Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,068 --> 00:00:19,515
This feels...
2
00:00:21,338 --> 00:00:24,295
a bit strange.
3
00:00:25,308 --> 00:00:26,795
This feels...
4
00:00:30,714 --> 00:00:32,535
Go and find out.
5
00:00:32,649 --> 00:00:34,810
Why is not anyone coming?
6
00:00:34,818 --> 00:00:36,435
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
7
00:00:47,798 --> 00:00:49,315
Prince Mil Poong.
8
00:00:55,005 --> 00:00:56,425
Yoon Young.
9
00:00:59,376 --> 00:01:00,725
Yoon Young.
10
00:01:04,681 --> 00:01:06,035
Yoon Young.
11
00:01:07,684 --> 00:01:09,535
Where were you?
12
00:01:11,254 --> 00:01:14,405
I thought you abandoned me.
13
00:01:14,658 --> 00:01:16,175
But I guess I was wrong.
14
00:01:16,760 --> 00:01:19,545
Right? You are back now, right?
15
00:01:20,931 --> 00:01:22,415
Do not worry.
16
00:01:22,499 --> 00:01:24,260
Our reinforcements will gather here.
17
00:01:24,267 --> 00:01:25,730
There are no reinforcements.
18
00:01:25,735 --> 00:01:26,800
This is a trap.
19
00:01:26,803 --> 00:01:28,955
Yi In Jwa abandoned you.
20
00:01:31,508 --> 00:01:32,895
What?
21
00:01:34,144 --> 00:01:36,965
No... No.
22
00:01:38,014 --> 00:01:40,405
- You are wrong, Yoon Young. - We must go.
23
00:01:40,817 --> 00:01:43,065
The royal forces are on their way here.
24
00:01:43,286 --> 00:01:46,035
If you stay here, you will die.
25
00:01:49,292 --> 00:01:51,720
You must catch Prince Mil Poong no matter what!
26
00:01:51,728 --> 00:01:53,145
- Yes, sir! - Yes, sir!
27
00:01:55,799 --> 00:01:58,415
This is useless. It is over now. If you want to live,
28
00:01:58,735 --> 00:02:01,155
you must run away with me.
29
00:02:15,051 --> 00:02:19,075
His Majesty has arrived.
30
00:02:29,232 --> 00:02:31,085
I finally meet with you.
31
00:02:31,334 --> 00:02:32,915
Leader of the rebels.
32
00:02:33,570 --> 00:02:34,630
Yi In Jwa.
33
00:02:37,541 --> 00:02:38,895
How dare you?
34
00:02:39,476 --> 00:02:41,525
You harmed innocent people...
35
00:02:42,112 --> 00:02:44,035
and dishonored this country.
36
00:02:44,814 --> 00:02:46,395
I shall deal...
37
00:02:47,117 --> 00:02:51,375
with your cruel actions by putting you to death.
38
00:02:52,689 --> 00:02:54,645
You are an unworthy king.
39
00:02:55,625 --> 00:02:56,790
How dare you?
40
00:02:56,793 --> 00:02:58,575
Finally,
41
00:02:59,996 --> 00:03:01,560
I meet you too.
42
00:03:01,565 --> 00:03:03,615
How dare you speak that way?
43
00:03:05,368 --> 00:03:06,785
How dare I?
44
00:03:07,671 --> 00:03:09,425
What is so great about him?
45
00:03:10,874 --> 00:03:13,865
How is he any different from me?
46
00:03:15,579 --> 00:03:17,595
The only thing I am guilty of...
47
00:03:18,081 --> 00:03:19,965
is the fact that I was born as a Namin.
48
00:03:21,551 --> 00:03:23,005
That is all.
49
00:03:23,720 --> 00:03:25,335
Shut your mouth!
50
00:03:29,025 --> 00:03:30,615
Go ahead and behead me.
51
00:03:30,827 --> 00:03:35,145
I will die anyway, so I do not mind dying here.
52
00:03:35,232 --> 00:03:36,615
However,
53
00:03:36,967 --> 00:03:39,615
I raised an army for a good reason.
54
00:03:39,736 --> 00:03:42,885
In this world, you cannot do anything if you are a Namin!
55
00:03:45,075 --> 00:03:47,265
All I tried to do was to change...
56
00:03:49,913 --> 00:03:51,810
this rotten world I am living in.
57
00:03:51,815 --> 00:03:53,550
Your Majesty, please give me your orders.
58
00:03:53,550 --> 00:03:55,535
- I shall kill this man... - Stop.
59
00:03:56,820 --> 00:03:59,075
- Your Majesty. - Is that really...
60
00:04:00,357 --> 00:04:01,905
the only reason?
61
00:04:02,158 --> 00:04:03,920
Did you kill innocent people...
62
00:04:03,927 --> 00:04:07,385
and bring chaos to this world...
63
00:04:08,198 --> 00:04:11,555
merely because of that reason?
64
00:04:15,405 --> 00:04:16,825
Yes.
65
00:04:17,440 --> 00:04:19,595
You are right, Yi In Jwa.
66
00:04:21,144 --> 00:04:22,525
You and I...
67
00:04:23,680 --> 00:04:25,235
are not different.
68
00:04:25,982 --> 00:04:27,805
My only sin...
69
00:04:28,685 --> 00:04:31,205
was that I was given birth by a peasant.
70
00:04:32,989 --> 00:04:35,205
- Your Majesty. - That is right.
71
00:04:35,692 --> 00:04:39,045
The person who knows how you feel better than anyone else...
72
00:04:40,730 --> 00:04:42,915
is actually the king you tried so hard...
73
00:04:43,667 --> 00:04:45,055
to get rid of.
74
00:04:46,102 --> 00:04:47,725
It is me.
75
00:04:48,672 --> 00:04:51,795
However, you are wrong.
76
00:04:53,243 --> 00:04:56,940
That is not how you change the world.
77
00:04:56,946 --> 00:04:58,795
There is surely another way.
78
00:05:01,718 --> 00:05:03,105
And I will...
79
00:05:04,154 --> 00:05:05,605
prove that...
80
00:05:08,625 --> 00:05:10,675
no matter what.
81
00:05:43,760 --> 00:05:47,215
You just wait. I will kill you...
82
00:05:47,597 --> 00:05:49,485
along with all your other comrades.
83
00:05:54,037 --> 00:05:55,130
Make sure to keep a close eye on him.
84
00:05:55,138 --> 00:05:56,525
- Yes, sir! - Yes, sir!
85
00:06:04,381 --> 00:06:05,795
Your Majesty.
86
00:06:05,815 --> 00:06:08,065
Have they not arrested Prince Mil Poong yet?
87
00:06:15,058 --> 00:06:16,520
He will not have gone too far.
88
00:06:16,526 --> 00:06:17,990
Block all the ferry narrows...
89
00:06:17,994 --> 00:06:19,460
and search each and every corner!
90
00:06:19,462 --> 00:06:20,885
- Yes, sir! - Yes, sir!
91
00:06:26,336 --> 00:06:29,600
Stay here. I will try to find a way to escape.
92
00:06:29,606 --> 00:06:31,025
No.
93
00:06:31,708 --> 00:06:33,055
Why?
94
00:06:33,309 --> 00:06:35,110
Why must I run away?
95
00:06:35,111 --> 00:06:37,835
- Prince Mil Poong. - I am the king.
96
00:06:40,183 --> 00:06:42,065
I must go back to where I belong.
97
00:06:48,725 --> 00:06:51,575
The king? You need to wake up.
98
00:06:52,195 --> 00:06:55,185
You were never competent enough for that title.
99
00:06:55,198 --> 00:06:58,155
It was not just the Norons and Yi In Jwa. I also...
100
00:06:58,701 --> 00:07:00,555
used you.
101
00:07:01,004 --> 00:07:03,325
You were pathetic and stupid.
102
00:07:03,840 --> 00:07:07,370
Every time I praised you and said you deserve to be the king,
103
00:07:07,377 --> 00:07:09,665
you became so easy to control.
