong Province's recruiting officer, 231 00:16:10,152 --> 00:16:14,275 the former vice minister, Yoo Soon, will be appointed. 232 00:16:15,358 --> 00:16:18,645 Inscrutable are the King's favors. 233 00:16:19,061 --> 00:16:21,985 And the former minister, Yoon Heon Joong, 234 00:16:22,031 --> 00:16:24,600 will be appointed as a dispatch officer. 235 00:16:27,436 --> 00:16:30,555 Inscrutable are the King's favors. 236 00:16:31,807 --> 00:16:35,195 I hope you show your loyalty... 237 00:16:35,544 --> 00:16:37,640 by fulfilling your given duties. 238 00:16:37,646 --> 00:16:41,105 - Inscrutable are the King's favors. - Inscrutable are the King's favors. 239 00:16:41,350 --> 00:16:45,005 Cho Duk Soo? Yoo Soon? Your Majesty. 240 00:16:45,154 --> 00:16:49,245 They do not deserve to stand in this palace. 241 00:16:49,291 --> 00:16:51,720 I cannot accept this order. 242 00:16:51,727 --> 00:16:54,030 What did they accomplish... 243 00:16:54,030 --> 00:16:57,090 to take such important duties? 244 00:16:57,099 --> 00:16:59,515 Please hear our words. 245 00:16:59,568 --> 00:17:02,030 - Please hear our words. - Please hear our words. 246 00:17:02,038 --> 00:17:03,930 Please hear our words. 247 00:17:03,939 --> 00:17:06,500 - Please hear our words. - Please hear our words. 248 00:17:06,509 --> 00:17:08,170 They are the Namin Party. 249 00:17:08,177 --> 00:17:11,980 Some of them might have helped Yi In Jwa. 250 00:17:11,981 --> 00:17:14,750 You should rather punish them. 251 00:17:14,750 --> 00:17:18,850 How could you award them? This is ridiculous! 252 00:17:18,854 --> 00:17:22,445 Help Yi In Jwa? Watch what you are saying! 253 00:17:22,558 --> 00:17:24,220 He did not say anything wrong. 254 00:17:24,226 --> 00:17:26,315 What nonsense are you saying? 255 00:17:40,342 --> 00:17:41,570 So? 256 00:17:41,577 --> 00:17:44,225 How are the senior officials reacting? 257 00:17:44,547 --> 00:17:48,365 Both Noron and Soron are furious. 258 00:17:48,717 --> 00:17:51,835 Appointing a Namin would seem preposterous to them. 259 00:17:54,156 --> 00:17:57,405 The King seems to be starting a difficult fight. 260 00:17:57,993 --> 00:18:02,415 The whole palace might become his enemy. 261 00:18:06,168 --> 00:18:09,885 Your Majesty, how about taking things a bit slowly? 262 00:18:10,139 --> 00:18:12,240 We just resolved the crisis... 263 00:18:12,241 --> 00:18:14,140 and we have not arrested Prince Mil Poong yet. 264 00:18:14,143 --> 00:18:15,640 There is still disorder... 265 00:18:15,644 --> 00:18:17,765 That is why we should carry on with it now. 266 00:18:20,316 --> 00:18:22,235 The state of confusion... 267 00:18:22,451 --> 00:18:25,305 is the right time to carry on with the reform. 268 00:18:26,989 --> 00:18:28,745 What do you mean? 269 00:18:30,259 --> 00:18:33,975 I am still a helplessly powerless king. 270 00:18:34,263 --> 00:18:37,815 The only thing I can rely on is public opinion. 271 00:18:38,234 --> 00:18:41,630 The revolt ended a few days ago, yet the officials are in a turf war. 272 00:18:41,637 --> 00:18:43,755 What would the people think? 273 00:18:43,839 --> 00:18:44,870 The public opinion... 274 00:18:45,908 --> 00:18:48,470 Are you trying to gain power by moving public opinion? 275 00:18:48,477 --> 00:18:50,710 Thousands were killed in the revolt. 276 00:18:50,713 --> 00:18:54,335 They were all families and relatives of the people. 277 00:18:54,817 --> 00:18:58,605 This is the state we are in, and yet the senior officials... 278 00:18:58,921 --> 00:19:02,475 are protesting when I suggested we appoint Namins. 279 00:19:04,894 --> 00:19:06,315 The fury... 280 00:19:07,296 --> 00:19:11,385 will certainly spread to other places. 281 00:19:21,076 --> 00:19:22,495 Court Lady Cheon. 282 00:19:25,881 --> 00:19:27,650 Court Lady Heo, how is His Majesty? 283 00:19:27,650 --> 00:19:29,450 May I see him for a moment? 284 00:19:29,451 --> 00:19:30,980 It will not be possible at the moment. 285 00:19:30,986 --> 00:19:33,135 He has been in a meeting all the while. 286 00:19:34,290 --> 00:19:35,705 You would know too. 287 00:19:36,025 --> 00:19:38,415 The palace is in an uproar. 288 00:19:42,164 --> 00:19:44,860 Soron defended the palace during the revolt. 289 00:19:44,867 --> 00:19:47,830 But how can he give the position to a Namin? 290 00:19:47,836 --> 00:19:49,900 Noron has an advantage over us anyway. 291 00:19:49,905 --> 00:19:52,025 We cannot step back any further! 292 00:19:52,208 --> 00:19:53,825 We Soron... 293 00:19:54,176 --> 00:19:56,395 are losing the turf war. 294 00:19:56,712 --> 00:19:58,380 Is that what you want to protest? 