All language subtitles for Haechi.E43-E44.190423.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,304 --> 00:00:24,595 I am sure the royal troops went to Jiksan. 2 00:00:24,708 --> 00:00:26,355 In Anseong Castle, 3 00:00:26,710 --> 00:00:28,725 I do not see a single soul. 4 00:00:29,479 --> 00:00:30,935 What are we waiting for? 5 00:00:31,014 --> 00:00:33,135 Let us seize Anseong and head to the capital. 6 00:00:33,850 --> 00:00:36,050 Charge toward Anseong! 7 00:00:36,053 --> 00:00:38,005 - Charge! - Charge! 8 00:00:50,934 --> 00:00:54,125 Why is it so quiet? 9 00:00:54,871 --> 00:00:56,840 Should they not be here by now? 10 00:00:56,840 --> 00:00:58,840 Master, are they... 11 00:00:58,842 --> 00:01:00,225 No. 12 00:01:00,944 --> 00:01:02,395 They will come. 13 00:01:04,714 --> 00:01:07,435 I know they will come this way. 14 00:01:30,273 --> 00:01:31,625 Wait. 15 00:01:40,584 --> 00:01:43,775 That is the post horse our advanced unit rode. 16 00:01:44,020 --> 00:01:46,405 Are we stopping because of that one horse? 17 00:01:47,424 --> 00:01:49,220 We will keep going. Let us move! 18 00:01:49,226 --> 00:01:50,615 Wait. 19 00:01:50,861 --> 00:01:53,760 Listen to me, General. This is my royal command. 20 00:01:54,898 --> 00:01:56,615 I am saying we should wait. 21 00:02:14,151 --> 00:02:15,535 It is an ambush! 22 00:02:34,871 --> 00:02:37,540 Do not run. Fight! 23 00:02:37,541 --> 00:02:40,310 Reorganize our ranks and charge! 24 00:02:40,310 --> 00:02:41,665 Hey! 25 00:02:46,483 --> 00:02:49,135 Yi In Jwa, the head of the rebellion. 26 00:02:52,289 --> 00:02:53,775 Park Mun Su. 27 00:02:55,125 --> 00:02:56,745 That jerk... 28 00:02:57,460 --> 00:02:58,845 All of you... 29 00:02:59,729 --> 00:03:01,715 are dead today. 30 00:03:14,711 --> 00:03:16,065 Everyone. 31 00:03:16,379 --> 00:03:18,135 Charge! 32 00:03:20,550 --> 00:03:22,335 Charge! 33 00:03:22,452 --> 00:03:24,175 Charge! 34 00:04:37,927 --> 00:04:39,360 This is an unexpected battle. 35 00:04:39,362 --> 00:04:41,745 - Your Majesty, you should escape... - No. 36 00:04:42,032 --> 00:04:44,185 We will all die if we lose here anyway. 37 00:04:51,675 --> 00:04:55,165 Do you understand? All of us might die. 38 00:05:03,720 --> 00:05:05,075 Wi Byung Ju! 39 00:05:30,814 --> 00:05:32,995 - Wi Byung Ju! - Park Mun Su. 40 00:05:36,720 --> 00:05:39,035 Our ill relationship ends now. 41 00:05:53,803 --> 00:05:55,155 Dal Moon. 42 00:06:14,391 --> 00:06:16,245 The enemy is losing their will to fight. 43 00:06:16,292 --> 00:06:18,215 Push forward! 44 00:06:41,050 --> 00:06:43,305 General Yi, we are at a disadvantage for now. 45 00:06:43,720 --> 00:06:46,350 We will retreat now and reorganize our ranks. 46 00:06:46,356 --> 00:06:49,150 We cannot retreat. Fight. Keep fighting. 47 00:06:49,159 --> 00:06:51,875 I have to go and cut off Yi Geum's head! 48 00:06:52,429 --> 00:06:54,115 Retreat! 49 00:06:55,698 --> 00:06:57,500 Everyone, retreat! 50 00:06:57,500 --> 00:06:59,430 Do not let any of them escape! 51 00:06:59,436 --> 00:07:00,770 Chase them down! 52 00:07:00,770 --> 00:07:02,955 - Retreat! - Retreat! 53 00:07:03,339 --> 00:07:05,495 Retreat! 54 00:07:18,354 --> 00:07:19,775 General Yi. 55 00:07:21,124 --> 00:07:22,545 This cannot be. 56 00:07:23,092 --> 00:07:25,160 Did they think of our escape route too? 57 00:07:25,161 --> 00:07:27,915 Is this the end? 58 00:07:29,299 --> 00:07:31,355 The throne was so close. 59 00:07:31,835 --> 00:07:33,230 They are the rebellion. 60 00:07:33,236 --> 00:07:36,130 Capture the head, Yi In Jwa, and Prince Mil Poong alive. 61 00:07:36,139 --> 00:07:38,595 You may kill anyone who resists. 62 00:07:41,811 --> 00:07:43,195 Attack! 63 00:07:44,214 --> 00:07:45,895 General Yi, our escape route... 64 00:07:46,649 --> 00:07:49,535 Scatter. We will meet at our rendezvous point. 65 00:07:49,652 --> 00:07:52,835 - Scatter! - Scatter, everyone! 66 00:07:54,858 --> 00:07:57,515 Pull yourself together! We must hurry. 67 00:08:00,296 --> 00:08:03,385 No. I am the King. 68 00:08:03,600 --> 00:08:06,555 The people called me Your Majesty. 69 00:08:12,308 --> 00:08:14,395 Chase Yi In Jwa and Prince Mil Poong. 70 00:08:14,444 --> 00:08:15,510 We must capture them alive. 71 00:08:15,512 --> 00:08:16,925 - Yes, sir. - Yes, sir. 72 00:08:22,085 --> 00:08:23,250 Master Mun Su. 73 00:08:23,253 --> 00:08:24,775 - Master Mun Su. - Master Mun Su. 74 00:08:25,522 --> 00:08:26,905 Master. 75 00:08:35,665 --> 00:08:38,155 We won! 76 00:08:39,569 --> 00:08:42,185 - We won! - We won! 77 00:09:03,159 --> 00:09:04,545 Your Majesty, 78 00:09:04,694 --> 00:09:07,090 a report has arrived from the battlefield. 79 00:09:11,100 --> 00:09:12,400 It is a report of victory. 80 00:09:12,402 --> 00:09:13,870 - Victory? - We won. 81 00:09:13,870 --> 00:09:15,770 Our forces have eliminated the rebellion... 82 00:09:15,772 --> 00:09:17,795 in the battle at Anseong. 83 00:09:18,241 --> 00:09:20,740 Congratulations, Your Majesty. 84 00:09:20,743 --> 00:09:23,110 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 85 00:09:23,112 --> 00:09:25,280 This is all your doing, Your Majesty. 86 00:09:25,281 --> 00:09:27,835 - This is your doing, Your Majesty. - This is your doing, Your Majesty. 87 00:09:28,318 --> 00:09:31,375 That is ridiculous. We won because everyone worked hard. 88 00:09:31,454 --> 00:09:34,790 We were able to overcome this crisis because we have united. 89 00:09:34,791 --> 00:09:37,390 - Inscrutable are the King's favors. - Inscrutable are the King's favors. 90 00:09:37,393 --> 00:09:40,830 - Congratulations, Your Majesty. - I cannot believe we won. 91 00:09:40,830 --> 00:09:42,315 Good job. 92 00:09:42,732 --> 00:09:44,130 I cannot believe this. 93 00:09:44,133 --> 00:09:46,230 - This seems unreal. - We still won! 94 00:09:46,235 --> 00:09:50,695 Yes, we finally did. 95 00:09:52,508 --> 00:09:53,925 Chairman of Congress. 