Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,494 --> 00:00:13,145
- There you are. - Yes, hello.
2
00:00:17,234 --> 00:00:18,700
- How have you been? - I'm doing great, thank you.
3
00:00:18,702 --> 00:00:21,395
Goodness, hello. Why are you so late?
4
00:00:24,541 --> 00:00:27,170
Gosh, let me help you.
5
00:00:27,177 --> 00:00:29,635
Will you? Thank you so much.
6
00:00:47,397 --> 00:00:49,485
What is wrong? Do you feel sick?
7
00:00:49,533 --> 00:00:51,460
Hey, do you feel sick?
8
00:00:51,468 --> 00:00:53,170
Are you okay?
9
00:00:53,170 --> 00:00:56,600
Goodness, somebody help! Somebody call some help!
10
00:00:56,606 --> 00:00:59,195
Hey, wake up!
11
00:00:59,342 --> 00:01:00,865
My goodness!
12
00:01:01,178 --> 00:01:04,265
The city will already be frantic by now.
13
00:01:05,849 --> 00:01:08,935
That means we have no time to waste.
14
00:01:10,987 --> 00:01:12,450
What do you mean the city will be frantic...
15
00:01:12,456 --> 00:01:14,545
and that we don't have time to waste?
16
00:01:20,497 --> 00:01:22,015
Prince Mil Poong.
17
00:01:23,800 --> 00:01:25,885
Do you want to turn the world upside down?
18
00:01:28,538 --> 00:01:30,895
If you want to turn the world upside down,
19
00:01:31,007 --> 00:01:35,195
you must plunge the world into chaos first.
20
00:01:38,515 --> 00:01:40,735
Then that chaos...
21
00:01:42,119 --> 00:01:43,775
will make people...
22
00:01:45,188 --> 00:01:47,945
question the King's worthiness.
23
00:01:52,129 --> 00:01:54,390
Did you say there's a plague starting from Chungcheong Province?
24
00:01:54,397 --> 00:01:57,060
That's what the messenger said.
25
00:01:57,067 --> 00:01:59,730
It is currently quickly spreading in Jeolla Province as well.
26
00:01:59,736 --> 00:02:03,240
But this isn't the season for a plague to easily occur.
27
00:02:03,240 --> 00:02:05,970
That's why I'm saying that it's an unidentified plague.
28
00:02:05,976 --> 00:02:07,965
- Right now... - Your Majesty!
29
00:02:12,582 --> 00:02:14,480
I think you should see this immediately.
30
00:02:14,484 --> 00:02:18,020
Plague patients are suddenly being found in the capital city too.
31
00:02:18,021 --> 00:02:19,505
In the capital city?
32
00:02:26,830 --> 00:02:28,885
I think they show the same symptoms.
33
00:02:30,634 --> 00:02:32,125
Impossible.
34
00:02:33,503 --> 00:02:35,025
Impossible!
35
00:02:35,305 --> 00:02:37,700
Immediately call in every officer of Border Defense Council.
36
00:02:37,707 --> 00:02:40,440
I want the head of Hanseongbu, Chief of Police Bureau,
37
00:02:40,443 --> 00:02:42,710
the leader of Hwalinseo, and the leader of Haeminseo.
38
00:02:42,712 --> 00:02:44,580
Tell everyone to come in within 30 minutes.
39
00:02:44,581 --> 00:02:46,305
Yes, Your Majesty.
40
00:02:58,895 --> 00:03:01,785
Quickly move the patients inside. Hurry!
41
00:03:02,365 --> 00:03:03,630
Doctor.
42
00:03:03,633 --> 00:03:05,830
The patients seem to be in a critical state.
43
00:03:05,835 --> 00:03:10,095
Where did a plague like this suddenly start from?
44
00:03:11,374 --> 00:03:13,835
Over here. Here.
45
00:03:14,077 --> 00:03:15,735
You should go inside.
46
00:03:20,584 --> 00:03:23,005
A plague that started from Chungcheong Province...
47
00:03:23,253 --> 00:03:25,820
already spread to the capital city, Hanyang?
48
00:03:25,822 --> 00:03:27,315
How?
49
00:03:28,425 --> 00:03:30,615
How could it spread so quickly?
50
00:04:07,130 --> 00:04:11,630
So the night has come, and the moon has risen.
51
00:04:11,635 --> 00:04:15,770
The new district magistrate suddenly untied So Yang's clothes.
52
00:04:15,772 --> 00:04:17,695
At that moment...
53
00:04:20,010 --> 00:04:22,110
That's it for today. Okay.
54
00:04:22,112 --> 00:04:25,110
Come on. How can you stop right after untying her clothes?
55
00:04:25,115 --> 00:04:26,240
It's tantalizing.
56
00:04:26,249 --> 00:04:27,835
Do you want to know what happens next?
57
00:04:27,984 --> 00:04:31,175
Come back tomorrow if you want to know what happens next.
58
00:04:31,321 --> 00:04:34,750
That's it for today. Go back home now.
59
00:04:34,758 --> 00:04:37,585
- Goodbye. - Okay, goodbye.
60
00:04:39,129 --> 00:04:41,755
There aren't many people today.
61
00:04:42,299 --> 00:04:44,685
Are my stories becoming boring these days?
62
00:04:44,768 --> 00:04:46,160
- I don't think that's it. - Storyteller.
63
00:04:46,169 --> 00:04:48,555
Hello, Gun Tae. I'm glad you're here.
64
00:04:48,571 --> 00:04:50,140
Are my stories bad these days?
65
00:04:50,140 --> 00:04:51,795
When he untied her clothes...
66
00:04:52,142 --> 00:04:53,410
Is this too obvious?
67
00:04:53,410 --> 00:04:55,610
Come on. It isn't the time for this.
68
00:04:55,612 --> 00:04:57,435
- Hurry. - What? Why?
69
00:04:59,883 --> 00:05:02,980
Quickly scatter the people in the market.
70
00:05:02,986 --> 00:05:04,420
- Yes, sir. - Yes, sir.
71
00:05:04,421 --> 00:05:05,920
- Okay, go home, everyone. - Aren't they from Hanseongbu?
72
00:05:05,922 --> 00:05:08,490
- Come on. Go home. - What is going on?
73
00:05:08,491 --> 00:05:10,045
Darn it.
74
00:05:10,260 --> 00:05:12,660
So it was a plague. Darn it.
75
00:05:12,662 --> 00:05:16,360
What? A plague?
76
00:05:16,366 --> 00:05:18,700
What are you talking about?
77
00:05:18,702 --> 00:05:21,455
- Hurry. We don't have time. - What?
78
00:05:24,207 --> 00:05:26,740
Okay. Let's quickly move the children first.
79
00:05:26,743 --> 00:05:28,235
- Okay. - Okay.
80
00:05:30,714 --> 00:05:32,205
Captain.
81
00:05:33,049 --> 00:05:34,610
Are any of the children showing symptoms of illness?
82
00:05:34,617 --> 00:05:37,680
A few of them are coughing, but it doesn't seem like the plague.
83
00:05:37,687 --> 00:05:38,680
But we're still not sure.
84
00:05:38,688 --> 00:05:40,150
- Don't keep them with the others. - Yes.
85
00:05:40,156 --> 00:05:42,120
And feed plantain to the coughing children.
86
00:05:42,125 --> 00:05:43,615
- You should go. - Yes, sir.
87
00:05:43,626 --> 00:05:45,385
- Captain. - Captain!
88
00:05:46,696 --> 00:05:48,790
- What is it? - I heard from Gun Tae.
89
00:05:48,798 --> 00:05:50,330
There are signs of a plague within the capital city?
90
00:05:50,333 --> 00:05:51,700
It isn't just the capital city.
91
00:05:51,701 --> 00:05:53,900
It started first in Chungcheong and Jeolla Province three days ago.
92
00:05:53,903 --> 00:05:55,670
- What? - But...
93
00:05:55,672 --> 00:05:57,340
how could it spread to the capital city in three days?
94
00:05:57,340 --> 00:05:59,940
The palace must be a mess too by now.
95
00:05:59,943 --> 00:06:02,165
His Majesty should come up with a countermeasure.
96
00:06:02,479 --> 00:06:04,710
We have to gather as much information we can.
97
00:06:04,714 --> 00:06:06,410
- Do you understand? - Yes, sir.
98
00:06:06,416 --> 00:06:08,375
- Let's go, Storyteller. - Okay.
99
00:06:10,987 --> 00:06:13,990
A plague has occurred right after the coronation of His Majesty.
100
00:06:13,990 --> 00:06:16,275
What unfortunate situation is this?