104
00:07:12,148 --> 00:07:13,610
Yoon... Yoon Young.
105
00:07:13,616 --> 00:07:16,605
You were used by people like me all your life.
106
00:07:17,053 --> 00:07:19,275
Do you even want to end your life in vain?
107
00:07:20,089 --> 00:07:23,475
Are you going to stay a fool until the day you die?
108
00:07:42,345 --> 00:07:44,310
How is the situation outside? How are the soldiers?
109
00:07:44,314 --> 00:07:45,880
They are everywhere.
110
00:07:45,882 --> 00:07:49,265
Yi In Jwa's remaining forces were arrested too.
111
00:07:49,319 --> 00:07:50,775
What?
112
00:07:52,155 --> 00:07:54,750
This will not do. I brought you here...
113
00:07:54,757 --> 00:07:56,620
because Dal Moon asked me to,
114
00:07:56,626 --> 00:07:58,315
but I cannot do this anymore.
115
00:08:00,330 --> 00:08:02,330
Find me a ship to the Qing Dynasty...
116
00:08:02,332 --> 00:08:04,685
without letting Dal Moon find out.
117
00:08:05,235 --> 00:08:07,055
But...
118
00:08:09,606 --> 00:08:12,095
No. That is too dangerous.
119
00:08:13,409 --> 00:08:15,465
This is half of everything I have.
120
00:08:15,645 --> 00:08:19,335
I will give you the rest if you find me a ship.
121
00:08:29,425 --> 00:08:30,775
A king?
122
00:08:31,060 --> 00:08:32,545
You need to wake up.
123
00:08:33,196 --> 00:08:36,015
You were never competent enough for that title.
124
00:08:36,099 --> 00:08:39,115
It was not just the Norons and Yi In Jwa. I also...
125
00:08:39,502 --> 00:08:41,255
used you.
126
00:08:41,704 --> 00:08:43,895
You were pathetic and stupid.
127
00:08:44,741 --> 00:08:47,040
Every time I praised you and said you deserve to be the king,
128
00:08:47,043 --> 00:08:48,625
you became so easy to control.
129
00:08:53,716 --> 00:08:56,365
If you realized that you were not worth that much,
130
00:08:57,053 --> 00:08:59,505
you should not have acted up like that.
131
00:09:01,257 --> 00:09:04,115
No. No.
132
00:09:04,193 --> 00:09:05,920
Do not abandon me.
133
00:09:05,929 --> 00:09:08,890
Please. I will do anything you want.
134
00:09:08,898 --> 00:09:10,545
When I see people like you,
135
00:09:12,368 --> 00:09:14,385
I realize that social status does not matter.
136
00:09:14,671 --> 00:09:16,525
Most people...
137
00:09:17,507 --> 00:09:20,355
are nothing more but mere animals that know how to talk.
138
00:09:20,510 --> 00:09:21,965
I realize that.
139
00:09:24,314 --> 00:09:26,595
Since you have brought up the whole bloodline talk,
140
00:09:26,983 --> 00:09:28,880
you are not even from the king's lineage.
141
00:09:28,885 --> 00:09:31,080
You are an indirect descent.
142
00:09:31,087 --> 00:09:32,650
I am sorry.
143
00:09:32,655 --> 00:09:34,820
I am sorry, Father.
144
00:09:34,824 --> 00:09:36,250
How can I trust someone like you?
145
00:09:36,259 --> 00:09:39,315
Who would see you as a prince?
146
00:09:53,843 --> 00:09:56,525
No. They are all wrong.
147
00:09:57,680 --> 00:09:59,365
They are all wrong.
148
00:10:00,516 --> 00:10:02,610
I am the true king of this kingdom.
149
00:10:02,619 --> 00:10:07,120
- Your Majesty. - Your Majesty.
150
00:10:07,123 --> 00:10:08,950
The entire kingdom...
151
00:10:08,958 --> 00:10:11,075
will chase out the false king...
152
00:10:11,160 --> 00:10:13,320
and accept its rightful owner.
153
00:10:13,329 --> 00:10:16,160
We shall stand together!
154
00:10:16,165 --> 00:10:17,555
This kingdom...
155
00:10:18,801 --> 00:10:22,285
belongs to Prince So Hyeon and my father.
156
00:10:26,509 --> 00:10:28,095
My father...
157
00:10:57,874 --> 00:10:59,895
I came to meet His Majesty. Announce my arrival.
158
00:11:01,544 --> 00:11:05,410
Your Majesty, are you really willing to give your orders like this?
159
00:11:05,415 --> 00:11:06,880
Do as I have told you.
160
00:11:06,883 --> 00:11:09,110
- But Your Majesty... - Your Majesty.
161
00:11:09,118 --> 00:11:12,150
Inspector Park Mun Su of Saheonbu has arrived.
162
00:11:12,155 --> 00:11:13,575
Let him in.
163
00:11:18,861 --> 00:11:20,215
Welcome.
164
00:11:20,296 --> 00:11:23,360
Your Majesty, what happened with arresting Prince Mil Poong?
165
00:11:23,366 --> 00:11:25,915
The Five Military Bases are chasing him now.
166
00:11:25,935 --> 00:11:28,085
He will never escape.
167
00:11:28,671 --> 00:11:30,185
By the way Mun Su,
168
00:11:30,606 --> 00:11:32,795
I need you back at Saheonbu now.
169
00:11:33,209 --> 00:11:35,765
- Back to Saheonbu? - Yes.
170
00:11:37,313 --> 00:11:41,035
Another old war will start...
171
00:11:42,085 --> 00:11:45,835
within the kingdom and in Saheonbu.
172
00:12:16,219 --> 00:12:17,875
Is there anyone outside?
173
00:12:19,722 --> 00:12:21,805
Did you call for me, Your Majesty?
174
00:12:22,458 --> 00:12:24,790
I am summoning a meeting at the Hall of Convenience now.
175
00:12:24,794 --> 00:12:28,030
Tell all senior officials that they must attend.
176
00:12:28,030 --> 00:12:29,815
Yes, Your Majesty.
177
00:12:38,808 --> 00:12:40,425
Who are they?
178
00:12:40,476 --> 00:12:42,710
If they are wearing red robes, they must be senior officials.
179
00:12:42,712 --> 00:12:44,280
But I do not recognize them.
180
00:12:44,280 --> 00:12:47,010
Is that Cho Duk Soo from the Namin Party?
181
00:12:47,016 --> 00:12:49,405
What? Namin Party?
182
00:12:49,519 --> 00:12:50,905
Namin Party?
183
00:12:51,921 --> 00:12:53,735
How could this happen?
184
00:12:55,057 --> 00:12:56,475
What?
185
00:12:56,959 --> 00:12:58,220
You are right.
186
00:12:58,227 --> 00:13:00,730
They are the Namin Party members who have left the palace.
187
00:13:00,730 --> 00:13:01,760
Exactly.
188
00:13:01,764 --> 00:13:04,585
Why have they entered the palace?
189
00:13:09,839 --> 00:13:11,355
What is happening?
190
00:13:14,477 --> 00:13:19,035
His Majesty has arrived.
191
00:13:20,883 --> 00:13:23,635
- Your Majesty. - Your Majesty.
192
00:13:51,747 --> 00:13:53,265
Your Majesty.
193
00:13:53,416 --> 00:13:55,935
My apologies, but how could you bring these people...
194
00:13:56,485 --> 00:13:58,805
- to the Hall of Convenience? - If you must apologize,
195
00:14:00,156 --> 00:14:02,175
you should rather stop, Minister of Personnel.
196
00:14:06,462 --> 00:14:11,115
The topic of this meeting today is probably what you want to ask.
197
00:14:11,400 --> 00:14:15,985
If you wait, I will kindly give you the answers.
198
00:14:20,076 --> 00:14:22,165
Thanks to your loyalty,
199
00:14:22,178 --> 00:14:24,710
we successfully arrested the rebellion leader, Yi In Jwa,
200
00:14:24,714 --> 00:14:26,565
and his remaining forces.
