Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,020 --> 00:00:26,090
Yeo Ji. no!
2
00:00:41,510 --> 00:00:42,670
What are you doing?
3
00:00:56,820 --> 00:00:57,860
You're...
4
00:01:08,200 --> 00:01:09,200
"Murder the master"?
5
00:01:12,670 --> 00:01:13,840
What does that mean?
6
00:01:14,410 --> 00:01:15,410
Why would you kill your master?
7
00:01:15,410 --> 00:01:18,240
Just kill me! I was already determined to die anyway.
8
00:01:18,840 --> 00:01:19,980
You're a girl?
9
00:01:28,650 --> 00:01:30,720
Hey. are you okay?
10
00:01:31,220 --> 00:01:32,220
Hey.
11
00:01:33,790 --> 00:01:34,790
Is...
12
00:01:35,860 --> 00:01:37,060
Is anyone there?
13
00:01:37,530 --> 00:01:38,930
Is anyone there?
14
00:01:43,900 --> 00:01:46,070
Hey. wake up.
15
00:01:46,940 --> 00:01:48,010
What...
16
00:01:56,450 --> 00:01:57,850
is going on. Your Highness?
17
00:02:21,770 --> 00:02:22,940
Be careful. Yeo Ji.
18
00:02:28,580 --> 00:02:29,650
This is...
19
00:02:41,030 --> 00:02:42,260
Is he dead?
20
00:02:43,460 --> 00:02:44,560
Is he?
21
00:02:49,000 --> 00:02:50,540
- Executive Inspector. - Executive Inspector!
22
00:02:55,670 --> 00:02:57,040
Your Highness.
23
00:02:57,140 --> 00:02:58,740
Your... Your Highness.
24
00:03:02,350 --> 00:03:03,380
Your Highness?
25
00:03:06,080 --> 00:03:07,150
Jipyeong Oh?
26
00:03:08,590 --> 00:03:09,590
That's...
27
00:03:10,060 --> 00:03:11,460
Jipyeong Oh!
28
00:03:12,790 --> 00:03:14,060
Step back.
29
00:03:17,200 --> 00:03:18,930
This is a murder scene.
30
00:03:21,970 --> 00:03:23,900
Make sure nothing gets harmed.
31
00:03:24,740 --> 00:03:26,000
And arrest...
32
00:03:26,910 --> 00:03:28,440
the Crown Prince immediately.
33
00:04:06,640 --> 00:04:07,710
Let's go.
34
00:04:09,110 --> 00:04:10,650
Hurry up! Let's go!
35
00:04:23,600 --> 00:04:24,630
Master Mun Su.
36
00:04:27,470 --> 00:04:28,500
Are you okay?
37
00:04:30,670 --> 00:04:31,770
Yeo Ji!
38
00:04:41,650 --> 00:04:43,620
- The Crown Prince got arrested. - What do you mean?
39
00:04:43,620 --> 00:04:45,220
You should go see for yourself.
40
00:04:49,150 --> 00:04:50,360
Why are you hesitating?
41
00:04:51,720 --> 00:04:53,320
I told you to arrest the Crown Prince.
42
00:04:59,300 --> 00:05:00,370
Don't you dare...
43
00:05:10,680 --> 00:05:13,210
lay a finger on me.
44
00:05:17,050 --> 00:05:18,120
I will walk...
45
00:05:19,850 --> 00:05:20,950
with my own two feet.
46
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
Your Highness.
47
00:05:58,990 --> 00:06:00,330
What did you just say?
48
00:06:01,290 --> 00:06:03,660
The Crown Prince got arrested by the Saheonbu?
49
00:06:05,730 --> 00:06:07,400
My apologies. Your Majesty.
50
00:06:07,600 --> 00:06:10,800
But it seems true that the Crown Prince has been arrested...
51
00:06:11,100 --> 00:06:12,670
at the murder scene.
52
00:06:13,870 --> 00:06:17,110
Then is the Crown Prince at Saheonbu now?
53
00:06:20,550 --> 00:06:21,550
Your Majesty.
54
00:06:25,480 --> 00:06:27,290
The Crown Prince committed murder?
55
00:06:27,290 --> 00:06:28,620
What happened?
56
00:06:28,620 --> 00:06:30,320
I'm not sure about the details.
57
00:06:30,490 --> 00:06:34,560
But how could they arrest the Crown Prince?
58
00:06:34,560 --> 00:06:35,630
He's the Crown Prince!
59
00:06:35,630 --> 00:06:36,690
It's because they're Saheonbu.
60
00:06:38,160 --> 00:06:41,170
They can kick out nobles and go against royals.
61
00:06:41,270 --> 00:06:42,300
However.
62
00:06:42,770 --> 00:06:44,640
a member of Saheonbu died in front of them.
63
00:06:45,470 --> 00:06:46,540
Do you think...
64
00:06:48,010 --> 00:06:50,170
Saheonbu will fear him when he has no power?
65
00:07:03,150 --> 00:07:04,360
- Chief Inspector! - Chief Inspector!
66
00:07:05,220 --> 00:07:06,290
Let's go.
67
00:07:12,200 --> 00:07:14,600
What is going on right now?
68
00:07:14,800 --> 00:07:16,570
Please explain this to me. would you?
69
00:07:17,740 --> 00:07:20,610
Master. why was the Crown Prince at that courtesan house?
70
00:07:20,610 --> 00:07:21,640
It was because of us.
71
00:07:26,140 --> 00:07:28,550
He came to tell us that we were in danger.
72
00:07:29,210 --> 00:07:30,880
That's how this happened.
73
00:07:33,120 --> 00:07:34,720
But murder is ridiculous.
74
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
He won't do that.
75
00:07:37,120 --> 00:07:38,420
I'll go.
76
00:07:38,620 --> 00:07:39,990
I must see him.
77
00:07:41,160 --> 00:07:43,600
Have you lost your mind? Saheonbu is everywhere out there.
78
00:07:43,600 --> 00:07:45,300
Then do you want us to just sit back and watch?
79
00:07:45,500 --> 00:07:46,860
The Crown Prince has been arrested.
80
00:07:46,860 --> 00:07:48,700
But we know nothing!
81
00:07:49,330 --> 00:07:51,170
Isn't it crazier to just stay like this?
82
00:07:58,810 --> 00:08:00,350
The Crown Prince was there.
83
00:08:00,750 --> 00:08:02,380
The Executive Inspector witnessed that too.
84
00:08:02,580 --> 00:08:04,120
How should we see this?
85
00:08:04,650 --> 00:08:06,780
But he's the Crown Prince.
86
00:08:06,990 --> 00:08:08,120
We can't hastily consider him guilty...
87
00:08:08,420 --> 00:08:10,990
Then why are we members of Saheonbu?
88
00:08:11,390 --> 00:08:14,460
A member of Saheonbu. our family. is murdered!
89
00:08:16,190 --> 00:08:18,100
If we can't punish the Crown Prince because of his title.
90
00:08:18,100 --> 00:08:20,130
shouldn't we quit our jobs?
91
00:08:20,230 --> 00:08:23,030
Stop. Don't you think I'd know all that?
92
00:08:26,440 --> 00:08:27,470
The only thing that's certain...
93
00:08:28,010 --> 00:08:30,310
is that the Crown Prince was alone at the scene.
94
00:08:35,480 --> 00:08:38,380
Yes. Only the Crown Prince. Jipyeong Oh's body.
95
00:08:38,380 --> 00:08:40,220
and a bloody knife was found there.
96
00:08:40,850 --> 00:08:41,890
Of course.
97
00:08:42,590 --> 00:08:44,760
the Crown Prince denied that he committed the murder.
98
00:08:46,090 --> 00:08:48,690
Don't you dare lay a finger on me.
99
00:08:49,490 --> 00:08:50,700
I will walk...
100
00:08:52,460 --> 00:08:53,500
with my own two feet.
101
00:08:54,200 --> 00:08:55,270
However.
102
00:09:00,240 --> 00:09:02,510
I am not the murderer who killed Jipyeong Oh.
103
00:09:03,610 --> 00:09:05,740
Of course. I want to trust him.
104
00:09:06,340 --> 00:09:07,680
Why wouldn't I?
105
00:09:08,280 --> 00:09:09,910
Summon everyone to the palace.
106
00:09:09,910 --> 00:09:11,280
- Yes. Your Majesty. - Your Majesty.
107
00:09:11,420 --> 00:09:12,420
Your Majesty!
108
00:09:14,450 --> 00:09:17,460
How dare Saheonbu arrest the Crown Prince?
109
00:09:17,660 --> 00:09:19,320
But if this is true.