101
00:06:23,500 --> 00:06:25,225
Don't even bother to get up.
102
00:06:25,502 --> 00:06:27,395
I'll start the meeting immediately.
103
00:06:30,640 --> 00:06:32,965
Do we have any time to lose?
104
00:06:34,210 --> 00:06:36,370
Chief Royal Secretary, bring me the map.
105
00:06:36,379 --> 00:06:37,835
Yes, Your Majesty.
106
00:06:39,349 --> 00:06:42,950
According to the reports, the plague started from Chungcheong Province.
107
00:06:42,952 --> 00:06:47,415
After spreading to Jeolla Province, it reached the capital city.
108
00:06:48,224 --> 00:06:52,085
But how could any ordinary plague spread so fast like this?
109
00:06:52,395 --> 00:06:55,230
I'm sorry, but just a moment ago,
110
00:06:55,231 --> 00:06:57,700
a messenger arrived to tell us that the plague has spread...
111
00:06:57,700 --> 00:06:59,925
to all Chungcheong, Jeolla, and Gyeongsang Province.
112
00:07:02,739 --> 00:07:06,825
Are you saying that the kingdom is being engulfed in the plague?
113
00:07:09,746 --> 00:07:13,365
Stopping the plague from spreading is our top priority right now.
114
00:07:13,650 --> 00:07:16,920
Department of Justice should send 300 men to each area...
115
00:07:16,920 --> 00:07:18,350
and control the patients' movements.
116
00:07:18,354 --> 00:07:19,975
Yes, Your Majesty.
117
00:07:20,056 --> 00:07:22,845
How many patients are there in Hwalinseo?
118
00:07:23,193 --> 00:07:27,190
We're currently counting them.
119
00:07:27,197 --> 00:07:29,130
How can you still be counting?
120
00:07:29,132 --> 00:07:32,385
I'm sorry, Your Majesty.
121
00:07:34,037 --> 00:07:36,630
Chief Justice, immediately count the patients of Hwalinseo...
122
00:07:36,639 --> 00:07:39,900
according to their age and gender and report every 15 minutes.
123
00:07:39,909 --> 00:07:41,710
Yes, Your Majesty.
124
00:07:41,711 --> 00:07:44,440
Hanseongbu and the police bureau must control the people in Hanyang.
125
00:07:44,447 --> 00:07:47,480
And since there will be an inflation due to the plague,
126
00:07:47,484 --> 00:07:49,750
Minister of Taxation should prepare enough rice...
127
00:07:49,752 --> 00:07:51,650
through Gyeongsiseo.
128
00:07:51,654 --> 00:07:53,120
Yes, Your Majesty.
129
00:07:53,122 --> 00:07:55,050
Why don't we send staff officials to the provinces...
130
00:07:55,058 --> 00:07:56,860
and manage the situations?
131
00:07:58,261 --> 00:07:59,720
Follow the Chairman of Congress's advice.
132
00:07:59,729 --> 00:08:01,385
Yes, Your Majesty.
133
00:08:02,866 --> 00:08:06,725
Everyone must've experienced a plague before.
134
00:08:06,970 --> 00:08:09,325
If we don't quickly response to it,
135
00:08:09,739 --> 00:08:13,140
we'll lose countless, innocent lives.
136
00:08:13,142 --> 00:08:17,635
I will make sure to end this plague in the early stages.
137
00:08:17,914 --> 00:08:22,105
I hope everyone will help me...
138
00:08:23,119 --> 00:08:24,350
with everything you can.
139
00:08:24,354 --> 00:08:27,715
- Inscrutable are the King's favors. - Inscrutable are the King's favors.
140
00:08:39,068 --> 00:08:41,330
Move the elderly and children to the west wing.
141
00:08:41,337 --> 00:08:44,240
And move the women to the east wing.
142
00:08:44,240 --> 00:08:46,540
The total number of patients until now is 58.
143
00:08:46,543 --> 00:08:49,210
Why must we report this every 15 minutes?
144
00:08:49,212 --> 00:08:51,880
That's what we should've done. We've done it wrong until now.
145
00:08:51,881 --> 00:08:54,105
Okay. Hurry, everyone!
146
00:08:56,986 --> 00:08:59,880
You can't enter if you have nausea.
147
00:08:59,889 --> 00:09:01,990
Go to the nearest Hwalinseo.
148
00:09:01,991 --> 00:09:04,960
I can't go in when my house is right there?
149
00:09:04,961 --> 00:09:07,245
Will you disobey His Majesty's orders?
150
00:09:07,964 --> 00:09:09,690
Listen to me carefully!
151
00:09:09,699 --> 00:09:13,360
If any of you show symptoms of the plague from this moment,
152
00:09:13,369 --> 00:09:15,855
you may not enter the capital city!
153
00:09:15,939 --> 00:09:17,525
This is the King's orders!
154
00:09:21,044 --> 00:09:23,895
How could a plague spread so quickly?
155
00:09:24,213 --> 00:09:26,905
His Majesty must be very worried.
156
00:09:26,983 --> 00:09:30,405
Luckily, the palace is making a quick response to it.
157
00:09:30,420 --> 00:09:32,675
Don't worry too much, Your Highness.
158
00:09:34,090 --> 00:09:38,185
Your Highness, your light meal for noon has been brought.
159
00:09:39,228 --> 00:09:41,555
How could I have a light meal in this situation?
160
00:09:42,298 --> 00:09:43,985
Tell them to take it back.
161
00:09:44,267 --> 00:09:45,900
You shouldn't do that, Your Highness.
162
00:09:45,902 --> 00:09:49,470
You should take care of your health even more in this situation.
163
00:09:49,472 --> 00:09:51,295
Bring it in.
164
00:10:20,503 --> 00:10:22,125
Just a moment.
165
00:10:22,872 --> 00:10:26,000
Do you feel ill?
166
00:10:26,009 --> 00:10:27,910
I saw you cough earlier.
167
00:10:27,910 --> 00:10:31,365
No. It's just a light cold.
168
00:10:41,891 --> 00:10:43,290
This is the guide on plague preventions...
169
00:10:43,292 --> 00:10:44,490
for Hanyang and the provinces?
170
00:10:44,494 --> 00:10:46,260
As you ordered, the Royal Infirmary...
171
00:10:46,262 --> 00:10:49,615
hastily prepared it by referring to "Plague Preventions".
172
00:10:50,800 --> 00:10:53,985
But why isn't there a Korean version?
173
00:10:54,070 --> 00:10:55,555
Excuse me?
174
00:10:56,706 --> 00:10:59,125
How many commoners know how to read Chinese letters?
175
00:11:00,743 --> 00:11:03,135
Immediately make a Korean version...
176
00:11:03,646 --> 00:11:07,005
so that the commoners can read it too.
177
00:11:07,350 --> 00:11:09,005
Yes, Your Majesty.
178
00:11:13,322 --> 00:11:16,675
Sit. I've called you two because I had...
179
00:11:16,959 --> 00:11:18,415
something to discuss.
180
00:11:23,232 --> 00:11:25,885
Your Majesty, did you say Prince Mil Poong...
181
00:11:25,968 --> 00:11:27,955
escaped from his place of exile?
182
00:11:31,007 --> 00:11:32,465
That's right.
183
00:11:33,576 --> 00:11:36,665
Saheonbu inspector Yoon Hyuk just sent me...
184
00:11:36,879 --> 00:11:37,880
this message.
185
00:11:37,880 --> 00:11:39,335
How can this happen?
186
00:11:54,297 --> 00:11:56,285
How can this happen?
187
00:11:56,966 --> 00:11:59,030
How can you guard a traitor in his place of exile...
188
00:11:59,035 --> 00:12:00,585
so poorly?
189
00:12:00,770 --> 00:12:02,255
I apologize, master.
190
00:12:03,239 --> 00:12:05,770
The first person to disappear from his place of exile...
191
00:12:05,775 --> 00:12:08,835
was Wi Byung Ju, former executive inspector of Saheonbu.
192
00:12:09,479 --> 00:12:12,905
And Prince Mil Poong also managed to escape.
193
00:12:13,750 --> 00:12:16,650
It probably happened when things were chaotic after my enthronement.
194
00:12:16,652 --> 00:12:19,580
I think he waited for a time like now,
195
00:12:19,589 --> 00:12:21,175
when there is an epidemic.
196
00:12:21,491 --> 00:12:23,945
What do you mean he waited for an epidemic?
197
00:12:24,494 --> 00:12:27,445
Do you mean they were expecting an epidemic to break out?