201
00:14:26,983 --> 00:14:30,235
This was possible...
202
00:14:30,286 --> 00:14:32,550
mainly because of the people of this country,
203
00:14:32,555 --> 00:14:34,475
who willingly gave up their lives,
204
00:14:34,857 --> 00:14:37,860
and you all who were united...
205
00:14:37,860 --> 00:14:40,915
regardless of your political backgrounds.
206
00:14:41,831 --> 00:14:43,345
I...
207
00:14:44,367 --> 00:14:46,215
will never forget that.
208
00:14:47,136 --> 00:14:48,555
With such hope,
209
00:14:49,238 --> 00:14:51,395
I will move on from the pain this rebellion has caused...
210
00:14:51,741 --> 00:14:53,195
and lead this kingdom...
211
00:14:53,809 --> 00:14:57,595
into a new era without wavering.
212
00:14:58,147 --> 00:15:00,735
As the first step to that,
213
00:15:01,317 --> 00:15:04,675
I will rearrange the palace by renewing personnel.
214
00:15:05,054 --> 00:15:06,405
Chief Royal Secretary.
215
00:15:06,989 --> 00:15:08,645
Read out my order.
216
00:15:08,991 --> 00:15:10,905
Yes, Your Majesty.
217
00:15:19,535 --> 00:15:21,085
Today,
218
00:15:21,704 --> 00:15:23,955
I appoint new positions for new personnel.
219
00:15:24,540 --> 00:15:28,725
To take care of the confusion among the people by the rebellion,
220
00:15:29,445 --> 00:15:32,495
Cho Duk Soo, former Hongmungwan officer...
221
00:15:32,615 --> 00:15:35,650
will be sent to Gyeongsang Province as a recruiting officer.
222
00:15:40,523 --> 00:15:43,605
Inscrutable are the King's favors.
223
00:15:45,594 --> 00:15:49,785
And as Chungcheong Province's recruiting officer,
224
00:15:50,232 --> 00:15:51,730
the former vice minister, Yoo Soon...
225
00:15:51,734 --> 00:15:53,630
You cannot do this.
226
00:15:53,636 --> 00:15:55,470
You cannot do this, Your Majesty.
227
00:15:55,471 --> 00:15:58,300
Your Majesty, what right do they have to deserve this?
228
00:15:58,307 --> 00:15:59,995
Continue, Chief Royal Secretary!
229
00:16:01,911 --> 00:16:03,895
Yes, Your Majesty.
230
00:16:06,549 --> 00:16:09,905
And as Chungcheong Province's recruiting officer,
231
00:16:10,152 --> 00:16:14,275
the former vice minister, Yoo Soon, will be appointed.
232
00:16:15,358 --> 00:16:18,645
Inscrutable are the King's favors.
233
00:16:19,061 --> 00:16:21,985
And the former minister, Yoon Heon Joong,
234
00:16:22,031 --> 00:16:24,600
will be appointed as a dispatch officer.
235
00:16:27,436 --> 00:16:30,555
Inscrutable are the King's favors.
236
00:16:31,807 --> 00:16:35,195
I hope you show your loyalty...
237
00:16:35,544 --> 00:16:37,640
by fulfilling your given duties.
238
00:16:37,646 --> 00:16:41,105
- Inscrutable are the King's favors. - Inscrutable are the King's favors.
239
00:16:41,350 --> 00:16:45,005
Cho Duk Soo? Yoo Soon? Your Majesty.
240
00:16:45,154 --> 00:16:49,245
They do not deserve to stand in this palace.
241
00:16:49,291 --> 00:16:51,720
I cannot accept this order.
242
00:16:51,727 --> 00:16:54,030
What did they accomplish...
243
00:16:54,030 --> 00:16:57,090
to take such important duties?
244
00:16:57,099 --> 00:16:59,515
Please hear our words.
245
00:16:59,568 --> 00:17:02,030
- Please hear our words. - Please hear our words.
246
00:17:02,038 --> 00:17:03,930
Please hear our words.
247
00:17:03,939 --> 00:17:06,500
- Please hear our words. - Please hear our words.
248
00:17:06,509 --> 00:17:08,170
They are the Namin Party.
249
00:17:08,177 --> 00:17:11,980
Some of them might have helped Yi In Jwa.
250
00:17:11,981 --> 00:17:14,750
You should rather punish them.
251
00:17:14,750 --> 00:17:18,850
How could you award them? This is ridiculous!
252
00:17:18,854 --> 00:17:22,445
Help Yi In Jwa? Watch what you are saying!
253
00:17:22,558 --> 00:17:24,220
He did not say anything wrong.
254
00:17:24,226 --> 00:17:26,315
What nonsense are you saying?
255
00:17:40,342 --> 00:17:41,570
So?
256
00:17:41,577 --> 00:17:44,225
How are the senior officials reacting?
257
00:17:44,547 --> 00:17:48,365
Both Noron and Soron are furious.
258
00:17:48,717 --> 00:17:51,835
Appointing a Namin would seem preposterous to them.
259
00:17:54,156 --> 00:17:57,405
The King seems to be starting a difficult fight.
260
00:17:57,993 --> 00:18:02,415
The whole palace might become his enemy.
261
00:18:06,168 --> 00:18:09,885
Your Majesty, how about taking things a bit slowly?
262
00:18:10,139 --> 00:18:12,240
We just resolved the crisis...
263
00:18:12,241 --> 00:18:14,140
and we have not arrested Prince Mil Poong yet.
264
00:18:14,143 --> 00:18:15,640
There is still disorder...
265
00:18:15,644 --> 00:18:17,765
That is why we should carry on with it now.
266
00:18:20,316 --> 00:18:22,235
The state of confusion...
267
00:18:22,451 --> 00:18:25,305
is the right time to carry on with the reform.
268
00:18:26,989 --> 00:18:28,745
What do you mean?
269
00:18:30,259 --> 00:18:33,975
I am still a helplessly powerless king.
270
00:18:34,263 --> 00:18:37,815
The only thing I can rely on is public opinion.
271
00:18:38,234 --> 00:18:41,630
The revolt ended a few days ago, yet the officials are in a turf war.
272
00:18:41,637 --> 00:18:43,755
What would the people think?
273
00:18:43,839 --> 00:18:44,870
The public opinion...
274
00:18:45,908 --> 00:18:48,470
Are you trying to gain power by moving public opinion?
275
00:18:48,477 --> 00:18:50,710
Thousands were killed in the revolt.
276
00:18:50,713 --> 00:18:54,335
They were all families and relatives of the people.
277
00:18:54,817 --> 00:18:58,605
This is the state we are in, and yet the senior officials...
278
00:18:58,921 --> 00:19:02,475
are protesting when I suggested we appoint Namins.
279
00:19:04,894 --> 00:19:06,315
The fury...
280
00:19:07,296 --> 00:19:11,385
will certainly spread to other places.
281
00:19:21,076 --> 00:19:22,495
Court Lady Cheon.
282
00:19:25,881 --> 00:19:27,650
Court Lady Heo, how is His Majesty?
283
00:19:27,650 --> 00:19:29,450
May I see him for a moment?
284
00:19:29,451 --> 00:19:30,980
It will not be possible at the moment.
285
00:19:30,986 --> 00:19:33,135
He has been in a meeting all the while.
286
00:19:34,290 --> 00:19:35,705
You would know too.
287
00:19:36,025 --> 00:19:38,415
The palace is in an uproar.
288
00:19:42,164 --> 00:19:44,860
Soron defended the palace during the revolt.
289
00:19:44,867 --> 00:19:47,830
But how can he give the position to a Namin?
290
00:19:47,836 --> 00:19:49,900
Noron has an advantage over us anyway.
291
00:19:49,905 --> 00:19:52,025
We cannot step back any further!
292
00:19:52,208 --> 00:19:53,825
We Soron...
293
00:19:54,176 --> 00:19:56,395
are losing the turf war.
294
00:19:56,712 --> 00:19:58,380
Is that what you want to protest?