110
00:09:19,320 --> 00:09:21,090
how much trouble will this cause?
111
00:09:21,830 --> 00:09:22,860
My lord.
112
00:09:24,330 --> 00:09:25,800
The Crown Prince?
113
00:09:26,500 --> 00:09:30,030
And how severely will the kingdom plunge into chaos?
114
00:09:33,570 --> 00:09:34,640
That's why...
115
00:09:35,270 --> 00:09:38,610
I want to trust that you didn't murder Jipyeong Oh.
116
00:09:38,810 --> 00:09:40,410
I really want to trust that.
117
00:09:40,410 --> 00:09:41,450
Then...
118
00:09:42,550 --> 00:09:46,350
Then why can't I go back?
119
00:09:46,450 --> 00:09:48,050
How dare you arrest me and lock me up here...
120
00:09:50,350 --> 00:09:52,260
when I'm the Crown Prince?
121
00:09:57,960 --> 00:09:59,360
Your testimony...
122
00:10:01,400 --> 00:10:04,600
This testimony doesn't make any sense.
123
00:10:05,970 --> 00:10:08,110
You're smarter than anyone.
124
00:10:08,510 --> 00:10:11,080
But why do I see something suspicious in your testimony?
125
00:10:13,180 --> 00:10:14,880
Are you trying to hide something?
126
00:10:18,320 --> 00:10:19,950
Get out of my way! Move!
127
00:10:19,950 --> 00:10:22,150
- Get off me. Move. - Let go of me!
128
00:10:22,350 --> 00:10:23,990
- Move. - Move!
129
00:10:23,990 --> 00:10:25,920
Have all of you gone insane?
130
00:10:26,920 --> 00:10:29,660
Please let us through. We must see the Crown Prince!
131
00:10:29,660 --> 00:10:31,560
The Crown Prince has been framed!
132
00:10:34,130 --> 00:10:36,770
You heard screams for help and rushed over.
133
00:10:37,300 --> 00:10:40,440
But Jipyeong Oh was already dead from being stabbed by a knife.
134
00:10:40,940 --> 00:10:42,240
How many times are you asking that?
135
00:10:42,240 --> 00:10:45,510
And you only saw the back of an aristocrat running away.
136
00:10:47,450 --> 00:10:48,450
My goodness.
137
00:10:49,280 --> 00:10:52,380
I'm starting to get bored of this.
138
00:10:52,380 --> 00:10:53,550
Was it a woman?
139
00:10:56,120 --> 00:10:57,320
Just kill me!
140
00:10:57,860 --> 00:10:59,490
I prepared myself for that anyway.
141
00:10:59,490 --> 00:11:00,560
You're a girl?
142
00:11:01,490 --> 00:11:02,730
- Why? - Why?
143
00:11:06,900 --> 00:11:09,200
What did I hear from you then?
144
00:11:12,240 --> 00:11:14,470
I am sure it was your voice.
145
00:11:15,740 --> 00:11:18,780
Yes. you saw the murderer.
146
00:11:18,840 --> 00:11:20,680
That is. if you're not the murderer!
147
00:11:24,320 --> 00:11:26,080
Step back. Inspector Park!
148
00:11:26,280 --> 00:11:27,690
I know how you feel.
149
00:11:27,690 --> 00:11:30,820
But Saheonbu works only based on the set principles.
150
00:11:30,820 --> 00:11:33,220
Are you talking about investigating the Crown Prince without permission?
151
00:11:33,660 --> 00:11:35,260
Shouldn't crimes by royals be investigated...
152
00:11:35,260 --> 00:11:36,560
by the Department of Justice?
153
00:11:36,560 --> 00:11:40,100
Saheonbu also has the right to investigate crimes by royals.
154
00:11:40,700 --> 00:11:42,500
What do you know to say that?
155
00:11:42,600 --> 00:11:44,040
Forget it. Drag them out!
156
00:11:44,040 --> 00:11:45,570
- Let go of me! - Move!
157
00:11:45,570 --> 00:11:47,640
Don't you hear me telling you to move?
158
00:11:53,880 --> 00:11:54,950
Now!
159
00:12:00,320 --> 00:12:02,190
So you should answer me.
160
00:12:03,050 --> 00:12:04,690
Who did you see?
161
00:12:04,690 --> 00:12:06,820
And why are you lying?
162
00:12:09,430 --> 00:12:10,700
If you can't explain that.
163
00:12:11,960 --> 00:12:13,970
you'll become the murderer.
164
00:12:14,370 --> 00:12:16,300
Then try making that happen.
165
00:12:19,700 --> 00:12:20,940
Isn't that what you're best at?
166
00:12:21,670 --> 00:12:22,670
Your Highness!
167
00:12:27,350 --> 00:12:29,710
Master. it's a mess outside.
168
00:12:33,850 --> 00:12:36,690
How dare you draw your swords in front of Saheonbu?
169
00:12:36,690 --> 00:12:38,320
You're the Department of Justice!
170
00:12:38,320 --> 00:12:40,460
Hand over the Crown Prince. who is kept captive here.
171
00:12:40,660 --> 00:12:43,490
The Department of Justice will handle this from here.
172
00:12:43,490 --> 00:12:45,230
This case belongs to us. Saheonbu!
173
00:12:45,230 --> 00:12:47,830
I told you that we are taking over from here.
174
00:12:47,830 --> 00:12:50,770
Junior Second Rank! Are you picking a fight?
175
00:12:50,870 --> 00:12:54,110
Are you refusing His Majesty's orders?
176
00:12:54,110 --> 00:12:55,840
- What? - What are you waiting for?
177
00:12:55,840 --> 00:12:57,480
Follow His Majesty's orders immediately!
178
00:12:57,780 --> 00:12:58,980
- Yes. my lord. - Yes. my lord.
179
00:12:59,080 --> 00:13:00,910
- How could you? - This can't happen.
180
00:13:00,910 --> 00:13:03,110
How could Saheonbu be kicked around by the Department of Justice?
181
00:13:33,840 --> 00:13:34,910
Are you from the Department of Justice?
182
00:13:34,910 --> 00:13:38,250
We came to take you by His Majesty's orders.
183
00:13:38,880 --> 00:13:41,050
However. I would like to tell you this first.
184
00:13:41,550 --> 00:13:42,720
The Department of Justice...
185
00:13:44,060 --> 00:13:45,660
won't make things favorable...
186
00:13:47,020 --> 00:13:48,360
for you.
187
00:13:50,700 --> 00:13:52,030
There's no such place in this kingdom...
188
00:13:53,500 --> 00:13:55,170
where things are favorable for me.
189
00:14:03,510 --> 00:14:04,610
Escort the Crown Prince.
190
00:14:05,110 --> 00:14:06,180
- Yes. my lord. - Yes. my lord.
191
00:14:07,180 --> 00:14:08,250
Your Highness!
192
00:14:16,450 --> 00:14:17,460
Wait.
193
00:14:18,320 --> 00:14:19,960
Please spare me a moment.
194
00:14:21,730 --> 00:14:23,060
I know these people.
195
00:14:26,800 --> 00:14:27,870
Step back.
196
00:14:32,840 --> 00:14:33,840
Your Highness.
197
00:14:35,810 --> 00:14:37,040
This time.
198
00:14:38,440 --> 00:14:39,880
you should trust us.
199
00:14:41,210 --> 00:14:42,750
We'll prove that you were framed...
200
00:14:44,850 --> 00:14:46,580
no matter what.
201
00:14:48,290 --> 00:14:49,350
Mun Su.
202
00:15:01,670 --> 00:15:02,730
Is everyone...
203
00:15:05,200 --> 00:15:06,340
hurt again...
204
00:15:08,540 --> 00:15:09,570
because of me?
205
00:15:12,340 --> 00:15:13,780
They were mere scratches.
206
00:15:29,990 --> 00:15:31,160
What is he doing?
207
00:15:31,160 --> 00:15:34,100
Is he fooling around even now just because she's a female?
208
00:15:39,270 --> 00:15:40,300
Your Highness.
209
00:15:41,540 --> 00:15:42,570
Why...
210
00:15:45,580 --> 00:15:46,580
"Murder the master".
211
00:15:49,010 --> 00:15:50,180
I saw...
212
00:15:52,020 --> 00:15:53,650
a tattoo that said. "Murder the master".
213
00:16:06,960 --> 00:16:08,000
Also...
214
00:16:08,700 --> 00:16:10,940
What? What else did he say?
215
00:16:12,370 --> 00:16:13,370
Also.
216
00:16:14,540 --> 00:16:16,040
it was a little girl.