295 00:19:58,380 --> 00:20:01,235 My lord, that is not what I am saying. 296 00:20:01,917 --> 00:20:03,265 Go on. 297 00:20:03,519 --> 00:20:07,275 What else do you want me to tell the King? 298 00:20:07,289 --> 00:20:08,645 I mean... 299 00:20:11,760 --> 00:20:14,660 Is it true that you agreed to appointing the Namins? 300 00:20:14,663 --> 00:20:17,660 That was the only way to quench the revolt. 301 00:20:17,666 --> 00:20:21,600 The King will demand us to hand over the next offices. 302 00:20:21,604 --> 00:20:24,770 How can the head of Noron make such a compromise? 303 00:20:24,773 --> 00:20:25,870 It was not compromise. 304 00:20:27,743 --> 00:20:29,165 It was politics. 305 00:20:32,014 --> 00:20:34,265 That was the better choice. 306 00:20:35,985 --> 00:20:40,275 I should not have done so as the head of Noron. 307 00:20:42,091 --> 00:20:46,345 I do not deserve to lead you any longer. I will resign. 308 00:20:47,596 --> 00:20:48,830 Will that satisfy you? 309 00:20:48,831 --> 00:20:49,830 My lord. 310 00:20:49,832 --> 00:20:51,100 - My lord. - My lord. 311 00:20:51,100 --> 00:20:52,460 - My lord! - My lord! 312 00:20:52,468 --> 00:20:53,800 Goodness. 313 00:20:53,802 --> 00:20:56,155 What are we to do? 314 00:20:56,772 --> 00:20:59,040 Go and summon Chief Inspector of Saheonbu. 315 00:20:59,041 --> 00:21:01,525 - Right now, hurry. - Yes, my lord. 316 00:21:04,780 --> 00:21:06,710 We heard the news from the palace, Chief Inspector. 317 00:21:06,715 --> 00:21:09,880 Gather all the officials of Daejangcheong immediately. 318 00:21:09,885 --> 00:21:11,335 Yes. 319 00:21:13,622 --> 00:21:15,705 It will be Saheonbu. 320 00:21:16,125 --> 00:21:18,975 Saheonbu will start moving first since it has judicial power. 321 00:21:19,061 --> 00:21:22,415 Saganwon and Hongmoongwan will give support. 322 00:21:23,232 --> 00:21:26,755 Noron has controlled the three agencies for that purpose. 323 00:21:27,936 --> 00:21:29,755 I am preparing for that. 324 00:21:32,875 --> 00:21:34,255 You are... 325 00:21:35,077 --> 00:21:37,495 in a difficult situation because of me. 326 00:21:37,846 --> 00:21:40,765 That is not true, Your Majesty. 327 00:21:42,918 --> 00:21:44,635 I am rather... 328 00:21:45,220 --> 00:21:47,275 feeling relieved. 329 00:21:47,423 --> 00:21:49,775 You are the one in a difficult situation. 330 00:21:51,427 --> 00:21:53,575 Fair appointment regardless of political orientation... 331 00:21:54,530 --> 00:21:56,085 and equity. 332 00:21:59,501 --> 00:22:01,385 That is a dream... 333 00:22:02,171 --> 00:22:04,155 I once dreamed of. 334 00:22:05,808 --> 00:22:08,495 It is just that I realized... 335 00:22:09,311 --> 00:22:10,925 that it is impossible in reality. 336 00:22:11,914 --> 00:22:13,595 It is impossible? 337 00:22:14,583 --> 00:22:17,405 You will find out soon. 338 00:22:18,053 --> 00:22:19,605 It is possible... 339 00:22:20,422 --> 00:22:22,875 to progress for a short moment. 340 00:22:24,026 --> 00:22:28,645 But politics reverts to its original state. 341 00:22:30,432 --> 00:22:33,085 So soon you will realize... 342 00:22:34,870 --> 00:22:37,455 that you had dreamed of... 343 00:22:40,509 --> 00:22:42,365 an unattainable dream. 344 00:22:49,685 --> 00:22:51,035 Wait. 345 00:22:54,790 --> 00:22:56,605 Wait a moment. 346 00:23:03,532 --> 00:23:06,015 We can progress for a short moment... 347 00:23:07,736 --> 00:23:09,885 but we will fall back eventually? 348 00:23:10,706 --> 00:23:12,055 Then why... 349 00:23:15,043 --> 00:23:17,195 did you help me? 350 00:23:17,813 --> 00:23:21,865 If you thought it will be of no use? 351 00:23:23,051 --> 00:23:24,465 Why? 352 00:23:33,328 --> 00:23:34,815 That is... 353 00:23:37,166 --> 00:23:39,685 The reason is... 354 00:24:01,623 --> 00:24:03,045 Min Jin Heon. 355 00:24:07,563 --> 00:24:10,860 The man we entrusted Yoon Young did not come for the rest of his pay? 356 00:24:10,866 --> 00:24:12,415 Not yet. 357 00:24:12,801 --> 00:24:14,330 He is a greedy man... 358 00:24:14,336 --> 00:24:16,225 and that is why I volunteered. 359 00:24:16,238 --> 00:24:18,655 - But for some reason... - Can we get in touch with him? 360 00:24:19,508 --> 00:24:22,740 He is an itinerant merchant who does not have an address. 361 00:24:22,744 --> 00:24:24,765 Then we do not know where he lives? 362 00:24:46,235 --> 00:24:47,730 We will find a boat soon. 363 00:24:47,736 --> 00:24:49,285 Then we will go to Qing and... 364 00:24:57,246 --> 00:24:59,535 You deserted me too. 365 00:25:00,382 --> 00:25:01,765 Did you not? 366 00:25:05,120 --> 00:25:07,535 I was easy to take advantage of because I was pathetic and stupid? 