All language subtitles for Haechi.E31-E32.190402.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,965 --> 00:00:16,555 Search thoroughly. 2 00:00:40,924 --> 00:00:42,345 What... 3 00:00:43,393 --> 00:00:47,085 What did I do so wrong? 4 00:00:49,332 --> 00:00:51,225 I'm sorry. 5 00:00:51,334 --> 00:00:53,370 I'm sorry, Father. 6 00:00:53,370 --> 00:00:56,795 I'm sorry! I'm sorry, Father! 7 00:00:58,875 --> 00:01:02,995 How can you still not read the basic letters at your age? 8 00:01:03,847 --> 00:01:07,280 How will you claim the royal throne by being so slow? 9 00:01:07,284 --> 00:01:11,305 I'm sorry. I'm sorry, Father! 10 00:01:11,488 --> 00:01:12,980 I am of royal blood. 11 00:01:12,989 --> 00:01:16,045 This wasn't the kind of life I was supposed to live. 12 00:01:16,426 --> 00:01:18,490 This country doesn't belong to His Majesty. 13 00:01:18,495 --> 00:01:22,190 It belongs to my great-grandfather, my father, and me! 14 00:01:22,199 --> 00:01:25,955 I haven't forgotten! I know that very well! 15 00:01:26,269 --> 00:01:28,430 And yet, you're still not meeting my standards! 16 00:01:28,438 --> 00:01:30,100 How am I going to trust you? 17 00:01:30,107 --> 00:01:33,125 No one will think you deserve to become the king! 18 00:01:38,348 --> 00:01:40,135 I'm sorry! 19 00:01:40,584 --> 00:01:48,390 I'm sorry! I'm sorry, Father! 20 00:01:48,391 --> 00:01:50,785 What in the world... 21 00:01:51,995 --> 00:01:54,015 did I do so wrong? 22 00:02:04,741 --> 00:02:06,465 What more could I have done? 23 00:02:07,844 --> 00:02:10,505 What else was I supposed... 24 00:02:10,647 --> 00:02:12,135 to do? 25 00:02:17,821 --> 00:02:19,275 Who's there? 26 00:02:44,481 --> 00:02:45,965 You... 27 00:03:06,870 --> 00:03:08,855 May his soul rest in peace. 28 00:03:14,377 --> 00:03:16,965 But I'm not going to care about that from now on. 29 00:03:18,548 --> 00:03:20,235 Are you saying Yi Tan is... 30 00:03:20,850 --> 00:03:22,775 inside the palace right now? 31 00:03:24,921 --> 00:03:27,075 No one saw him leave the palace. 32 00:03:27,257 --> 00:03:29,745 That means he's still inside. 33 00:03:29,993 --> 00:03:31,815 Why is he here? 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,185 What's he trying to do? 35 00:03:34,898 --> 00:03:36,760 Ring the bell to gather the soldiers. 36 00:03:36,766 --> 00:03:38,700 Make sure all the king's guards are back in the palace. 37 00:03:38,702 --> 00:03:40,630 And order the rest of the soldiers to guard the King's palace, 38 00:03:40,637 --> 00:03:42,300 the Queen Dowager's palace, and the Queen's palace. 39 00:03:42,305 --> 00:03:44,095 Yes, Your Highness. 40 00:04:05,262 --> 00:04:06,845 What's going on? 41 00:04:09,099 --> 00:04:10,100 Your Majesty. 42 00:04:15,005 --> 00:04:18,200 Why is the bell ringing at this hour? What is going on? 43 00:04:18,208 --> 00:04:21,665 How's the King? Is His Majesty safe? 44 00:04:22,746 --> 00:04:24,640 Stop the search immediately! 45 00:04:24,648 --> 00:04:26,880 We shall return to the palace! Let's get a move on! 46 00:04:26,883 --> 00:04:29,610 Return to the palace! 47 00:04:29,619 --> 00:04:32,350 - Return to the palace! - Return to the palace! 48 00:04:32,355 --> 00:04:34,075 Return to the palace! 49 00:05:19,402 --> 00:05:20,500 He's dead. 50 00:05:20,503 --> 00:05:23,355 It seems like he got stabbed by a small knife. 51 00:05:23,640 --> 00:05:26,125 - Your Highness. - Prince Mil Poong killed him. 52 00:05:26,476 --> 00:05:28,435 I need to go to the King's palace right now. 53 00:05:34,284 --> 00:05:36,310 Prince Mil Poong is inside the palace? 54 00:05:36,319 --> 00:05:38,250 All the soldiers in the palace are looking for him. 55 00:05:38,254 --> 00:05:41,675 But you must escape just in case... 56 00:05:50,100 --> 00:05:51,625 Prince Mil Poong. 57 00:05:55,171 --> 00:05:56,530 Protect His Majesty and Her Highness! 58 00:05:56,539 --> 00:05:58,525 Your Majesty, please step back. 59 00:06:14,924 --> 00:06:16,415 Yi Tan! 60 00:06:30,573 --> 00:06:32,325 What do you think you're doing? 61 00:06:32,776 --> 00:06:34,435 How dare you? 62 00:06:38,415 --> 00:06:39,865 You're here. 63 00:06:41,184 --> 00:06:42,635 I knew it. 64 00:06:44,454 --> 00:06:46,645 I knew you'd come for me. 65 00:07:20,290 --> 00:07:22,445 I'm not here to see His Majesty. 66 00:07:24,394 --> 00:07:26,885 I'm going to go with you. 67 00:07:38,875 --> 00:07:41,235 Do you think I'm going to die all by myself? 68 00:07:43,213 --> 00:07:44,765 No! 69 00:07:45,715 --> 00:07:47,205 You have no idea... 70 00:07:49,085 --> 00:07:51,775 how much I adore you. 71 00:07:56,626 --> 00:07:58,215 Prince Mil Poong. 72 00:08:01,431 --> 00:08:03,055 I'm going to take you with me. 73 00:08:05,401 --> 00:08:06,825 If I die, 74 00:08:08,771 --> 00:08:11,025 I'm going to die with you. 75 00:08:47,043 --> 00:08:50,495 Open the door! I said, open the door! 76 00:08:50,613 --> 00:08:53,705 I will choose to die if I want to! It's my choice to make! 77 00:08:54,183 --> 00:08:57,135 If Prince Mil Poong fails to become the king, 78 00:08:57,420 --> 00:09:01,415 my life is as good as over. 79 00:09:17,440 --> 00:09:19,800 Dal... Dal Moon. 80 00:09:19,809 --> 00:09:21,535 Please do me a favor, Gun Tae. 81 00:09:24,447 --> 00:09:25,865 Let me... 82 00:09:30,286 --> 00:09:31,945 keep her here for a while. 83 00:09:51,040 --> 00:09:52,495 I can't... 84 00:09:53,309 --> 00:09:56,895 return to being Bok Dan. 85 00:09:57,680 --> 00:09:59,165 Dal Moon. 86 00:10:01,384 --> 00:10:03,875 If I were to return to my old self, 87 00:10:04,554 --> 00:10:06,075 I'd rather... 88 00:10:06,489 --> 00:10:08,975 prefer death. 89 00:10:20,336 --> 00:10:22,330 - Come over here. - Let go of me. 90 00:10:22,338 --> 00:10:24,995 - Let go of me! - What did I do wrong? 91 00:10:25,942 --> 00:10:28,670 What did I do so wrong? You jerks. 92 00:10:28,678 --> 00:10:30,270 Let go of me! 93 00:10:30,279 --> 00:10:31,510 - Come here. - Let go! 94 00:10:31,514 --> 00:10:32,980 Get off me! 95 00:10:32,982 --> 00:10:35,210 - Seriously. - Get off me. 96 00:10:35,218 --> 00:10:36,905 You jerk. 97 00:10:38,388 --> 00:10:40,815 Hey, stupid. 