198
00:12:29,665 --> 00:12:31,085
A month ago,
199
00:12:31,400 --> 00:12:34,170
Cheongju's government officer Jang Gi Ho came here.
200
00:12:34,170 --> 00:12:37,255
An unknown illness broke out in the military base...
201
00:12:37,340 --> 00:12:38,965
and he took care of it.
202
00:12:39,108 --> 00:12:42,135
I remember that incident too.
203
00:12:42,311 --> 00:12:43,940
Thanks to Cheongju government office's quick response,
204
00:12:43,946 --> 00:12:45,735
it was resolved.
205
00:12:46,015 --> 00:12:47,505
Right.
206
00:12:47,517 --> 00:12:49,050
That was when I was ruling vicariously...
207
00:12:49,051 --> 00:12:52,245
so I remember it clearly.
208
00:12:56,192 --> 00:12:59,915
There were several people with an unknown disease in Cheongju.
209
00:13:00,062 --> 00:13:01,960
But the government office reacted quickly...
210
00:13:01,964 --> 00:13:06,085
and it was completely eradicated according to a report.
211
00:13:19,816 --> 00:13:21,050
That is a relief.
212
00:13:21,050 --> 00:13:23,210
Then why...
213
00:13:23,219 --> 00:13:25,405
Read the letter more carefully, Chief Justice.
214
00:13:25,421 --> 00:13:28,090
Do you not feel that something is strange?
215
00:13:28,090 --> 00:13:31,415
The disease symptoms are similar.
216
00:13:31,727 --> 00:13:33,060
What do you mean similar?
217
00:13:33,062 --> 00:13:34,915
That unknown disease in Cheongju.
218
00:13:35,264 --> 00:13:38,455
It might be the same disease that is spreading now.
219
00:13:38,768 --> 00:13:40,455
Is that what you think?
220
00:13:41,470 --> 00:13:43,055
I am not sure...
221
00:13:43,206 --> 00:13:45,365
but the symptoms are too similar.
222
00:13:46,275 --> 00:13:49,040
Do you mean the disease that was eradicated...
223
00:13:49,045 --> 00:13:50,880
is spreading throughout the country?
224
00:13:50,880 --> 00:13:54,975
That means it might not have occurred naturally.
225
00:13:56,986 --> 00:13:58,575
If this trouble...
226
00:13:58,955 --> 00:14:01,675
was caused by someone's wicked intentions...
227
00:14:02,291 --> 00:14:03,875
I am talking about...
228
00:14:04,961 --> 00:14:07,285
that possibility.
229
00:14:09,232 --> 00:14:10,815
Could it be...
230
00:14:11,267 --> 00:14:12,755
Prince Mil Poong?
231
00:14:13,135 --> 00:14:15,070
Do you think this is related...
232
00:14:15,071 --> 00:14:16,925
to Prince Mil Poong's escape?
233
00:14:17,240 --> 00:14:18,725
Prince Mil Poong?
234
00:14:28,517 --> 00:14:30,920
Did His Majesty ask for your help?
235
00:14:30,920 --> 00:14:31,980
No.
236
00:14:31,988 --> 00:14:33,680
He caused the late King to die.
237
00:14:33,689 --> 00:14:37,245
- How can we work... - Stay silent for a minute.
238
00:14:42,231 --> 00:14:43,785
What do you mean Prince Mil Poong?
239
00:14:43,866 --> 00:14:46,900
Your Majesty, if this disease...
240
00:14:46,903 --> 00:14:48,200
was caused by conspiracy...
241
00:14:48,204 --> 00:14:49,755
I know.
242
00:14:49,906 --> 00:14:53,865
I know what confusion will ensue if this gets publicized.
243
00:14:54,410 --> 00:14:58,435
That is why I wanted to see the two of you privately.
244
00:15:00,549 --> 00:15:03,605
I know you have no trust in me, Chief Justice.
245
00:15:04,587 --> 00:15:08,415
I know that I cannot ask you to trust me.
246
00:15:09,558 --> 00:15:12,915
But the kingdom is in crisis.
247
00:15:13,262 --> 00:15:15,615
We do not know how much worse...
248
00:15:16,032 --> 00:15:17,885
this crisis will grow.
249
00:15:19,302 --> 00:15:20,530
So,
250
00:15:20,536 --> 00:15:22,495
set aside old feelings...
251
00:15:23,072 --> 00:15:25,165
and work with me.
252
00:15:26,175 --> 00:15:28,265
Share your wisdom with us.
253
00:15:28,377 --> 00:15:29,795
Not for me,
254
00:15:30,546 --> 00:15:32,005
but for the government...
255
00:15:32,081 --> 00:15:34,375
and for the people of this kingdom.
256
00:16:08,884 --> 00:16:10,535
7:15am.
257
00:16:11,554 --> 00:16:13,645
Patients at East Hwalinseo.
258
00:16:13,723 --> 00:16:15,215
45.
259
00:16:15,891 --> 00:16:19,085
West Hwalinseo, 59.
260
00:16:20,162 --> 00:16:21,955
7:30am.
261
00:16:23,099 --> 00:16:26,555
East Hwalinseo, 51.
262
00:16:27,069 --> 00:16:30,495
West Hwalinseo, 64.
263
00:16:32,274 --> 00:16:33,765
At...
264
00:16:33,843 --> 00:16:35,865
7:45am...
265
00:17:03,773 --> 00:17:05,665
How much longer?
266
00:17:06,475 --> 00:17:08,035
How dare you...
267
00:17:08,344 --> 00:17:10,195
make me walk in the mountains!
268
00:17:11,147 --> 00:17:13,035
You did not even prepare a horse.
269
00:17:13,149 --> 00:17:14,735
Goodness.
270
00:17:18,020 --> 00:17:19,505
Who is that punk?
271
00:17:19,555 --> 00:17:22,775
Why is he being so arrogant?
272
00:17:23,959 --> 00:17:25,515
He is Yi In Jwa.
273
00:17:25,761 --> 00:17:29,085
He is the son of a fallen family during the late King's reign.
274
00:17:29,598 --> 00:17:31,100
He is also a descendant of Prince Im Young.
275
00:17:35,371 --> 00:17:36,825
So,
276
00:17:37,640 --> 00:17:39,525
you are still a royal.
277
00:17:56,459 --> 00:17:58,045
Salute, general.
278
00:17:58,194 --> 00:17:59,420
Salute.
279
00:17:59,428 --> 00:18:01,690
What are all these people?
280
00:18:01,697 --> 00:18:04,430
How have you all been? How about the mountain base?
281
00:18:04,433 --> 00:18:06,525
Everything is fine. We will guide you there.
282
00:18:16,278 --> 00:18:17,835
General?
283
00:18:20,249 --> 00:18:22,035
Mountain base?
284
00:18:48,611 --> 00:18:50,035
General.
285
00:18:53,749 --> 00:18:55,235
General.
286
00:19:00,122 --> 00:19:04,315
- General. - General.
287
00:19:05,194 --> 00:19:06,745
- One. - One.
288
00:19:07,096 --> 00:19:09,385
- Two. - Two!
289
00:19:16,906 --> 00:19:18,795
- Two! - Two!
290
00:19:41,163 --> 00:19:42,560
How is the statement coming?
291
00:19:42,565 --> 00:19:44,185
It is complete.
292
00:19:44,733 --> 00:19:46,600
So has that punk...
293
00:19:46,602 --> 00:19:49,495
been preparing for a revolt over a long time?
294
00:19:49,705 --> 00:19:51,570
Since the moment Namin fell apart,
295
00:19:51,574 --> 00:19:53,795
he poured in all of his family's possessions.
296
00:19:55,010 --> 00:19:57,095
But I did not know it was this big.
297
00:19:57,379 --> 00:19:59,435
With this scale and preparation...
298
00:20:05,921 --> 00:20:07,405
You two.
299
00:20:08,257 --> 00:20:09,875
Follow me for a minute.
300
00:20:10,359 --> 00:20:12,015
I have something to show you.
301
00:20:37,720 --> 00:20:39,020
A metal movable type.
302
00:20:39,021 --> 00:20:42,215
Are you even making movable types here?
303
00:20:44,660 --> 00:20:47,520
To accomplish a great deed, you have to shake the people.
304
00:20:47,529 --> 00:20:49,390
Not only the capital city,
305
00:20:49,398 --> 00:20:51,500
but the whole kingdom will be in chaos by now.
306
00:20:51,500 --> 00:20:54,500
We are now going to write a statement and spread it.
307
00:20:57,406 --> 00:20:58,895
What does it say?
308
00:20:59,508 --> 00:21:03,535
It is probably an assault on Yi Geum the King.