217
00:16:19,980 --> 00:16:21,180
Come see me.
218
00:16:22,380 --> 00:16:23,410
Yeo Ji.
219
00:16:25,020 --> 00:16:26,080
What?
220
00:16:35,760 --> 00:16:37,560
There was a murder and we're inspecting.
221
00:16:37,560 --> 00:16:38,600
What's that?
222
00:16:38,600 --> 00:16:41,170
Oh. yes. It's a bucket toilet.
223
00:16:44,140 --> 00:16:45,170
Go ahead.
224
00:16:53,210 --> 00:16:54,610
The murderer of Jipyeong Oh...
225
00:16:55,280 --> 00:16:56,310
was...
226
00:16:57,110 --> 00:16:58,220
a little...
227
00:16:59,350 --> 00:17:00,890
peasant girl.
228
00:17:17,370 --> 00:17:18,400
Did you hear?
229
00:17:19,670 --> 00:17:22,770
The awaited time has come sooner than expected.
230
00:17:35,290 --> 00:17:36,650
Lower your voice.
231
00:17:38,120 --> 00:17:41,560
We're in the Hall of Paradise where the Buddha dwells.
232
00:17:54,000 --> 00:17:56,870
They say the Crown Prince killed a man.
233
00:17:56,870 --> 00:17:58,340
He just became Crown Prince.
234
00:17:58,340 --> 00:18:00,640
That's because he was born of a peasant.
235
00:18:00,640 --> 00:18:01,850
Still. how can you murder someone?
236
00:18:01,850 --> 00:18:03,450
I don't trust him.
237
00:18:10,720 --> 00:18:12,190
The situation is serious in the palace...
238
00:18:13,520 --> 00:18:15,130
and even the people are against us.
239
00:18:15,130 --> 00:18:17,290
Now they're finding fault with his background too.
240
00:18:17,290 --> 00:18:19,360
If you're a peasant. you should side with the Crown Prince.
241
00:18:19,360 --> 00:18:21,030
Why are they spreading such rumors?
242
00:18:21,330 --> 00:18:24,500
I'll go out on the streets and try to change the mood.
243
00:18:24,740 --> 00:18:25,770
Are you sure?
244
00:18:26,040 --> 00:18:29,170
Storytellers should be telling stories even when they're dying.
245
00:18:31,940 --> 00:18:34,010
Excuse me.
246
00:18:35,510 --> 00:18:38,880
Do you have a minute? My master wants to see you now.
247
00:18:39,450 --> 00:18:40,620
What does that mean?
248
00:18:40,990 --> 00:18:43,320
Are you also saying that the Crown Prince did it?
249
00:18:43,420 --> 00:18:46,520
If not. why don't you convince me Your Majesty?
250
00:18:47,590 --> 00:18:50,030
Going to the courtesan house and lying about it is serious enough.
251
00:18:50,030 --> 00:18:51,260
But murder?
252
00:18:51,260 --> 00:18:52,530
And the Crown Prince...
253
00:18:52,530 --> 00:18:54,530
isn't even cooperating with the Department of Justice.
254
00:18:54,830 --> 00:18:57,940
If it's a false accusation. why isn't he fighting back?
255
00:19:01,210 --> 00:19:02,410
And the other officials.
256
00:19:03,070 --> 00:19:04,310
What are they doing?
257
00:19:04,540 --> 00:19:05,980
Move out of the way!
258
00:19:05,980 --> 00:19:07,650
I told you to get out!
259
00:19:08,150 --> 00:19:09,950
Get out?
260
00:19:09,950 --> 00:19:13,020
You rascal! This is Noron's office.
261
00:19:13,020 --> 00:19:14,720
That's why you should leave.
262
00:19:14,850 --> 00:19:16,620
You don't deserve to be Noron.
263
00:19:16,720 --> 00:19:19,320
- How dare you... - Act foolishly and offensively?
264
00:19:19,320 --> 00:19:21,030
I will not associate with people...
265
00:19:21,030 --> 00:19:22,590
who appointed that kind of a Crown Prince.
266
00:19:22,590 --> 00:19:24,700
How dare you raise your finger at me like that?
267
00:19:24,700 --> 00:19:27,730
You rascal! I'm the Prime Minister of this kingdom.
268
00:19:28,230 --> 00:19:31,000
- Stop this! - Get out of my way!
269
00:19:31,000 --> 00:19:33,670
- Oh my goodness. - How dare you raise your voice!
270
00:19:37,340 --> 00:19:39,240
We're the frustrated ones.
271
00:19:39,240 --> 00:19:40,510
Why is Noron making the fuss?
272
00:19:41,650 --> 00:19:42,710
Let's go.
273
00:19:42,850 --> 00:19:44,280
I have to go to the investigation room.
274
00:19:47,580 --> 00:19:49,150
How dare you.
275
00:19:49,650 --> 00:19:51,160
You imbeciles.
276
00:19:51,160 --> 00:19:54,290
Do you really want to die?
277
00:19:54,430 --> 00:19:57,130
How can learners of Confucius and Mencius...
278
00:19:57,130 --> 00:19:58,760
be this vulgar?
279
00:19:58,760 --> 00:20:01,330
Go on and hit me too. I said. hit me.
280
00:20:01,400 --> 00:20:03,430
- Try hitting me! Go on! - What a disaster!
281
00:20:03,430 --> 00:20:05,400
- Get out! - No. you get out!
282
00:20:05,400 --> 00:20:06,900
- What a mess! - You scoundrel!
283
00:20:06,900 --> 00:20:09,370
Did you tell Queen Dowager that we're coming?
284
00:20:09,370 --> 00:20:11,540
Yes. she said she'll meet you soon.
285
00:20:15,810 --> 00:20:18,220
She must be desperate since it's her husband.
286
00:20:18,720 --> 00:20:19,850
Court Lady Heo.
287
00:20:20,350 --> 00:20:21,990
What happened?
288
00:20:21,990 --> 00:20:23,250
Did he come back safely?
289
00:20:25,220 --> 00:20:27,560
You keep saying the same thing.
290
00:20:27,690 --> 00:20:29,430
Cho Hyun Myung. Junior Second Rank?
291
00:20:30,330 --> 00:20:32,130
You're pretty tenacious. too.
292
00:20:33,000 --> 00:20:34,030
You're strange.
293
00:20:35,130 --> 00:20:37,000
You're making things more difficult.
294
00:20:37,670 --> 00:20:40,270
The situation will only get worse for you.
295
00:20:41,240 --> 00:20:43,670
Even if I speak. nothing will change.
296
00:20:44,780 --> 00:20:46,140
Since I answered you all night.
297
00:20:47,180 --> 00:20:48,910
let me ask you something.
298
00:20:50,450 --> 00:20:53,950
The murder case involving the aristocrat.
299
00:20:54,550 --> 00:20:56,690
Was the case solved?
300
00:20:57,390 --> 00:20:58,990
Why do you ask?
301
00:21:00,020 --> 00:21:03,290
Because it doesn't feel like somebody else's business.
302
00:21:05,330 --> 00:21:06,900
A court lady from the Crown Prince Palace is here.
303
00:21:09,400 --> 00:21:11,070
It's the Crown Prince's lunch time.
304
00:21:11,270 --> 00:21:12,570
I'd like to serve him.
305
00:21:13,600 --> 00:21:15,210
I hope it's not impossible.
306
00:21:34,530 --> 00:21:35,530
Yeo Ji.
307
00:21:36,590 --> 00:21:37,690
Your Highness.
308
00:21:41,230 --> 00:21:44,400
You've grown thin overnight.
309
00:21:46,200 --> 00:21:47,300
It doesn't matter.
310
00:21:49,140 --> 00:21:51,070
But my good looks should be the same.
311
00:21:51,340 --> 00:21:53,240
Your good looks?
312
00:21:54,650 --> 00:21:55,680
Still.
313
00:21:57,110 --> 00:21:58,180
it's nice...
314
00:21:59,620 --> 00:22:01,250
to see you like this.
315
00:22:11,730 --> 00:22:12,730
"Murder the master"?
316
00:22:13,330 --> 00:22:15,600
You mean the slaves who planned to kill their masters?
317
00:22:15,870 --> 00:22:18,100
Yes. you would know it.
318
00:22:18,170 --> 00:22:20,170
Such slaves were prevalent during the late King's reign.
319
00:22:21,040 --> 00:22:22,710
It's the slave group formed...
320
00:22:22,710 --> 00:22:24,370
to kill their own masters.
321
00:22:26,110 --> 00:22:27,440
If I'm right.