98 00:10:41,357 --> 00:10:42,845 Get off! 99 00:10:43,359 --> 00:10:44,815 Master. 100 00:10:45,395 --> 00:10:48,030 - My gosh. - Stop. 101 00:10:48,031 --> 00:10:50,560 You stupid jerk. 102 00:10:50,566 --> 00:10:55,125 What state did you put me in because you couldn't do your job? 103 00:11:00,043 --> 00:11:03,795 How dare you act up like that here, you jerk? 104 00:11:06,482 --> 00:11:08,935 - Drag him off. - Yes, sir. 105 00:11:09,719 --> 00:11:11,205 Come over here. 106 00:11:12,922 --> 00:11:15,975 Get off me! Get off! 107 00:11:16,292 --> 00:11:18,560 - Get off me! - Get over here. 108 00:11:18,561 --> 00:11:20,245 I'm Do Ji Gwang. 109 00:11:27,336 --> 00:11:29,070 Now, you're being looked down upon... 110 00:11:29,072 --> 00:11:31,125 even by low lives. 111 00:11:33,476 --> 00:11:37,265 That's why you should've lived right when you had the chance. 112 00:11:38,214 --> 00:11:40,480 Take the criminal to the interrogation room. 113 00:11:40,483 --> 00:11:41,905 - Yes, sir. - Yes, sir. 114 00:12:45,248 --> 00:12:49,050 I'm the direct descendant of Prince So Hyeon. 115 00:12:49,051 --> 00:12:51,680 The throne was supposed to be mine and my father's! 116 00:12:51,687 --> 00:12:55,045 I'll be a king, Prince Yeoning. 117 00:12:55,124 --> 00:12:56,875 That's why I came back. 118 00:12:59,629 --> 00:13:01,115 No. 119 00:13:01,697 --> 00:13:04,355 Won't you die by my hands before that? 120 00:13:11,207 --> 00:13:12,665 Remember. 121 00:13:14,644 --> 00:13:16,935 You're dying because of your brother. 122 00:13:20,716 --> 00:13:22,135 Hwon. 123 00:13:22,952 --> 00:13:24,475 Hwon. 124 00:13:26,823 --> 00:13:28,915 No! 125 00:13:34,430 --> 00:13:35,885 Why did you step up? 126 00:13:35,998 --> 00:13:38,060 You aren't someone who stands up at places like this. 127 00:13:38,067 --> 00:13:39,525 What if I took the throne? 128 00:13:41,037 --> 00:13:44,495 What if I am willing to become a king like you? 129 00:14:10,066 --> 00:14:11,460 Do you really not know? 130 00:14:11,467 --> 00:14:12,560 We don't know, sir. 131 00:14:12,568 --> 00:14:14,700 We really don't know. 132 00:14:14,704 --> 00:14:16,295 How dare you... 133 00:14:21,711 --> 00:14:23,195 Captain. 134 00:14:23,980 --> 00:14:25,240 What about that her? 135 00:14:25,248 --> 00:14:27,805 Luckily, she seems to have calmed down. 136 00:14:28,284 --> 00:14:30,450 But Captain... 137 00:14:30,453 --> 00:14:32,445 Captain! 138 00:14:37,126 --> 00:14:40,020 Prince Mil Poong's house became a mess. 139 00:14:40,029 --> 00:14:42,930 He must've been finished off, right? 140 00:14:42,932 --> 00:14:46,230 Weren't the soldiers looking for anyone else? 141 00:14:46,235 --> 00:14:47,725 Who? 142 00:14:49,138 --> 00:14:52,970 Oh, do you mean that cruel woman that Prince Mil Poong kept with him? 143 00:14:52,975 --> 00:14:55,370 It's her, right? She used to be Kim Chang Joong's concubine. 144 00:14:55,378 --> 00:14:57,580 Then she fell in love with Prince Mil Poong. 145 00:14:57,580 --> 00:15:00,040 Can't you be careful about what you say? 146 00:15:00,049 --> 00:15:01,750 Why are you being so careless about saying such things? 147 00:15:01,751 --> 00:15:03,235 What? 148 00:15:03,319 --> 00:15:05,750 I'm not saying things that didn't happen. Why? 149 00:15:05,755 --> 00:15:08,275 That wicked woman. The concubine. 150 00:15:27,543 --> 00:15:29,495 It was because of that woman. 151 00:15:30,046 --> 00:15:31,535 The woman named Yoon Young, 152 00:15:32,148 --> 00:15:33,835 who was Prince Mil Poong's woman. 153 00:15:35,685 --> 00:15:38,020 I can't clearly understand... 154 00:15:38,020 --> 00:15:41,345 why you would care about such a woman like her. 155 00:15:41,457 --> 00:15:42,875 But... 156 00:15:43,292 --> 00:15:47,115 I'll protect her well until it's safe for her. 157 00:15:52,134 --> 00:15:54,355 I know this is wrong. 158 00:15:55,771 --> 00:15:58,495 She has to pay for what she did too. 159 00:16:02,345 --> 00:16:03,765 That's right. 160 00:16:04,613 --> 00:16:06,035 She's a wicked woman. 161 00:16:06,949 --> 00:16:08,375 A concubine. 162 00:16:10,853 --> 00:16:12,675 That's who she is. 163 00:16:13,689 --> 00:16:16,815 She's a woman who would do anything to get what she wants. 164 00:16:18,160 --> 00:16:21,655 She also egged on Prince Mil Poong from behind to do evil things. 165 00:16:23,299 --> 00:16:24,725 But... 166 00:16:25,167 --> 00:16:27,795 if she had more when she was born, 167 00:16:29,872 --> 00:16:33,095 she might have not made such decisions. 168 00:16:35,478 --> 00:16:36,895 If I... 169 00:16:40,049 --> 00:16:42,505 could give her what she wanted... 170 00:16:42,685 --> 00:16:43,710 Captain. 171 00:16:43,719 --> 00:16:46,345 That's why I couldn't watch her die. 172 00:16:46,522 --> 00:16:48,345 I didn't do anything for her. 173 00:16:51,761 --> 00:16:53,385 I couldn't watch her... 174 00:16:54,830 --> 00:16:57,015 lose her life in front of my eyes. 175 00:17:17,686 --> 00:17:19,575 - Your Highness. - Your Highness. 176 00:17:26,862 --> 00:17:27,990 Is this for certain? 177 00:17:27,997 --> 00:17:30,330 Are we sure there aren't any signs of additional coups? 178 00:17:30,332 --> 00:17:33,360 The attack on the palace last night was done by Prince Mil Poong alone. 179 00:17:33,369 --> 00:17:35,995 No other military movements were found. 180 00:17:36,305 --> 00:17:37,770 How are the Palace Guards and the Ministry of War doing? 181 00:17:37,773 --> 00:17:39,470 The National Security Council has given orders... 182 00:17:39,475 --> 00:17:41,935 for the Palace Guards to guard the Royal Palace. 183 00:17:42,311 --> 00:17:44,210 The Ministry of War is guarding the palace gates... 184 00:17:44,213 --> 00:17:45,440 to strengthen our security. 185 00:17:45,448 --> 00:17:47,480 What about Hanseongbu and the police bureau? 186 00:17:47,483 --> 00:17:50,475 I have given orders to increase security within the city. 187 00:17:50,653 --> 00:17:52,820 Don't let your guard down... 188 00:17:52,822 --> 00:17:54,775 until everything is clearly revealed. 189 00:17:55,391 --> 00:17:57,460 Emergency orders to gather soldiers have been given. 190 00:17:57,460 --> 00:17:59,990 Let's work harder on our security so people won't worry. 