96 00:10:02,952 --> 00:10:05,375 You achieved great work, Your Majesty. 97 00:10:22,405 --> 00:10:23,825 Chairman of Congress. 98 00:10:23,940 --> 00:10:27,125 Gather the Namin Party members in the capital city, Your Majesty. 99 00:10:27,710 --> 00:10:29,895 You said that was our only way... 100 00:10:30,546 --> 00:10:33,465 to get through this crisis and prevent it from happening again. 101 00:10:34,684 --> 00:10:36,565 You were right. 102 00:10:42,358 --> 00:10:45,390 Is that really true, Your Majesty? 103 00:10:45,395 --> 00:10:48,015 Is it really guaranteed that Namin Party members... 104 00:10:48,364 --> 00:10:50,485 will be appointed for government positions? 105 00:10:52,035 --> 00:10:54,155 You must know who I am. 106 00:10:54,771 --> 00:10:58,525 Will Noron's promise to cooperate be enough? 107 00:11:01,711 --> 00:11:04,610 Fairly hiring people regardless of their political backgrounds. 108 00:11:04,614 --> 00:11:06,235 I will once more... 109 00:11:06,783 --> 00:11:08,605 promise to do that. 110 00:11:08,718 --> 00:11:10,065 What do you think? 111 00:11:10,253 --> 00:11:12,220 Can you support the government? 112 00:11:12,221 --> 00:11:14,390 My apologies, Your Majesty. 113 00:11:14,390 --> 00:11:18,215 But I have something to tell you. 114 00:11:18,561 --> 00:11:20,615 There is a possibility... 115 00:11:21,230 --> 00:11:25,055 that the rebellion's spies may remain among our forces. 116 00:11:27,603 --> 00:11:30,185 What? Whom would that be? 117 00:11:33,309 --> 00:11:36,265 How are our current defenses in the capital city? 118 00:11:36,612 --> 00:11:38,310 Troops from the Five Military Bases... 119 00:11:38,314 --> 00:11:39,640 were assigned at the main gates. 120 00:11:39,649 --> 00:11:41,750 According to the last report from the Border Area Defense Officer, 121 00:11:41,751 --> 00:11:43,935 the royal troops formed... 122 00:11:44,120 --> 00:11:45,880 a final defense line at Jiksan. 123 00:11:46,956 --> 00:11:50,245 Wait. Did you say they are in Jiksan? 124 00:11:50,493 --> 00:11:52,145 What is wrong, Your Majesty? 125 00:11:54,630 --> 00:11:57,160 Immediately send a messenger to the border area defense officer. 126 00:11:57,166 --> 00:11:58,755 The messenger must arrive as soon as possible. 127 00:11:59,001 --> 00:12:01,730 What? If there are spies among us, 128 00:12:01,738 --> 00:12:04,495 that means all our information can be revealed. 129 00:12:07,210 --> 00:12:08,995 How about we try this, my lord? 130 00:12:09,078 --> 00:12:11,335 Let's make them lower their guards... 131 00:12:11,581 --> 00:12:13,335 and lure them out. 132 00:12:15,551 --> 00:12:17,080 Yes, it is Jiksan. 133 00:12:17,086 --> 00:12:20,620 They will certainly use the road from Cheonan to Jiksan. 134 00:12:20,623 --> 00:12:23,350 That route would be the best to attack the capital city. 135 00:12:23,359 --> 00:12:25,115 Jiksan... 136 00:12:26,395 --> 00:12:28,385 Jiksan? 137 00:12:39,475 --> 00:12:41,965 We will wait in ambush here for the enemy. 138 00:12:42,245 --> 00:12:44,135 They will surely... 139 00:12:45,715 --> 00:12:47,395 go through Anseong. 140 00:12:47,450 --> 00:12:48,965 We will hide here. 141 00:12:50,920 --> 00:12:52,280 What are you doing? 142 00:12:52,288 --> 00:12:55,945 The border area defense officer told us to go to Jiksan. 143 00:12:56,392 --> 00:12:57,815 Why? 144 00:12:58,060 --> 00:12:59,375 Are you scared... 145 00:12:59,729 --> 00:13:02,145 that your allies will come through Anseong? 146 00:13:02,431 --> 00:13:03,785 What? 147 00:13:08,004 --> 00:13:11,340 You will be judged by martial law when this is over. 148 00:13:11,340 --> 00:13:12,340 Take him away. 149 00:13:12,341 --> 00:13:13,500 Yes, sir. 150 00:13:13,509 --> 00:13:14,540 Let go! 151 00:13:14,544 --> 00:13:17,310 It is not me. Not me. 152 00:13:17,313 --> 00:13:19,565 Hey, let go! 153 00:13:21,150 --> 00:13:23,805 They will surely come this way. 154 00:13:36,132 --> 00:13:37,555 Thank you. 155 00:13:38,901 --> 00:13:40,585 All of this... 156 00:13:42,672 --> 00:13:44,995 is thanks to your decision. 157 00:13:47,143 --> 00:13:48,865 The kingdom of Joseon... 158 00:13:49,745 --> 00:13:52,065 has received your favor. 159 00:14:03,926 --> 00:14:05,315 Border Area Defense Officer! 160 00:14:07,930 --> 00:14:09,285 Border Area Defense Officer. 161 00:14:09,599 --> 00:14:10,985 It is a great victory. 162 00:14:11,200 --> 00:14:13,855 The rebels are almost destroyed. 163 00:14:14,370 --> 00:14:17,555 What happened to their leaders, Yi In Jwa and Prince Mil Poong? 164 00:14:18,341 --> 00:14:19,470 They fled. 165 00:14:19,475 --> 00:14:22,165 But they probably have not gone very far. 166 00:14:22,211 --> 00:14:24,165 Would not this guy know? 167 00:14:31,320 --> 00:14:33,575 Where Yi In Jwa and Prince Mil Poong are. 168 00:14:39,662 --> 00:14:41,890 Yi In Jwa and Prince Mil Poong got away? 169 00:14:41,898 --> 00:14:43,690 But since they got Wi Byung Ju, 170 00:14:43,699 --> 00:14:46,455 we can find out where they will meet next. 171 00:14:47,236 --> 00:14:49,555 How is it in Gyeongsang and Jeolla Provinces? 172 00:15:16,766 --> 00:15:18,330 Do not retreat. 173 00:15:18,334 --> 00:15:21,625 We must take back the castle. 174 00:15:22,605 --> 00:15:24,000 Do not retreat. 175 00:15:24,006 --> 00:15:26,125 Destroy the royal troops! 176 00:15:36,519 --> 00:15:38,480 We have too many injured men. 177 00:15:38,487 --> 00:15:40,475 I think you should order retreat. 178 00:15:44,460 --> 00:15:47,175 We held out for three days and came thus far. 179 00:15:48,531 --> 00:15:49,890 We cannot... 