367 00:25:08,524 --> 00:25:10,005 That is nonsense. 368 00:25:10,659 --> 00:25:13,775 Did you really think I would not know how other people thought of me? 369 00:25:14,730 --> 00:25:17,315 Everyone laughed at me and mocked me from behind. 370 00:25:17,332 --> 00:25:19,415 They treated me like an insect. 371 00:25:20,102 --> 00:25:22,655 But in case I became king, 372 00:25:22,738 --> 00:25:26,155 they flattered me in front of me. Am I wrong? 373 00:25:27,543 --> 00:25:29,295 But it did not matter. 374 00:25:29,778 --> 00:25:31,635 I just had to become king. 375 00:25:32,147 --> 00:25:35,865 If I become king, they would not laugh at me even from behind. 376 00:25:36,585 --> 00:25:37,965 And you... 377 00:25:41,690 --> 00:25:44,545 would hold me sincerely. 378 00:25:51,433 --> 00:25:54,015 I am sorry. 379 00:25:58,574 --> 00:26:00,825 The one who made you like this... 380 00:26:02,277 --> 00:26:03,625 is me. 381 00:26:06,481 --> 00:26:09,505 So give me a chance too. 382 00:26:10,185 --> 00:26:13,305 Give me a chance to return... 383 00:26:14,590 --> 00:26:18,715 the kindness I received to at least one person. 384 00:26:28,036 --> 00:26:29,925 The senior officials will probably not show up tomorrow... 385 00:26:30,505 --> 00:26:32,725 at the Hall of Convenience. 386 00:26:32,908 --> 00:26:36,665 If that happens, I will issue an order. 387 00:26:37,012 --> 00:26:39,335 I will do as you say. 388 00:26:41,984 --> 00:26:44,435 Thank you for your decision, Chief Justice. 389 00:26:44,853 --> 00:26:48,820 From tomorrow, it will be war again. 390 00:26:48,824 --> 00:26:51,205 Why do you not get some sleep? 391 00:26:51,460 --> 00:26:53,320 No, I have things to do... 392 00:26:53,328 --> 00:26:54,675 It is because... 393 00:26:56,765 --> 00:26:58,245 I am tired. 394 00:26:59,501 --> 00:27:02,125 Oh, I am sorry. 395 00:27:02,237 --> 00:27:03,600 I did not think of that. 396 00:27:03,605 --> 00:27:07,755 You are working your old subject too harshly. 397 00:27:22,858 --> 00:27:24,475 Excuse me. 398 00:27:24,760 --> 00:27:27,475 May I see Court Lady Heo for a moment? 399 00:27:30,132 --> 00:27:31,485 Yeo Ji. 400 00:27:33,535 --> 00:27:36,755 Why are you at the King's palace at this hour? 401 00:27:43,545 --> 00:27:44,965 Really? 402 00:27:45,213 --> 00:27:48,465 You made these snacks just for me? 403 00:27:49,451 --> 00:27:51,750 You always seemed to be working until late, 404 00:27:51,753 --> 00:27:53,950 so I was going to give this to Court Lady Heo. 405 00:27:53,955 --> 00:27:56,050 Let me open it and take a look. 406 00:27:56,058 --> 00:27:58,120 No, Your Majesty. I will just pass it onto... 407 00:27:58,126 --> 00:28:00,460 Why? You just said you made it for me. 408 00:28:00,462 --> 00:28:03,015 But I feel too embarrassed... 409 00:28:09,838 --> 00:28:11,255 Did you... 410 00:28:12,474 --> 00:28:15,125 Did you really make all this yourself? 411 00:28:16,278 --> 00:28:19,165 Do... Do they look a little weird? 412 00:28:19,181 --> 00:28:21,580 It was my first time making them, so they probably look ugly... 413 00:28:21,583 --> 00:28:22,935 No. 414 00:28:23,351 --> 00:28:24,735 I thought... 415 00:28:25,620 --> 00:28:29,405 you were just a tomboy, but this is very impressive. 416 00:28:30,425 --> 00:28:32,475 Do you really mean that, Your Majesty? 417 00:28:33,428 --> 00:28:35,690 Do they look okay? 418 00:28:35,697 --> 00:28:37,785 Not just okay. 419 00:28:39,034 --> 00:28:40,385 This is... 420 00:28:54,316 --> 00:28:56,135 What is it, Your Majesty? 421 00:28:58,153 --> 00:29:01,305 No... Well... 422 00:29:03,925 --> 00:29:06,475 Are... Are you choking? 423 00:29:06,561 --> 00:29:08,160 Should I get you some water? 424 00:29:08,163 --> 00:29:09,645 No, it is okay. 425 00:29:11,032 --> 00:29:12,685 It... It is bearable. 426 00:29:15,003 --> 00:29:17,325 It is bearable? 427 00:29:17,339 --> 00:29:19,970 Goodness, does it taste that bad? 428 00:29:19,975 --> 00:29:22,025 Goodness, Your Majesty. 429 00:29:23,378 --> 00:29:26,365 Yeo Ji, did you not say... 430 00:29:27,048 --> 00:29:29,680 you thoroughly prepared yourself before coming into the palace? 431 00:29:29,684 --> 00:29:32,280 Well, yes. I tried my best, but... 432 00:29:32,287 --> 00:29:33,905 You said your cooking skills... 433 00:29:34,389 --> 00:29:35,975 are way better... 434 00:29:37,058 --> 00:29:39,375 than the court ladies who cook in the royal kitchen. 435 00:29:39,795 --> 00:29:41,745 That is at least what I thought. 436 00:29:42,864 --> 00:29:44,460 That is at least what you thought? 437 00:29:44,466 --> 00:29:47,160 I am so sorry, Your Majesty. 