191 00:17:59,995 --> 00:18:01,915 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 192 00:18:05,134 --> 00:18:06,400 I heard... 193 00:18:06,402 --> 00:18:08,870 Saheonbu is interrogating Wi Byung Ju and Do Ji Gwang. 194 00:18:08,871 --> 00:18:10,800 They say that the investigation will be finished soon. 195 00:18:10,806 --> 00:18:13,525 We'll make sure we find who was behind this case. 196 00:18:13,876 --> 00:18:15,365 What about Prince Mil Poong? 197 00:18:15,511 --> 00:18:17,265 Did he confess his crimes? 198 00:18:38,367 --> 00:18:40,185 Come in, Your Highness. 199 00:18:58,554 --> 00:19:00,905 Do you admit all of these crimes? 200 00:19:07,530 --> 00:19:09,555 Would it be any different if it was you? 201 00:19:12,601 --> 00:19:15,055 If you were in my boots... 202 00:19:17,806 --> 00:19:20,465 A strong and rightful officer? 203 00:19:22,411 --> 00:19:24,765 How long do you think you'll be able to stay that way? 204 00:19:26,649 --> 00:19:28,705 Do you think you'll still be able to be like that... 205 00:19:29,852 --> 00:19:33,150 if the Crown Prince falls and you lose your connections? 206 00:19:33,155 --> 00:19:34,645 Connections? 207 00:19:39,261 --> 00:19:40,815 To the end... 208 00:19:43,499 --> 00:19:46,885 You just never had the chance to show your rock-bottom. 209 00:19:48,737 --> 00:19:51,595 If I was acknowledged for what I was capable of, 210 00:19:54,476 --> 00:19:56,235 I wouldn't have come this far. 211 00:19:57,246 --> 00:19:58,965 I could've done it like you. 212 00:20:11,527 --> 00:20:13,045 Prince Yeon Ryeong. 213 00:20:15,331 --> 00:20:17,585 The one who killed Yi Hwon... 214 00:20:18,968 --> 00:20:20,855 must be you, Prince Mil Poong. 215 00:20:26,242 --> 00:20:28,795 He took the throne from you... 216 00:20:30,779 --> 00:20:32,605 and you wanted revenge. 217 00:20:36,352 --> 00:20:38,845 Me? No. 218 00:20:40,389 --> 00:20:41,815 That's not true. 219 00:20:48,831 --> 00:20:50,315 "Remember." 220 00:20:52,201 --> 00:20:55,625 "You're dying because of your older brother." 221 00:21:03,712 --> 00:21:05,365 You're wrong. 222 00:21:06,348 --> 00:21:08,375 The one who killed Prince Yeon Ryeong... 223 00:21:10,052 --> 00:21:11,475 is you. 224 00:21:16,959 --> 00:21:19,215 If you hadn't interfered with me, 225 00:21:19,695 --> 00:21:22,055 poor Yi Hwon... 226 00:21:24,366 --> 00:21:26,130 wouldn't have died. 227 00:21:26,135 --> 00:21:27,770 Prince Mil Poong! 228 00:21:27,770 --> 00:21:29,255 Your Highness. 229 00:21:30,472 --> 00:21:32,395 Why is it you and not me? 230 00:21:33,575 --> 00:21:36,195 How am I different from you? 231 00:21:37,146 --> 00:21:39,640 If a peasant like you can take the throne, 232 00:21:39,648 --> 00:21:41,510 why can't I take it? 233 00:21:41,517 --> 00:21:43,075 Whatever happens, 234 00:21:45,654 --> 00:21:48,275 I'll make you pay for your crimes. 235 00:21:51,427 --> 00:21:53,385 No matter what. 236 00:21:54,697 --> 00:21:56,255 I'll go all the way. 237 00:21:57,833 --> 00:21:59,585 Do that, please. 238 00:22:00,069 --> 00:22:01,525 I'll look forward to it. 239 00:22:05,908 --> 00:22:07,625 Calm down, Your Highness. 240 00:22:07,643 --> 00:22:11,435 Prince Mil Poong will be judged by royal law. 241 00:22:46,448 --> 00:22:50,075 Why is it the Crown Prince and not you? 242 00:22:50,452 --> 00:22:52,875 Are you really curious? 243 00:22:57,526 --> 00:22:59,415 It's simply that... 244 00:22:59,795 --> 00:23:02,055 you made different choices. 245 00:23:02,464 --> 00:23:04,655 You and the Crown Prince. 246 00:23:06,535 --> 00:23:08,125 Whoever it is, 247 00:23:09,405 --> 00:23:11,895 the person you are right now... 248 00:23:12,508 --> 00:23:15,365 is the result of the choices you made. 249 00:23:18,547 --> 00:23:21,265 If you don't understand what I'm saying, 250 00:23:22,084 --> 00:23:24,405 you're still hopeless. 251 00:23:41,937 --> 00:23:44,130 It wasn't the place for me to step in. 252 00:23:44,139 --> 00:23:46,195 Forgive my impertinence, Your Highness. 253 00:23:47,476 --> 00:23:49,195 Different choices? 254 00:23:49,478 --> 00:23:52,035 May I ask what you meant? 255 00:23:54,450 --> 00:23:58,005 Do you really not understand? 256 00:23:59,154 --> 00:24:01,645 Until you reached where you are now, 257 00:24:02,324 --> 00:24:03,720 you always chose... 258 00:24:03,725 --> 00:24:07,145 for the sake of a great cause than for your own self. 259 00:24:10,466 --> 00:24:12,125 And that's... 260 00:24:12,835 --> 00:24:14,655 one of the reasons why... 261 00:24:14,770 --> 00:24:16,900 Cho Hyun Myung and I chose you... 262 00:24:16,905 --> 00:24:19,795 as the future king. 263 00:24:21,410 --> 00:24:23,065 Isn't that so, Junior Second Rank? 264 00:24:23,879 --> 00:24:25,435 Vice Minister of Taxation. 265 00:24:28,150 --> 00:24:29,635 Junior Second Rank. 266 00:24:35,224 --> 00:24:37,845 You're free from all charges. 267 00:24:38,293 --> 00:24:40,285 The rest is up to us. 268 00:24:40,329 --> 00:24:44,155 Please, return confidently to the Crown Prince Palace. 269 00:25:02,951 --> 00:25:04,735 Your Highness. 270 00:25:33,982 --> 00:25:37,375 The King is arriving. 271 00:25:38,186 --> 00:25:39,845 Today, 272 00:25:40,522 --> 00:25:44,245 I will pronounce on the results of the scholar's treason case. 273 00:25:44,826 --> 00:25:47,820 The investigation results of the treason case show... 274 00:25:47,829 --> 00:25:50,015 that some of the evidence was manipulated... 275 00:25:50,265 --> 00:25:53,025 and there were base intentions... 276 00:25:53,035 --> 00:25:55,230 to falsely accuse the Crown Prince. 277 00:25:55,237 --> 00:25:59,465 But the scholars Kim Sun Young, Yi Gi Jin, and those involved... 278 00:25:59,474 --> 00:26:02,935 were proven to have had motives of treason. 279 00:26:02,978 --> 00:26:05,665 All of them will be exiled to extreme regions. 280 00:26:06,381 --> 00:26:09,980 Kim Chang Joong and Yi Yi Gyeom... 281 00:26:09,985 --> 00:26:13,750 were also proven to have had motives of treason when I was Crown Prince. 282 00:26:13,755 --> 00:26:16,515 They will have to pay severely for their crimes. 