180 00:15:49,899 --> 00:15:52,855 We cannot retreat like this. 181 00:15:52,868 --> 00:15:55,355 But we lost too many men. 182 00:15:55,404 --> 00:15:57,085 We cannot afford to lose more men. 183 00:16:03,679 --> 00:16:05,695 Look over there. 184 00:16:05,715 --> 00:16:07,365 Soldiers are coming. 185 00:16:19,295 --> 00:16:21,415 Soldiers are coming, General. 186 00:16:21,630 --> 00:16:25,555 General Yi In Jwa finally sent us backup. 187 00:16:28,504 --> 00:16:29,925 General. 188 00:16:31,040 --> 00:16:33,125 Whose soldiers are they? 189 00:16:37,980 --> 00:16:40,935 National Security Councilor, they are royal troops. 190 00:16:40,983 --> 00:16:42,735 They are reinforcement. 191 00:16:55,798 --> 00:16:57,755 They are reinforcement for the royal troops. 192 00:16:58,000 --> 00:16:59,300 What should we do? 193 00:16:59,301 --> 00:17:00,430 It cannot be. 194 00:17:00,436 --> 00:17:02,055 What happened? 195 00:17:02,705 --> 00:17:05,540 What about Yi In Jwa and the capital? 196 00:17:05,541 --> 00:17:10,465 Why are our soldiers not arriving yet? 197 00:17:21,090 --> 00:17:22,505 I am a bit late. 198 00:17:22,725 --> 00:17:24,020 There was traffic. 199 00:17:24,026 --> 00:17:25,815 You are a persistent fellow. 200 00:17:27,663 --> 00:17:29,685 I thank you for finally coming. 201 00:17:34,570 --> 00:17:37,995 All the rebels' bases were seized. 202 00:17:38,474 --> 00:17:39,895 What is remaining... 203 00:17:41,410 --> 00:17:43,495 are the soldiers in that castle. 204 00:17:45,014 --> 00:17:46,535 Did you hear that? 205 00:17:47,216 --> 00:17:48,705 Let us go! 206 00:17:49,085 --> 00:17:50,965 Let us crush... 207 00:17:51,120 --> 00:17:54,205 the remaining rebels! 208 00:17:54,223 --> 00:17:56,190 Charge! 209 00:17:56,192 --> 00:17:58,615 - Charge! - Charge! 210 00:18:23,052 --> 00:18:24,605 The castle gates are open. 211 00:18:24,720 --> 00:18:26,875 - Let us go. - Yes. 212 00:18:28,524 --> 00:18:29,875 Let us survive. 213 00:18:34,130 --> 00:18:36,445 What is the matter? As if he is going to die. 214 00:18:40,002 --> 00:18:42,155 We won. 215 00:18:54,683 --> 00:18:56,950 The rebels in Jeolla Province all surrendered. 216 00:18:56,952 --> 00:18:59,650 They realized their bases were fallen and lost their will to fight. 217 00:18:59,655 --> 00:19:02,405 Send a messenger to the palace and let them know this. 218 00:19:03,425 --> 00:19:06,645 How are things going in Gyeongsang Province? 219 00:19:06,729 --> 00:19:09,645 Tell this good news to the King. 220 00:19:10,199 --> 00:19:13,585 We have regained Gyeongsang Province! 221 00:19:24,079 --> 00:19:25,635 Jang Dal. 222 00:19:25,681 --> 00:19:27,165 Jang Dal. 223 00:19:28,751 --> 00:19:30,205 Jang Dal. 224 00:19:32,621 --> 00:19:34,135 Jang Dal. 225 00:19:38,060 --> 00:19:41,585 You said to survive. 226 00:19:41,630 --> 00:19:43,045 I am right here. 227 00:19:43,866 --> 00:19:45,255 Ah Bong. 228 00:19:45,801 --> 00:19:46,800 I am here. 229 00:19:46,802 --> 00:19:49,655 Jang Dal! Jang Dal! 230 00:19:53,309 --> 00:19:56,465 You were alive. 231 00:19:56,812 --> 00:19:58,835 We promised to meet again. 232 00:20:05,654 --> 00:20:07,135 I told you. 233 00:20:07,256 --> 00:20:11,020 I told you we will meet again alive. 234 00:20:11,026 --> 00:20:14,075 I told you. 235 00:20:14,096 --> 00:20:16,445 Why are you crying? 236 00:20:16,498 --> 00:20:19,530 We won. We won! 237 00:20:19,535 --> 00:20:22,000 I told you we would meet again. 238 00:20:22,004 --> 00:20:23,385 We won. 239 00:20:24,106 --> 00:20:26,040 We won! 240 00:20:26,041 --> 00:20:28,665 - We won. - We won. 241 00:20:34,183 --> 00:20:36,105 You were pretty good with the gun. 242 00:20:39,455 --> 00:20:41,875 You were pretty good with the bow and arrows. 243 00:20:47,730 --> 00:20:49,185 Well done. 244 00:21:02,745 --> 00:21:05,540 They destroyed all of them right in front of the capital. 245 00:21:05,547 --> 00:21:08,250 The King rallied the Namins at the last moment... 246 00:21:08,250 --> 00:21:10,035 and attained information. 247 00:21:10,719 --> 00:21:12,980 I thought I was going to die. 248 00:21:12,988 --> 00:21:14,475 Me too. 249 00:21:16,325 --> 00:21:18,590 Those frivolous ones. 250 00:21:18,594 --> 00:21:21,715 They were scared to death just days ago. 251 00:21:22,931 --> 00:21:26,130 But I do not see Court Lady Cheon. 252 00:21:28,370 --> 00:21:32,725 I sent her to someone who needs her. 253 00:21:33,475 --> 00:21:34,825 Pardon? 254 00:21:44,386 --> 00:21:47,275 Why are you not tying the shoulder protection? 255 00:21:47,323 --> 00:21:51,190 Oh, yes. That is because... 256 00:21:51,193 --> 00:21:54,615 Your Majesty, Court Lady Cheon is waiting outside. 257 00:21:54,830 --> 00:21:57,630 Let her in, please. 258 00:21:57,633 --> 00:22:00,230 Ja Dong, what are you doing? 259 00:22:00,235 --> 00:22:01,725 Why is Yeo Ji... 260 00:22:05,374 --> 00:22:07,740 Court Lady Cheon will finish it off. 261 00:22:07,743 --> 00:22:10,770 Your somber subject will be dismissed. 262 00:22:10,779 --> 00:22:13,335 I will leave too since I have completed my task. 263 00:22:14,650 --> 00:22:15,980 Ja Dong? 264 00:22:15,984 --> 00:22:17,665 Court Lady Heo? 265 00:22:22,891 --> 00:22:26,445 This is really not necessary. 266 00:22:27,229 --> 00:22:29,685 You must be busy with things at the Queen Dowager's Palace. 267 00:22:35,070 --> 00:22:38,255 Is this how you fasten the shoulder guards? 268 00:22:39,141 --> 00:22:40,995 How do you know all this? 269 00:22:41,143 --> 00:22:42,410 I learned about all your attires... 270 00:22:42,411 --> 00:22:44,695 before I started working at the palace... 271 00:22:44,913 --> 00:22:47,295 so that I would always be ready to serve you, Your Majesty. 272 00:22:51,720 --> 00:22:53,150 Now, it is time to fasten your arm guards. 273 00:22:55,391 --> 00:22:58,945 I will finish my job until the very end. 274 00:22:59,728 --> 00:23:02,690 I learned and mastered everything, so I will not suddenly give up... 275 00:23:02,698 --> 00:23:05,455 like you always did, Your Majesty. 