309
00:21:06,348 --> 00:21:08,705
It is a warning not to intrude.
310
00:21:09,084 --> 00:21:10,675
In this mountain base,
311
00:21:11,186 --> 00:21:13,150
you cannot do anything...
312
00:21:13,155 --> 00:21:14,650
without my orders.
313
00:21:14,657 --> 00:21:16,275
Your orders?
314
00:21:17,293 --> 00:21:18,745
A warning?
315
00:21:20,195 --> 00:21:25,155
How dare you order me around like that?
316
00:21:25,634 --> 00:21:27,625
- I am... - You are...
317
00:21:28,270 --> 00:21:29,970
someone who used to be of royal blood,
318
00:21:29,972 --> 00:21:33,595
but got degraded due to having committed treason.
319
00:21:34,743 --> 00:21:36,165
What?
320
00:21:37,212 --> 00:21:39,165
Listen to me carefully.
321
00:21:42,051 --> 00:21:44,805
The only reason I brought you here regardless of that...
322
00:21:45,854 --> 00:21:48,275
is because I need your title...
323
00:21:48,791 --> 00:21:50,575
to justify the rebellion.
324
00:21:52,061 --> 00:21:54,985
So just stay still and take good care of yourself.
325
00:21:55,297 --> 00:21:56,785
I will...
326
00:21:57,700 --> 00:21:59,955
take care of the rest.
327
00:22:15,851 --> 00:22:17,305
I...
328
00:22:17,653 --> 00:22:19,305
will do...
329
00:22:19,888 --> 00:22:21,815
whatever you order me to do,
330
00:22:23,158 --> 00:22:24,715
General Yi In Jwa.
331
00:22:25,994 --> 00:22:28,615
If I can bring down the King and take revenge,
332
00:22:29,198 --> 00:22:30,685
I will...
333
00:22:31,633 --> 00:22:33,455
gladly risk my life.
334
00:22:56,525 --> 00:22:58,385
How dare he look down on me?
335
00:22:58,627 --> 00:23:00,685
He is nothing but a hillbilly.
336
00:23:01,029 --> 00:23:02,715
What are you doing?
337
00:23:03,132 --> 00:23:04,230
Get lost.
338
00:23:04,233 --> 00:23:07,955
You can go back and continue licking his feet like a pet dog.
339
00:23:09,004 --> 00:23:11,595
Do you think I got on my knees because I wanted to?
340
00:23:12,341 --> 00:23:14,100
You must persevere to take revenge.
341
00:23:15,477 --> 00:23:17,410
I will do anything...
342
00:23:17,413 --> 00:23:19,605
to go back to where I was.
343
00:23:19,715 --> 00:23:21,465
And you must do the same.
344
00:23:25,220 --> 00:23:27,705
You must use their strength.
345
00:23:28,090 --> 00:23:30,075
You must retrieve what you lost.
346
00:23:30,926 --> 00:23:33,115
If you have not given up on the royal throne, that is.
347
00:23:40,235 --> 00:23:41,725
The royal throne?
348
00:23:45,541 --> 00:23:46,965
My...
349
00:23:49,411 --> 00:23:50,895
royal throne?
350
00:24:04,159 --> 00:24:06,015
- The well? - Yes.
351
00:24:07,663 --> 00:24:09,085
Wait.
352
00:24:13,635 --> 00:24:15,355
This telegram also stated...
353
00:24:16,104 --> 00:24:18,725
that they found something strange with the well near the market.
354
00:24:19,107 --> 00:24:20,595
The well?
355
00:24:22,277 --> 00:24:24,635
See if there are any other places that stated the same thing.
356
00:24:24,680 --> 00:24:26,135
Other places?
357
00:24:27,249 --> 00:24:29,880
Here. There is one right here.
358
00:24:29,885 --> 00:24:32,350
It says the well in the Saeteo area also started tasting weird.
359
00:24:32,354 --> 00:24:33,920
- The Saeteo area? - Yes.
360
00:24:33,922 --> 00:24:36,775
The same goes for the well in Samcheong-dong.
361
00:24:36,792 --> 00:24:38,445
That well is used...
362
00:24:39,728 --> 00:24:41,190
by the people in the palace.
363
00:24:41,196 --> 00:24:42,985
Yes, that is correct.
364
00:24:47,936 --> 00:24:50,255
Why are the wells starting to taste strange?
365
00:24:52,875 --> 00:24:54,595
- Storyteller. - Yes?
366
00:24:54,676 --> 00:24:57,610
I want you to look into the list of all the patients.
367
00:24:57,613 --> 00:24:59,165
Okay.
368
00:25:01,750 --> 00:25:04,050
Do you think there could be a problem with the wells?
369
00:25:04,052 --> 00:25:06,145
That means it might not be a plague.
370
00:25:06,321 --> 00:25:08,075
It is too early to come to a conclusion.
371
00:25:08,490 --> 00:25:10,475
We need to check before we tell His Majesty.
372
00:25:10,659 --> 00:25:12,085
Okay.
373
00:25:13,128 --> 00:25:14,585
By any chance,
374
00:25:15,297 --> 00:25:17,315
have you heard any news?
375
00:25:18,467 --> 00:25:22,555
Are you talking about Yoon Young, the woman who disappeared?
376
00:25:24,106 --> 00:25:27,325
I sent out flyers to the peddlers who travel around the country.
377
00:25:28,677 --> 00:25:31,265
But I have not heard anything from anyone.
378
00:25:33,415 --> 00:25:35,735
- I see. Okay. - Okay.
379
00:25:45,527 --> 00:25:47,645
Can we have another bottle of alcohol?
380
00:25:49,231 --> 00:25:51,115
Do not drink too much.
381
00:25:51,500 --> 00:25:52,900
Are you leaving?
382
00:25:52,901 --> 00:25:54,670
How much do I need to pay?
383
00:25:54,670 --> 00:25:56,295
Two yang.
384
00:25:59,808 --> 00:26:02,135
Goodness, excuse me.
385
00:26:12,454 --> 00:26:16,390
Gosh, what are you doing?
386
00:26:16,391 --> 00:26:17,975
I was right.
387
00:26:18,160 --> 00:26:20,015
It was her.
388
00:26:20,062 --> 00:26:22,230
What are you talking about?
389
00:26:22,230 --> 00:26:25,060
Remember how the famous roughneck in Hanyang...
390
00:26:25,067 --> 00:26:26,430
sent out flyers...
391
00:26:26,435 --> 00:26:29,225
saying he is looking for some woman?
392
00:26:29,771 --> 00:26:32,065
I think I saw her.
393
00:26:32,174 --> 00:26:35,165
- Are you serious? - I just saw her leaving the inn.
394
00:26:52,494 --> 00:26:53,660
You must hurry.
395
00:26:53,662 --> 00:26:55,190
Do not leave out a single place.
396
00:26:55,197 --> 00:26:56,615
- Yes, sir. - Yes, sir.
397
00:27:10,178 --> 00:27:12,105
- Hurry! - Yes, sir.
398
00:27:21,156 --> 00:27:22,645
What are you doing?
399
00:27:24,359 --> 00:27:25,815
Let's run.
400
00:27:43,812 --> 00:27:45,305
Who in the world wrote this?
401
00:28:08,970 --> 00:28:11,255
Honey. Honey.
402
00:28:11,740 --> 00:28:13,465
Look at this.
403
00:28:16,211 --> 00:28:18,280
This is unbelievable.
404
00:28:18,280 --> 00:28:21,235
- Is this true? - What is going on?
405
00:28:29,791 --> 00:28:32,260
My goodness. Over here!
406
00:28:32,260 --> 00:28:35,255
I found something strange on the palace wall.
407
00:28:36,031 --> 00:28:38,555
"The reason a plague broke out in the country is..."
408
00:28:39,101 --> 00:28:41,855
"because the late King is crying tears of resentment."
409
00:28:43,138 --> 00:28:45,395
"His Majesty stole the throne..."
410
00:28:45,640 --> 00:28:48,465
"by murdering our late King."
411
00:28:49,644 --> 00:28:52,540
- I apologize, Your Majesty. - I apologize, Your Majesty.
412
00:28:52,547 --> 00:28:55,210
What were the king's guards and police bureau doing...
413
00:28:55,217 --> 00:28:57,635
until someone stuck this hideous note on the palace wall?
414
00:28:57,919 --> 00:28:59,320
I have no excuses to make, Your Majesty.
415
00:28:59,321 --> 00:29:02,515
I apologize for saying this, but we were short on manpower.