322
00:22:27,740 --> 00:22:29,950
that slave group has been formed once again.
323
00:22:30,750 --> 00:22:31,920
Saheonbu's jipyeong's death.
324
00:22:32,720 --> 00:22:34,420
And the death of the official from the Office of Taxation.
325
00:22:35,420 --> 00:22:37,750
There should be more aristocrats that are murdered.
326
00:22:37,750 --> 00:22:38,990
And the culprit...
327
00:22:39,920 --> 00:22:41,290
was a girl?
328
00:22:44,260 --> 00:22:45,360
That's why...
329
00:22:47,430 --> 00:22:49,100
I couldn't say anything.
330
00:22:49,970 --> 00:22:51,870
She was only 12 or 13.
331
00:22:53,400 --> 00:22:54,910
I was so shocked...
332
00:22:56,570 --> 00:22:58,840
that such a young girl would do such a thing.
333
00:23:01,350 --> 00:23:03,250
The main reason I didn't speak at Saheonbu is...
334
00:23:03,250 --> 00:23:05,720
You were worried about the consequences that could follow.
335
00:23:08,390 --> 00:23:11,390
I was little. but I still remember...
336
00:23:12,760 --> 00:23:16,530
when that rebellious slave group was first found out.
337
00:23:25,570 --> 00:23:27,400
Master. please show mercy.
338
00:23:45,790 --> 00:23:48,190
- Strike! - It was a cruel time.
339
00:23:48,760 --> 00:23:50,160
It was not only the rebellious slaves...
340
00:23:50,630 --> 00:23:52,830
that were gotten rid of during those times.
341
00:23:55,800 --> 00:23:57,070
Maybe that's why...
342
00:23:57,700 --> 00:23:59,440
the Crown Prince is holding out.
343
00:24:01,670 --> 00:24:03,240
And his adversary...
344
00:24:04,070 --> 00:24:05,940
is the Saheonbu. the highest legal agency.
345
00:24:06,710 --> 00:24:09,250
Since their own member died. they'll be really brutal.
346
00:24:11,450 --> 00:24:13,280
And he probably knows that.
347
00:24:17,620 --> 00:24:19,560
Secretly find out about the background.
348
00:24:20,020 --> 00:24:21,560
Their crimes should be punished.
349
00:24:23,290 --> 00:24:25,630
but we should prevent it from developing into a storm.
350
00:24:27,000 --> 00:24:28,170
Your Majesty.
351
00:24:33,170 --> 00:24:34,240
Your Majesty.
352
00:24:35,510 --> 00:24:36,840
At least I should...
353
00:24:37,670 --> 00:24:39,610
know the reason. Crown Prince.
354
00:24:40,810 --> 00:24:43,210
What the background is to the incident you're pursuing.
355
00:24:43,980 --> 00:24:45,120
And how that is...
356
00:24:45,880 --> 00:24:48,490
related to yesterday's incident that involves you.
357
00:25:05,070 --> 00:25:07,640
Is everyone agreed?
358
00:25:09,770 --> 00:25:12,110
Executive Inspector Wi Byung Ju and Daejangcheong officials...
359
00:25:13,710 --> 00:25:15,280
have resolved to resign.
360
00:25:18,050 --> 00:25:19,820
Team Leader Joo Young Han...
361
00:25:20,580 --> 00:25:23,350
and 22 other inspectors have also agreed.
362
00:25:31,630 --> 00:25:33,100
What are you doing?
363
00:25:33,100 --> 00:25:34,870
We have cases to investigate.
364
00:25:35,070 --> 00:25:36,500
Get out. you traitor.
365
00:25:36,500 --> 00:25:38,700
You and Park Mun Su are the only exceptions.
366
00:25:38,870 --> 00:25:41,710
Let's see how you two run the Saheonbu!
367
00:25:52,020 --> 00:25:54,620
Consider me once and hold on please.
368
00:25:55,790 --> 00:25:57,350
You shouldn't do this.
369
00:25:57,450 --> 00:25:59,420
You were the head of Saheonbu.
370
00:26:00,120 --> 00:26:02,190
Don't you not know what the Department of Justice did?
371
00:26:04,230 --> 00:26:05,730
- Please... - Let me go.
372
00:26:05,730 --> 00:26:07,330
Chief Inspector! Chief Inspector!
373
00:26:29,650 --> 00:26:32,660
I'm sure you know what it means to defy the king's orders.
374
00:26:34,260 --> 00:26:35,360
Answer me.
375
00:26:36,630 --> 00:26:38,460
What happened?
376
00:26:40,160 --> 00:26:41,200
Your Majesty.
377
00:26:42,130 --> 00:26:44,470
Why is it that you can't tell me?
378
00:26:45,470 --> 00:26:49,410
Do you not trust me as much as I trust you?
379
00:26:51,210 --> 00:26:53,280
I want to help you. Crown Prince.
380
00:26:53,580 --> 00:26:56,110
Was I mistaken about your sincerity?
381
00:27:03,450 --> 00:27:04,520
"Murder the master".
382
00:27:08,160 --> 00:27:10,260
Do you remember that term. Your Majesty?
383
00:27:13,160 --> 00:27:14,300
I'm talking about the incident...
384
00:27:15,570 --> 00:27:17,500
that put the entire country in chaos...
385
00:27:18,740 --> 00:27:20,000
during the period of the late King.
386
00:27:30,860 --> 00:27:33,460
What? The Saheonbu is in the palace?
387
00:27:37,130 --> 00:27:39,070
Did that really happen?
388
00:27:39,640 --> 00:27:42,340
I remained silent after seeing everything because...
389
00:27:42,340 --> 00:27:43,840
the murderer...
390
00:27:45,340 --> 00:27:46,940
was a small girl.
391
00:27:48,140 --> 00:27:50,080
If the Saheonbu got involved.
392
00:27:50,750 --> 00:27:52,050
the whole kingdom would...
393
00:27:52,050 --> 00:27:54,320
Your Highness. but still...
394
00:27:54,420 --> 00:27:55,450
I know.
395
00:27:56,320 --> 00:27:59,620
"The Crown Prince cannot be involved in government."
396
00:28:00,390 --> 00:28:02,490
"He shouldn't even talk about such matters as well."
397
00:28:05,090 --> 00:28:07,500
"All such matters are the king's prerogative."
398
00:28:08,030 --> 00:28:09,200
"So if the Crown Prince does."
399
00:28:11,600 --> 00:28:13,300
"that means he's reaching for the throne."
400
00:28:17,770 --> 00:28:19,940
If you accuse me of crime. I will happily accept it.
401
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
But I acted as I did...
402
00:28:24,680 --> 00:28:26,180
because I wanted to know...
403
00:28:27,950 --> 00:28:30,290
why such a small girl.
404
00:28:31,220 --> 00:28:32,790
had to murder a man.
405
00:28:34,290 --> 00:28:35,290
You wanted to know...
406
00:28:36,290 --> 00:28:37,690
the reason?
407
00:28:37,890 --> 00:28:39,800
It might be because of...
408
00:28:42,870 --> 00:28:44,670
the peasant blood flowing through my veins.
409
00:28:47,140 --> 00:28:49,140
What caused her such pain?
410
00:28:49,870 --> 00:28:51,140
What...
411
00:28:53,010 --> 00:28:55,040
made her hold that knife?
412
00:28:57,350 --> 00:29:00,680
Before accusing them of their crime.
413
00:29:05,150 --> 00:29:07,090
I wanted to find that out first.
414
00:29:08,460 --> 00:29:11,530
Your Majesty. it's an emergency.
415
00:29:26,380 --> 00:29:28,410
Officials of Saheonbu. get up.
416
00:29:29,110 --> 00:29:30,110
I will not...
417
00:29:31,080 --> 00:29:33,120
accept your resignation.
418
00:29:33,120 --> 00:29:34,980
Then give us the right...
419
00:29:34,980 --> 00:29:37,090
to investigate the Crown Prince Palace. Your Majesty.
420
00:29:37,090 --> 00:29:40,160
We cannot trust the Department of Justice...
421
00:29:40,160 --> 00:29:41,420
which protects the royal palace.
422
00:29:41,420 --> 00:29:42,460
Chief Inspector!
423
00:29:42,560 --> 00:29:44,630
We have reached an agreement.
424
00:29:45,360 --> 00:29:48,100
If we're not guaranteed fairness in this investigation.
425
00:29:48,600 --> 00:29:49,630
all of us...
426
00:29:50,300 --> 00:29:52,100
will resign from Saheonbu.
427
00:29:54,340 --> 00:29:57,810
Please hear our words. Your Majesty.