438 00:29:47,169 --> 00:29:49,655 I will never do something like this again. 439 00:29:49,971 --> 00:29:51,455 I am so sorry. 440 00:30:03,318 --> 00:30:04,735 Yes. 441 00:30:06,388 --> 00:30:08,135 This is what I liked... 442 00:30:10,659 --> 00:30:12,645 when I was with you. 443 00:30:15,230 --> 00:30:16,585 Pardon? 444 00:30:18,800 --> 00:30:20,215 Do you remember... 445 00:30:20,969 --> 00:30:22,525 the day... 446 00:30:22,938 --> 00:30:25,195 when I taught you... 447 00:30:25,540 --> 00:30:28,495 what it really means to become a court lady? 448 00:30:31,279 --> 00:30:32,635 I will tell you... 449 00:30:33,315 --> 00:30:35,365 what it means to be a court lady. 450 00:30:35,917 --> 00:30:37,435 That means... 451 00:30:37,752 --> 00:30:39,675 this can happen. 452 00:30:46,261 --> 00:30:47,645 And this. 453 00:30:48,864 --> 00:30:51,685 What you did to me that night... 454 00:30:54,069 --> 00:30:55,655 Is it what I think it is? 455 00:30:58,373 --> 00:31:00,495 You were trying to start a fight with me. 456 00:31:01,243 --> 00:31:02,865 Am I correct? 457 00:31:08,149 --> 00:31:09,765 But you were wrong. 458 00:31:14,823 --> 00:31:16,205 I was not... 459 00:31:17,359 --> 00:31:19,475 trying to start a fight with you. 460 00:31:52,294 --> 00:31:53,715 This is... 461 00:32:03,738 --> 00:32:05,155 what I wanted to do. 462 00:32:10,045 --> 00:32:11,465 And... 463 00:32:21,489 --> 00:32:22,945 this. 464 00:32:35,203 --> 00:32:37,185 And I wanted... 465 00:32:40,909 --> 00:32:42,325 to always... 466 00:32:43,845 --> 00:32:45,380 keep you by my side just like this. 467 00:33:53,281 --> 00:33:54,780 - Move! - Wait. 468 00:33:54,783 --> 00:33:56,250 Are they not soldiers from Saheonbu? 469 00:33:56,251 --> 00:33:58,050 - What is going on? - I do not know. 470 00:33:58,053 --> 00:33:59,875 Are they really blowing it up now? 471 00:34:00,288 --> 00:34:01,480 - Gosh. - Oh no. 472 00:34:01,489 --> 00:34:03,245 What is going on? 473 00:34:05,126 --> 00:34:06,790 This is where rebel Yi In Jwa's... 474 00:34:06,795 --> 00:34:08,645 father-in-law Yoon Gyeong Jae lives. 475 00:34:09,798 --> 00:34:11,560 Yi In Jwa's letters, belongings, 476 00:34:11,566 --> 00:34:13,215 any evidence will do. 477 00:34:13,435 --> 00:34:14,760 Find whatever you can. 478 00:34:14,769 --> 00:34:16,255 - Yes, sir. - Yes, sir. 479 00:34:18,606 --> 00:34:19,740 What are you doing? 480 00:34:19,741 --> 00:34:23,040 Did the King not say there will not be any joint punishment? 481 00:34:23,044 --> 00:34:25,340 Your son-in-law caused a revolt. 482 00:34:25,346 --> 00:34:27,480 How could you be innocent? 483 00:34:27,482 --> 00:34:28,910 Take away the criminal. 484 00:34:28,917 --> 00:34:30,335 - Yes, sir. - Yes, sir. 485 00:34:35,423 --> 00:34:36,845 What did you just say? 486 00:34:37,292 --> 00:34:39,845 Saheonbu arrested Yi In Jwa's father-in-law? 487 00:34:39,861 --> 00:34:42,415 We agreed that there will not be any joint punishment. 488 00:34:42,997 --> 00:34:46,630 It is the Chief Censor and Minister of Education. 489 00:34:46,634 --> 00:34:49,025 - Your Majesty. - Let them in. 490 00:34:56,411 --> 00:34:57,570 Your Majesty. 491 00:34:59,380 --> 00:35:01,395 I know what you will say. 492 00:35:01,483 --> 00:35:05,165 However, should I still need to listen to you? 493 00:35:14,062 --> 00:35:16,645 What is the current situation? 494 00:35:24,806 --> 00:35:26,225 Chief Justice. 495 00:35:32,580 --> 00:35:36,010 Deliver the King's next orders immediately. 496 00:35:36,017 --> 00:35:37,405 Yes, my lord. 497 00:35:51,799 --> 00:35:53,355 - Master. - Master. 498 00:35:53,401 --> 00:35:55,000 Did you hear the news? The Saheonbu... 499 00:35:55,003 --> 00:35:56,430 Where are... 500 00:35:56,437 --> 00:35:58,285 the Chief Inspector and the high-ranking officials? 501 00:35:59,641 --> 00:36:01,740 Begin the interrogation of Yi In Jwa's father-in-law... 502 00:36:01,743 --> 00:36:04,295 and his family immediately. 503 00:36:04,612 --> 00:36:06,910 Saheonbu has the right to carry out the law. 504 00:36:06,915 --> 00:36:10,205 We will do our job regardless of the King's orders... 505 00:36:13,388 --> 00:36:15,375 "Regardless of the King's orders"? 506 00:36:18,393 --> 00:36:20,990 If this is not treason, what is treason? 507 00:36:20,995 --> 00:36:22,685 What are you doing? 508 00:36:22,697 --> 00:36:24,085 What else would I be doing? 509 00:36:24,566 --> 00:36:27,685 I am also doing my job as an inspector of Saheonbu. 510 00:36:27,835 --> 00:36:29,925 I am only trying to punish... 511 00:36:30,805 --> 00:36:33,325 traitors that dare go against His Majesty's orders. 