416
00:29:02,691 --> 00:29:04,020
So no one could go on night patrol.
417
00:29:04,025 --> 00:29:05,715
What kind of nonsense is that?
418
00:29:06,128 --> 00:29:08,020
You do not even have the right to wear your uniforms!
419
00:29:08,029 --> 00:29:11,285
- Stop. That is enough. - Your Majesty.
420
00:29:11,533 --> 00:29:13,285
I want both of you to go outside...
421
00:29:13,435 --> 00:29:16,095
and sort out the mess in the city and the palace.
422
00:29:16,471 --> 00:29:18,495
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
423
00:29:20,642 --> 00:29:23,165
You must fire them immediately.
424
00:29:23,211 --> 00:29:25,165
If the people of the country turn their backs against you,
425
00:29:25,213 --> 00:29:26,480
the situation will only get worse.
426
00:29:26,481 --> 00:29:28,750
What do you think will happen if I replace...
427
00:29:28,750 --> 00:29:31,180
the leaders of the administration when the people...
428
00:29:31,186 --> 00:29:32,180
are in chaos?
429
00:29:32,187 --> 00:29:35,515
But look at the scale of that hideous note, Your Majesty.
430
00:29:35,557 --> 00:29:37,545
I believe it's an organized crime.
431
00:29:38,059 --> 00:29:40,860
Like you said, I think there could be a scheme...
432
00:29:40,862 --> 00:29:42,355
Chairman of Congress.
433
00:29:43,632 --> 00:29:45,885
That is exactly why I do not wish to fire them.
434
00:29:46,868 --> 00:29:48,555
If the people of the city...
435
00:29:49,404 --> 00:29:51,495
notice any signs of treason,
436
00:29:51,840 --> 00:29:53,795
the chaos will only get worse.
437
00:29:57,012 --> 00:29:58,465
Your Majesty.
438
00:30:02,083 --> 00:30:03,535
Your Majesty.
439
00:30:04,186 --> 00:30:05,675
Your Majesty.
440
00:30:07,155 --> 00:30:08,850
I have an urgent message.
441
00:30:08,857 --> 00:30:10,915
The Queen Dowager...
442
00:30:21,803 --> 00:30:25,155
Queen Dowager, how do you feel?
443
00:30:26,107 --> 00:30:28,365
You must stay awake.
444
00:30:28,410 --> 00:30:30,735
You must stay strong.
445
00:30:32,914 --> 00:30:34,405
Your Highness.
446
00:30:36,484 --> 00:30:37,935
Your Highness...
447
00:30:50,398 --> 00:30:51,885
Royal physician.
448
00:30:52,500 --> 00:30:53,600
Your Majesty.
449
00:30:53,602 --> 00:30:56,425
Did you say the Queen Dowager seems to have gotten the plague?
450
00:30:56,438 --> 00:30:58,130
I am very sorry to say this,
451
00:30:58,139 --> 00:31:01,370
but you must not enter the Queen Dowager's palace.
452
00:31:01,376 --> 00:31:04,210
You must go back immediately.
453
00:31:04,212 --> 00:31:05,705
Your Majesty.
454
00:31:06,748 --> 00:31:09,405
Royal physician. Royal physician!
455
00:31:15,724 --> 00:31:17,175
Yeo Ji.
456
00:31:19,027 --> 00:31:20,585
Female Inspector Cheon?
457
00:31:26,835 --> 00:31:28,455
Why are you here?
458
00:31:30,972 --> 00:31:32,565
Why did you...
459
00:31:32,908 --> 00:31:34,525
Your Majesty.
460
00:31:37,979 --> 00:31:39,910
Why did you enter the palace?
461
00:31:39,915 --> 00:31:42,035
I told you so many times.
462
00:31:44,386 --> 00:31:48,175
Once you become a court maid, your life as a normal woman...
463
00:31:48,189 --> 00:31:50,175
is over.
464
00:31:51,259 --> 00:31:52,685
I...
465
00:31:54,663 --> 00:31:56,730
didn't want you to become like that.
466
00:31:56,731 --> 00:31:59,155
But I wanted it, Your Majesty.
467
00:32:03,171 --> 00:32:05,565
I wanted to support your beliefs and be together in this palace...
468
00:32:06,641 --> 00:32:10,010
than to live as a normal woman.
469
00:32:10,011 --> 00:32:11,795
- Yeo Ji. - And...
470
00:32:12,180 --> 00:32:15,375
you have no idea how relieved I am right now.
471
00:32:17,752 --> 00:32:20,245
Even Master Mun Su isn't here now.
472
00:32:22,057 --> 00:32:23,775
I may be lacking,
473
00:32:24,459 --> 00:32:27,315
but I can still protect your side.
474
00:32:29,431 --> 00:32:30,490
Yeo Ji.
475
00:32:45,280 --> 00:32:47,210
Oh, brother. Have you seen this?
476
00:32:47,215 --> 00:32:48,835
Did you see that too?
477
00:32:48,850 --> 00:32:51,820
He may be a half-brother and may have wanted the throne.
478
00:32:51,820 --> 00:32:53,150
But how could he kill his older brother?
479
00:32:53,154 --> 00:32:54,580
That is what I am saying.
480
00:32:54,589 --> 00:32:57,815
I heard he used poisonous wolfsbane on the late King.
481
00:32:58,059 --> 00:33:01,085
This is why the kingdom is declining.
482
00:33:01,463 --> 00:33:03,085
Did you see the hideous note?
483
00:33:03,365 --> 00:33:06,285
It said everyone in the city will die.
484
00:33:06,501 --> 00:33:09,370
There will be punishment from above because of the King.
485
00:33:09,371 --> 00:33:12,440
Goodness, brother. Punishment from above? Is that true?
486
00:33:12,440 --> 00:33:13,440
It is true.
487
00:33:13,441 --> 00:33:15,810
Punishment from above? Really?
488
00:33:15,810 --> 00:33:17,540
There will be punishment from above.
489
00:33:17,545 --> 00:33:19,635
Punishment from above!
490
00:33:22,751 --> 00:33:24,375
Get this out of here.
491
00:33:24,786 --> 00:33:26,450
I am going to bring my father out of here.
492
00:33:26,454 --> 00:33:28,790
Do you not know that patients cannot leave this place?
493
00:33:28,790 --> 00:33:31,215
Do you mean he should die here?
494
00:33:35,563 --> 00:33:37,330
The King even killed his brother.
495
00:33:37,332 --> 00:33:40,000
How can you guarantee that this medicine...
496
00:33:40,001 --> 00:33:41,230
does not contain wolfsbane?
497
00:33:41,236 --> 00:33:42,725
Right.
498
00:33:43,638 --> 00:33:44,800
Wolfsbane?
499
00:33:44,806 --> 00:33:47,425
Do you know why this horrible disease is spreading?
500
00:33:47,876 --> 00:33:51,110
It is because the King has sinned and punishment is being held.
501
00:33:51,112 --> 00:33:53,765
But do you know what the King is going to do?
502
00:33:54,516 --> 00:33:57,075
The Queen Dowager has the disease...
503
00:33:57,385 --> 00:33:59,920
and he will take her to the temporary palace.
504
00:33:59,921 --> 00:34:01,845
All he wants to do is save himself.
505
00:34:01,856 --> 00:34:04,115
He gave up his people!
506
00:34:04,125 --> 00:34:06,120
It is his fault.
507
00:34:06,127 --> 00:34:08,990
We contracted this disease because of him.
508
00:34:08,997 --> 00:34:11,690
- Master, save me. - Save me!
509
00:34:11,699 --> 00:34:13,925
Master! Master!
510
00:34:16,137 --> 00:34:17,130
What?
511
00:34:17,138 --> 00:34:19,340
Move. Move!
512
00:34:19,340 --> 00:34:20,795
Calm down.
513
00:34:24,879 --> 00:34:28,650
So the patients are refusing to take the medicine?
514
00:34:28,650 --> 00:34:30,350
They want to leave Hwalinseo?
515
00:34:30,351 --> 00:34:32,245
Inscrutable are your favors.
516
00:34:32,821 --> 00:34:36,345
All the doctors are doing their best. But...
517
00:34:37,725 --> 00:34:40,690
3 days since the outbreak in the city. 9:30am.
518
00:34:42,430 --> 00:34:45,825
Patients at East Hwalinseo, 94.
519
00:34:45,967 --> 00:34:49,095
West Hwalinseo, 102.
520
00:34:52,040 --> 00:34:55,640
If we do not stop the spread, the capital will be done with.
521
00:34:55,643 --> 00:34:56,910
Do you not know?