428
00:29:57,940 --> 00:30:01,080
Please hear our words.
429
00:30:07,980 --> 00:30:09,590
Hand over the Crown Prince?
430
00:30:11,520 --> 00:30:12,590
Okay.
431
00:30:13,590 --> 00:30:14,960
Will that satisfy you?
432
00:30:16,690 --> 00:30:18,090
If I hand over...
433
00:30:19,090 --> 00:30:20,630
the Crown Prince to you...
434
00:30:28,270 --> 00:30:29,270
Your Majesty.
435
00:30:32,410 --> 00:30:33,480
Queen Dowager.
436
00:30:33,680 --> 00:30:36,750
You're the only one who can save the Crown Prince.
437
00:30:37,150 --> 00:30:38,210
Crown Princess.
438
00:30:38,410 --> 00:30:41,150
Wait for the results to come out.
439
00:30:41,150 --> 00:30:43,220
You may be ignorant of the palace rules.
440
00:30:43,220 --> 00:30:44,590
but how could you be so rude?
441
00:30:44,590 --> 00:30:46,320
Stop showing your ignorance.
442
00:30:46,320 --> 00:30:47,360
Pardon?
443
00:30:47,360 --> 00:30:48,360
Queen.
444
00:30:48,660 --> 00:30:50,890
The same goes for you.
445
00:30:51,990 --> 00:30:54,400
Your Majesty. I was just...
446
00:30:55,200 --> 00:30:57,200
Your Majesty. it's Court Lady Jung.
447
00:31:00,240 --> 00:31:02,340
Your Majesty. it's urgent.
448
00:31:02,610 --> 00:31:04,940
His Majesty said he'll hand over the investigation rights...
449
00:31:04,940 --> 00:31:06,810
of Crown Prince Palace to Saheonbu.
450
00:31:06,810 --> 00:31:09,450
What? He's giving it back to them?
451
00:31:09,450 --> 00:31:10,710
Queen Dowager.
452
00:31:20,520 --> 00:31:21,690
Is this order...
453
00:31:22,860 --> 00:31:24,260
really true?
454
00:31:24,360 --> 00:31:25,390
It is.
455
00:31:26,430 --> 00:31:27,600
But His Majesty...
456
00:31:28,360 --> 00:31:30,170
said he'll give you some time.
457
00:31:31,400 --> 00:31:34,700
That's what he requested before giving Saheonbu...
458
00:31:36,440 --> 00:31:38,140
the right to investigate.
459
00:31:38,970 --> 00:31:39,980
Your Majesty.
460
00:31:40,440 --> 00:31:43,410
Within that time. you must prove your innocence...
461
00:31:43,910 --> 00:31:46,050
and the truth of the matter.
462
00:31:47,250 --> 00:31:50,650
You'll have to stand before Saheonbu's supreme court.
463
00:31:52,820 --> 00:31:53,820
Three days.
464
00:31:54,960 --> 00:31:56,130
I have three days.
465
00:31:58,760 --> 00:32:00,430
Withdraw it. Your Majesty.
466
00:32:00,960 --> 00:32:03,330
It will be a burden to you.
467
00:32:03,800 --> 00:32:05,430
If things go wrong...
468
00:32:05,430 --> 00:32:06,470
Even I will...
469
00:32:07,040 --> 00:32:09,410
be attacked by Saheonbu and Noron.
470
00:32:10,170 --> 00:32:11,770
- Your Majesty. - However.
471
00:32:12,310 --> 00:32:14,280
the Crown Prince said he wanted to know.
472
00:32:17,310 --> 00:32:19,420
Before convicting the people of their crime.
473
00:32:19,750 --> 00:32:22,020
he wanted to understand them first.
474
00:32:22,950 --> 00:32:25,290
And as a king. Vice Minister.
475
00:32:26,620 --> 00:32:27,760
shouldn't I also...
476
00:32:28,560 --> 00:32:30,530
understand them?
477
00:32:37,970 --> 00:32:39,230
Who did the search?
478
00:32:39,230 --> 00:32:41,500
Jipyeong? What's Jipyeong?
479
00:32:42,170 --> 00:32:43,740
That's a stupid name.
480
00:32:43,740 --> 00:32:45,470
It's a position in Saheonbu. not a name.
481
00:32:45,470 --> 00:32:47,110
Whatever.
482
00:32:47,910 --> 00:32:51,250
Why did he have to get stabbed in my courtesan house...
483
00:32:51,250 --> 00:32:53,380
and cause this complication?
484
00:32:54,180 --> 00:32:55,920
But thanks to that. Saheonbu...
485
00:32:55,920 --> 00:32:57,850
won't investigate us.
486
00:32:59,390 --> 00:33:00,990
How about staying low for a while?
487
00:33:00,990 --> 00:33:01,990
Hey.
488
00:33:03,990 --> 00:33:05,090
Stay low?
489
00:33:05,790 --> 00:33:06,800
Hey.
490
00:33:07,430 --> 00:33:08,560
I'm Do Ji Gwang.
491
00:33:08,560 --> 00:33:10,430
- Darn it. - Come on.
492
00:33:10,730 --> 00:33:12,200
I said we're closed.
493
00:33:12,200 --> 00:33:14,570
Why is he butting in like that?
494
00:33:14,670 --> 00:33:17,540
I don't know. He wants a table right now.
495
00:33:19,940 --> 00:33:23,550
I didn't know we would...
496
00:33:23,550 --> 00:33:26,950
meet again. Prince Mil Poong.
497
00:33:27,420 --> 00:33:28,520
Right.
498
00:33:28,620 --> 00:33:30,390
If you opened a courtesan house in Hanyang.
499
00:33:30,390 --> 00:33:32,290
Don't kill me!
500
00:33:35,360 --> 00:33:37,260
You should've told me.
501
00:33:39,130 --> 00:33:41,760
It's all part of our relationship.
502
00:33:41,760 --> 00:33:42,800
Pardon?
503
00:33:43,500 --> 00:33:48,200
You're not here to kill me?
504
00:33:48,770 --> 00:33:51,710
It's my fault. It's my fault.
505
00:33:52,540 --> 00:33:54,280
It's all my karma.
506
00:33:54,980 --> 00:33:56,040
Why would I?
507
00:33:56,910 --> 00:33:59,080
Here. have a glass.
508
00:33:59,080 --> 00:34:00,220
Yes.
509
00:34:06,620 --> 00:34:09,930
Who was causing the fuss to open this place?
510
00:34:11,730 --> 00:34:12,800
Is it you?
511
00:34:13,460 --> 00:34:15,330
You must be out of your mind.
512
00:34:15,530 --> 00:34:18,670
You even brought a girl to my courtesan house.
513
00:34:20,970 --> 00:34:22,970
He's building karma with his mouth.
514
00:34:22,970 --> 00:34:24,070
Sit down.
515
00:34:24,610 --> 00:34:26,380
I'll give you a glass too.
516
00:34:31,110 --> 00:34:32,750
Who are you?
517
00:34:32,750 --> 00:34:34,250
Hey.
518
00:34:34,250 --> 00:34:36,550
Calm down.
519
00:34:36,950 --> 00:34:39,320
- This is... - You idiot.
520
00:34:41,360 --> 00:34:43,860
A guy and a girl are both...
521
00:34:43,860 --> 00:34:46,400
out of their minds.
522
00:34:47,400 --> 00:34:50,000
Get out of here right now.
523
00:34:50,000 --> 00:34:51,730
You bastards!
524
00:34:55,740 --> 00:34:58,740
The old me would've already dug your eyeballs out.
525
00:35:00,140 --> 00:35:01,510
Prohibition of murder.
526
00:35:02,640 --> 00:35:06,250
Thanks to that you can still see with your eyes.
527
00:35:10,050 --> 00:35:11,490
- Captain. - Stay.
528
00:35:14,720 --> 00:35:16,490
This idiot...
529
00:35:18,230 --> 00:35:19,460
is for real.
530
00:35:23,500 --> 00:35:24,970
Put it down and let's talk.
531
00:35:25,770 --> 00:35:28,100
I think we'll get along just fine.
532
00:35:31,770 --> 00:35:33,780
My goodness.
533
00:35:34,610 --> 00:35:35,640
I'm sorry.
534
00:35:36,950 --> 00:35:38,080
Were you surprised a lot?
535
00:35:38,080 --> 00:35:39,550
You're Do Ji Gwang. right?
536
00:35:40,620 --> 00:35:41,880
Don't worry.
537
00:35:42,650 --> 00:35:44,650
I'm here to help you.