512 00:36:38,179 --> 00:36:40,780 They are trying to drag out Inspector Park from the office? 513 00:36:40,782 --> 00:36:43,210 I am still close with the higher officials. 514 00:36:43,218 --> 00:36:45,420 The Jipyeong went berserk... 515 00:36:45,420 --> 00:36:47,450 and told me to bring soldiers. 516 00:36:47,455 --> 00:36:50,750 - What? - But I did not think it was right. 517 00:36:50,758 --> 00:36:53,775 That is why I came to the Inspectors' Office first. 518 00:36:54,162 --> 00:36:56,630 Team Leader, will you just sit back and watch this? 519 00:36:56,631 --> 00:37:00,015 Let us go. We should help Inspector Park. 520 00:37:04,939 --> 00:37:06,695 What about me? 521 00:37:06,741 --> 00:37:09,825 I am not someone who does things in front of people! 522 00:37:10,712 --> 00:37:12,910 Why did I rat on this? 523 00:37:12,914 --> 00:37:17,165 Gosh, did I get friendly with him because I spoke with him lately? 524 00:37:17,352 --> 00:37:18,835 No. 525 00:37:20,355 --> 00:37:21,990 Did Saheonbu start to move? 526 00:37:21,990 --> 00:37:23,620 His Majesty will begin questioning him soon. 527 00:37:23,625 --> 00:37:26,960 His Majesty may have given such orders, but what can be done? 528 00:37:26,961 --> 00:37:29,590 A judicial authority of this kingdom is just doing its job. 529 00:37:29,597 --> 00:37:31,890 The Hall of Convenience must be empty too. 530 00:37:31,899 --> 00:37:34,500 Let us see how far they can go with only Namin Party members. 531 00:37:34,502 --> 00:37:36,070 It will be impossible. 532 00:37:36,070 --> 00:37:38,025 A fair appointment of personnel regardless of political backgrounds? 533 00:37:38,373 --> 00:37:40,755 Which king has ever won this battle? 534 00:37:41,142 --> 00:37:42,970 Nobody accomplished that. 535 00:37:42,977 --> 00:37:45,525 Minister of Personnel. 536 00:37:45,980 --> 00:37:49,080 - What is it? - His Majesty is serious about this. 537 00:37:49,083 --> 00:37:50,980 This is a serious threat. 538 00:37:50,985 --> 00:37:53,435 What are you talking about? What happened? 539 00:37:54,088 --> 00:37:56,050 My apologies, Your Majesty. 540 00:37:56,057 --> 00:37:58,660 But you are appointing me as Prime Minister? 541 00:37:58,660 --> 00:38:01,645 It is just as you have heard. You will be Prime Minister. 542 00:38:01,863 --> 00:38:05,785 And Cho Hyun Myung will be appointed as Chief Inspector of Saheonbu. 543 00:38:06,601 --> 00:38:07,955 Your Majesty. 544 00:38:08,870 --> 00:38:11,270 No. We cannot accept this. 545 00:38:11,272 --> 00:38:12,940 We are so inexperienced. 546 00:38:12,940 --> 00:38:15,970 Why would you give us such important duties? 547 00:38:15,977 --> 00:38:18,125 I cannot accept this either, Your Majesty. 548 00:38:18,980 --> 00:38:22,835 Then will you make me walk this path all by myself, Teacher? 549 00:38:23,151 --> 00:38:24,210 Is that it? 550 00:38:24,218 --> 00:38:27,375 Will you make me go alone too? 551 00:38:30,391 --> 00:38:34,015 Do you not know what I am trying to do here? 552 00:38:34,562 --> 00:38:37,160 This is the path no other king has been able to walk down until now. 553 00:38:37,165 --> 00:38:38,845 It is the path of fair employment. 554 00:38:42,203 --> 00:38:43,785 This actually might be... 555 00:38:45,039 --> 00:38:49,125 a shameless request, rather than a royal order. 556 00:38:49,777 --> 00:38:51,995 This is a painful path that does not guarantee anything. 557 00:38:52,980 --> 00:38:54,335 I am asking you... 558 00:38:57,618 --> 00:38:59,605 to please walk it down with me. 559 00:39:09,897 --> 00:39:11,290 - Did you hear the news? - What news? 560 00:39:11,299 --> 00:39:13,685 Namin Party members were employed, so there is chaos in the palace. 561 00:39:22,477 --> 00:39:23,825 Hey. 562 00:39:24,445 --> 00:39:25,835 Hey. 563 00:39:27,081 --> 00:39:29,605 Let me ask you something. I heard soldiers talking about... 564 00:39:29,984 --> 00:39:32,820 the chaos in the palace due to His Majesty employing Namin Party. 565 00:39:32,820 --> 00:39:33,950 Is that true? 566 00:39:33,955 --> 00:39:35,405 My gosh. 567 00:39:35,456 --> 00:39:38,305 What use would that be to you? Stay quiet. 568 00:39:38,559 --> 00:39:39,975 Please answer me. 569 00:39:40,495 --> 00:39:43,985 Are Namin Party members really being employed? 570 00:39:49,303 --> 00:39:50,925 That means... 571 00:39:51,005 --> 00:39:53,770 that His Majesty is promoting the employment of Namin Party... 572 00:39:53,775 --> 00:39:56,870 to stabilize this kingdom. 573 00:39:56,878 --> 00:39:57,870 Right. 574 00:39:57,879 --> 00:40:01,240 But look at the higher officials. 