522
00:34:56,911 --> 00:34:58,510
Three days since the outbreak.
523
00:34:58,513 --> 00:35:01,010
If we do not contain the disease,
524
00:35:01,015 --> 00:35:03,505
the city will be pandemonium.
525
00:35:04,586 --> 00:35:06,345
Step back, all of you.
526
00:35:06,588 --> 00:35:08,320
I told you to step back!
527
00:35:08,323 --> 00:35:10,890
Move! We want to live too.
528
00:35:10,892 --> 00:35:13,885
We cannot die remaining in the city.
529
00:35:22,804 --> 00:35:23,970
Does that make sense?
530
00:35:23,972 --> 00:35:26,200
You were selling rice just yesterday.
531
00:35:26,207 --> 00:35:28,970
I am saying I do not have any because I really do not have any.
532
00:35:28,977 --> 00:35:31,740
A bunch of people came and took all of it.
533
00:35:31,746 --> 00:35:33,380
Then what should we do?
534
00:35:33,381 --> 00:35:35,610
- Just sell a little bit to us. - I said I don't have any!
535
00:35:35,617 --> 00:35:38,280
- Give us some rice. - Please, come on!
536
00:35:38,286 --> 00:35:39,880
- I do not have any. - Come on!
537
00:35:39,888 --> 00:35:42,545
- I said I do not have any! - Please!
538
00:35:59,974 --> 00:36:02,995
General, it is news from the city.
539
00:36:18,126 --> 00:36:20,315
What is the atmosphere like in the city?
540
00:36:21,462 --> 00:36:23,015
Are you curious?
541
00:36:35,009 --> 00:36:37,640
They will not have a choice.
542
00:36:37,645 --> 00:36:41,010
Nothing is more powerful and easier to use than fear.
543
00:36:41,015 --> 00:36:44,775
Judging from this, it will be 3 or 4 days at most.
544
00:36:45,086 --> 00:36:47,775
The King will not be able to hold out because of the people.
545
00:36:48,223 --> 00:36:49,715
That is when...
546
00:36:51,192 --> 00:36:53,215
our work begins.
547
00:36:54,395 --> 00:36:56,915
With a tap, everything will fall down.
548
00:36:57,532 --> 00:36:59,385
That precise moment is coming.
549
00:37:02,437 --> 00:37:04,300
What do you want me to do?
550
00:37:04,305 --> 00:37:05,895
What can you do?
551
00:37:07,442 --> 00:37:08,865
Pardon?
552
00:37:19,420 --> 00:37:21,905
Just sit back and watch.
553
00:37:24,025 --> 00:37:26,785
I gave you a spot simply because you are a Namin.
554
00:37:28,596 --> 00:37:30,415
But I want to...
555
00:37:44,545 --> 00:37:47,035
"Just sit back and watch"?
556
00:37:47,815 --> 00:37:49,675
That will not do.
557
00:37:50,151 --> 00:37:52,775
I need to have a stake in this...
558
00:37:53,588 --> 00:37:55,645
if I am going to have a larger pie.
559
00:38:01,095 --> 00:38:03,030
He used wolfsbane that is used for poison...
560
00:38:03,031 --> 00:38:05,030
and killed the late King.
561
00:38:05,033 --> 00:38:06,600
Is he even human?
562
00:38:06,601 --> 00:38:08,900
He is a beast in human flesh.
563
00:38:08,903 --> 00:38:12,240
That kind of person is sitting in the throne.
564
00:38:12,240 --> 00:38:14,365
He's full of pride, right in the middle of Hanyang!
565
00:38:17,211 --> 00:38:18,895
That is enough.
566
00:38:19,380 --> 00:38:20,740
You do not know anything.
567
00:38:20,748 --> 00:38:22,205
What?
568
00:38:22,550 --> 00:38:23,880
Are you talking to us?
569
00:38:23,885 --> 00:38:25,375
I am saying,
570
00:38:25,853 --> 00:38:28,475
do not babble without evidence.
571
00:38:29,657 --> 00:38:33,285
Do you know how hard he tried to save the late King?
572
00:38:37,131 --> 00:38:39,625
You do not know anything.
573
00:38:56,050 --> 00:38:57,880
He is scary.
574
00:38:57,885 --> 00:38:59,445
Gosh.
575
00:39:48,803 --> 00:39:50,225
Wi Byung Ju?
576
00:39:57,912 --> 00:39:59,565
How did he get here?
577
00:40:34,182 --> 00:40:35,935
Junior Second Rank!
578
00:40:36,451 --> 00:40:38,105
Junior Second Rank!
579
00:40:42,990 --> 00:40:44,515
My lord, Junior Second Rank.
580
00:40:45,460 --> 00:40:46,945
Inspector Park.
581
00:40:46,994 --> 00:40:48,445
What brings you here?
582
00:40:48,596 --> 00:40:51,655
It's a relief you're here. Where is the Chief Inspector?
583
00:40:53,134 --> 00:40:56,395
Are you sure it was Wi Byung Ju?
584
00:40:56,838 --> 00:40:58,925
I clearly saw it with my own eyes.
585
00:40:59,040 --> 00:41:02,100
Fortunately, I remembered that you two were nearby.
586
00:41:02,109 --> 00:41:03,210
That's why I ran here.
587
00:41:03,211 --> 00:41:05,765
He should've been executed by now.
588
00:41:05,813 --> 00:41:07,735
- How could he? - Wait.
589
00:41:07,915 --> 00:41:10,710
Then does that mean Prince Mil Poong is there too?
590
00:41:10,718 --> 00:41:11,910
What?
591
00:41:11,919 --> 00:41:13,645
Prince Mil Poong...
592
00:41:14,455 --> 00:41:15,820
What kind of situation...
593
00:41:15,823 --> 00:41:17,990
is His Majesty in right now?
594
00:41:17,992 --> 00:41:19,690
Do you know what is happening in the capital city...
595
00:41:19,694 --> 00:41:22,715
and in the Chungcheong, Jeolla, and Gyeongsang provinces?
596
00:41:22,897 --> 00:41:24,160
Of course.
597
00:41:24,165 --> 00:41:27,585
The plague and hideous notes that is deceiving His Majesty.
598
00:41:27,969 --> 00:41:31,295
We were also unable to sleep here.
599
00:41:31,472 --> 00:41:35,725
These incidents are clearly strange.
600
00:41:36,844 --> 00:41:38,465
I think His Majesty...
601
00:41:39,947 --> 00:41:42,365
might be in grave danger.
602
00:41:44,218 --> 00:41:46,045
How is the situation in the capital city now?
603
00:41:46,254 --> 00:41:47,680
I'm sorry,
604
00:41:47,688 --> 00:41:51,015
but the groundless rumors are only making it worse.
605
00:41:52,159 --> 00:41:53,945
Groundless rumors?
606
00:41:55,062 --> 00:41:57,885
My apologies,
607
00:41:57,932 --> 00:42:01,030
but there are rumors that claim you're escaping the plague...
608
00:42:01,035 --> 00:42:03,795
and going to a temporary palace.
609
00:42:03,871 --> 00:42:06,825
- What? - I'm sorry, Your Majesty.
610
00:42:06,974 --> 00:42:09,095
The safety of the people must be prioritized.
611
00:42:09,343 --> 00:42:11,195
Send out newspapers as soon as the sun rises,
612
00:42:11,279 --> 00:42:14,040
and tell them that these rumors are groundless.
613
00:42:14,048 --> 00:42:15,835
Yes, sir.
614
00:42:15,917 --> 00:42:18,375
You two should go out now.
615
00:42:23,591 --> 00:42:26,645
Newspapers are read only by the nobles.
616
00:42:26,727 --> 00:42:29,855
How could that settle the people?
617
00:42:29,864 --> 00:42:32,085
But in this situation,
618
00:42:33,167 --> 00:42:35,155
what more can you do?
619
00:42:36,170 --> 00:42:37,870
We should gather forces...
620
00:42:37,872 --> 00:42:40,795
and prepare ourselves against a riot.
621
00:42:40,908 --> 00:42:42,425
That would be better.
622
00:42:43,311 --> 00:42:44,795
Your Majesty.
623
00:42:51,085 --> 00:42:53,275
There's something I must tell you.
624
00:43:01,095 --> 00:43:04,360
Is this from Dal Moon?
625
00:43:04,365 --> 00:43:05,560
Yes, Your Majesty.
626
00:43:05,566 --> 00:43:08,325
He wishes to see you as soon as possible.
627
00:43:12,073 --> 00:43:14,040
Tell me, Dal Moon.