538
00:35:54,300 --> 00:35:56,370
Did Saheonbu put up their last stand?
539
00:35:57,730 --> 00:35:59,500
Are you saying that you need my help now?
540
00:35:59,900 --> 00:36:01,440
I'm not here to ask for help.
541
00:36:02,500 --> 00:36:04,840
I came for cooperation because of the procedures.
542
00:36:04,840 --> 00:36:06,710
You want to keep your pride and practical benefits.
543
00:36:06,710 --> 00:36:09,380
but you can't reverse your arrogant actions.
544
00:36:10,950 --> 00:36:13,050
This is the information we gained regarding Jipyeong Oh's murder.
545
00:36:13,950 --> 00:36:16,520
I request Hanseongbu's cooperation as well.
546
00:36:16,520 --> 00:36:19,860
His Majesty says he'll hand over the Crown Prince after three days.
547
00:36:21,090 --> 00:36:22,590
Why would you need that?
548
00:36:23,530 --> 00:36:25,860
It's because I think that's an act to buy time.
549
00:36:26,330 --> 00:36:28,200
This isn't meant to only comfort the Department of Justice.
550
00:36:28,460 --> 00:36:30,770
I'm sure this is an act to buy time for the Crown Prince.
551
00:36:31,530 --> 00:36:32,630
Impressive.
552
00:36:33,070 --> 00:36:34,340
What do you know?
553
00:36:34,600 --> 00:36:35,640
Earlier. you said...
554
00:36:35,640 --> 00:36:38,640
First. you should tell me...
555
00:36:39,070 --> 00:36:40,210
what you know.
556
00:36:42,840 --> 00:36:44,250
- That's... - If you want to plan this.
557
00:36:44,250 --> 00:36:45,610
won't you have to trust me first?
558
00:36:45,850 --> 00:36:46,980
Executive Inspector Wi.
559
00:36:47,720 --> 00:36:48,950
That is...
560
00:36:50,250 --> 00:36:52,450
if the Crown Prince makes you uncomfortable too.
561
00:37:00,330 --> 00:37:01,400
Your Highness.
562
00:37:04,270 --> 00:37:05,730
In Hanyang and the surrounding areas.
563
00:37:05,730 --> 00:37:07,400
there are around ten relay stations.
564
00:37:07,400 --> 00:37:10,540
These relay stations were used when masters were murdered before.
565
00:37:16,680 --> 00:37:18,050
But it's different this time.
566
00:37:18,350 --> 00:37:19,680
Nothing suspicious was found...
567
00:37:19,680 --> 00:37:21,520
from any of the relay stations.
568
00:37:26,920 --> 00:37:27,960
Thank you.
569
00:37:28,220 --> 00:37:29,290
Take care.
570
00:37:30,390 --> 00:37:32,260
- Did anyone murder their master? - Not at all.
571
00:37:32,390 --> 00:37:33,460
There was no one?
572
00:37:34,160 --> 00:37:35,700
That's not the only thing that's suspicious.
573
00:37:36,030 --> 00:37:38,070
There wasn't even a trace of something stolen either.
574
00:37:38,470 --> 00:37:41,240
People usually steal things when they murder their master.
575
00:37:42,740 --> 00:37:44,070
There's more. Your Highness.
576
00:37:44,970 --> 00:37:46,880
There is something similar but difficult to understand...
577
00:37:46,880 --> 00:37:49,280
among the recently murdered aristocrats.
578
00:37:49,410 --> 00:37:51,850
"Something similar but difficult to understand"?
579
00:37:58,450 --> 00:37:59,860
It wasn't only Jipyeong Oh.
580
00:38:00,290 --> 00:38:01,920
All of the murdered aristocrats...
581
00:38:02,390 --> 00:38:04,990
were so drunk that they couldn't even walk properly.
582
00:38:05,360 --> 00:38:07,160
They weren't able to resist.
583
00:38:07,460 --> 00:38:08,900
However. the culprit...
584
00:38:08,900 --> 00:38:11,330
couldn't make a fatal stab at once.
585
00:38:11,870 --> 00:38:13,240
That's why there were multiple stabs.
586
00:38:15,870 --> 00:38:17,710
Maybe the culprit did that until his or her hands were hurt too.
587
00:38:22,580 --> 00:38:24,550
The culprit must've stabbed with all of his or her might.
588
00:38:26,420 --> 00:38:27,520
That...
589
00:38:29,150 --> 00:38:30,190
Yes.
590
00:38:30,720 --> 00:38:31,750
That means...
591
00:38:32,250 --> 00:38:33,990
the culprit is a weak person. Your Highness.
592
00:38:35,320 --> 00:38:37,990
It wasn't only that girl. Maybe other murders...
593
00:38:38,730 --> 00:38:40,230
were also committed by young children.
594
00:38:54,940 --> 00:38:56,180
Children?
595
00:38:57,650 --> 00:38:58,680
Why?
596
00:39:00,420 --> 00:39:01,550
How?
597
00:39:17,900 --> 00:39:19,600
You over there. Hurry up.
598
00:39:19,900 --> 00:39:20,940
We need to go now.
599
00:39:21,670 --> 00:39:22,900
Okay. I'm going.
600
00:39:23,710 --> 00:39:25,140
We'll look for their base.
601
00:39:25,210 --> 00:39:28,040
You should find the girl with Yeo Ji.
602
00:39:38,220 --> 00:39:39,220
So those hands...
603
00:39:42,220 --> 00:39:43,630
were this small.
604
00:39:50,500 --> 00:39:53,400
Yes. that's what I saw.
605
00:39:53,900 --> 00:39:55,640
We must find that child first...
606
00:39:56,400 --> 00:39:58,610
to find out about the story behind this.
607
00:40:02,580 --> 00:40:03,650
Well...
608
00:40:04,610 --> 00:40:07,220
Your Highness. About the knife.
609
00:40:08,550 --> 00:40:10,090
Are you sure this is it?
610
00:40:10,850 --> 00:40:12,690
Is this what you saw?
611
00:40:15,760 --> 00:40:17,930
They say that the flue of the hypocaust is the problem.
612
00:40:17,930 --> 00:40:18,990
so clean it well.
613
00:40:19,290 --> 00:40:22,030
There will be big trouble if His Majesty catches a cold.
614
00:40:22,030 --> 00:40:24,170
so clean it well if you want some coins from this.
615
00:40:24,170 --> 00:40:25,200
- Yes. my lord. - Yes. my lord.
616
00:40:26,740 --> 00:40:27,740
Move.
617
00:41:02,940 --> 00:41:04,340
I think the children were brought...
618
00:41:04,440 --> 00:41:05,970
because of the heating stones of your bedroom. Your Majesty.
619
00:41:07,280 --> 00:41:10,380
It must be tough since the weather is cold too.
620
00:41:17,090 --> 00:41:19,220
I asked about it at the Office of Maintenance.
621
00:41:19,420 --> 00:41:21,060
However. the letter...
622
00:41:26,530 --> 00:41:28,060
I think that letter...
623
00:41:28,060 --> 00:41:29,700
must've been worn off.
624
00:41:29,900 --> 00:41:31,970
That's why Saheonbu didn't realize this either.
625
00:41:32,070 --> 00:41:34,940
Where is this knife used?
626
00:41:40,680 --> 00:41:43,310
Haeminseo is also a place where orphans stay.
627
00:41:50,850 --> 00:41:51,920
This way.
628
00:41:54,990 --> 00:41:57,290
Search other places that give out emergency rations too.
629
00:41:57,290 --> 00:41:58,560
- Yes. sir. - Yes. sir.
630
00:42:02,330 --> 00:42:03,430
What are you doing?
631
00:42:14,510 --> 00:42:16,380
The same knives are being used in too many places.
632
00:42:16,750 --> 00:42:18,010
We can't find it like this.
633
00:42:18,810 --> 00:42:21,680
Why don't you ask for help from the Department of Justice?
634
00:42:23,920 --> 00:42:24,950
Wait.
635
00:42:25,850 --> 00:42:27,190
Who are those children?
636
00:42:30,060 --> 00:42:32,630
They're children who clean the heating stones.
637
00:42:34,030 --> 00:42:35,330
They're not official workers of the palace.
638
00:42:36,260 --> 00:42:38,030
- "Heating stones"? - Yes.
639
00:42:48,180 --> 00:42:49,280
Could it be...
640
00:42:51,680 --> 00:42:52,910
Black ashes?
641
00:43:00,590 --> 00:43:01,590
Master.
642
00:43:02,320 --> 00:43:03,760
Did you find anything?
643
00:43:03,760 --> 00:43:05,590
There was nothing at Haeminseo. What about you?