276 00:23:05,934 --> 00:23:07,315 What? 277 00:23:07,836 --> 00:23:10,885 Back when you used to live outside of the palace, 278 00:23:10,939 --> 00:23:13,855 you would help me tie a hat and suddenly stop in the middle. 279 00:23:14,042 --> 00:23:16,565 And you also did the same thing when you applied medicine on me. 280 00:23:18,614 --> 00:23:20,365 Was it because you did not know how? 281 00:23:20,783 --> 00:23:23,710 No, Yeo Ji. That was not because I did not know how... 282 00:23:23,719 --> 00:23:25,320 Turn around, Your Majesty. 283 00:23:25,320 --> 00:23:27,205 I need to fasten your side guard. 284 00:23:27,656 --> 00:23:29,075 Oh, right. 285 00:23:29,625 --> 00:23:32,145 Okay. 286 00:23:38,500 --> 00:23:40,785 I am not finished yet, Your Majesty. 287 00:23:42,204 --> 00:23:43,555 Okay. 288 00:23:49,711 --> 00:23:52,365 - We did it! - We won! 289 00:23:56,218 --> 00:23:57,410 - We won! - We did it! 290 00:23:57,419 --> 00:24:00,735 - Yes! - We did it! 291 00:24:13,402 --> 00:24:15,455 - We won! - We won! 292 00:24:18,540 --> 00:24:20,470 Inspector Park! Inspector Park! 293 00:24:20,476 --> 00:24:21,865 Sir. 294 00:24:22,211 --> 00:24:23,740 You came back alive. 295 00:24:23,745 --> 00:24:25,480 I heard all about your amazing achievements. 296 00:24:25,481 --> 00:24:28,505 Was everything fine in the city while I was gone? 297 00:24:29,017 --> 00:24:30,505 Of course. 298 00:24:30,719 --> 00:24:32,475 You really did a great job. 299 00:24:32,754 --> 00:24:34,405 - Let us go. - Okay. 300 00:24:36,992 --> 00:24:40,960 Hey! Ah Bong! Jang Dal! 301 00:24:40,963 --> 00:24:43,515 Goodness, it is Inspector Joo. 302 00:24:45,300 --> 00:24:47,855 My goodness! Come here! 303 00:24:49,771 --> 00:24:52,070 My gosh, you were alive! 304 00:24:52,074 --> 00:24:54,570 You guys must have really grown on me. 305 00:24:54,576 --> 00:24:58,380 Seeing both of you alive is making me start to tear up. 306 00:24:58,380 --> 00:24:59,780 Goodness, what is wrong with you? 307 00:24:59,781 --> 00:25:01,905 Why are you suddenly acting like we were close? 308 00:25:02,251 --> 00:25:03,910 No, this is purely out of affection. 309 00:25:03,919 --> 00:25:06,780 I must have actually liked you guys. 310 00:25:06,788 --> 00:25:08,135 My gosh! 311 00:25:16,498 --> 00:25:20,815 His Majesty arrives! 312 00:25:24,540 --> 00:25:26,825 - Your Majesty! - Your Majesty! 313 00:25:30,312 --> 00:25:32,035 I report to you, Your Majesty. 314 00:25:32,381 --> 00:25:36,535 I, Yi Gwang Jwa, the border area defense officer, and your army... 315 00:25:36,718 --> 00:25:40,705 have defeated the rebels, and we are here to let you know... 316 00:25:40,889 --> 00:25:42,875 that we have won the battle, Your Majesty. 317 00:25:43,625 --> 00:25:47,115 - We won! - We won! 318 00:25:47,763 --> 00:25:50,615 - We won! - We won! 319 00:26:02,744 --> 00:26:04,365 We won! 320 00:26:14,323 --> 00:26:16,045 - We won! - We won! 321 00:26:19,361 --> 00:26:21,345 Thank you... 322 00:26:21,930 --> 00:26:23,190 for coming back alive. 323 00:26:23,198 --> 00:26:25,655 You gave us a royal command... 324 00:26:25,701 --> 00:26:28,425 to come back alive no matter what. 325 00:26:48,924 --> 00:26:50,305 - Your Majesty. - Your Majesty. 326 00:26:55,130 --> 00:26:57,845 - Your Majesty. - Your Majesty. 327 00:26:59,201 --> 00:27:00,615 - Your Majesty. - Your Majesty. 328 00:27:02,270 --> 00:27:03,685 - Your Majesty. - Your Majesty. 329 00:27:06,708 --> 00:27:08,255 - Your Majesty. - Your Majesty. 330 00:27:09,745 --> 00:27:11,265 - Your Majesty. - Your Majesty. 331 00:27:19,855 --> 00:27:21,605 I speak to the army... 332 00:27:22,924 --> 00:27:24,605 and to the people of this country. 333 00:27:26,561 --> 00:27:28,715 You all risked your lives... 334 00:27:30,666 --> 00:27:34,415 to protect the royal court and our country. 335 00:27:35,370 --> 00:27:37,325 I know you were very scared. 336 00:27:39,041 --> 00:27:41,225 And I know it was very painful. 337 00:27:43,912 --> 00:27:45,265 I... 338 00:27:47,082 --> 00:27:51,665 will not forget the blood and sweat... 339 00:27:53,622 --> 00:27:55,345 you all have shed. 340 00:27:57,926 --> 00:28:00,215 I will not forget... 341 00:28:01,730 --> 00:28:03,515 the pitiful lives... 342 00:28:07,903 --> 00:28:09,325 that were taken... 343 00:28:10,505 --> 00:28:12,095 in the battlefields. 344 00:28:15,143 --> 00:28:18,635 Our victory against the rebels today... 345 00:28:22,250 --> 00:28:24,665 will become the victory of Joseon. 346 00:28:29,357 --> 00:28:30,945 So have faith in me. 347 00:28:35,530 --> 00:28:36,985 From now on, 348 00:28:38,500 --> 00:28:40,315 I will build... 349 00:28:41,403 --> 00:28:43,455 a new Joseon... 350 00:28:47,042 --> 00:28:48,465 along with... 351 00:28:50,312 --> 00:28:51,935 my loyal subjects... 352 00:28:54,316 --> 00:28:56,005 and my people. 353 00:28:58,553 --> 00:29:00,250 - Victory! - Yes! 354 00:29:00,255 --> 00:29:01,790 - We did it! - Yes! 355 00:29:34,489 --> 00:29:36,345 How can Gyeongsang and Jeolla Provinces... 356 00:29:36,858 --> 00:29:39,045 fall so easily? 357 00:29:39,694 --> 00:29:41,630 We are defeated in Hamgyong Province too. 358 00:29:41,630 --> 00:29:43,915 I think our soldiers will surrender soon. 359 00:29:47,469 --> 00:29:48,770 How about the remaining men? 360 00:29:48,770 --> 00:29:52,640 Excluding the injured men, we only have a few hundred. 361 00:29:52,641 --> 00:29:54,370 - What? - General. 362 00:29:54,376 --> 00:29:56,525 Putting up resistance in this state will be pointless. 363 00:29:57,879 --> 00:29:59,365 What are you talking about? 364 00:29:59,748 --> 00:30:01,365 It is not over yet. 365 00:30:02,184 --> 00:30:04,805 There are local aristocrats and the rebels' families... 