575 00:40:01,249 --> 00:40:04,410 Both Noron and Soron are worried about losing what they have. 576 00:40:04,419 --> 00:40:07,835 They are completely ignoring His Majesty's orders. 577 00:40:07,889 --> 00:40:10,750 I mean, did they ever fight in the front line of war? 578 00:40:10,758 --> 00:40:12,120 Those imbeciles. 579 00:40:12,126 --> 00:40:14,415 - Let me up there for a moment. - Okay. 580 00:40:14,996 --> 00:40:17,830 I lost my precious first son... 581 00:40:17,832 --> 00:40:19,530 in the battle of Anseong. 582 00:40:19,534 --> 00:40:20,600 - My goodness. - My gosh. 583 00:40:20,601 --> 00:40:22,730 They never held a sword in battle. 584 00:40:22,737 --> 00:40:25,900 What right do they have to order us around? 585 00:40:25,907 --> 00:40:27,800 - You are right! - He is right. 586 00:40:27,809 --> 00:40:31,210 Gosh, I am the storyteller. 587 00:40:31,212 --> 00:40:33,165 Just a moment. Let me say something too. 588 00:40:33,514 --> 00:40:36,750 Until when will they keep fighting against each other? 589 00:40:36,751 --> 00:40:38,350 This is why only commoners... 590 00:40:38,352 --> 00:40:40,450 become victims from rebellions. 591 00:40:40,455 --> 00:40:43,850 - He is right. - That is absolutely right. 592 00:40:43,858 --> 00:40:47,190 That is absolutely right. Do you not think so? 593 00:40:47,195 --> 00:40:48,720 They are really saying the right things. 594 00:40:48,729 --> 00:40:49,890 - Right. - Right. 595 00:40:49,897 --> 00:40:52,130 - I have something to say too. - Yes? 596 00:40:52,133 --> 00:40:54,000 - Listen carefully to me. - My gosh. 597 00:40:54,001 --> 00:40:57,370 They are doing good. They are better than me. 598 00:40:57,371 --> 00:40:59,955 - My gosh. - Nobody knows about this. 599 00:40:59,974 --> 00:41:01,640 Are the people's trust that bad? 600 00:41:01,642 --> 00:41:05,240 Do not even mention it. I could not butt in at all. 601 00:41:05,246 --> 00:41:07,435 Their anger of being kicked around must be exploding now. 602 00:41:09,016 --> 00:41:11,910 Everyone is tired of watching political wars. 603 00:41:11,919 --> 00:41:15,605 I am sure that the people will move as one this time. 604 00:41:16,724 --> 00:41:19,660 I should let the palace know about this immediately. 605 00:41:19,660 --> 00:41:20,990 Okay. 606 00:41:20,995 --> 00:41:22,685 Dal Moon! 607 00:41:24,432 --> 00:41:27,515 I found out where that merchant lives. 608 00:41:29,704 --> 00:41:31,125 This way. 609 00:41:35,109 --> 00:41:37,525 Dal Moon, this is the house. 610 00:41:43,084 --> 00:41:44,535 Bok Dan. 611 00:41:49,457 --> 00:41:52,375 Prince Mil Poong, we must leave, okay? 612 00:41:55,763 --> 00:41:58,315 What are you doing? Do you want to get caught? 613 00:41:58,599 --> 00:42:01,085 Hurry. Prince Mil Poong. 614 00:42:08,442 --> 00:42:09,865 Could it be... 615 00:42:11,646 --> 00:42:12,995 Prince Mil Poong? 616 00:42:28,863 --> 00:42:30,245 What is wrong? 617 00:42:30,798 --> 00:42:32,585 Well... 618 00:42:33,768 --> 00:42:36,925 The remaining silver. I would like to get paid now. 619 00:42:37,972 --> 00:42:40,140 - What? - The dock is right ahead from here. 620 00:42:40,141 --> 00:42:43,440 The ship will be waiting. I will leave here. 621 00:42:43,444 --> 00:42:45,565 Look, that is not what we agreed on. 622 00:42:46,080 --> 00:42:47,210 What are you scheming? 623 00:42:47,214 --> 00:42:49,180 Why are you doing this? 624 00:42:49,183 --> 00:42:51,950 You were suspicious when you kept glancing around earlier. 625 00:42:51,953 --> 00:42:53,620 Is there really a ship there? 626 00:42:53,621 --> 00:42:55,320 Or are you trying to betray us? 627 00:42:55,323 --> 00:42:56,705 Get off me. 628 00:42:59,427 --> 00:43:01,020 You are traitors, yet what? 629 00:43:01,028 --> 00:43:03,160 Give it to me. Hand over the silver! 630 00:43:03,164 --> 00:43:04,730 You... 631 00:43:04,732 --> 00:43:07,285 - How dare you? - No. 632 00:43:34,328 --> 00:43:37,585 Yoon Young. Are you okay? 633 00:43:43,504 --> 00:43:45,755 Is there anyone there? 634 00:43:46,173 --> 00:43:48,755 Is there anyone there? 635 00:43:49,076 --> 00:43:50,810 Is there anyone there? 636 00:43:50,811 --> 00:43:52,265 No. 637 00:43:53,014 --> 00:43:55,765 Do not shout. 638 00:43:57,218 --> 00:43:58,835 Yoon Young. 639 00:44:06,861 --> 00:44:08,215 Yoon Young. 640 00:44:12,700 --> 00:44:15,285 Over there. They are over there. 641 00:44:15,403 --> 00:44:19,185 The traitors I reported. The traitors are there. 642 00:44:21,542 --> 00:44:24,625 Yoon Young. You should get up. 643 00:44:24,912 --> 00:44:29,605 You must go with me. 644 00:44:39,760 --> 00:44:41,615 At least you... 645 00:44:42,730 --> 00:44:44,615 said that you will make... 646 00:44:45,633 --> 00:44:48,355 a prostitute like me become a queen. 