295
00:19:58,380 --> 00:20:01,235
My lord, that is not what I am saying.
296
00:20:01,917 --> 00:20:03,265
Go on.
297
00:20:03,519 --> 00:20:07,275
What else do you want me to tell the King?
298
00:20:07,289 --> 00:20:08,645
I mean...
299
00:20:11,760 --> 00:20:14,660
Is it true that you agreed to appointing the Namins?
300
00:20:14,663 --> 00:20:17,660
That was the only way to quench the revolt.
301
00:20:17,666 --> 00:20:21,600
The King will demand us to hand over the next offices.
302
00:20:21,604 --> 00:20:24,770
How can the head of Noron make such a compromise?
303
00:20:24,773 --> 00:20:25,870
It was not compromise.
304
00:20:27,743 --> 00:20:29,165
It was politics.
305
00:20:32,014 --> 00:20:34,265
That was the better choice.
306
00:20:35,985 --> 00:20:40,275
I should not have done so as the head of Noron.
307
00:20:42,091 --> 00:20:46,345
I do not deserve to lead you any longer. I will resign.
308
00:20:47,596 --> 00:20:48,830
Will that satisfy you?
309
00:20:48,831 --> 00:20:49,830
My lord.
310
00:20:49,832 --> 00:20:51,100
- My lord. - My lord.
311
00:20:51,100 --> 00:20:52,460
- My lord! - My lord!
312
00:20:52,468 --> 00:20:53,800
Goodness.
313
00:20:53,802 --> 00:20:56,155
What are we to do?
314
00:20:56,772 --> 00:20:59,040
Go and summon Chief Inspector of Saheonbu.
315
00:20:59,041 --> 00:21:01,525
- Right now, hurry. - Yes, my lord.
316
00:21:04,780 --> 00:21:06,710
We heard the news from the palace, Chief Inspector.
317
00:21:06,715 --> 00:21:09,880
Gather all the officials of Daejangcheong immediately.
318
00:21:09,885 --> 00:21:11,335
Yes.
319
00:21:13,622 --> 00:21:15,705
It will be Saheonbu.
320
00:21:16,125 --> 00:21:18,975
Saheonbu will start moving first since it has judicial power.
321
00:21:19,061 --> 00:21:22,415
Saganwon and Hongmoongwan will give support.
322
00:21:23,232 --> 00:21:26,755
Noron has controlled the three agencies for that purpose.
323
00:21:27,936 --> 00:21:29,755
I am preparing for that.
324
00:21:32,875 --> 00:21:34,255
You are...
325
00:21:35,077 --> 00:21:37,495
in a difficult situation because of me.
326
00:21:37,846 --> 00:21:40,765
That is not true, Your Majesty.
327
00:21:42,918 --> 00:21:44,635
I am rather...
328
00:21:45,220 --> 00:21:47,275
feeling relieved.
329
00:21:47,423 --> 00:21:49,775
You are the one in a difficult situation.
330
00:21:51,427 --> 00:21:53,575
Fair appointment regardless of political orientation...
331
00:21:54,530 --> 00:21:56,085
and equity.
332
00:21:59,501 --> 00:22:01,385
That is a dream...
333
00:22:02,171 --> 00:22:04,155
I once dreamed of.
334
00:22:05,808 --> 00:22:08,495
It is just that I realized...
335
00:22:09,311 --> 00:22:10,925
that it is impossible in reality.
336
00:22:11,914 --> 00:22:13,595
It is impossible?
337
00:22:14,583 --> 00:22:17,405
You will find out soon.
338
00:22:18,053 --> 00:22:19,605
It is possible...
339
00:22:20,422 --> 00:22:22,875
to progress for a short moment.
340
00:22:24,026 --> 00:22:28,645
But politics reverts to its original state.
341
00:22:30,432 --> 00:22:33,085
So soon you will realize...
342
00:22:34,870 --> 00:22:37,455
that you had dreamed of...
343
00:22:40,509 --> 00:22:42,365
an unattainable dream.
344
00:22:49,685 --> 00:22:51,035
Wait.
345
00:22:54,790 --> 00:22:56,605
Wait a moment.
346
00:23:03,532 --> 00:23:06,015
We can progress for a short moment...
347
00:23:07,736 --> 00:23:09,885
but we will fall back eventually?
348
00:23:10,706 --> 00:23:12,055
Then why...
349
00:23:15,043 --> 00:23:17,195
did you help me?
350
00:23:17,813 --> 00:23:21,865
If you thought it will be of no use?
351
00:23:23,051 --> 00:23:24,465
Why?
352
00:23:33,328 --> 00:23:34,815
That is...
353
00:23:37,166 --> 00:23:39,685
The reason is...
354
00:24:01,623 --> 00:24:03,045
Min Jin Heon.
355
00:24:07,563 --> 00:24:10,860
The man we entrusted Yoon Young did not come for the rest of his pay?
356
00:24:10,866 --> 00:24:12,415
Not yet.
357
00:24:12,801 --> 00:24:14,330
He is a greedy man...
358
00:24:14,336 --> 00:24:16,225
and that is why I volunteered.
359
00:24:16,238 --> 00:24:18,655
- But for some reason... - Can we get in touch with him?
360
00:24:19,508 --> 00:24:22,740
He is an itinerant merchant who does not have an address.
361
00:24:22,744 --> 00:24:24,765
Then we do not know where he lives?
362
00:24:46,235 --> 00:24:47,730
We will find a boat soon.
363
00:24:47,736 --> 00:24:49,285
Then we will go to Qing and...
364
00:24:57,246 --> 00:24:59,535
You deserted me too.
365
00:25:00,382 --> 00:25:01,765
Did you not?
366
00:25:05,120 --> 00:25:07,535
I was easy to take advantage of because I was pathetic and stupid?
367
00:25:08,524 --> 00:25:10,005
That is nonsense.
368
00:25:10,659 --> 00:25:13,775
Did you really think I would not know how other people thought of me?
369
00:25:14,730 --> 00:25:17,315
Everyone laughed at me and mocked me from behind.
370
00:25:17,332 --> 00:25:19,415
They treated me like an insect.
371
00:25:20,102 --> 00:25:22,655
But in case I became king,
372
00:25:22,738 --> 00:25:26,155
they flattered me in front of me. Am I wrong?
373
00:25:27,543 --> 00:25:29,295
But it did not matter.
374
00:25:29,778 --> 00:25:31,635
I just had to become king.
375
00:25:32,147 --> 00:25:35,865
If I become king, they would not laugh at me even from behind.
376
00:25:36,585 --> 00:25:37,965
And you...
377
00:25:41,690 --> 00:25:44,545
would hold me sincerely.
378
00:25:51,433 --> 00:25:54,015
I am sorry.
379
00:25:58,574 --> 00:26:00,825
The one who made you like this...
380
00:26:02,277 --> 00:26:03,625
is me.
381
00:26:06,481 --> 00:26:09,505
So give me a chance too.
382
00:26:10,185 --> 00:26:13,305
Give me a chance to return...
383
00:26:14,590 --> 00:26:18,715
the kindness I received to at least one person.
384
00:26:28,036 --> 00:26:29,925
The senior officials will probably not show up tomorrow...
385
00:26:30,505 --> 00:26:32,725
at the Hall of Convenience.
386
00:26:32,908 --> 00:26:36,665
If that happens, I will issue an order.
387
00:26:37,012 --> 00:26:39,335
I will do as you say.
388
00:26:41,984 --> 00:26:44,435
Thank you for your decision, Chief Justice.
389
00:26:44,853 --> 00:26:48,820
From tomorrow, it will be war again.
390
00:26:48,824 --> 00:26:51,205
Why do you not get some sleep?
391
00:26:51,460 --> 00:26:53,320
No, I have things to do...
392
00:26:53,328 --> 00:26:54,675
It is because...
393
00:26:56,765 --> 00:26:58,245
I am tired.
394
00:26:59,501 --> 00:27:02,125
Oh, I am sorry.