628
00:43:14,041 --> 00:43:15,640
What's that about the city wells?
629
00:43:15,643 --> 00:43:17,935
What is it that you wanted to tell me?
630
00:43:18,346 --> 00:43:19,835
Look at this, Your Majesty.
631
00:43:24,685 --> 00:43:26,145
Donginbang.
632
00:43:28,089 --> 00:43:29,575
Setang.
633
00:43:29,790 --> 00:43:31,215
Samcheong-dong.
634
00:43:32,927 --> 00:43:35,445
There were multiple wells including these places.
635
00:43:36,564 --> 00:43:37,690
To confirm things,
636
00:43:37,698 --> 00:43:41,055
Gun Tae, the storyteller, Jang Dal, and Ah Bong helped me.
637
00:43:41,168 --> 00:43:43,725
These aren't just several houses.
638
00:43:51,679 --> 00:43:53,605
- Is this the list? - Yes.
639
00:43:54,315 --> 00:43:56,380
Let me think just a moment.
640
00:43:56,384 --> 00:43:57,875
Okay.
641
00:43:59,987 --> 00:44:01,445
Excuse me.
642
00:44:01,756 --> 00:44:03,220
Let me ask something.
643
00:44:03,224 --> 00:44:06,715
Did anyone become ill after drinking from this well?
644
00:44:10,631 --> 00:44:12,085
I'm sure.
645
00:44:12,466 --> 00:44:14,755
Most patients taken to Hwalinseo...
646
00:44:14,869 --> 00:44:17,455
drank water from these wells.
647
00:44:17,805 --> 00:44:20,025
Samcheong-dong and Sungjaejong?
648
00:44:21,208 --> 00:44:22,240
Yes.
649
00:44:22,243 --> 00:44:25,340
It's a well the palace kitchen uses sometimes too.
650
00:44:25,346 --> 00:44:26,780
We also confirmed...
651
00:44:26,781 --> 00:44:29,205
that the palace kitchen drew water from that well a few days ago.
652
00:44:29,717 --> 00:44:31,335
That must be why...
653
00:44:32,286 --> 00:44:33,420
Queen Dowager...
654
00:44:33,421 --> 00:44:34,905
Your Majesty.
655
00:44:35,556 --> 00:44:37,675
This may not be a plague.
656
00:44:38,426 --> 00:44:39,420
Someone might have...
657
00:44:39,427 --> 00:44:41,015
The wells...
658
00:44:47,935 --> 00:44:49,695
may have been poisoned.
659
00:44:54,642 --> 00:44:56,165
But why?
660
00:44:56,911 --> 00:44:59,665
Who or what group would try to shake me up like that?
661
00:45:00,948 --> 00:45:02,535
The people...
662
00:45:08,255 --> 00:45:10,075
Don't worry.
663
00:45:11,258 --> 00:45:13,485
We made sure you weren't followed.
664
00:45:24,638 --> 00:45:27,865
Welcome, Vice Minister of Work.
665
00:45:31,579 --> 00:45:33,980
I brought a message from General Yi In Jwa.
666
00:45:33,981 --> 00:45:36,350
Welcome, Vice Minister of War.
667
00:45:38,285 --> 00:45:41,305
Confidentiality is guaranteed until the end, right?
668
00:45:41,355 --> 00:45:42,790
Of course.
669
00:45:42,790 --> 00:45:44,220
General Yi In Jwa...
670
00:45:44,225 --> 00:45:46,985
is very happy that you're joining his plans.
671
00:46:12,720 --> 00:46:14,275
As you said,
672
00:46:14,355 --> 00:46:16,175
these are traces of poison, Your Majesty.
673
00:46:18,793 --> 00:46:20,715
I will never forgive this.
674
00:46:21,962 --> 00:46:23,685
How dare they do this...
675
00:46:24,732 --> 00:46:26,925
to make the people suffer?
676
00:46:29,637 --> 00:46:31,195
I'll never forgive them.
677
00:46:38,946 --> 00:46:40,465
Is everyone here?
678
00:46:42,449 --> 00:46:45,510
Due of the emergency in the city,
679
00:46:45,519 --> 00:46:48,350
all inspectors and investigators will be teamed up,
680
00:46:48,355 --> 00:46:50,915
and will be sent to Hanseongbu and the police bureau.
681
00:46:58,432 --> 00:47:04,025
I've been shivering since yesterday.
682
00:47:05,840 --> 00:47:07,395
What is he saying?
683
00:47:08,008 --> 00:47:11,070
"Gosh, I've been shivering since yesterday."
684
00:47:11,078 --> 00:47:12,495
That's what he said.
685
00:47:12,947 --> 00:47:15,165
Oh, you've been shivering?
686
00:47:15,983 --> 00:47:17,535
So what?
687
00:47:22,623 --> 00:47:24,345
He's coughing.
688
00:47:25,759 --> 00:47:27,815
I'm the only son after five generations in my family.
689
00:47:28,362 --> 00:47:29,885
So if I get sick,
690
00:47:34,034 --> 00:47:36,655
my old mother will fall into great sorrow.
691
00:47:40,641 --> 00:47:43,765
You're really making me fall into great sorrow.
692
00:47:45,179 --> 00:47:47,405
How can you understand that?
693
00:47:47,414 --> 00:47:50,605
There's an idiot in my village who speaks just like him.
694
00:47:51,051 --> 00:47:52,605
No, it's a friend.
695
00:47:54,054 --> 00:47:56,375
- Let's go. - Yes, sir.
696
00:48:03,163 --> 00:48:04,655
I wonder...
697
00:48:04,899 --> 00:48:07,425
where Master Mun Su is in this situation.
698
00:48:07,735 --> 00:48:09,155
I wonder that too.
699
00:48:09,336 --> 00:48:12,655
He would spare nothing if it was about His Majesty.
700
00:48:13,374 --> 00:48:15,095
His heart must be crumbling inside.
701
00:48:17,511 --> 00:48:19,665
- Let's go. - Okay.
702
00:48:44,905 --> 00:48:46,795
There's certainly something going on.
703
00:48:47,341 --> 00:48:49,625
Wi Byung Ju must've been dead by now.
704
00:48:50,077 --> 00:48:52,135
But he's still alive.
705
00:48:52,813 --> 00:48:54,635
A plague has suddenly spread,
706
00:48:54,882 --> 00:48:57,375
and hideous notes are being systematically distributed.
707
00:48:57,618 --> 00:49:01,145
You think there's a conspiracy to harm His Majesty.
708
00:49:01,522 --> 00:49:05,350
I must find what this is about. I'll chase Wi Byung Ju.
709
00:49:05,359 --> 00:49:06,990
You two should go to Hanyang...
710
00:49:06,994 --> 00:49:09,215
and tell His Majesty about this.
711
00:49:33,354 --> 00:49:35,720
Let us through!
712
00:49:35,723 --> 00:49:37,420
Look. More people are gathering here.
713
00:49:37,424 --> 00:49:40,015
Can you at least let the children leave?
714
00:49:41,695 --> 00:49:43,290
This might lead to a riot.
715
00:49:43,297 --> 00:49:44,855
We will try our best to stop them.
716
00:49:47,368 --> 00:49:48,730
Step back!
717
00:49:48,736 --> 00:49:51,655
Step back right now! Step back!
718
00:49:57,878 --> 00:50:00,310
If you all have eyes, I am sure you already saw...
719
00:50:00,314 --> 00:50:02,950
how chaotic the city has become.
720
00:50:02,950 --> 00:50:06,120
This is all happening because of His Majesty.
721
00:50:06,120 --> 00:50:07,720
It is because His Majesty killed our late King...
722
00:50:07,721 --> 00:50:09,745
and lost the trust of our people.
723
00:50:09,923 --> 00:50:10,950
- Goodness. - That could be right.
724
00:50:10,958 --> 00:50:14,815
Are you going to stay still and do nothing?
725
00:50:15,462 --> 00:50:20,125
Is this really the best you can do for this country?
726
00:50:26,974 --> 00:50:29,510
We have been waiting here for 30 minutes now.
727
00:50:29,510 --> 00:50:32,110
Why isn't His Majesty here yet?
728
00:50:32,112 --> 00:50:35,040
Did he not tell us that we have no time to waste?
729
00:50:35,049 --> 00:50:37,410
The patients are refusing to get treated,
730
00:50:37,418 --> 00:50:39,680
and the people of the city are about to start a riot.
731
00:50:39,686 --> 00:50:41,645
We need to come up with a plan.
732
00:50:41,688 --> 00:50:44,045
How are we going to calm our citizens?