366 00:30:05,153 --> 00:30:07,335 who still support the revolt. 367 00:30:08,623 --> 00:30:11,820 Send a notice immediately to each region. 368 00:30:11,827 --> 00:30:15,745 The rebels' families and supporters of the revolt... 369 00:30:15,831 --> 00:30:17,615 should gather at the rallying point. 370 00:30:17,966 --> 00:30:19,485 Yes, General. 371 00:30:24,439 --> 00:30:27,995 What if the number of people is not enough? 372 00:30:28,810 --> 00:30:31,625 We need an alternative plan in case that happens. 373 00:30:44,159 --> 00:30:46,945 I could have slit Yi Geum's throat. 374 00:30:51,700 --> 00:30:54,615 I could have made him kneel below my feet. 375 00:30:56,071 --> 00:30:58,125 Everything is over now. 376 00:30:59,975 --> 00:31:01,500 Gyeongsang and Jeolla Province has surrendered. 377 00:31:01,509 --> 00:31:03,395 Yi In Jwa's remaining army... 378 00:31:03,612 --> 00:31:05,295 is nothing more, 379 00:31:05,447 --> 00:31:08,295 but the undisciplined mobs up there. 380 00:31:11,586 --> 00:31:13,005 Everything... 381 00:31:14,489 --> 00:31:16,775 Everything is over now. 382 00:31:18,360 --> 00:31:22,045 There is nothing more... 383 00:31:22,797 --> 00:31:25,455 we can do now. 384 00:31:44,686 --> 00:31:47,875 No. That is not true, Yoon Young. 385 00:31:53,228 --> 00:31:54,945 You saw that too. 386 00:31:56,831 --> 00:31:59,015 There were people who cheered for me. 387 00:31:59,301 --> 00:32:03,155 There were people who begged me to become their king. 388 00:32:05,907 --> 00:32:08,155 Since this news has been spread, 389 00:32:08,777 --> 00:32:10,610 they will rise now. 390 00:32:10,612 --> 00:32:11,910 Of course. 391 00:32:11,913 --> 00:32:14,135 Everyone will rise for me. 392 00:32:14,382 --> 00:32:15,765 What? 393 00:32:16,351 --> 00:32:17,705 Right. 394 00:32:17,886 --> 00:32:20,335 Right. I trust my people. 395 00:32:21,022 --> 00:32:22,550 They will protect their king. 396 00:32:22,557 --> 00:32:24,390 The people will protect... 397 00:32:24,392 --> 00:32:26,445 the rightful king of this land. 398 00:33:17,145 --> 00:33:18,565 General Yi In Jwa. 399 00:33:22,117 --> 00:33:23,905 How is the situation? 400 00:33:25,086 --> 00:33:27,075 I heard that our remaining forces... 401 00:33:28,156 --> 00:33:30,205 are merely hundreds. 402 00:33:31,393 --> 00:33:32,945 Is that true? 403 00:33:37,866 --> 00:33:40,155 It is not that serious. 404 00:33:40,468 --> 00:33:42,385 You do not have to worry. 405 00:33:43,471 --> 00:33:44,955 We still have... 406 00:33:45,540 --> 00:33:47,495 enough forces. 407 00:33:49,544 --> 00:33:50,925 Right? 408 00:33:51,946 --> 00:33:53,295 It is like that, 409 00:33:54,949 --> 00:33:56,365 right? 410 00:34:19,574 --> 00:34:20,995 Your Majesty. 411 00:34:23,645 --> 00:34:26,095 All senior officials have come to the palace. 412 00:34:29,084 --> 00:34:32,120 What do you mean, Your Majesty? 413 00:34:32,120 --> 00:34:33,680 You will not punish... 414 00:34:33,688 --> 00:34:36,775 the rebels' families and those who helped them? 415 00:34:36,925 --> 00:34:39,790 Are you saying that you will ignore their crimes? 416 00:34:39,794 --> 00:34:41,215 Yes. 417 00:34:41,362 --> 00:34:44,330 Arrest those who have directly joined in the rebellion. 418 00:34:44,332 --> 00:34:46,200 But I will ban joint punishments... 419 00:34:46,201 --> 00:34:48,630 that punishes their children and families. 420 00:34:52,340 --> 00:34:54,940 I will also ban unnecessarily opening... 421 00:34:54,943 --> 00:34:57,795 special judiciary agencies and killing criminals. 422 00:34:58,146 --> 00:35:00,280 And I strictly ban searching and punishing... 423 00:35:00,281 --> 00:35:03,435 people who have helped the rebellion. 424 00:35:04,486 --> 00:35:05,650 Your Majesty. 425 00:35:05,653 --> 00:35:08,375 It was the largest rebellion this kingdom has ever seen. 426 00:35:08,890 --> 00:35:12,415 I think it would be more reasonable to set examples by punishment. 427 00:35:13,695 --> 00:35:16,545 Strict punishment is not always the answer, Chairman of Congress. 428 00:35:17,398 --> 00:35:19,185 And I trust that this decision... 429 00:35:19,534 --> 00:35:22,225 will become useful in eradicating... 430 00:35:22,437 --> 00:35:24,185 the remaining rebels. 431 00:35:37,619 --> 00:35:39,075 Is this true? 432 00:35:39,287 --> 00:35:41,675 Our village just let the rebellions pass. 433 00:35:41,823 --> 00:35:43,275 But they are not punishing us? 434 00:35:43,391 --> 00:35:44,490 Is it true? 435 00:35:44,492 --> 00:35:46,290 There are people who served food... 436 00:35:46,294 --> 00:35:48,190 and provided labor for the rebellion. 437 00:35:48,196 --> 00:35:49,730 But they are not being punished? 438 00:35:49,731 --> 00:35:51,230 Well, that is what they say. 439 00:35:51,232 --> 00:35:54,685 Keep in mind that your lives were spared by the King. 440 00:36:00,608 --> 00:36:02,170 "I also order this." 441 00:36:02,177 --> 00:36:04,825 "Arresting families of the rebels..." 442 00:36:04,846 --> 00:36:06,640 "and performing joint punishments will be banned." 443 00:36:06,648 --> 00:36:08,950 "Punishing people just because they helped the rebellion..." 444 00:36:08,950 --> 00:36:11,805 "will also be strictly banned." 445 00:36:11,853 --> 00:36:14,820 "Through this order, I will lead nobles and commoners..." 446 00:36:14,822 --> 00:36:17,245 "so that they can concentrate on their studies and living." 447 00:36:18,493 --> 00:36:20,175 "I promise this." 448 00:36:40,982 --> 00:36:42,335 Once more, 449 00:36:42,417 --> 00:36:44,835 you seem like you have been surprised by His Majesty. 450 00:36:46,654 --> 00:36:49,475 Forgiving people who helped the rebellion... 451 00:36:50,725 --> 00:36:53,915 to stop them from helping the remaining rebels? 452 00:36:55,163 --> 00:36:56,515 You are right. 