647 00:44:50,504 --> 00:44:51,985 However, 648 00:44:53,507 --> 00:44:55,055 I never... 649 00:44:55,676 --> 00:44:58,295 truly embraced you with my heart. 650 00:44:59,313 --> 00:45:00,665 I am sorry for that. 651 00:45:01,449 --> 00:45:04,505 No. 652 00:45:05,152 --> 00:45:08,035 I am sorry, Yoon Young. 653 00:45:08,255 --> 00:45:10,705 Do not do this to me, Yoon Young. 654 00:45:14,128 --> 00:45:16,585 I will be there first. 655 00:45:17,732 --> 00:45:20,055 Do not be so scared when you come. 656 00:45:21,235 --> 00:45:22,755 I will wait for you... 657 00:45:24,071 --> 00:45:28,195 on the other side as queen. 658 00:45:29,076 --> 00:45:30,595 I hope... 659 00:45:31,278 --> 00:45:32,895 you will come... 660 00:45:33,948 --> 00:45:36,805 as king. 661 00:45:51,699 --> 00:45:53,115 No. 662 00:45:56,704 --> 00:46:00,225 Do not leave me, Yoon Young. 663 00:46:04,779 --> 00:46:07,935 You cannot abandon me. 664 00:46:09,250 --> 00:46:12,135 At least you should not abandon me. 665 00:46:19,460 --> 00:46:23,415 It is over there! That is where Prince Mil Poong is! 666 00:46:33,774 --> 00:46:36,425 Over here! I found a rebel! 667 00:46:41,248 --> 00:46:43,480 Where is Prince Mil Poong? Find him right now! 668 00:46:43,484 --> 00:46:44,835 - Yes, sir! - Yes, sir! 669 00:46:57,131 --> 00:46:58,585 Bok Dan. 670 00:47:13,113 --> 00:47:15,065 But even so, 671 00:47:17,318 --> 00:47:18,705 I do not think... 672 00:47:19,620 --> 00:47:23,005 I do not think I can watch her die. 673 00:47:42,509 --> 00:47:43,965 Bok Dan. 674 00:47:48,282 --> 00:47:50,765 My name is Bok Dan. 675 00:47:54,488 --> 00:47:55,875 What about you? 676 00:47:58,325 --> 00:47:59,675 Dal... 677 00:48:03,030 --> 00:48:04,445 Dal Moon. 678 00:48:13,540 --> 00:48:14,955 Help... 679 00:48:47,975 --> 00:48:49,395 Get up. 680 00:49:02,156 --> 00:49:04,505 What are you doing here, you fool? 681 00:49:11,598 --> 00:49:13,055 You did not live... 682 00:49:16,704 --> 00:49:18,085 such a tough life... 683 00:49:24,144 --> 00:49:27,065 to end up like this. 684 00:49:34,188 --> 00:49:36,075 I did not let you go... 685 00:49:40,527 --> 00:49:42,645 so you could just die like this. 686 00:50:00,714 --> 00:50:03,465 No! 687 00:50:11,191 --> 00:50:12,575 No... 688 00:50:37,084 --> 00:50:38,705 This is eventually what happened... 689 00:50:40,254 --> 00:50:41,835 to that woman? 690 00:50:45,459 --> 00:50:48,945 Dal Moon buried her himself. 691 00:50:52,866 --> 00:50:54,285 Dal Moon. 692 00:50:55,369 --> 00:50:59,025 The soldiers are doing their best to find Prince Mil Poong. So... 693 00:51:01,775 --> 00:51:02,940 Excuse me, Your Majesty. 694 00:51:02,943 --> 00:51:06,095 An urgent message just arrived from the Saheonbu. 695 00:51:10,684 --> 00:51:12,805 How impertinent of you! 696 00:51:24,598 --> 00:51:26,560 I just told you to make way. 697 00:51:26,567 --> 00:51:28,285 We cannot do that. 698 00:51:29,470 --> 00:51:31,225 We, the high-ranking officials of the Saheonbu... 699 00:51:31,472 --> 00:51:33,370 refuse to let you in as a Jakbulnap. 700 00:51:34,508 --> 00:51:37,925 We cannot accept you as the new chief inspector. 701 00:51:38,679 --> 00:51:40,165 We are even prepared to die. 702 00:51:40,481 --> 00:51:42,495 We will not budge. 703 00:51:43,617 --> 00:51:46,405 Are you saying you are going to disobey the King's orders? 704 00:51:50,190 --> 00:51:51,875 How dare they? 705 00:51:52,192 --> 00:51:54,820 What are you doing? Bring the soldiers right now. 706 00:51:54,828 --> 00:51:56,345 No, Inspector Park. 707 00:51:57,931 --> 00:51:59,660 Are you trying to start a riot? 708 00:51:59,666 --> 00:52:02,015 - Sir. - What do you think they want? 709 00:52:02,169 --> 00:52:05,030 They want justification to claim that the King is forcing Saheonbu. 710 00:52:05,038 --> 00:52:06,940 So are you just going to sit back and watch? 711 00:52:06,940 --> 00:52:08,870 Even when they are refusing to let the chief inspector inside? 712 00:52:08,876 --> 00:52:09,940 That is what we need to do. 713 00:52:09,943 --> 00:52:13,125 The chief inspector himself is also trying to endure this humiliation. 714 00:52:23,123 --> 00:52:24,545 Stop. 715 00:53:31,024 --> 00:53:32,605 The high-ranking officials of Saheonbu... 716 00:53:33,694 --> 00:53:35,775 are refusing to let the chief inspector inside? 717 00:53:36,096 --> 00:53:38,485 I do not know what to say, Your Majesty. 718 00:53:42,236 --> 00:53:45,825 Then why did you help me? 719 00:53:46,640 --> 00:53:48,025 If you thought... 