733
00:50:44,191 --> 00:50:47,360
Someone needs to step up and hold responsibility.
734
00:50:47,361 --> 00:50:50,590
Who? Who in the world would willingly go there?
735
00:50:50,597 --> 00:50:52,415
Will you go?
736
00:50:55,602 --> 00:50:58,295
What are you doing? Go check the Royal Palace.
737
00:50:58,639 --> 00:51:00,095
Yes, sir.
738
00:51:24,665 --> 00:51:26,755
What are you talking about?
739
00:51:27,067 --> 00:51:29,225
Why are you, Junior Second Rank Cho Hyun Myung,
740
00:51:29,303 --> 00:51:31,425
and Park Mun Su resigning?
741
00:51:31,472 --> 00:51:33,400
You must let us do this, Your Majesty.
742
00:51:33,407 --> 00:51:35,670
You must abandon us now...
743
00:51:35,676 --> 00:51:37,895
to lead the kingdom.
744
00:51:38,479 --> 00:51:39,905
Your Majesty.
745
00:51:40,180 --> 00:51:41,905
There is no need to feel apologetic...
746
00:51:42,616 --> 00:51:44,535
or hurt.
747
00:51:46,120 --> 00:51:48,905
You should not feel that way if you know how happy I am...
748
00:51:49,923 --> 00:51:51,515
to walk this path.
749
00:51:51,959 --> 00:51:54,545
But this is what I wanted, Your Majesty.
750
00:51:56,930 --> 00:51:59,455
I wanted to support your beliefs and be together in this palace...
751
00:52:00,234 --> 00:52:04,225
than to live as a normal woman.
752
00:52:04,271 --> 00:52:05,330
Yeo Ji.
753
00:52:05,339 --> 00:52:08,565
You have no idea how relieved I am right now.
754
00:52:08,842 --> 00:52:11,795
I can still protect your side.
755
00:52:55,656 --> 00:52:57,645
For the people who left for me.
756
00:52:57,658 --> 00:52:59,815
And for the people who stayed only for me.
757
00:53:00,093 --> 00:53:01,745
I cannot back down...
758
00:53:02,129 --> 00:53:04,115
for their sake.
759
00:53:05,399 --> 00:53:07,285
I will stay here...
760
00:53:07,768 --> 00:53:09,925
and fulfill the king's duty.
761
00:53:13,540 --> 00:53:16,025
- Let us go. - Yes, Your Majesty.
762
00:53:17,778 --> 00:53:21,335
What did you just say? His Majesty just left the palace?
763
00:53:24,184 --> 00:53:25,635
Chief Royal Secretary.
764
00:53:26,587 --> 00:53:29,705
- Well, the thing is... - Answer the question.
765
00:53:30,057 --> 00:53:32,345
Where did His Majesty go?
766
00:53:33,994 --> 00:53:35,445
No way.
767
00:53:38,599 --> 00:53:40,125
Did His Majesty go to...
768
00:53:41,969 --> 00:53:43,855
- Move! - Let us go!
769
00:53:45,472 --> 00:53:47,325
Step back!
770
00:53:47,608 --> 00:53:50,910
You cannot enter the Hwalinseo unless you are a patient!
771
00:53:50,911 --> 00:53:54,240
We cannot trust our country nor the Hwalinseo.
772
00:53:54,248 --> 00:53:57,250
I must save my friends and family!
773
00:53:57,251 --> 00:53:58,880
Please let my mother out of there.
774
00:53:58,885 --> 00:54:01,180
I cannot let her pass away inside.
775
00:54:01,188 --> 00:54:03,550
We should keep pushing so that we can get inside!
776
00:54:03,557 --> 00:54:07,285
I heard the Hwalinseo added wolfsbane in the medicine!
777
00:54:13,500 --> 00:54:17,295
Did you not hear me? I said, step back!
778
00:54:17,571 --> 00:54:21,425
You need to stop pushing!
779
00:54:21,708 --> 00:54:22,970
Wait!
780
00:54:22,976 --> 00:54:24,565
- Let us through! - Get out!
781
00:54:24,845 --> 00:54:27,535
- Wait. What is that? - Open up!
782
00:54:28,415 --> 00:54:29,835
Where?
783
00:54:38,625 --> 00:54:40,160
We are going to leave!
784
00:54:40,160 --> 00:54:42,690
I cannot let my father die.
785
00:54:42,696 --> 00:54:45,060
Get out of the way. You will not disobey the King's orders!
786
00:54:45,065 --> 00:54:46,900
I do not care about the King's orders!
787
00:54:46,900 --> 00:54:48,730
His people are about to die right now,
788
00:54:48,735 --> 00:54:52,230
but he left all by himself. He does not deserve to be the king.
789
00:54:52,239 --> 00:54:56,835
His Majesty is here!
790
00:55:09,656 --> 00:55:11,290
Your Majesty!
791
00:55:11,291 --> 00:55:19,030
- Your Majesty! - Your Majesty!
792
00:55:19,032 --> 00:55:21,730
Your Majesty!
793
00:55:21,735 --> 00:55:24,695
- Your Majesty! - Your Majesty!
794
00:55:46,993 --> 00:55:48,320
What are you doing?
795
00:55:48,328 --> 00:55:51,515
I want the doctors and nurses to help the patients get back up.
796
00:55:54,701 --> 00:55:58,225
How could you make them kneel when they are sick?
797
00:56:19,459 --> 00:56:21,015
Is he your father?
798
00:56:22,062 --> 00:56:25,515
Yes, he is, Your Majesty.
799
00:56:28,101 --> 00:56:29,555
Please get up.
800
00:56:31,271 --> 00:56:35,065
You are not well. You should not be kneeling on the ground.
801
00:56:35,509 --> 00:56:39,665
Inscrutable are the King's favors.
802
00:56:56,630 --> 00:56:59,615
I know what you are all afraid of.
803
00:57:00,467 --> 00:57:03,085
I also know about the hideous note all around the city.
804
00:57:03,103 --> 00:57:06,295
I know how scared you all are...
805
00:57:07,641 --> 00:57:10,025
about this illness.
806
00:57:17,184 --> 00:57:18,635
However,
807
00:57:19,219 --> 00:57:21,175
I, the king of this country,
808
00:57:21,421 --> 00:57:25,075
will never abandon...
809
00:57:26,026 --> 00:57:27,885
my people.
810
00:57:35,402 --> 00:57:37,695
This illness is not a punishment from the above.
811
00:57:38,405 --> 00:57:39,925
You will be able...
812
00:57:40,707 --> 00:57:42,865
to get better no matter what.
813
00:57:49,649 --> 00:57:53,175
So I hope you will all have faith...
814
00:57:54,020 --> 00:57:55,745
and believe what I just said.
815
00:57:56,490 --> 00:57:58,075
I...
816
00:57:59,826 --> 00:58:01,515
will not take...
817
00:58:02,362 --> 00:58:04,755
one step out of this city.
818
00:58:10,303 --> 00:58:11,755
I will stay...
819
00:58:13,273 --> 00:58:16,825
with my people until the very end.
820
00:58:50,377 --> 00:58:53,280
That so-called King is quite clever.
821
00:58:53,280 --> 00:58:54,540
There will be a change of plans.
822
00:58:54,548 --> 00:58:56,080
Give orders to everyone immediately.
823
00:58:56,082 --> 00:58:57,950
There must be a third person who planned this.
824
00:58:57,951 --> 00:58:59,010
Who in the world could it be?
825
00:58:59,019 --> 00:59:00,920
Are you saying there is a spy in the city and the palace?
826
00:59:00,921 --> 00:59:02,580
You said you were getting ready for a rebellion,
827
00:59:02,589 --> 00:59:06,090
but you did not even notice a rat peeking around!
828
00:59:06,092 --> 00:59:08,490
You are getting scared over nothing.
829
00:59:08,495 --> 00:59:10,660
- Are you ready? - This will not be easy.
830
00:59:10,664 --> 00:59:13,060
Is there some kind of other problem in the palace?
831
00:59:13,066 --> 00:59:14,900
Right now, I cannot...
832
00:59:14,901 --> 00:59:16,570
predict anything.
833
00:59:16,570 --> 00:59:19,200
You have no idea how long it took for us to prepare all this.
834
00:59:19,205 --> 00:59:21,040
We will overturn this filthy world...
835
00:59:21,041 --> 00:59:22,700
regardless of how much we will have to sacrifice.
836
00:59:22,709 --> 00:59:24,410
I am definite that his goal is to start a rebellion.
837
00:59:24,411 --> 00:59:27,235
Yi In Jwa, how far have you come?
59950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.