395
00:27:02,237 --> 00:27:03,600
I did not think of that.
396
00:27:03,605 --> 00:27:07,755
You are working your old subject too harshly.
397
00:27:22,858 --> 00:27:24,475
Excuse me.
398
00:27:24,760 --> 00:27:27,475
May I see Court Lady Heo for a moment?
399
00:27:30,132 --> 00:27:31,485
Yeo Ji.
400
00:27:33,535 --> 00:27:36,755
Why are you at the King's palace at this hour?
401
00:27:43,545 --> 00:27:44,965
Really?
402
00:27:45,213 --> 00:27:48,465
You made these snacks just for me?
403
00:27:49,451 --> 00:27:51,750
You always seemed to be working until late,
404
00:27:51,753 --> 00:27:53,950
so I was going to give this to Court Lady Heo.
405
00:27:53,955 --> 00:27:56,050
Let me open it and take a look.
406
00:27:56,058 --> 00:27:58,120
No, Your Majesty. I will just pass it onto...
407
00:27:58,126 --> 00:28:00,460
Why? You just said you made it for me.
408
00:28:00,462 --> 00:28:03,015
But I feel too embarrassed...
409
00:28:09,838 --> 00:28:11,255
Did you...
410
00:28:12,474 --> 00:28:15,125
Did you really make all this yourself?
411
00:28:16,278 --> 00:28:19,165
Do... Do they look a little weird?
412
00:28:19,181 --> 00:28:21,580
It was my first time making them, so they probably look ugly...
413
00:28:21,583 --> 00:28:22,935
No.
414
00:28:23,351 --> 00:28:24,735
I thought...
415
00:28:25,620 --> 00:28:29,405
you were just a tomboy, but this is very impressive.
416
00:28:30,425 --> 00:28:32,475
Do you really mean that, Your Majesty?
417
00:28:33,428 --> 00:28:35,690
Do they look okay?
418
00:28:35,697 --> 00:28:37,785
Not just okay.
419
00:28:39,034 --> 00:28:40,385
This is...
420
00:28:54,316 --> 00:28:56,135
What is it, Your Majesty?
421
00:28:58,153 --> 00:29:01,305
No... Well...
422
00:29:03,925 --> 00:29:06,475
Are... Are you choking?
423
00:29:06,561 --> 00:29:08,160
Should I get you some water?
424
00:29:08,163 --> 00:29:09,645
No, it is okay.
425
00:29:11,032 --> 00:29:12,685
It... It is bearable.
426
00:29:15,003 --> 00:29:17,325
It is bearable?
427
00:29:17,339 --> 00:29:19,970
Goodness, does it taste that bad?
428
00:29:19,975 --> 00:29:22,025
Goodness, Your Majesty.
429
00:29:23,378 --> 00:29:26,365
Yeo Ji, did you not say...
430
00:29:27,048 --> 00:29:29,680
you thoroughly prepared yourself before coming into the palace?
431
00:29:29,684 --> 00:29:32,280
Well, yes. I tried my best, but...
432
00:29:32,287 --> 00:29:33,905
You said your cooking skills...
433
00:29:34,389 --> 00:29:35,975
are way better...
434
00:29:37,058 --> 00:29:39,375
than the court ladies who cook in the royal kitchen.
435
00:29:39,795 --> 00:29:41,745
That is at least what I thought.
436
00:29:42,864 --> 00:29:44,460
That is at least what you thought?
437
00:29:44,466 --> 00:29:47,160
I am so sorry, Your Majesty.
438
00:29:47,169 --> 00:29:49,655
I will never do something like this again.
439
00:29:49,971 --> 00:29:51,455
I am so sorry.
440
00:30:03,318 --> 00:30:04,735
Yes.
441
00:30:06,388 --> 00:30:08,135
This is what I liked...
442
00:30:10,659 --> 00:30:12,645
when I was with you.
443
00:30:15,230 --> 00:30:16,585
Pardon?
444
00:30:18,800 --> 00:30:20,215
Do you remember...
445
00:30:20,969 --> 00:30:22,525
the day...
446
00:30:22,938 --> 00:30:25,195
when I taught you...
447
00:30:25,540 --> 00:30:28,495
what it really means to become a court lady?
448
00:30:31,279 --> 00:30:32,635
I will tell you...
449
00:30:33,315 --> 00:30:35,365
what it means to be a court lady.
450
00:30:35,917 --> 00:30:37,435
That means...
451
00:30:37,752 --> 00:30:39,675
this can happen.
452
00:30:46,261 --> 00:30:47,645
And this.
453
00:30:48,864 --> 00:30:51,685
What you did to me that night...
454
00:30:54,069 --> 00:30:55,655
Is it what I think it is?
455
00:30:58,373 --> 00:31:00,495
You were trying to start a fight with me.
456
00:31:01,243 --> 00:31:02,865
Am I correct?
457
00:31:08,149 --> 00:31:09,765
But you were wrong.
458
00:31:14,823 --> 00:31:16,205
I was not...
459
00:31:17,359 --> 00:31:19,475
trying to start a fight with you.
460
00:31:52,294 --> 00:31:53,715
This is...
461
00:32:03,738 --> 00:32:05,155
what I wanted to do.
462
00:32:10,045 --> 00:32:11,465
And...
463
00:32:21,489 --> 00:32:22,945
this.
464
00:32:35,203 --> 00:32:37,185
And I wanted...
465
00:32:40,909 --> 00:32:42,325
to always...
466
00:32:43,845 --> 00:32:45,380
keep you by my side just like this.
467
00:33:53,281 --> 00:33:54,780
- Move! - Wait.
468
00:33:54,783 --> 00:33:56,250
Are they not soldiers from Saheonbu?
469
00:33:56,251 --> 00:33:58,050
- What is going on? - I do not know.
470
00:33:58,053 --> 00:33:59,875
Are they really blowing it up now?
471
00:34:00,288 --> 00:34:01,480
- Gosh. - Oh no.
472
00:34:01,489 --> 00:34:03,245
What is going on?
473
00:34:05,126 --> 00:34:06,790
This is where rebel Yi In Jwa's...
474
00:34:06,795 --> 00:34:08,645
father-in-law Yoon Gyeong Jae lives.
475
00:34:09,798 --> 00:34:11,560
Yi In Jwa's letters, belongings,
476
00:34:11,566 --> 00:34:13,215
any evidence will do.
477
00:34:13,435 --> 00:34:14,760
Find whatever you can.
478
00:34:14,769 --> 00:34:16,255
- Yes, sir. - Yes, sir.
479
00:34:18,606 --> 00:34:19,740
What are you doing?
480
00:34:19,741 --> 00:34:23,040
Did the King not say there will not be any joint punishment?
481
00:34:23,044 --> 00:34:25,340
Your son-in-law caused a revolt.
482
00:34:25,346 --> 00:34:27,480
How could you be innocent?
483
00:34:27,482 --> 00:34:28,910
Take away the criminal.
484
00:34:28,917 --> 00:34:30,335
- Yes, sir. - Yes, sir.
485
00:34:35,423 --> 00:34:36,845
What did you just say?
486
00:34:37,292 --> 00:34:39,845
Saheonbu arrested Yi In Jwa's father-in-law?
487
00:34:39,861 --> 00:34:42,415
We agreed that there will not be any joint punishment.
488
00:34:42,997 --> 00:34:46,630
It is the Chief Censor and Minister of Education.
489
00:34:46,634 --> 00:34:49,025
- Your Majesty. - Let them in.
490
00:34:56,411 --> 00:34:57,570
Your Majesty.
491
00:34:59,380 --> 00:35:01,395
I know what you will say.
492
00:35:01,483 --> 00:35:05,165
However, should I still need to listen to you?
493
00:35:14,062 --> 00:35:16,645
What is the current situation?
494
00:35:24,806 --> 00:35:26,225
Chief Justice.
495
00:35:32,580 --> 00:35:36,010
Deliver the King's next orders immediately.
496
00:35:36,017 --> 00:35:37,405
Yes, my lord.