720 00:53:48,375 --> 00:53:50,625 it will be of no use? 721 00:53:51,578 --> 00:53:52,925 Why? 722 00:53:55,782 --> 00:53:57,135 That is... 723 00:54:00,554 --> 00:54:02,935 The reason is... 724 00:54:06,960 --> 00:54:10,485 because that is true politics. 725 00:54:12,666 --> 00:54:14,785 The progress may be short lived, 726 00:54:15,202 --> 00:54:17,685 and things might revert back to how things were. 727 00:54:19,172 --> 00:54:20,795 But instead of getting exhausted... 728 00:54:21,508 --> 00:54:23,195 and disappointed, 729 00:54:24,444 --> 00:54:27,735 we must continue to hold onto what we have always been hoping for. 730 00:54:29,249 --> 00:54:30,905 That is when... 731 00:54:31,285 --> 00:54:32,805 the world will start... 732 00:54:33,687 --> 00:54:35,075 to change... 733 00:54:38,925 --> 00:54:41,675 little by little. 734 00:54:47,668 --> 00:54:49,055 Let us go. 735 00:54:55,008 --> 00:54:56,525 Let us not get exhausted... 736 00:54:58,378 --> 00:54:59,995 and disappointed... 737 00:55:02,482 --> 00:55:04,105 even if things... 738 00:55:06,787 --> 00:55:09,235 might end up going back to how they were. 739 00:55:25,939 --> 00:55:27,740 His Majesty will be exiting his palace. 740 00:55:27,741 --> 00:55:30,570 I order all of you to fully focus on guarding the King. 741 00:55:30,577 --> 00:55:31,995 - Yes, sir! - Yes, sir! 742 00:55:41,455 --> 00:55:44,950 His Majesty has arrived. 743 00:55:44,958 --> 00:55:47,175 His... His Majesty is here. 744 00:56:03,310 --> 00:56:04,825 - Your Majesty. - Your Majesty. 745 00:56:08,215 --> 00:56:11,105 I want all the officials of the Saheonbu... 746 00:56:11,685 --> 00:56:12,680 to open the Supreme Court. 747 00:56:14,454 --> 00:56:15,935 I have... 748 00:56:16,923 --> 00:56:18,275 something... 749 00:56:19,593 --> 00:56:21,115 to say here. 750 00:56:24,498 --> 00:56:28,285 The King arrives! 751 00:56:29,403 --> 00:56:33,355 The King arrives! 752 00:56:35,075 --> 00:56:40,065 The King, arrives! 753 00:56:42,215 --> 00:56:43,765 Here! 754 00:56:44,885 --> 00:56:50,575 The King, arrives! 755 00:57:03,036 --> 00:57:04,385 Yes. 756 00:57:06,606 --> 00:57:08,225 I am the king. 757 00:57:11,378 --> 00:57:12,795 I am... 758 00:57:13,713 --> 00:57:15,665 I am... 759 00:57:16,316 --> 00:57:19,265 the king! 760 00:57:22,956 --> 00:57:24,445 I am here today... 761 00:57:26,460 --> 00:57:29,315 at Saheonbu's Supreme Court because... 762 00:57:31,298 --> 00:57:32,785 I want to say, 763 00:57:33,733 --> 00:57:37,755 that a new era of Joseon should begin here... 764 00:57:38,371 --> 00:57:40,125 at Saheonbu. 765 00:57:45,912 --> 00:57:49,095 The three agencies of this kingdom, especially the Saheonbu... 766 00:57:49,249 --> 00:57:51,635 have been corrupt for a long time. 767 00:57:53,253 --> 00:57:56,475 Who trusts the Saheonbu? 768 00:57:57,157 --> 00:58:00,545 And who else trusts its fairness any longer? 769 00:58:05,131 --> 00:58:07,855 - Your Majesty, I apologize but... - Stop! 770 00:58:08,735 --> 00:58:11,055 I am not done speaking. 771 00:58:16,943 --> 00:58:18,395 I will... 772 00:58:20,080 --> 00:58:24,450 no longer ignore the long-standing illnesses of Saheonbu. 773 00:58:24,451 --> 00:58:26,975 That is for the sake of this kingdom... 774 00:58:27,721 --> 00:58:30,075 as well as for the officials at Saheonbu. 775 00:58:30,423 --> 00:58:33,245 As of today, at this occasion, 776 00:58:33,793 --> 00:58:36,745 I will abolish the section chief of personnel, 777 00:58:37,631 --> 00:58:39,885 who had power over all three agencies for a long time. 778 00:58:40,133 --> 00:58:41,500 Hear my proclamation. 779 00:58:41,501 --> 00:58:42,530 Really? 780 00:58:42,536 --> 00:58:46,125 I will completely reform the old system. 781 00:58:47,507 --> 00:58:48,995 Let the entire kingdom know. 782 00:59:24,611 --> 00:59:27,510 Begin the interrogation of the criminals immediately. 783 00:59:27,514 --> 00:59:30,150 I will walk with my own two feet since I am innocent. 784 00:59:30,150 --> 00:59:31,650 The people are with the King. 785 00:59:31,651 --> 00:59:33,250 What rationale do you have to fight? 786 00:59:33,253 --> 00:59:36,380 I said I will make you pay for your crime. I will keep my promise. 787 00:59:36,389 --> 00:59:37,990 A life without regret... 788 00:59:37,991 --> 00:59:40,020 could be even scarier and more terrible. 789 00:59:40,026 --> 00:59:41,790 I will not die in your hands. 790 00:59:41,795 --> 00:59:43,330 - Yi Geum! - Your Majesty! 791 00:59:43,330 --> 00:59:44,845 I am the king. 55278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.