283 00:26:16,858 --> 00:26:19,590 Those who plotted against the Crown Prince... 284 00:26:19,595 --> 00:26:23,160 will pay for their crimes as well as their past crimes. 285 00:26:23,165 --> 00:26:25,500 They will be exiled and will be given poison. 286 00:26:26,902 --> 00:26:30,330 Also, Prince Mil Poong Yi Tan who manipulated this case... 287 00:26:30,339 --> 00:26:33,625 and caused disorder in the royal court... 288 00:26:33,976 --> 00:26:36,335 will be locked up in a thorn hedge... 289 00:26:36,378 --> 00:26:38,140 and given capital punishment. 290 00:27:09,878 --> 00:27:11,365 My lord. 291 00:27:13,715 --> 00:27:15,535 In this world, 292 00:27:16,685 --> 00:27:18,675 whose final days... 293 00:27:19,454 --> 00:27:22,045 would be so different from yours? 294 00:27:24,192 --> 00:27:26,985 Please, don't leave too many regrets. 295 00:27:30,799 --> 00:27:32,100 During the late King's reign... 296 00:27:33,368 --> 00:27:35,995 The will of my father, who also received poison, 297 00:27:36,471 --> 00:27:39,765 was never become an official of the royal court. 298 00:27:40,542 --> 00:27:44,165 My brothers followed his advice. 299 00:27:45,147 --> 00:27:48,105 But I alone set foot on this path to hell. 300 00:27:49,951 --> 00:27:51,435 Eventually, 301 00:27:53,655 --> 00:27:55,915 this is how it ends. 302 00:28:01,463 --> 00:28:03,760 I'll do what I can... 303 00:28:03,765 --> 00:28:05,825 to find a way for your descendants to live. 304 00:28:06,835 --> 00:28:08,385 Since you were... 305 00:28:08,470 --> 00:28:12,295 a branch of Noron. 306 00:28:14,843 --> 00:28:17,440 For that alone I'm grateful. 307 00:28:19,314 --> 00:28:21,365 I ask you, Chairman of Congress. 308 00:28:24,519 --> 00:28:26,005 Thank you. 309 00:28:26,922 --> 00:28:29,215 I thank you too, Chairman of Congress. 310 00:28:32,260 --> 00:28:34,615 Power doesn't last 10 years. 311 00:28:35,097 --> 00:28:37,915 A flower doesn't stay red for 10 days too. 312 00:28:38,433 --> 00:28:42,095 But even after we're gone, 313 00:28:43,205 --> 00:28:46,465 nobody in this palace will realize that fact. 314 00:28:47,442 --> 00:28:50,335 They will go the same path as we did. 315 00:28:52,147 --> 00:28:53,905 Even you too. 316 00:28:56,485 --> 00:28:57,975 You're right. 317 00:28:59,421 --> 00:29:01,280 Power doesn't last 10 years. A flower isn't red for 10 days. 318 00:29:03,091 --> 00:29:06,060 If you're afraid of that saying, how would you do politics? 319 00:29:10,465 --> 00:29:14,300 People here live for that one day... 320 00:29:14,302 --> 00:29:17,395 when they can overrule with power. 321 00:30:22,204 --> 00:30:24,555 I heard you had nothing to eat for several days. 322 00:30:25,574 --> 00:30:26,995 Right? 323 00:30:30,579 --> 00:30:32,435 You'll die doing that. 324 00:30:35,283 --> 00:30:37,405 Don't you have to get revenge on me? 325 00:30:39,955 --> 00:30:41,675 You're being nice to me. 326 00:30:43,124 --> 00:30:46,785 Back then as well as now. 327 00:30:47,562 --> 00:30:49,455 To a wretch like me. 328 00:30:50,665 --> 00:30:52,855 Are you of strong stomach... 329 00:30:53,034 --> 00:30:54,400 or are you just stupid? 330 00:30:54,402 --> 00:30:58,400 You know that I don't thank people for such things. 331 00:30:58,406 --> 00:31:01,325 You know how ungrateful of a wretch I am. 332 00:31:05,881 --> 00:31:08,205 Of course. You still have some energy. 333 00:31:11,419 --> 00:31:12,720 I'll take this... 334 00:31:12,721 --> 00:31:15,490 Did you forget? I'm the wretch who ditched you. 335 00:31:15,490 --> 00:31:17,450 Just let me be. 336 00:31:17,459 --> 00:31:19,015 I will. 337 00:31:22,964 --> 00:31:24,615 Since you're alive now. 338 00:31:27,602 --> 00:31:29,095 Like you said, 339 00:31:30,639 --> 00:31:33,465 I don't want to hang onto someone who left me. 340 00:31:33,575 --> 00:31:35,065 Just... 341 00:31:35,377 --> 00:31:36,865 I just... 342 00:31:40,482 --> 00:31:42,835 couldn't let you die like that. 343 00:31:49,925 --> 00:31:51,375 Eat up. 344 00:31:55,597 --> 00:31:58,555 You'll regret this. 345 00:32:00,302 --> 00:32:03,625 For letting me live. 346 00:32:06,241 --> 00:32:07,700 You know? 347 00:32:07,709 --> 00:32:09,465 Eventually, 348 00:32:09,978 --> 00:32:11,495 I'm going to... 349 00:32:12,280 --> 00:32:14,265 hurt you. 350 00:32:15,283 --> 00:32:17,405 That doesn't matter to me. 351 00:32:20,488 --> 00:32:21,975 It's okay. 352 00:32:24,659 --> 00:32:26,885 As long as you're alive. 353 00:32:42,811 --> 00:32:45,095 Are you going out, Your Highness? 354 00:32:45,113 --> 00:32:47,680 I'm going to see Mun Su and Dal Moon. 355 00:32:47,682 --> 00:32:50,250 You'll have a good time for the first time in a while. 356 00:32:50,251 --> 00:32:51,410 Just because Yeo Ji isn't there, 357 00:32:51,419 --> 00:32:54,575 are you guys going to have a wild night? 358 00:32:54,923 --> 00:32:56,415 Me? 359 00:32:56,491 --> 00:32:58,190 I've left behind such habits a while ago. 360 00:32:58,193 --> 00:32:59,615 I don't remember a thing. 361 00:32:59,627 --> 00:33:02,755 A dog doesn't give up its old habits. 362 00:33:03,264 --> 00:33:04,685 A dog? 363 00:33:04,866 --> 00:33:07,085 Look how you speak to the Crown Prince. 364 00:33:10,205 --> 00:33:13,265 It would've been nice if Yeo Ji was with you today. 365 00:33:13,408 --> 00:33:16,335 She went to Yangju on Saheonbu business. 366 00:33:16,711 --> 00:33:19,235 You must be sad, Your Highness. 367 00:33:19,814 --> 00:33:21,465 Such unnecessary words. 368 00:33:23,585 --> 00:33:25,105 Where is Ja Dong? 369 00:33:25,353 --> 00:33:26,550 Isn't he back? 370 00:33:26,554 --> 00:33:27,950 He went to take care of something... 371 00:33:27,956 --> 00:33:30,015 at the Office of Maintenance. 372 00:33:30,392 --> 00:33:33,045 Really? This late? 373 00:33:33,595 --> 00:33:37,590 So you're saying there's a blood stain that wasn't there before? 374 00:33:37,599 --> 00:33:40,500 Yes. Could it be from some animal? 375 00:33:40,502 --> 00:33:42,155 It feels ominous. 376 00:33:44,372 --> 00:33:46,640 Why is such a thing at the Royal Infirmary? 377 00:33:50,845 --> 00:33:52,210 I'll tell Office of Maintenance... 378 00:33:52,213 --> 00:33:55,280 to wipe it off first thing tomorrow. 