497
00:35:51,799 --> 00:35:53,355
- Master. - Master.
498
00:35:53,401 --> 00:35:55,000
Did you hear the news? The Saheonbu...
499
00:35:55,003 --> 00:35:56,430
Where are...
500
00:35:56,437 --> 00:35:58,285
the Chief Inspector and the high-ranking officials?
501
00:35:59,641 --> 00:36:01,740
Begin the interrogation of Yi In Jwa's father-in-law...
502
00:36:01,743 --> 00:36:04,295
and his family immediately.
503
00:36:04,612 --> 00:36:06,910
Saheonbu has the right to carry out the law.
504
00:36:06,915 --> 00:36:10,205
We will do our job regardless of the King's orders...
505
00:36:13,388 --> 00:36:15,375
"Regardless of the King's orders"?
506
00:36:18,393 --> 00:36:20,990
If this is not treason, what is treason?
507
00:36:20,995 --> 00:36:22,685
What are you doing?
508
00:36:22,697 --> 00:36:24,085
What else would I be doing?
509
00:36:24,566 --> 00:36:27,685
I am also doing my job as an inspector of Saheonbu.
510
00:36:27,835 --> 00:36:29,925
I am only trying to punish...
511
00:36:30,805 --> 00:36:33,325
traitors that dare go against His Majesty's orders.
512
00:36:38,179 --> 00:36:40,780
They are trying to drag out Inspector Park from the office?
513
00:36:40,782 --> 00:36:43,210
I am still close with the higher officials.
514
00:36:43,218 --> 00:36:45,420
The Jipyeong went berserk...
515
00:36:45,420 --> 00:36:47,450
and told me to bring soldiers.
516
00:36:47,455 --> 00:36:50,750
- What? - But I did not think it was right.
517
00:36:50,758 --> 00:36:53,775
That is why I came to the Inspectors' Office first.
518
00:36:54,162 --> 00:36:56,630
Team Leader, will you just sit back and watch this?
519
00:36:56,631 --> 00:37:00,015
Let us go. We should help Inspector Park.
520
00:37:04,939 --> 00:37:06,695
What about me?
521
00:37:06,741 --> 00:37:09,825
I am not someone who does things in front of people!
522
00:37:10,712 --> 00:37:12,910
Why did I rat on this?
523
00:37:12,914 --> 00:37:17,165
Gosh, did I get friendly with him because I spoke with him lately?
524
00:37:17,352 --> 00:37:18,835
No.
525
00:37:20,355 --> 00:37:21,990
Did Saheonbu start to move?
526
00:37:21,990 --> 00:37:23,620
His Majesty will begin questioning him soon.
527
00:37:23,625 --> 00:37:26,960
His Majesty may have given such orders, but what can be done?
528
00:37:26,961 --> 00:37:29,590
A judicial authority of this kingdom is just doing its job.
529
00:37:29,597 --> 00:37:31,890
The Hall of Convenience must be empty too.
530
00:37:31,899 --> 00:37:34,500
Let us see how far they can go with only Namin Party members.
531
00:37:34,502 --> 00:37:36,070
It will be impossible.
532
00:37:36,070 --> 00:37:38,025
A fair appointment of personnel regardless of political backgrounds?
533
00:37:38,373 --> 00:37:40,755
Which king has ever won this battle?
534
00:37:41,142 --> 00:37:42,970
Nobody accomplished that.
535
00:37:42,977 --> 00:37:45,525
Minister of Personnel.
536
00:37:45,980 --> 00:37:49,080
- What is it? - His Majesty is serious about this.
537
00:37:49,083 --> 00:37:50,980
This is a serious threat.
538
00:37:50,985 --> 00:37:53,435
What are you talking about? What happened?
539
00:37:54,088 --> 00:37:56,050
My apologies, Your Majesty.
540
00:37:56,057 --> 00:37:58,660
But you are appointing me as Prime Minister?
541
00:37:58,660 --> 00:38:01,645
It is just as you have heard. You will be Prime Minister.
542
00:38:01,863 --> 00:38:05,785
And Cho Hyun Myung will be appointed as Chief Inspector of Saheonbu.
543
00:38:06,601 --> 00:38:07,955
Your Majesty.
544
00:38:08,870 --> 00:38:11,270
No. We cannot accept this.
545
00:38:11,272 --> 00:38:12,940
We are so inexperienced.
546
00:38:12,940 --> 00:38:15,970
Why would you give us such important duties?
547
00:38:15,977 --> 00:38:18,125
I cannot accept this either, Your Majesty.
548
00:38:18,980 --> 00:38:22,835
Then will you make me walk this path all by myself, Teacher?
549
00:38:23,151 --> 00:38:24,210
Is that it?
550
00:38:24,218 --> 00:38:27,375
Will you make me go alone too?
551
00:38:30,391 --> 00:38:34,015
Do you not know what I am trying to do here?
552
00:38:34,562 --> 00:38:37,160
This is the path no other king has been able to walk down until now.
553
00:38:37,165 --> 00:38:38,845
It is the path of fair employment.
554
00:38:42,203 --> 00:38:43,785
This actually might be...
555
00:38:45,039 --> 00:38:49,125
a shameless request, rather than a royal order.
556
00:38:49,777 --> 00:38:51,995
This is a painful path that does not guarantee anything.
557
00:38:52,980 --> 00:38:54,335
I am asking you...
558
00:38:57,618 --> 00:38:59,605
to please walk it down with me.
559
00:39:09,897 --> 00:39:11,290
- Did you hear the news? - What news?
560
00:39:11,299 --> 00:39:13,685
Namin Party members were employed, so there is chaos in the palace.
561
00:39:22,477 --> 00:39:23,825
Hey.
562
00:39:24,445 --> 00:39:25,835
Hey.
563
00:39:27,081 --> 00:39:29,605
Let me ask you something. I heard soldiers talking about...
564
00:39:29,984 --> 00:39:32,820
the chaos in the palace due to His Majesty employing Namin Party.
565
00:39:32,820 --> 00:39:33,950
Is that true?
566
00:39:33,955 --> 00:39:35,405
My gosh.
567
00:39:35,456 --> 00:39:38,305
What use would that be to you? Stay quiet.
568
00:39:38,559 --> 00:39:39,975
Please answer me.
569
00:39:40,495 --> 00:39:43,985
Are Namin Party members really being employed?
570
00:39:49,303 --> 00:39:50,925
That means...
571
00:39:51,005 --> 00:39:53,770
that His Majesty is promoting the employment of Namin Party...
572
00:39:53,775 --> 00:39:56,870
to stabilize this kingdom.
573
00:39:56,878 --> 00:39:57,870
Right.
574
00:39:57,879 --> 00:40:01,240
But look at the higher officials.
575
00:40:01,249 --> 00:40:04,410
Both Noron and Soron are worried about losing what they have.
576
00:40:04,419 --> 00:40:07,835
They are completely ignoring His Majesty's orders.
577
00:40:07,889 --> 00:40:10,750
I mean, did they ever fight in the front line of war?
578
00:40:10,758 --> 00:40:12,120
Those imbeciles.
579
00:40:12,126 --> 00:40:14,415
- Let me up there for a moment. - Okay.
580
00:40:14,996 --> 00:40:17,830
I lost my precious first son...
581
00:40:17,832 --> 00:40:19,530
in the battle of Anseong.
582
00:40:19,534 --> 00:40:20,600
- My goodness. - My gosh.
583
00:40:20,601 --> 00:40:22,730
They never held a sword in battle.
584
00:40:22,737 --> 00:40:25,900
What right do they have to order us around?
585
00:40:25,907 --> 00:40:27,800
- You are right! - He is right.
586
00:40:27,809 --> 00:40:31,210
Gosh, I am the storyteller.
587
00:40:31,212 --> 00:40:33,165
Just a moment. Let me say something too.
588
00:40:33,514 --> 00:40:36,750
Until when will they keep fighting against each other?
589
00:40:36,751 --> 00:40:38,350
This is why only commoners...