453 00:36:56,831 --> 00:36:59,460 That was a political act I did not expect. 454 00:36:59,467 --> 00:37:03,555 But do you think that was nothing but a political tactic? 455 00:37:05,573 --> 00:37:07,725 Deciding to hire Namin Party members... 456 00:37:08,042 --> 00:37:10,995 and forgiving people who helped the rebellion. 457 00:37:11,579 --> 00:37:14,595 Sometimes, you have to follow your heart instead of your brain... 458 00:37:15,083 --> 00:37:17,065 when you do politics. 459 00:37:17,585 --> 00:37:21,575 That is why those who think too much end up being surprised. 460 00:37:23,591 --> 00:37:26,115 Politicians who follow their brain instead of their heart? 461 00:37:28,930 --> 00:37:30,645 Are you talking about me? 462 00:37:31,633 --> 00:37:35,285 My goodness. Was I too straightforward? 463 00:37:40,475 --> 00:37:42,140 How is the current situation? 464 00:37:42,143 --> 00:37:44,940 I think your decision was right. 465 00:37:44,946 --> 00:37:47,080 The areas that were taken by the rebellion... 466 00:37:47,081 --> 00:37:49,035 are quickly being taken under control. 467 00:37:51,919 --> 00:37:55,275 But it is not over yet. 468 00:37:55,323 --> 00:37:56,705 Yes. 469 00:37:56,724 --> 00:38:00,190 Yi In Jwa and Prince Mil Poong are still on the run, Your Majesty. 470 00:38:00,194 --> 00:38:02,290 We must arrest both of them. 471 00:38:02,297 --> 00:38:03,945 As long as they live, 472 00:38:05,166 --> 00:38:08,585 another rebellion may rise. 473 00:38:12,874 --> 00:38:14,695 Yi In Jwa, Prince Mil Poong, 474 00:38:14,876 --> 00:38:16,795 and their remaining forces. Where are they? 475 00:38:17,478 --> 00:38:19,765 I am sure they had a rendezvous point. 476 00:38:20,381 --> 00:38:23,835 Why do you think I will tell you that? 477 00:38:26,587 --> 00:38:28,535 Will you even let me live... 478 00:38:29,691 --> 00:38:31,405 if I tell you that? 479 00:38:31,859 --> 00:38:36,185 Will that work? Then I will consider it if we can settle a deal. 480 00:38:37,031 --> 00:38:38,485 Wi Byung Ju. 481 00:38:38,599 --> 00:38:42,625 Look. You have connections with His Majesty. 482 00:38:42,837 --> 00:38:44,325 Try to convince him. 483 00:38:44,639 --> 00:38:46,595 If you spare my life, 484 00:38:46,841 --> 00:38:50,195 I will immediately tell you where those two have hidden away. 485 00:38:56,584 --> 00:38:59,275 I once pitied you. 486 00:38:59,587 --> 00:39:01,075 Was it at the Department of Justice? 487 00:39:02,924 --> 00:39:04,675 You even said such things. 488 00:39:07,028 --> 00:39:08,815 Do you think you would have been different... 489 00:39:09,797 --> 00:39:12,085 if you were in my situation? 490 00:39:14,569 --> 00:39:17,285 If I was acknowledged for my capabilities, 491 00:39:20,141 --> 00:39:21,995 I would not have come this far. 492 00:39:22,977 --> 00:39:24,765 I could have been like you. 493 00:39:29,350 --> 00:39:30,735 Right. 494 00:39:31,486 --> 00:39:34,005 Please have pity on me, Inspector Park. 495 00:39:35,056 --> 00:39:38,605 I will hand over those two people if I can avoid being beheaded. 496 00:39:40,027 --> 00:39:41,445 No. 497 00:39:43,197 --> 00:39:47,255 There are specific people worthy of pity and understanding. 498 00:39:48,703 --> 00:39:50,855 Those people at least regret their crimes. 499 00:39:51,672 --> 00:39:53,100 They do not blame others. 500 00:39:53,107 --> 00:39:56,025 They at least know how to look back at themselves and repent... 501 00:39:57,445 --> 00:39:59,165 unlike you, 502 00:39:59,881 --> 00:40:02,935 who tries to blame others so you can survive until the end. 503 00:40:04,352 --> 00:40:06,350 Look. Inspector Park. 504 00:40:06,354 --> 00:40:07,775 Beheading? 505 00:40:10,858 --> 00:40:12,745 You are dreaming too big. 506 00:40:15,029 --> 00:40:18,160 According to this kingdom's law, a traitor like you... 507 00:40:18,166 --> 00:40:19,955 must be ripped apart to death. 508 00:40:21,702 --> 00:40:23,055 What? 509 00:40:24,172 --> 00:40:25,585 Park Mun Su. 510 00:40:29,644 --> 00:40:31,025 Park Mun Su. 511 00:40:31,546 --> 00:40:32,965 Park Mun Su! 512 00:40:34,081 --> 00:40:35,565 Inspector Park! 513 00:40:40,721 --> 00:40:42,050 No. 514 00:40:42,056 --> 00:40:44,575 Officer Kim, do you not know me well? 515 00:40:44,592 --> 00:40:47,190 I am Wi Byung Ju. I'm Wi Byung Ju! 516 00:40:47,195 --> 00:40:49,345 No. 517 00:40:49,597 --> 00:40:51,515 Get off me! 518 00:40:56,804 --> 00:40:58,285 There they are, General. 519 00:41:02,376 --> 00:41:05,065 You are here. You have come a long way. 520 00:41:05,379 --> 00:41:06,795 General. 521 00:41:09,250 --> 00:41:12,265 But where are the others? What about reinforcements? 522 00:41:14,255 --> 00:41:15,850 Is this all? 523 00:41:15,857 --> 00:41:17,375 It is all because of the King. 524 00:41:17,758 --> 00:41:19,890 He conciliated the people and local aristocrats. 525 00:41:19,894 --> 00:41:21,615 So no one was willing to come. 526 00:41:26,968 --> 00:41:28,315 Yoon Young. 527 00:41:33,040 --> 00:41:34,595 Where did she go? 528 00:41:40,681 --> 00:41:42,135 Where is she? 529 00:41:48,856 --> 00:41:50,275 Your Majesty. 530 00:41:58,132 --> 00:41:59,515 You... 531 00:42:01,969 --> 00:42:03,625 What are you doing here? 532 00:42:12,780 --> 00:42:16,935 I thought I should give you a chance to kill me. 533 00:42:20,888 --> 00:42:21,950 Bok Dan. 534 00:42:21,956 --> 00:42:23,505 I mean, think about it. 535 00:42:24,525 --> 00:42:26,715 This is the least... 536 00:42:26,794 --> 00:42:30,145 I can do for you before I die. 537 00:42:36,938 --> 00:42:38,430 You want me to go down the mountain... 538 00:42:38,439 --> 00:42:40,425 and gather our people? 539 00:42:40,474 --> 00:42:41,740 Yes, Your Majesty. 540 00:42:41,742 --> 00:42:44,240 I think they will step up... 541 00:42:44,245 --> 00:42:46,235 if you talk to them yourself. 