379 00:33:55,283 --> 00:33:56,735 Okay. 380 00:34:01,156 --> 00:34:02,320 This wine is... 381 00:34:02,323 --> 00:34:06,015 the worst smelling wine in the world. 382 00:34:06,161 --> 00:34:08,685 It's Wi Byung Ju wine. Here we go. 383 00:34:12,634 --> 00:34:15,455 It smells really bad. 384 00:34:19,841 --> 00:34:23,065 That rascal tastes disgusting. 385 00:34:23,111 --> 00:34:24,770 It's worthy of its name for sure! 386 00:34:24,779 --> 00:34:26,635 That's right. 387 00:34:27,015 --> 00:34:28,435 Cheers. 388 00:34:30,552 --> 00:34:34,105 Anyway, give Dal Moon... 389 00:34:34,155 --> 00:34:37,120 a glass of Wi Byung Ju wine. 390 00:34:37,125 --> 00:34:38,615 What? 391 00:34:38,660 --> 00:34:40,715 Like a real man, 392 00:34:40,728 --> 00:34:42,615 you apologize first. 393 00:34:43,164 --> 00:34:45,155 What apology? 394 00:34:51,239 --> 00:34:53,025 Fine. If you want one from me. 395 00:34:54,275 --> 00:34:56,870 May this traitor receive a glass? 396 00:34:56,878 --> 00:35:00,565 Come on. It's not only my fault. 397 00:35:00,648 --> 00:35:03,480 If you told me earlier, I wouldn't have misunderstood. 398 00:35:03,485 --> 00:35:06,845 If you misunderstand me again, you'll probably kill me. 399 00:35:07,655 --> 00:35:09,775 I thought my neck was breaking. 400 00:35:10,525 --> 00:35:13,120 A grown man acting weak. 401 00:35:13,128 --> 00:35:15,230 So, where does it hurt? 402 00:35:15,230 --> 00:35:16,530 What should I for you? 403 00:35:16,531 --> 00:35:18,715 Should I blow on it? 404 00:35:19,501 --> 00:35:21,530 What are you doing? 405 00:35:21,536 --> 00:35:23,395 Blowing in my ears? 406 00:35:23,505 --> 00:35:24,800 When did I blow in your ears? 407 00:35:24,806 --> 00:35:27,400 I'm blowing where you said it hurts. 408 00:35:27,408 --> 00:35:29,240 Why are you doing this? 409 00:35:29,244 --> 00:35:30,470 I said I'm okay. 410 00:35:30,478 --> 00:35:32,580 Why are you enjoying it? 411 00:35:32,580 --> 00:35:35,680 Mun Su, you still haven't fixed your old habit. 412 00:35:35,683 --> 00:35:37,305 - Your Highness. - Your Highness. 413 00:35:39,053 --> 00:35:40,680 You're not the only one. 414 00:35:40,688 --> 00:35:43,790 He blew in my ears too. 415 00:35:43,791 --> 00:35:45,720 - What? - I did hear... 416 00:35:45,727 --> 00:35:47,515 that Your Highness is gay. 417 00:35:47,762 --> 00:35:49,255 That means... 418 00:35:52,300 --> 00:35:54,800 - Mun Su is also... - Come on. 419 00:35:54,802 --> 00:35:56,355 Not me. 420 00:35:56,471 --> 00:35:58,055 It's a wrong rumor. 421 00:35:59,207 --> 00:36:01,100 But Mun Su, 422 00:36:01,109 --> 00:36:03,935 why aren't you married yet? 423 00:36:04,345 --> 00:36:05,865 Could it be... 424 00:36:06,714 --> 00:36:08,850 Your Highness, don't do this. 425 00:36:08,850 --> 00:36:10,650 Why are you supporting him? 426 00:36:10,652 --> 00:36:12,705 I'm not that kind of person. 427 00:36:12,754 --> 00:36:14,050 Seriously. 428 00:36:14,055 --> 00:36:15,790 Ah Bong, Jang Dal, explain this for me. 429 00:36:15,790 --> 00:36:17,190 I don't know. 430 00:36:17,192 --> 00:36:19,015 Hearing what he said, 431 00:36:19,260 --> 00:36:20,860 I am getting doubts. 432 00:36:20,862 --> 00:36:21,930 What? 433 00:36:21,930 --> 00:36:24,985 You're right. The only girl he's close to... 434 00:36:26,401 --> 00:36:28,485 is Yeo Ji the manly man. 435 00:36:28,570 --> 00:36:30,625 Are you going to do this too? 436 00:36:30,872 --> 00:36:32,365 Stop that. 437 00:36:32,674 --> 00:36:35,195 Stop it. Seriously. 438 00:36:35,543 --> 00:36:37,440 It's ridiculous that I'm asking you this. 439 00:36:37,445 --> 00:36:41,140 Gun Tae, Storyteller, does it seem to you that I'm... 440 00:36:41,149 --> 00:36:42,780 Don't touch me. 441 00:36:42,784 --> 00:36:44,205 Hey. 442 00:36:44,285 --> 00:36:47,275 I have a wife and kids. 443 00:36:47,355 --> 00:36:49,690 Are you really going to do this to me? 444 00:36:49,691 --> 00:36:51,720 I said I'm not. 445 00:36:51,726 --> 00:36:53,620 I'm more of a man than any man. 446 00:36:53,628 --> 00:36:56,090 What should I do? Do you want to check? 447 00:36:56,097 --> 00:36:58,855 - Goodness. - What? 448 00:36:59,067 --> 00:37:02,055 - Just drink up. - We must've gone a bit too far. 449 00:37:02,136 --> 00:37:05,455 Mun Su doesn't seem he'll calm down soon. 450 00:37:05,473 --> 00:37:07,570 That's why I tease him. 451 00:37:07,575 --> 00:37:09,965 He gets worked up so easily. 452 00:37:12,580 --> 00:37:16,075 I again, learned something from the King of the streets. 453 00:37:16,551 --> 00:37:17,975 Thank you. 454 00:37:19,921 --> 00:37:21,405 I'm sorry... 455 00:37:21,923 --> 00:37:24,245 I didn't let you know beforehand. 456 00:37:25,727 --> 00:37:29,915 And there's another secret I haven't told you. 457 00:37:31,366 --> 00:37:32,955 But I don't think... 458 00:37:33,901 --> 00:37:36,595 I could ever tell you that secret. 459 00:37:41,843 --> 00:37:43,295 That's okay. 460 00:37:44,712 --> 00:37:46,505 If you have to do so, 461 00:37:47,282 --> 00:37:49,175 there must be a reason. 462 00:37:50,752 --> 00:37:54,505 I thought it was something serious when you said you wanted to talk. 463 00:37:54,555 --> 00:37:55,990 Let's go in. 464 00:37:55,990 --> 00:37:58,145 We should drink up. 465 00:37:58,259 --> 00:37:59,745 Your Highness. 466 00:38:01,262 --> 00:38:03,355 About Prince Mil Poong. 467 00:38:04,832 --> 00:38:07,300 When will he receive poison? 468 00:38:07,302 --> 00:38:09,555 Isn't it earlier the better? 469 00:38:10,872 --> 00:38:12,895 He was exiled already. 470 00:38:13,007 --> 00:38:14,825 Why would you be in a rush? 471 00:38:16,577 --> 00:38:19,065 There's something that's bothering me. 472 00:38:20,448 --> 00:38:22,435 On the day of his exile, 473 00:38:25,119 --> 00:38:27,275 the look on Prince Mil Poong's face... 474 00:38:27,855 --> 00:38:29,875 What about the look on Prince Mil Poong's face? 475 00:38:30,758 --> 00:38:32,175 What do you mean? 476 00:38:57,919 --> 00:39:00,905 Your Majesty. Are you okay? 477 00:39:01,022 --> 00:39:02,675 It's nothing serious. 