644
00:43:05,790 --> 00:43:07,760
I should search the facilities outside of the town too.
645
00:43:11,070 --> 00:43:14,140
Master Mun Su. I don't think we can ride that boat.
646
00:43:14,340 --> 00:43:15,940
We can't? Why?
647
00:43:15,940 --> 00:43:17,070
I'm not sure.
648
00:43:17,070 --> 00:43:18,470
The boat is completely empty.
649
00:43:18,470 --> 00:43:20,180
but they refused even when we offered to pay doubles.
650
00:43:25,050 --> 00:43:27,250
There's another dock over this hill.
651
00:43:27,350 --> 00:43:29,120
- Let's go. - Okay.
652
00:43:30,690 --> 00:43:32,750
- We should go. Master Mun Su. - Wait.
653
00:43:34,660 --> 00:43:35,720
That boat.
654
00:43:37,130 --> 00:43:38,590
Don't you think it's suspicious?
655
00:43:39,830 --> 00:43:41,430
Only kids are boarding that boat.
656
00:43:41,830 --> 00:43:42,960
Why is that?
657
00:43:44,070 --> 00:43:46,840
They even refused a doubled payment.
658
00:43:47,870 --> 00:43:50,540
Why are they boarding only kids that seem to have no money?
659
00:44:08,760 --> 00:44:09,820
I knew it.
660
00:44:11,330 --> 00:44:12,390
It was you.
661
00:44:15,430 --> 00:44:17,270
Wait. I'm not here to hurt you.
662
00:44:17,270 --> 00:44:19,130
Let go of me. Let go.
663
00:44:19,130 --> 00:44:20,670
I'm trying to help you.
664
00:44:22,700 --> 00:44:23,810
Do you understand?
665
00:44:26,310 --> 00:44:27,710
I want to know why I did it.
666
00:44:29,280 --> 00:44:30,610
I want to help you.
667
00:44:34,180 --> 00:44:35,950
What do you mean?
668
00:44:37,090 --> 00:44:38,250
How can you help me?
669
00:44:58,340 --> 00:44:59,410
Yes.
670
00:45:00,940 --> 00:45:03,310
I saw you murdering an aristocrat.
671
00:45:05,080 --> 00:45:06,610
I also saw your terrifying tattoo...
672
00:45:07,750 --> 00:45:09,820
that said. "Murder the master".
673
00:45:18,560 --> 00:45:20,730
But before you get arrested and get punished for that.
674
00:45:22,730 --> 00:45:25,030
I wanted to hear why you had no choice...
675
00:45:26,470 --> 00:45:27,700
but to do that.
676
00:45:28,870 --> 00:45:30,000
Do you understand?
677
00:45:32,470 --> 00:45:33,910
Let me help you.
678
00:45:37,110 --> 00:45:38,380
You want to help me?
679
00:45:40,180 --> 00:45:41,480
How are you going to do that?
680
00:45:43,720 --> 00:45:45,090
You're an aristocrat.
681
00:45:47,490 --> 00:45:49,020
You're an aristocrat like them.
682
00:45:50,090 --> 00:45:51,490
So how are you going to help me?
683
00:45:51,590 --> 00:45:53,800
You aristocrats are the reason why we became like this.
684
00:45:56,600 --> 00:45:58,330
If it weren't for the farm rent.
685
00:46:00,240 --> 00:46:02,970
my sister wouldn't have gotten sold to the Qing Dynasty.
686
00:46:05,170 --> 00:46:07,940
If my mistress only gave us a bit more time.
687
00:46:09,410 --> 00:46:11,850
my father wouldn't have tried to sell me as well.
688
00:46:14,950 --> 00:46:17,590
Even if I had nothing else to eat but dirt.
689
00:46:19,220 --> 00:46:21,820
I still wanted to live in this country.
690
00:46:23,560 --> 00:46:25,460
Even if this country has a lot of problems.
691
00:46:26,230 --> 00:46:29,600
I still wanted to live here with my friends and family.
692
00:46:44,510 --> 00:46:45,680
What do you mean...
693
00:46:46,650 --> 00:46:48,120
you were about to get sold?
694
00:46:49,620 --> 00:46:50,750
Are you saying...
695
00:46:52,820 --> 00:46:54,790
someone tried to take you away to the Qing Dynasty?
696
00:47:07,300 --> 00:47:08,440
Who is there?
697
00:47:12,510 --> 00:47:13,640
Your Highness.
698
00:47:14,440 --> 00:47:15,980
I think the guards are coming.
699
00:47:16,140 --> 00:47:17,710
- What should we do about her? - Run away.
700
00:47:18,180 --> 00:47:20,320
- Pardon? - Run before the guards get here.
701
00:47:26,720 --> 00:47:27,890
What's going on?
702
00:47:29,720 --> 00:47:32,490
Your Highness. Excuse us. Your Highness.
703
00:47:32,490 --> 00:47:33,830
We heard a sound coming from here.
704
00:47:33,830 --> 00:47:36,400
It's nothing to be concerned about. You may return.
705
00:47:37,170 --> 00:47:39,300
- Go on. - Yes. Your Highness.
706
00:47:49,440 --> 00:47:50,510
Your Highness.
707
00:48:16,500 --> 00:48:18,470
- I'm hungry. - I'm hungry.
708
00:48:18,840 --> 00:48:20,510
- Just wait a little bit. - I'm hungry.
709
00:48:21,140 --> 00:48:22,610
I'm hungry.
710
00:48:22,610 --> 00:48:24,150
Just wait a little bit.
711
00:48:26,710 --> 00:48:28,980
I can't believe this is the base of the rebellious slaves.
712
00:48:33,420 --> 00:48:35,260
I can't believe those kids are the murderers.
713
00:48:36,520 --> 00:48:37,860
How can this be?
714
00:48:38,490 --> 00:48:40,660
How can something like this even be possible?
715
00:48:40,830 --> 00:48:41,900
Who are you?
716
00:49:01,180 --> 00:49:03,890
I'm sorry. I didn't see you there.
717
00:49:05,290 --> 00:49:07,390
Don't you think you're being childish?
718
00:49:07,390 --> 00:49:09,560
What did you say? Did you just call me childish?
719
00:49:09,560 --> 00:49:11,430
Did you seriously just say that?
720
00:49:12,590 --> 00:49:13,660
Inspector Yoon.
721
00:49:15,900 --> 00:49:17,200
Can you spare me some time?
722
00:49:17,400 --> 00:49:19,430
I have something to tell you about the human trafficking case.
723
00:49:20,400 --> 00:49:22,040
Goodness. look who's here.
724
00:49:22,040 --> 00:49:23,810
It's Park Mun Su. our new recruit.
725
00:49:24,110 --> 00:49:26,170
- Please let go. - "Please let go"?
726
00:49:26,410 --> 00:49:28,640
Did you hear what the new recruit just said?
727
00:49:28,640 --> 00:49:30,880
- He might even hit me. - That's right.
728
00:49:31,850 --> 00:49:33,950
You'd better let go before I actually hit you.
729
00:49:36,320 --> 00:49:37,320
Goodness.
730
00:49:37,520 --> 00:49:40,520
Park Mun Su! Do you want to die in my hands?
731
00:49:40,520 --> 00:49:43,060
You little punk. You're a new recruit.
732
00:49:43,060 --> 00:49:45,460
You're the lowest in rank that's no better than an animal.
733
00:49:45,660 --> 00:49:47,760
You're going through a period of hazing rituals.
734
00:49:47,760 --> 00:49:50,230
which means you're required to bark like a dog...
735
00:49:50,230 --> 00:49:52,000
if your seniors ask you to!
736
00:49:54,770 --> 00:49:55,770
A new recruit?
737
00:49:57,940 --> 00:49:59,410
That darn hazing ritual.
738
00:50:03,780 --> 00:50:05,780
Fine. Bark like a dog?
739
00:50:07,150 --> 00:50:10,320
Sure. I'll bark like a dog for you since that's what you want.
740
00:50:12,220 --> 00:50:14,320
Do you know why the world is so darn difficult to live in?
741
00:50:16,720 --> 00:50:19,230
That's because there are some darn jerks...
742
00:50:19,230 --> 00:50:22,560
who do dirty deeds while they earn money through taxes.
743
00:50:22,960 --> 00:50:24,770
The people of this country are either getting sold...
744
00:50:24,770 --> 00:50:26,230
or ending their lives in vain.
745
00:50:26,230 --> 00:50:29,470
But meanwhile. some darn. pathetic. and disgusting jerks...