590
00:40:38,352 --> 00:40:40,450
become victims from rebellions.
591
00:40:40,455 --> 00:40:43,850
- He is right. - That is absolutely right.
592
00:40:43,858 --> 00:40:47,190
That is absolutely right. Do you not think so?
593
00:40:47,195 --> 00:40:48,720
They are really saying the right things.
594
00:40:48,729 --> 00:40:49,890
- Right. - Right.
595
00:40:49,897 --> 00:40:52,130
- I have something to say too. - Yes?
596
00:40:52,133 --> 00:40:54,000
- Listen carefully to me. - My gosh.
597
00:40:54,001 --> 00:40:57,370
They are doing good. They are better than me.
598
00:40:57,371 --> 00:40:59,955
- My gosh. - Nobody knows about this.
599
00:40:59,974 --> 00:41:01,640
Are the people's trust that bad?
600
00:41:01,642 --> 00:41:05,240
Do not even mention it. I could not butt in at all.
601
00:41:05,246 --> 00:41:07,435
Their anger of being kicked around must be exploding now.
602
00:41:09,016 --> 00:41:11,910
Everyone is tired of watching political wars.
603
00:41:11,919 --> 00:41:15,605
I am sure that the people will move as one this time.
604
00:41:16,724 --> 00:41:19,660
I should let the palace know about this immediately.
605
00:41:19,660 --> 00:41:20,990
Okay.
606
00:41:20,995 --> 00:41:22,685
Dal Moon!
607
00:41:24,432 --> 00:41:27,515
I found out where that merchant lives.
608
00:41:29,704 --> 00:41:31,125
This way.
609
00:41:35,109 --> 00:41:37,525
Dal Moon, this is the house.
610
00:41:43,084 --> 00:41:44,535
Bok Dan.
611
00:41:49,457 --> 00:41:52,375
Prince Mil Poong, we must leave, okay?
612
00:41:55,763 --> 00:41:58,315
What are you doing? Do you want to get caught?
613
00:41:58,599 --> 00:42:01,085
Hurry. Prince Mil Poong.
614
00:42:08,442 --> 00:42:09,865
Could it be...
615
00:42:11,646 --> 00:42:12,995
Prince Mil Poong?
616
00:42:28,863 --> 00:42:30,245
What is wrong?
617
00:42:30,798 --> 00:42:32,585
Well...
618
00:42:33,768 --> 00:42:36,925
The remaining silver. I would like to get paid now.
619
00:42:37,972 --> 00:42:40,140
- What? - The dock is right ahead from here.
620
00:42:40,141 --> 00:42:43,440
The ship will be waiting. I will leave here.
621
00:42:43,444 --> 00:42:45,565
Look, that is not what we agreed on.
622
00:42:46,080 --> 00:42:47,210
What are you scheming?
623
00:42:47,214 --> 00:42:49,180
Why are you doing this?
624
00:42:49,183 --> 00:42:51,950
You were suspicious when you kept glancing around earlier.
625
00:42:51,953 --> 00:42:53,620
Is there really a ship there?
626
00:42:53,621 --> 00:42:55,320
Or are you trying to betray us?
627
00:42:55,323 --> 00:42:56,705
Get off me.
628
00:42:59,427 --> 00:43:01,020
You are traitors, yet what?
629
00:43:01,028 --> 00:43:03,160
Give it to me. Hand over the silver!
630
00:43:03,164 --> 00:43:04,730
You...
631
00:43:04,732 --> 00:43:07,285
- How dare you? - No.
632
00:43:34,328 --> 00:43:37,585
Yoon Young. Are you okay?
633
00:43:43,504 --> 00:43:45,755
Is there anyone there?
634
00:43:46,173 --> 00:43:48,755
Is there anyone there?
635
00:43:49,076 --> 00:43:50,810
Is there anyone there?
636
00:43:50,811 --> 00:43:52,265
No.
637
00:43:53,014 --> 00:43:55,765
Do not shout.
638
00:43:57,218 --> 00:43:58,835
Yoon Young.
639
00:44:06,861 --> 00:44:08,215
Yoon Young.
640
00:44:12,700 --> 00:44:15,285
Over there. They are over there.
641
00:44:15,403 --> 00:44:19,185
The traitors I reported. The traitors are there.
642
00:44:21,542 --> 00:44:24,625
Yoon Young. You should get up.
643
00:44:24,912 --> 00:44:29,605
You must go with me.
644
00:44:39,760 --> 00:44:41,615
At least you...
645
00:44:42,730 --> 00:44:44,615
said that you will make...
646
00:44:45,633 --> 00:44:48,355
a prostitute like me become a queen.
647
00:44:50,504 --> 00:44:51,985
However,
648
00:44:53,507 --> 00:44:55,055
I never...
649
00:44:55,676 --> 00:44:58,295
truly embraced you with my heart.
650
00:44:59,313 --> 00:45:00,665
I am sorry for that.
651
00:45:01,449 --> 00:45:04,505
No.
652
00:45:05,152 --> 00:45:08,035
I am sorry, Yoon Young.
653
00:45:08,255 --> 00:45:10,705
Do not do this to me, Yoon Young.
654
00:45:14,128 --> 00:45:16,585
I will be there first.
655
00:45:17,732 --> 00:45:20,055
Do not be so scared when you come.
656
00:45:21,235 --> 00:45:22,755
I will wait for you...
657
00:45:24,071 --> 00:45:28,195
on the other side as queen.
658
00:45:29,076 --> 00:45:30,595
I hope...
659
00:45:31,278 --> 00:45:32,895
you will come...
660
00:45:33,948 --> 00:45:36,805
as king.
661
00:45:51,699 --> 00:45:53,115
No.
662
00:45:56,704 --> 00:46:00,225
Do not leave me, Yoon Young.
663
00:46:04,779 --> 00:46:07,935
You cannot abandon me.
664
00:46:09,250 --> 00:46:12,135
At least you should not abandon me.
665
00:46:19,460 --> 00:46:23,415
It is over there! That is where Prince Mil Poong is!
666
00:46:33,774 --> 00:46:36,425
Over here! I found a rebel!
667
00:46:41,248 --> 00:46:43,480
Where is Prince Mil Poong? Find him right now!
668
00:46:43,484 --> 00:46:44,835
- Yes, sir! - Yes, sir!
669
00:46:57,131 --> 00:46:58,585
Bok Dan.
670
00:47:13,113 --> 00:47:15,065
But even so,
671
00:47:17,318 --> 00:47:18,705
I do not think...
672
00:47:19,620 --> 00:47:23,005
I do not think I can watch her die.
673
00:47:42,509 --> 00:47:43,965
Bok Dan.
674
00:47:48,282 --> 00:47:50,765
My name is Bok Dan.
675
00:47:54,488 --> 00:47:55,875
What about you?
676
00:47:58,325 --> 00:47:59,675
Dal...
677
00:48:03,030 --> 00:48:04,445
Dal Moon.
678
00:48:13,540 --> 00:48:14,955
Help...
679
00:48:47,975 --> 00:48:49,395
Get up.
680
00:49:02,156 --> 00:49:04,505
What are you doing here, you fool?
681
00:49:11,598 --> 00:49:13,055
You did not live...
682
00:49:16,704 --> 00:49:18,085
such a tough life...
683
00:49:24,144 --> 00:49:27,065
to end up like this.
684
00:49:34,188 --> 00:49:36,075
I did not let you go...
685
00:49:40,527 --> 00:49:42,645
so you could just die like this.
686
00:50:00,714 --> 00:50:03,465
No!
687
00:50:11,191 --> 00:50:12,575
No...
688
00:50:37,084 --> 00:50:38,705
This is eventually what happened...
689
00:50:40,254 --> 00:50:41,835
to that woman?
690
00:50:45,459 --> 00:50:48,945
Dal Moon buried her himself.
691
00:50:52,866 --> 00:50:54,285
Dal Moon.
692
00:50:55,369 --> 00:50:59,025
The soldiers are doing their best to find Prince Mil Poong. So...