478 00:39:05,660 --> 00:39:09,215 But why are the lights in the royal palace on? 479 00:39:20,308 --> 00:39:23,265 Who are you? 480 00:39:32,620 --> 00:39:34,445 Crown Prince. 481 00:40:17,532 --> 00:40:19,055 Was I... 482 00:40:20,568 --> 00:40:22,555 merely afraid? 483 00:40:25,440 --> 00:40:27,765 Did I do that to the Crown Prince just because of that? 484 00:40:41,689 --> 00:40:43,950 Your Majesty. What's wrong? 485 00:40:43,958 --> 00:40:45,290 I'll call the royal physician immediately. 486 00:40:45,293 --> 00:40:47,985 No. Call the Chief Royal Secretary first. 487 00:40:48,629 --> 00:40:52,015 Immediately call the Chief Royal Secretary. 488 00:40:59,607 --> 00:41:03,395 Have you really made your decision? 489 00:41:05,880 --> 00:41:07,305 By any chance... 490 00:41:08,449 --> 00:41:10,275 just like last time, 491 00:41:10,651 --> 00:41:12,520 if you're trying to test the Crown Prince... 492 00:41:12,520 --> 00:41:15,105 I thought you would get worried about such things. 493 00:41:15,189 --> 00:41:17,545 That's why I came to see you first. 494 00:41:18,292 --> 00:41:19,745 And... 495 00:41:20,361 --> 00:41:22,990 I had a favor to ask. 496 00:41:22,997 --> 00:41:24,555 From me? 497 00:41:31,005 --> 00:41:32,940 What brings you here? 498 00:41:32,940 --> 00:41:35,195 You should've called me to your palace. 499 00:41:35,243 --> 00:41:37,510 It doesn't matter if I visit you or you visit me. 500 00:41:37,512 --> 00:41:40,935 I'm here to deliver a message from His Majesty today. 501 00:41:41,883 --> 00:41:43,375 What? 502 00:41:46,554 --> 00:41:48,405 The Chairman of Congress and the Chief Justice. 503 00:41:48,489 --> 00:41:50,220 I called you two today... 504 00:41:50,224 --> 00:41:52,515 because of a special order. 505 00:41:55,296 --> 00:41:57,485 Please tell us your orders, Your Majesty. 506 00:41:57,932 --> 00:41:59,860 Today, Seungjeongwon will announce... 507 00:41:59,867 --> 00:42:01,900 that I have ordered vicarious governing... 508 00:42:01,903 --> 00:42:03,600 to the Crown Prince. 509 00:42:03,604 --> 00:42:06,370 Your Majesty, that must not happen. That's... 510 00:42:06,374 --> 00:42:09,435 I have made my decision, Chief Justice. 511 00:42:09,443 --> 00:42:13,665 And this isn't a trap to corner the Crown Prince like before. 512 00:42:13,881 --> 00:42:15,365 Your Majesty. 513 00:42:16,284 --> 00:42:20,205 So as the heads of Soron and Noron, 514 00:42:20,221 --> 00:42:22,145 I want you to gather agreement. 515 00:42:23,224 --> 00:42:26,415 I'm planning to calm down the confusion in the palace... 516 00:42:26,427 --> 00:42:28,415 through this action. 517 00:42:34,936 --> 00:42:36,355 But Your Highness, 518 00:42:36,737 --> 00:42:38,830 I can't accept this. 519 00:42:38,839 --> 00:42:41,365 His Majesty asked me to tell you this... 520 00:42:41,509 --> 00:42:43,910 because he knew you would act like this. 521 00:42:43,911 --> 00:42:46,265 He wanted me to convince you for him. 522 00:42:50,384 --> 00:42:53,005 You must know this too. 523 00:42:53,154 --> 00:42:56,345 Father wanted to give the throne... 524 00:42:56,958 --> 00:42:58,515 not to me, 525 00:42:58,893 --> 00:43:00,715 but to the Crown Prince. 526 00:43:01,762 --> 00:43:03,890 Your Majesty. That's... 527 00:43:03,898 --> 00:43:06,385 I'll teach the Crown Prince how to rule. 528 00:43:06,667 --> 00:43:09,255 I want to discuss the future of this kingdom with him. 529 00:43:11,272 --> 00:43:14,025 I have been born and raised within the palace. 530 00:43:14,742 --> 00:43:18,410 I'm not enough, but I am the King too. 531 00:43:18,412 --> 00:43:20,535 As the King, wouldn't there be... 532 00:43:20,548 --> 00:43:23,375 at least something that I can teach the Crown Prince? 533 00:43:27,855 --> 00:43:30,820 His Majesty is serious, Crown Prince. 534 00:43:30,825 --> 00:43:35,285 So don't be negative about the vicarious governing. 535 00:43:35,463 --> 00:43:37,730 Just be loyal to him. 536 00:43:37,732 --> 00:43:39,185 Your Highness. 537 00:43:45,206 --> 00:43:46,900 This... 538 00:43:46,907 --> 00:43:50,935 must be the late King's will. 539 00:43:52,780 --> 00:43:56,735 And I want to see two brothers working together as allies... 540 00:43:57,051 --> 00:43:59,945 to discuss the future of this kingdom... 541 00:44:00,087 --> 00:44:03,075 within this palace. 542 00:44:45,266 --> 00:44:47,025 It was you, Crown Prince. 543 00:44:48,736 --> 00:44:51,125 You were the king of this kingdom... 544 00:44:51,839 --> 00:44:53,665 that our father had in mind. 545 00:44:57,912 --> 00:45:00,040 What answer do you want from me? 546 00:45:00,047 --> 00:45:01,940 Do you want me to apologize for not dying back then or... 547 00:45:01,949 --> 00:45:03,735 Are you happy? 548 00:45:06,153 --> 00:45:09,120 You ruined yourself as I mocked you. 549 00:45:09,123 --> 00:45:10,845 And are you happy about that? 550 00:45:13,160 --> 00:45:14,685 Father. 551 00:45:15,129 --> 00:45:17,855 You could've led a proud life and let the world know about it. 552 00:45:18,232 --> 00:45:21,630 Even if half of the blood in your veins were from a low life, 553 00:45:21,635 --> 00:45:24,495 you could've led a proper life by your will. 554 00:45:24,772 --> 00:45:27,300 But why are you living like that? 555 00:45:27,308 --> 00:45:29,510 Why is that all you can do? 556 00:45:29,510 --> 00:45:31,265 Why do I live like this? 557 00:45:31,679 --> 00:45:33,135 Yes. 558 00:45:33,848 --> 00:45:37,475 I am too great that I can't choose, but to live like this, Your Majesty. 559 00:45:37,985 --> 00:45:41,575 I can't do anything even if I tried to do something. 560 00:45:46,360 --> 00:45:47,815 Yes. 561 00:45:48,329 --> 00:45:50,585 That's how you were, Prince Yeoning. 562 00:45:54,935 --> 00:45:58,525 That's why it broke my heart even more... 563 00:46:01,008 --> 00:46:04,565 every time I saw your capabilities to be a king. 564 00:46:11,285 --> 00:46:12,705 I... 565 00:46:13,420 --> 00:46:16,475 will die soon, Prince Yeoning. 566 00:46:18,726 --> 00:46:20,345 But before that happens, 567 00:46:21,362 --> 00:46:23,485 can you show the world... 568 00:46:23,931 --> 00:46:26,725 all the great traits I know that you have? 569 00:46:29,403 --> 00:46:31,355 I'm asking if you can... 570 00:46:32,239 --> 00:46:34,525 take better care of yourself... 