542 00:42:46,814 --> 00:42:48,195 But... 543 00:42:49,183 --> 00:42:51,805 the royal forces will most likely be down there. 544 00:42:52,386 --> 00:42:53,580 It will be too dangerous... 545 00:42:53,588 --> 00:42:55,350 Have you already forgotten... 546 00:42:55,356 --> 00:42:58,445 the way your people shed tears as they praised you? 547 00:42:58,759 --> 00:43:00,360 Right now, they are only staying quiet... 548 00:43:00,361 --> 00:43:02,860 because they are scared of the royal forces. 549 00:43:02,863 --> 00:43:06,885 But if you step up yourself, I am sure they will follow you. 550 00:43:07,468 --> 00:43:10,455 You are the only person we can trust and rely on. 551 00:43:10,605 --> 00:43:12,385 You must act as a pillar... 552 00:43:13,174 --> 00:43:15,755 for your people right now, Your Majesty. 553 00:43:17,011 --> 00:43:18,365 People... 554 00:43:19,313 --> 00:43:21,495 trust and rely on me? 555 00:43:31,859 --> 00:43:34,390 Dal Moon wishes to see me at this hour? 556 00:43:34,395 --> 00:43:36,290 Yes, he says he wishes... 557 00:43:36,297 --> 00:43:38,845 to talk to you about something in person. 558 00:43:50,111 --> 00:43:51,495 What... 559 00:43:52,079 --> 00:43:53,310 did you just say? 560 00:43:53,314 --> 00:43:54,640 Who did you say is here? 561 00:43:54,649 --> 00:43:57,365 Prince Mil Poong's mistress, Cheon Yoon Young. 562 00:43:59,487 --> 00:44:00,835 I have her... 563 00:44:03,624 --> 00:44:06,015 with me here, Your Majesty. 564 00:44:15,670 --> 00:44:17,125 But why did you want to see me? 565 00:44:17,304 --> 00:44:18,700 You could have handed her over... 566 00:44:18,706 --> 00:44:21,425 to the police bureau or the Department of Justice. 567 00:44:22,710 --> 00:44:23,770 But why me? 568 00:44:23,778 --> 00:44:25,680 She brought me information about the whereabouts... 569 00:44:25,680 --> 00:44:27,365 of Prince Mil Poong and Yi In Jwa. 570 00:44:30,918 --> 00:44:32,935 She told me where they are. 571 00:44:35,823 --> 00:44:38,905 I will hand her over to the king's guards... 572 00:44:39,226 --> 00:44:42,045 if you order me to do so, Your Majesty. 573 00:44:46,033 --> 00:44:49,555 After all, she has committed things that cannot be forgiven by death. 574 00:44:54,842 --> 00:44:56,295 But Your Majesty... 575 00:45:03,617 --> 00:45:04,965 Can you... 576 00:45:10,357 --> 00:45:13,475 Can you please let her live? 577 00:45:14,929 --> 00:45:16,345 Dal Moon. 578 00:45:17,031 --> 00:45:19,285 I know this is absurd... 579 00:45:20,267 --> 00:45:22,785 and that I should not be asking for this. 580 00:45:24,271 --> 00:45:26,655 I know better than anyone... 581 00:45:27,007 --> 00:45:29,665 about all the things she has done... 582 00:45:31,045 --> 00:45:32,395 and how terrible... 583 00:45:33,848 --> 00:45:36,205 they all were. 584 00:45:41,489 --> 00:45:43,545 But even so, 585 00:45:45,860 --> 00:45:47,315 I do not think... 586 00:45:53,534 --> 00:45:56,985 I do not think I can watch her die. 587 00:46:01,408 --> 00:46:03,295 I am very well aware... 588 00:46:03,844 --> 00:46:07,035 of all the things she has done and what kind of person she is. 589 00:46:08,015 --> 00:46:10,135 I already know all that. 590 00:46:13,454 --> 00:46:14,805 But... 591 00:46:21,729 --> 00:46:24,085 But I cannot see her die. 592 00:47:02,736 --> 00:47:04,185 Your Majesty. 593 00:47:10,244 --> 00:47:11,625 Yeo Ji? 594 00:47:11,846 --> 00:47:13,610 The palace was still bright, 595 00:47:13,614 --> 00:47:15,835 so I came inside to see if you were still awake. 596 00:47:17,251 --> 00:47:19,135 But may I ask what is going on? 597 00:47:19,520 --> 00:47:22,235 Why are you still in your royal attire? 598 00:47:33,968 --> 00:47:35,385 Yes. 599 00:47:38,005 --> 00:47:39,855 This is probably how... 600 00:47:41,942 --> 00:47:43,695 Dal Moon feels. 601 00:47:47,848 --> 00:47:50,005 Regardless of what happens, 602 00:47:52,219 --> 00:47:53,605 he just wishes... 603 00:47:56,624 --> 00:47:59,305 to protect that one person. 604 00:48:01,662 --> 00:48:03,315 That is how he must feel. 605 00:48:06,634 --> 00:48:08,015 Just like... 606 00:48:11,739 --> 00:48:13,525 how I feel toward you. 607 00:48:17,311 --> 00:48:18,695 Your Majesty. 608 00:48:31,358 --> 00:48:33,645 It will be enough to get yourself a small place. 609 00:48:33,894 --> 00:48:36,860 You will need this regardless of where you choose to go. 610 00:48:36,864 --> 00:48:38,385 I do not need it. 611 00:48:38,599 --> 00:48:41,585 I never begged you to save my life. 612 00:48:48,375 --> 00:48:51,295 Take it and think of it as doing me a favor. 613 00:48:52,313 --> 00:48:53,695 This is... 614 00:48:54,481 --> 00:48:56,805 the only way I can erase you. 615 00:49:01,388 --> 00:49:02,805 You should go. 616 00:49:08,228 --> 00:49:10,045 He will take you to the ferry. 617 00:49:22,876 --> 00:49:24,765 You could have... 618 00:49:25,312 --> 00:49:26,895 held onto me. 619 00:49:30,284 --> 00:49:32,065 If you were going to save my life, 620 00:49:32,686 --> 00:49:36,845 you could have forgiven me as well. 621 00:50:03,150 --> 00:50:06,065 Cheon Yoon Young disclosed where the rebels are located? 622 00:50:09,823 --> 00:50:12,275 That is where they are hiding. 623 00:50:13,127 --> 00:50:16,745 I want you to arrest Yi In Jwa and Prince Mil Poong right now. 624 00:50:17,431 --> 00:50:19,955 I will catch them alive no matter what, Your Majesty. 625 00:50:23,537 --> 00:50:25,770 - How are things down there? - I made sure... 626 00:50:25,773 --> 00:50:27,600 someone leaks information once Prince Mil Poong arrives. 627 00:50:27,608 --> 00:50:30,665 Good job. That is when we will leave. 628 00:50:30,677 --> 00:50:34,165 Once the royal forces gather to catch Prince Mil Poong, 629 00:50:34,415 --> 00:50:36,165 we will leave this place. 