693
00:51:01,775 --> 00:51:02,940
Excuse me, Your Majesty.
694
00:51:02,943 --> 00:51:06,095
An urgent message just arrived from the Saheonbu.
695
00:51:10,684 --> 00:51:12,805
How impertinent of you!
696
00:51:24,598 --> 00:51:26,560
I just told you to make way.
697
00:51:26,567 --> 00:51:28,285
We cannot do that.
698
00:51:29,470 --> 00:51:31,225
We, the high-ranking officials of the Saheonbu...
699
00:51:31,472 --> 00:51:33,370
refuse to let you in as a Jakbulnap.
700
00:51:34,508 --> 00:51:37,925
We cannot accept you as the new chief inspector.
701
00:51:38,679 --> 00:51:40,165
We are even prepared to die.
702
00:51:40,481 --> 00:51:42,495
We will not budge.
703
00:51:43,617 --> 00:51:46,405
Are you saying you are going to disobey the King's orders?
704
00:51:50,190 --> 00:51:51,875
How dare they?
705
00:51:52,192 --> 00:51:54,820
What are you doing? Bring the soldiers right now.
706
00:51:54,828 --> 00:51:56,345
No, Inspector Park.
707
00:51:57,931 --> 00:51:59,660
Are you trying to start a riot?
708
00:51:59,666 --> 00:52:02,015
- Sir. - What do you think they want?
709
00:52:02,169 --> 00:52:05,030
They want justification to claim that the King is forcing Saheonbu.
710
00:52:05,038 --> 00:52:06,940
So are you just going to sit back and watch?
711
00:52:06,940 --> 00:52:08,870
Even when they are refusing to let the chief inspector inside?
712
00:52:08,876 --> 00:52:09,940
That is what we need to do.
713
00:52:09,943 --> 00:52:13,125
The chief inspector himself is also trying to endure this humiliation.
714
00:52:23,123 --> 00:52:24,545
Stop.
715
00:53:31,024 --> 00:53:32,605
The high-ranking officials of Saheonbu...
716
00:53:33,694 --> 00:53:35,775
are refusing to let the chief inspector inside?
717
00:53:36,096 --> 00:53:38,485
I do not know what to say, Your Majesty.
718
00:53:42,236 --> 00:53:45,825
Then why did you help me?
719
00:53:46,640 --> 00:53:48,025
If you thought...
720
00:53:48,375 --> 00:53:50,625
it will be of no use?
721
00:53:51,578 --> 00:53:52,925
Why?
722
00:53:55,782 --> 00:53:57,135
That is...
723
00:54:00,554 --> 00:54:02,935
The reason is...
724
00:54:06,960 --> 00:54:10,485
because that is true politics.
725
00:54:12,666 --> 00:54:14,785
The progress may be short lived,
726
00:54:15,202 --> 00:54:17,685
and things might revert back to how things were.
727
00:54:19,172 --> 00:54:20,795
But instead of getting exhausted...
728
00:54:21,508 --> 00:54:23,195
and disappointed,
729
00:54:24,444 --> 00:54:27,735
we must continue to hold onto what we have always been hoping for.
730
00:54:29,249 --> 00:54:30,905
That is when...
731
00:54:31,285 --> 00:54:32,805
the world will start...
732
00:54:33,687 --> 00:54:35,075
to change...
733
00:54:38,925 --> 00:54:41,675
little by little.
734
00:54:47,668 --> 00:54:49,055
Let us go.
735
00:54:55,008 --> 00:54:56,525
Let us not get exhausted...
736
00:54:58,378 --> 00:54:59,995
and disappointed...
737
00:55:02,482 --> 00:55:04,105
even if things...
738
00:55:06,787 --> 00:55:09,235
might end up going back to how they were.
739
00:55:25,939 --> 00:55:27,740
His Majesty will be exiting his palace.
740
00:55:27,741 --> 00:55:30,570
I order all of you to fully focus on guarding the King.
741
00:55:30,577 --> 00:55:31,995
- Yes, sir! - Yes, sir!
742
00:55:41,455 --> 00:55:44,950
His Majesty has arrived.
743
00:55:44,958 --> 00:55:47,175
His... His Majesty is here.
744
00:56:03,310 --> 00:56:04,825
- Your Majesty. - Your Majesty.
745
00:56:08,215 --> 00:56:11,105
I want all the officials of the Saheonbu...
746
00:56:11,685 --> 00:56:12,680
to open the Supreme Court.
747
00:56:14,454 --> 00:56:15,935
I have...
748
00:56:16,923 --> 00:56:18,275
something...
749
00:56:19,593 --> 00:56:21,115
to say here.
750
00:56:24,498 --> 00:56:28,285
The King arrives!
751
00:56:29,403 --> 00:56:33,355
The King arrives!
752
00:56:35,075 --> 00:56:40,065
The King, arrives!
753
00:56:42,215 --> 00:56:43,765
Here!
754
00:56:44,885 --> 00:56:50,575
The King, arrives!
755
00:57:03,036 --> 00:57:04,385
Yes.
756
00:57:06,606 --> 00:57:08,225
I am the king.
757
00:57:11,378 --> 00:57:12,795
I am...
758
00:57:13,713 --> 00:57:15,665
I am...
759
00:57:16,316 --> 00:57:19,265
the king!
760
00:57:22,956 --> 00:57:24,445
I am here today...
761
00:57:26,460 --> 00:57:29,315
at Saheonbu's Supreme Court because...
762
00:57:31,298 --> 00:57:32,785
I want to say,
763
00:57:33,733 --> 00:57:37,755
that a new era of Joseon should begin here...
764
00:57:38,371 --> 00:57:40,125
at Saheonbu.
765
00:57:45,912 --> 00:57:49,095
The three agencies of this kingdom, especially the Saheonbu...
766
00:57:49,249 --> 00:57:51,635
have been corrupt for a long time.
767
00:57:53,253 --> 00:57:56,475
Who trusts the Saheonbu?
768
00:57:57,157 --> 00:58:00,545
And who else trusts its fairness any longer?
769
00:58:05,131 --> 00:58:07,855
- Your Majesty, I apologize but... - Stop!
770
00:58:08,735 --> 00:58:11,055
I am not done speaking.
771
00:58:16,943 --> 00:58:18,395
I will...
772
00:58:20,080 --> 00:58:24,450
no longer ignore the long-standing illnesses of Saheonbu.
773
00:58:24,451 --> 00:58:26,975
That is for the sake of this kingdom...
774
00:58:27,721 --> 00:58:30,075
as well as for the officials at Saheonbu.
775
00:58:30,423 --> 00:58:33,245
As of today, at this occasion,
776
00:58:33,793 --> 00:58:36,745
I will abolish the section chief of personnel,
777
00:58:37,631 --> 00:58:39,885
who had power over all three agencies for a long time.
778
00:58:40,133 --> 00:58:41,500
Hear my proclamation.
779
00:58:41,501 --> 00:58:42,530
Really?
780
00:58:42,536 --> 00:58:46,125
I will completely reform the old system.
781
00:58:47,507 --> 00:58:48,995
Let the entire kingdom know.
782
00:59:24,611 --> 00:59:27,510
Begin the interrogation of the criminals immediately.
783
00:59:27,514 --> 00:59:30,150
I will walk with my own two feet since I am innocent.
784
00:59:30,150 --> 00:59:31,650
The people are with the King.
785
00:59:31,651 --> 00:59:33,250
What rationale do you have to fight?
786
00:59:33,253 --> 00:59:36,380
I said I will make you pay for your crime. I will keep my promise.
787
00:59:36,389 --> 00:59:37,990
A life without regret...
788
00:59:37,991 --> 00:59:40,020
could be even scarier and more terrible.
789
00:59:40,026 --> 00:59:41,790
I will not die in your hands.
790
00:59:41,795 --> 00:59:43,330
- Yi Geum! - Your Majesty!
791
00:59:43,330 --> 00:59:44,845
I am the king.
55278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.