571 00:46:35,109 --> 00:46:38,995 and show the world what a decent man you really are. 572 00:47:01,735 --> 00:47:05,125 The Crown Prince has arrived! 573 00:47:36,337 --> 00:47:39,965 The Crown Prince should start sitting in attendance... 574 00:47:40,241 --> 00:47:41,400 for the vicarious governing. 575 00:47:42,509 --> 00:47:46,335 Inscrutable are the King's favors, Your Majesty. 576 00:48:14,942 --> 00:48:16,535 From this day forward, 577 00:48:17,011 --> 00:48:19,195 I shall follow His Majesty's orders... 578 00:48:19,413 --> 00:48:20,935 and discuss... 579 00:48:21,482 --> 00:48:25,205 our country's affairs with all of you. 580 00:48:26,186 --> 00:48:27,845 I will have a lot to learn. 581 00:48:28,722 --> 00:48:32,115 And therefore, I look forward to learning... 582 00:48:32,626 --> 00:48:34,020 from every single one of you. 583 00:48:34,028 --> 00:48:35,590 - Inscrutable are... - Inscrutable are... 584 00:48:35,596 --> 00:48:37,785 - the Crown Prince's favors. - the Crown Prince's favors. 585 00:48:40,701 --> 00:48:42,125 Then... 586 00:48:42,937 --> 00:48:45,955 shall we begin our first discussion of our country's affairs? 587 00:48:52,479 --> 00:48:56,435 For my first act of vicarious governing, 588 00:48:56,717 --> 00:48:58,950 I shall follow His Majesty's orders... 589 00:48:58,953 --> 00:49:01,120 and accept the request made by Section Chief Yoon... 590 00:49:01,121 --> 00:49:03,220 to conduct personnel appointments for the three agencies. 591 00:49:03,223 --> 00:49:04,715 I will begin... 592 00:49:05,292 --> 00:49:09,085 by innovating the personnel of Saheonbu. 593 00:49:14,335 --> 00:49:17,970 Therefore, I will have the current chief inspector replaced. 594 00:49:19,106 --> 00:49:21,170 And in accordance to the request of Section Chief Yoon, 595 00:49:21,175 --> 00:49:22,925 I will appoint Yi Gwang Jwa, 596 00:49:23,243 --> 00:49:25,535 the current vice minister of taxation, 597 00:49:29,116 --> 00:49:30,635 as the new chief inspector. 598 00:49:36,757 --> 00:49:38,575 Your Highness, 599 00:49:38,625 --> 00:49:40,420 I don't understand. 600 00:49:40,427 --> 00:49:42,345 - The chief inspector... - Do you truly wish... 601 00:49:42,863 --> 00:49:46,925 to disagree with me on my very first day? 602 00:49:51,105 --> 00:49:53,395 The new chief inspector, Yi Gwang Jwa, 603 00:49:53,607 --> 00:49:56,795 shall come forward and obey my orders. 604 00:50:13,394 --> 00:50:15,885 I have a message for the new chief inspector, Yi Gwang Jwa. 605 00:50:16,263 --> 00:50:18,715 The reason this country became so corrupt... 606 00:50:18,832 --> 00:50:21,730 is because the Saheonbu failed to do its job... 607 00:50:21,735 --> 00:50:24,555 of monitoring the government officials... 608 00:50:24,671 --> 00:50:27,325 and enforcing the law in a fair manner. 609 00:50:27,941 --> 00:50:31,170 Therefore, I wish to appoint you... 610 00:50:31,178 --> 00:50:34,805 with a heavy responsibility to reform the Saheonbu. 611 00:50:35,015 --> 00:50:36,875 So I hope you will fulfill your job... 612 00:50:37,151 --> 00:50:39,135 with your utmost loyalty. 613 00:50:40,454 --> 00:50:42,275 Inscrutable are the Crown Prince's favors. 614 00:50:42,289 --> 00:50:44,945 I swear on my life... 615 00:50:45,259 --> 00:50:48,415 that I will do everything that is asked of me. 616 00:51:01,608 --> 00:51:04,695 The chief inspector arrives! 617 00:51:15,923 --> 00:51:18,420 Is my life going downhill from now? 618 00:51:18,425 --> 00:51:20,445 Inspector Joo, be quiet. 619 00:51:20,594 --> 00:51:22,585 What? "Inspector Joo"? 620 00:51:23,397 --> 00:51:25,115 Okay, Inspector Park. 621 00:51:26,400 --> 00:51:29,830 Bow to the new chief inspector! 622 00:51:29,837 --> 00:51:30,870 That's okay. 623 00:51:36,410 --> 00:51:39,395 From now on, we'll get rid of this unnecessary empty formality. 624 00:51:40,948 --> 00:51:43,880 But this is a part of the Saheonbu's culture... 625 00:51:43,884 --> 00:51:47,045 At exactly 7am, after everyone's finished with their meals, 626 00:51:47,287 --> 00:51:49,915 we will have a meeting at the Daejangcheong. 627 00:51:56,196 --> 00:51:58,755 What's going on? What does he want? 628 00:51:59,433 --> 00:52:01,125 What do you think? 629 00:52:01,969 --> 00:52:04,000 He's saying you shouldn't waste time on unnecessary formalities... 630 00:52:04,004 --> 00:52:06,095 and just focus on working hard. 631 00:52:06,607 --> 00:52:08,065 Master Yoon Hyuk. 632 00:52:09,243 --> 00:52:10,695 Inspector Park. 633 00:52:11,245 --> 00:52:13,140 What's going on? 634 00:52:13,147 --> 00:52:15,435 Why are you wearing a uniform again? 635 00:52:16,350 --> 00:52:18,480 Isn't that for the team leader? 636 00:52:18,485 --> 00:52:19,950 This is... 637 00:52:19,953 --> 00:52:22,205 Oh, this. Yes, I'm back. 638 00:52:22,422 --> 00:52:24,845 It's the first personnel appointment made by the new chief inspector. 639 00:52:24,858 --> 00:52:26,790 I was just getting used to the section chief position, 640 00:52:26,793 --> 00:52:28,585 but I got asked to come back. 641 00:52:32,399 --> 00:52:34,360 I can't believe Yi Gwang Jwa is the chief inspector. 642 00:52:34,368 --> 00:52:35,930 I can't believe Yoon Hyuk is the team leader. 643 00:52:35,936 --> 00:52:38,900 We're doomed. We're totally doomed. 644 00:52:38,906 --> 00:52:40,140 I'm glad you're back. 645 00:52:40,140 --> 00:52:43,265 I think working at the Saheonbu is going to be more fun now. 646 00:52:44,611 --> 00:52:45,970 I missed all of you. 647 00:52:45,979 --> 00:52:47,865 - I'm glad you're back. - I look forward to everything. 648 00:52:58,325 --> 00:53:01,020 I know it's the norm to accept the first decision... 649 00:53:01,028 --> 00:53:03,955 that the Crown Prince makes as the King's proxy. 650 00:53:04,798 --> 00:53:07,600 But I didn't know you'd use that opportunity to strike the Saheonbu. 651 00:53:07,601 --> 00:53:09,055 "Strike"? 652 00:53:09,570 --> 00:53:11,895 That's quite a violent term. 653 00:53:12,406 --> 00:53:14,900 I'm only trying to renew the Saheonbu's discipline. 