630 00:50:36,517 --> 00:50:38,235 - Yes, General. - Yes, General. 631 00:50:46,260 --> 00:50:47,290 Hurry. 632 00:50:47,294 --> 00:50:49,660 We must go down the mountain to gather our people. 633 00:50:49,663 --> 00:50:51,285 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 634 00:50:57,204 --> 00:51:00,295 You can relax now since we are outside of the capital. 635 00:51:00,407 --> 00:51:01,500 Just a moment. 636 00:51:01,508 --> 00:51:03,865 I will find out if there are any boats at the port. 637 00:51:27,668 --> 00:51:29,015 What happened? 638 00:51:29,169 --> 00:51:30,725 Why is Prince Mil Poong... 639 00:51:41,215 --> 00:51:42,565 Is it here? 640 00:51:42,850 --> 00:51:45,150 Are we meeting the local aristocrats who can help me, right here? 641 00:51:45,152 --> 00:51:49,635 Yes. The Namins that were contacted will meet us here. 642 00:51:49,656 --> 00:51:52,305 You can go ahead and join them. 643 00:51:53,594 --> 00:51:56,160 I will now go and see how things are going. 644 00:51:56,163 --> 00:51:58,130 Just in case there is danger. 645 00:51:58,132 --> 00:51:59,545 Okay. 646 00:52:00,667 --> 00:52:02,085 Well done. 647 00:52:02,136 --> 00:52:03,525 Yes, Your Majesty. 648 00:52:10,844 --> 00:52:13,210 What? The royal troops... 649 00:52:13,213 --> 00:52:16,295 So we should go to the station instead of the port. 650 00:52:16,416 --> 00:52:20,335 The government office must have heard that Prince Mil Poong is here. 651 00:52:20,787 --> 00:52:23,675 Royal troops are all over the place at the port. 652 00:52:26,460 --> 00:52:27,920 Prince Mil Poong? 653 00:52:27,928 --> 00:52:30,985 Why is it just Prince Mil Poong? 654 00:52:33,567 --> 00:52:34,955 It cannot be. 655 00:52:35,435 --> 00:52:37,725 Is Yi In Jwa... 656 00:52:38,205 --> 00:52:40,495 using Prince Mil Poong as a bait? 657 00:52:46,880 --> 00:52:48,140 Hurry up. 658 00:52:48,148 --> 00:52:49,935 Move to the rallying point. 659 00:52:59,159 --> 00:53:01,215 What time is it? 660 00:53:02,896 --> 00:53:05,045 Why are they not coming? 661 00:53:05,499 --> 00:53:06,915 Still... 662 00:53:15,576 --> 00:53:17,295 No, run away. 663 00:53:17,444 --> 00:53:19,495 You are being used. 664 00:53:19,913 --> 00:53:21,735 They are handing you over... 665 00:53:21,748 --> 00:53:24,105 to save themselves. 666 00:53:27,421 --> 00:53:30,305 Let us go. The horse is ready. 667 00:53:43,103 --> 00:53:45,125 It is all over, Yoon Young. 668 00:53:45,138 --> 00:53:46,555 No! 669 00:53:46,773 --> 00:53:48,395 It is not over yet. 670 00:53:48,542 --> 00:53:50,925 You cannot stop here! 671 00:53:52,079 --> 00:53:53,565 Prince Yeoning. 672 00:53:53,947 --> 00:53:55,565 All of this... 673 00:53:56,116 --> 00:53:57,935 is his fault. 674 00:53:59,253 --> 00:54:00,820 He ruined me. 675 00:54:00,821 --> 00:54:03,035 You will never get ruined. 676 00:54:03,924 --> 00:54:07,215 You are still capable of... 677 00:54:07,527 --> 00:54:09,315 taking back the throne. 678 00:54:12,633 --> 00:54:15,715 It was hard persuading her. 679 00:54:16,169 --> 00:54:17,930 I know you will do well. 680 00:54:17,938 --> 00:54:19,855 When I sit in the throne, 681 00:54:20,374 --> 00:54:22,355 you should be beside me, right? 682 00:54:23,110 --> 00:54:24,525 As the new... 683 00:54:25,145 --> 00:54:27,195 queen of this kingdom. 684 00:54:27,214 --> 00:54:28,835 As you said, 685 00:54:29,283 --> 00:54:30,750 I saved... 686 00:54:30,751 --> 00:54:33,550 everyone I actually wanted to kill. 687 00:54:33,553 --> 00:54:35,275 I did what I could. 688 00:54:35,555 --> 00:54:38,020 King material. King material! 689 00:54:38,025 --> 00:54:41,175 I will prove that I am king material! 690 00:54:43,764 --> 00:54:45,315 You fool. 691 00:54:50,237 --> 00:54:52,155 You foolish... 692 00:54:53,206 --> 00:54:56,255 and poor clown. 693 00:55:05,052 --> 00:55:06,405 This feels... 694 00:55:08,288 --> 00:55:11,145 a bit strange. 695 00:55:12,759 --> 00:55:14,145 This feels... 696 00:55:17,564 --> 00:55:19,815 Go and find out. 697 00:55:20,000 --> 00:55:22,200 Why is not anyone coming? 698 00:55:22,202 --> 00:55:23,655 Yes, Your Majesty. 699 00:55:31,945 --> 00:55:33,365 Prince Mil Poong. 700 00:55:39,152 --> 00:55:40,505 Yoon Young. 701 00:55:44,458 --> 00:55:45,845 Yoon Young. 702 00:55:59,373 --> 00:56:02,895 Just in case, stay alert at all times. 703 00:56:02,976 --> 00:56:04,610 Search the surrounding area. 704 00:56:04,611 --> 00:56:06,065 Yes, General. 705 00:56:06,246 --> 00:56:07,595 Yi In Jwa. 706 00:56:19,893 --> 00:56:21,245 You are... 707 00:56:23,397 --> 00:56:24,785 General. 708 00:56:26,967 --> 00:56:28,500 Give up your swords. 709 00:56:28,502 --> 00:56:31,770 If you surrender, I will save your lives. 710 00:56:31,772 --> 00:56:33,155 Do not listen! 711 00:56:35,175 --> 00:56:36,625 He is lying. 712 00:56:42,482 --> 00:56:44,105 The moment you give up your sword, 713 00:56:45,018 --> 00:56:46,465 you will be killed. 714 00:57:02,869 --> 00:57:06,125 Raise your swords. Raise your swords, I said! 715 00:57:11,445 --> 00:57:12,795 What are you doing? 716 00:57:13,980 --> 00:57:15,565 I said, raise your swords. 717 00:57:16,216 --> 00:57:18,065 Raise your swords! 718 00:57:23,590 --> 00:57:25,005 Raise your swords. 719 00:57:25,091 --> 00:57:26,775 I said, raise your swords! 720 00:57:39,840 --> 00:57:41,395 It is all over now. 721 00:57:44,311 --> 00:57:45,725 This crazy... 722 00:57:46,346 --> 00:57:48,435 monkey business. 723 00:58:34,961 --> 00:58:39,030 The King has arrived. 724 00:58:39,032 --> 00:58:40,955 - Your Majesty. - Your Majesty. 725 00:59:00,053 --> 00:59:01,635 I finally meet with you. 726 00:59:03,390 --> 00:59:04,875 Leader of the rebels. 727 00:59:06,192 --> 00:59:07,575 Yi In Jwa. 49664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.