654 00:53:14,908 --> 00:53:18,235 A new leader isn't enough to change the entire organization. 655 00:53:19,413 --> 00:53:20,680 I'm sure you know that. 656 00:53:20,681 --> 00:53:22,865 Yes, of course. 657 00:53:23,483 --> 00:53:27,375 That is why I am planning to do more... 658 00:53:27,788 --> 00:53:30,045 than just change their leader. 659 00:53:31,858 --> 00:53:34,115 This is why Prince Mil Poong... 660 00:53:35,229 --> 00:53:38,015 shouldn't have gotten caught that night. 661 00:53:44,771 --> 00:53:48,565 I'm saying this because I saw him at the palace that night. 662 00:53:49,476 --> 00:53:52,435 I wonder why he didn't run away when he surely had the chance. 663 00:53:53,213 --> 00:53:54,705 It's such a pity. 664 00:53:57,184 --> 00:53:58,635 You saw... 665 00:53:59,052 --> 00:54:01,020 Prince Mil Poong that night? 666 00:54:01,021 --> 00:54:02,845 Officially speaking, 667 00:54:02,923 --> 00:54:05,250 I was not aware of his crimes. 668 00:54:05,259 --> 00:54:06,745 Therefore, 669 00:54:06,960 --> 00:54:09,545 there was no reason for me to report him. 670 00:54:11,465 --> 00:54:14,225 Wait. Wait right there. 671 00:54:17,037 --> 00:54:19,595 What do you mean... 672 00:54:19,806 --> 00:54:21,765 Prince Mil Poong had the chance to run away? 673 00:54:32,619 --> 00:54:33,620 Your Highness. 674 00:54:33,620 --> 00:54:35,850 What time did the officer... 675 00:54:35,856 --> 00:54:39,575 of the special judiciary agency witness Prince Mil Poong that night? 676 00:54:39,593 --> 00:54:41,220 - Was it during the time of the dog? - Pardon? 677 00:54:42,396 --> 00:54:43,815 I think so. 678 00:54:44,231 --> 00:54:45,755 But why do you ask? 679 00:54:46,500 --> 00:54:48,885 That means Min Jin Heon was right. 680 00:54:49,002 --> 00:54:51,430 Your Highness, what exactly are you talking about? 681 00:54:51,438 --> 00:54:53,570 Prince Mil Poong entered the palace at around 8pm. 682 00:54:53,573 --> 00:54:55,340 But he got caught by the king's guards at around 10pm. 683 00:54:55,342 --> 00:54:56,765 Do you understand? 684 00:54:56,810 --> 00:54:59,665 He had enough time to run away. 685 00:55:00,347 --> 00:55:02,065 But he still stayed in the palace. 686 00:55:02,816 --> 00:55:04,305 Why did he do that? 687 00:55:04,551 --> 00:55:06,305 What was he trying to do? 688 00:55:15,762 --> 00:55:17,715 Yoon Young, I trust that you know... 689 00:55:19,900 --> 00:55:23,285 what it is that you need to do. 690 00:55:26,073 --> 00:55:27,565 This is not... 691 00:55:29,009 --> 00:55:31,395 the end for us. 692 00:55:48,061 --> 00:55:49,060 Where are you going? 693 00:55:49,062 --> 00:55:51,755 I'm going to go outside for a while. 694 00:55:52,099 --> 00:55:53,560 But Dal Moon... 695 00:55:53,567 --> 00:55:55,685 I'll be back, so don't worry. 696 00:55:55,902 --> 00:55:57,795 Where else... 697 00:55:58,238 --> 00:56:00,495 would I be able to go? 698 00:56:22,763 --> 00:56:24,285 Your Majesty. 699 00:56:25,265 --> 00:56:26,785 Your Majesty. 700 00:56:27,000 --> 00:56:29,755 It's possible that we lost track of what he was up to... 701 00:56:30,137 --> 00:56:32,855 because we were too focused on the fact that we caught him. 702 00:56:33,140 --> 00:56:34,765 Order the Department of Justice... 703 00:56:34,841 --> 00:56:36,840 to gather every single information they can find. 704 00:56:36,843 --> 00:56:38,335 Yes, Your Highness. 705 00:56:44,317 --> 00:56:45,835 You're here. 706 00:56:46,286 --> 00:56:47,805 I knew it. 707 00:56:49,623 --> 00:56:51,915 I knew you'd come for me. 708 00:56:53,960 --> 00:56:56,885 I wonder why he didn't run away when he surely had the chance. 709 00:56:57,030 --> 00:56:58,090 It's such a pity. 710 00:56:58,098 --> 00:57:00,460 There's something that's bothering me. 711 00:57:00,467 --> 00:57:02,425 On the day of his exile, 712 00:57:05,038 --> 00:57:06,965 the look on Prince Mil Poong's face... 713 00:57:11,978 --> 00:57:13,665 What was it, Yi Tan? 714 00:57:14,448 --> 00:57:16,065 Why did you stay? 715 00:57:17,451 --> 00:57:19,035 What were you up to? 716 00:57:20,387 --> 00:57:22,445 Your Highness! 717 00:57:25,826 --> 00:57:27,520 What happened? 718 00:57:27,527 --> 00:57:30,190 His Majesty fainted while drinking his medicine? 719 00:57:30,197 --> 00:57:31,560 I'm sorry, Your Highness. 720 00:57:31,565 --> 00:57:34,785 But I'm not quite sure what his illness is. 721 00:57:34,801 --> 00:57:36,060 I tried to examine him... 722 00:57:36,069 --> 00:57:38,055 What kind of nonsense is that? 723 00:57:38,138 --> 00:57:41,865 How can the royal physician not know the King's illness? 724 00:57:45,078 --> 00:57:46,595 Your Highness. 725 00:57:47,814 --> 00:57:50,405 What brings you to the Royal Infirmary? 726 00:57:54,521 --> 00:57:56,005 Blood? 727 00:57:56,656 --> 00:57:59,575 - You found a bloodstain here? - Yes. 728 00:58:00,160 --> 00:58:01,645 It was right here. 729 00:58:02,529 --> 00:58:04,290 The Royal Infirmary made a request to have it cleaned up, 730 00:58:04,297 --> 00:58:07,385 so the Office of Maintenance came and cleaned it up a few days ago. 731 00:58:09,769 --> 00:58:11,625 The Royal Infirmary? 732 00:58:13,406 --> 00:58:15,395 No one saw him leave the palace. 733 00:58:15,876 --> 00:58:18,465 That means he's still inside. 734 00:58:18,778 --> 00:58:20,240 Why... 735 00:58:20,247 --> 00:58:22,005 For what? 736 00:58:24,184 --> 00:58:25,775 It can't be. 737 00:58:29,155 --> 00:58:31,615 Your Majesty. Your Majesty. 738 00:58:32,392 --> 00:58:34,185 Are you okay? 739 00:58:34,194 --> 00:58:36,645 Do you recognize me? 740 00:58:36,863 --> 00:58:39,090 Goodness. 741 00:58:39,099 --> 00:58:40,585 Is anyone there? 742 00:58:40,667 --> 00:58:43,525 - Call the doctor right now. - Yes, sir. 743 00:58:44,538 --> 00:58:48,465 Your Majesty, you have to drink this. Come on. 744 00:58:52,512 --> 00:58:54,035 No! 745 00:58:55,215 --> 00:58:57,575 Stop that, Your Highness. 746 00:59:02,422 --> 00:59:05,090 Crown Prince, what are you doing? 747 00:59:05,091 --> 00:59:07,390 - Your Highness. - Get rid of the medicine. 748 00:59:07,394 --> 00:59:11,285 Don't give him medicine from the Royal Infirmary. 52518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.