746
00:50:29,470 --> 00:50:32,210
are only focused on doing dirty deeds...
747
00:50:34,940 --> 00:50:36,410
just so they could earn money.
748
00:50:41,780 --> 00:50:43,250
Was that enough...
749
00:50:44,420 --> 00:50:45,450
barking for you?
750
00:50:48,020 --> 00:50:49,020
Inspector Yoon.
751
00:50:50,530 --> 00:50:51,730
Can you come with me for a while?
752
00:50:52,460 --> 00:50:53,460
Okay.
753
00:50:54,030 --> 00:50:55,130
Sure.
754
00:50:55,900 --> 00:50:57,630
That jerk is mad.
755
00:50:57,630 --> 00:51:00,030
I think he has completely lost his mind!
756
00:51:01,200 --> 00:51:04,170
I'm not so sure. I don't quite agree with you.
757
00:51:04,440 --> 00:51:06,940
But I have to say. what he said was better than actually barking.
758
00:51:07,810 --> 00:51:10,110
He's better than any new recruit we have ever had.
759
00:51:10,850 --> 00:51:13,410
That was the most creative barking sound I have ever heard.
760
00:51:13,610 --> 00:51:15,050
What did you just say?
761
00:51:15,320 --> 00:51:16,420
I'm coming.
762
00:51:27,600 --> 00:51:30,160
That girl really said that?
763
00:51:32,570 --> 00:51:35,400
She said all she wanted was to stay in Joseon...
764
00:51:37,440 --> 00:51:40,010
with her friends and family instead of being sold away?
765
00:51:43,740 --> 00:51:45,880
We will not be able to turn a blind eye...
766
00:51:47,520 --> 00:51:49,650
on the fact that those kids committed murder. Your Majesty.
767
00:51:53,520 --> 00:51:54,990
However. I hope you will also...
768
00:51:56,520 --> 00:51:58,330
fix the social maladies of this country.
769
00:51:59,890 --> 00:52:01,400
since that is what made them...
770
00:52:02,930 --> 00:52:04,600
commit murder in the first place.
771
00:52:12,810 --> 00:52:13,810
Look...
772
00:52:15,380 --> 00:52:17,680
at where I am sitting. Crown Prince.
773
00:52:20,380 --> 00:52:23,620
I cannot even protect my own people from getting sold off.
774
00:52:25,820 --> 00:52:27,590
But I am sitting in this warm room...
775
00:52:29,890 --> 00:52:31,790
that was fixed by their small hands.
776
00:52:47,680 --> 00:52:49,140
Vice Minister of Taxation.
777
00:52:56,150 --> 00:52:57,220
Queen Dowager.
778
00:52:57,220 --> 00:52:58,590
Long time no see.
779
00:52:58,590 --> 00:53:01,320
Is it okay for us to talk?
780
00:53:01,760 --> 00:53:02,960
After all.
781
00:53:02,960 --> 00:53:05,890
I saw you often in my private house back when you were young.
782
00:53:05,890 --> 00:53:09,230
Yes. I was taught by your late father.
783
00:53:11,100 --> 00:53:14,470
I heard the Crown Prince is in the King's palace.
784
00:53:17,470 --> 00:53:18,510
So tell me.
785
00:53:19,040 --> 00:53:22,910
What is your personal opinion on the Crown Prince?
786
00:53:25,080 --> 00:53:27,380
- Pardon? - I am sure you know...
787
00:53:28,250 --> 00:53:30,420
what I am asking you.
788
00:53:35,290 --> 00:53:36,620
I cannot quite tell...
789
00:53:37,330 --> 00:53:40,800
what kind of person the Crown Prince is yet.
790
00:53:45,600 --> 00:53:47,740
However. when it comes to the qualities of becoming a king.
791
00:53:49,840 --> 00:53:51,970
he might actually have what it takes...
792
00:53:53,070 --> 00:53:54,140
to become the king.
793
00:53:55,480 --> 00:53:57,280
this country truly needs.
794
00:54:32,510 --> 00:54:35,080
Really? This is what the Crown Prince asked?
795
00:54:35,080 --> 00:54:36,080
Yes. sir.
796
00:54:38,950 --> 00:54:39,990
Your Highness.
797
00:54:42,390 --> 00:54:43,520
Are you ready?
798
00:54:43,520 --> 00:54:45,990
Don't worry. Your Highness. It'll be taken care of soon.
799
00:54:55,740 --> 00:54:58,610
I am sorry for making you walk all the way here. Your Highness.
800
00:54:58,610 --> 00:55:00,270
However. we must abide by the country's laws.
801
00:55:00,270 --> 00:55:03,980
The Saheonbu is just doing what is required.
802
00:55:03,980 --> 00:55:06,180
I know better than anyone that the Saheonbu is...
803
00:55:06,480 --> 00:55:08,080
trying very hard to abide by the country's laws.
804
00:55:08,350 --> 00:55:09,380
Although. I do question...
805
00:55:10,380 --> 00:55:13,920
for whom that law was made in the first place.
806
00:55:17,790 --> 00:55:19,860
I will escort you to the supreme court. Your Highness.
807
00:55:26,570 --> 00:55:27,670
Break down the door!
808
00:55:27,670 --> 00:55:28,740
- Yes. sir! - Yes. sir!
809
00:55:31,340 --> 00:55:34,310
The Crown Prince arrives.
810
00:55:51,430 --> 00:55:53,460
We'll be following this order.
811
00:55:54,600 --> 00:55:56,100
You know Saheonbu's rules.
812
00:55:56,430 --> 00:55:58,100
You were here before.
813
00:55:59,770 --> 00:56:02,070
Such kind instructions. Thank you.
814
00:56:02,070 --> 00:56:04,110
It's a bit early to say that.
815
00:56:04,270 --> 00:56:06,170
considering the trouble you'll be going through.
816
00:56:08,880 --> 00:56:10,880
Do you remember saying this?
817
00:56:11,280 --> 00:56:13,980
You matured when you learned what happens...
818
00:56:14,820 --> 00:56:16,320
when the powerful start to hate you.
819
00:56:17,920 --> 00:56:20,550
I was like that when I didn't know how the world worked.
820
00:56:20,990 --> 00:56:24,290
But I matured when I learned what happens...
821
00:56:24,530 --> 00:56:25,660
when the powerful start hating you.
822
00:56:26,790 --> 00:56:29,730
It would've been nice if you truly learned your lesson then.
823
00:56:30,400 --> 00:56:32,200
If you did. you wouldn't have acted hastily...
824
00:56:32,600 --> 00:56:34,200
like now.
825
00:56:37,140 --> 00:56:39,010
- Come here. - No. please stop!
826
00:56:42,710 --> 00:56:44,010
You idiot.
827
00:56:44,380 --> 00:56:45,780
Where's your leader?
828
00:56:48,980 --> 00:56:50,050
Hey!
829
00:56:54,260 --> 00:56:55,360
What is this?
830
00:56:56,020 --> 00:56:57,930
What is all this?
831
00:56:58,630 --> 00:56:59,890
Are you Do Ji Gwang?
832
00:57:00,960 --> 00:57:02,830
Let's keep this hassle free.
833
00:57:03,600 --> 00:57:05,130
I'm arresting you for...
834
00:57:05,130 --> 00:57:07,070
illegal human trafficking with the Qing.
835
00:57:07,070 --> 00:57:08,200
No. wait.
836
00:57:24,120 --> 00:57:25,250
Min Jin Heon?
837
00:57:25,250 --> 00:57:26,590
Before opening the supreme court.
838
00:57:30,520 --> 00:57:32,230
there's something we should look at.
839
00:57:35,260 --> 00:57:36,530
Min Jin Heon.
840
00:57:39,070 --> 00:57:40,400
Bring him here.
841
00:57:46,310 --> 00:57:47,910
A kingdom's Saheonbu...
842
00:57:49,540 --> 00:57:51,910
shouldn't abuse the people like this.
843
00:58:02,120 --> 00:58:03,290
That's...
844
00:58:09,230 --> 00:58:10,430
That girl is...
845
00:58:18,410 --> 00:58:19,810
How is she...
846
00:58:57,580 --> 00:59:00,510
It's them. Don't let anyone get away.
847
00:59:00,510 --> 00:59:01,850
Is this politics too?
848
00:59:01,850 --> 00:59:03,580
This isn't politics. but logical sense.
849
00:59:03,580 --> 00:59:05,750
Help the Crown Prince. Your Majesty.
850
00:59:05,750 --> 00:59:07,120
Joseon doesn't belong to the king.
851
00:59:07,120 --> 00:59:08,520
The aristocrats do the governing.
852
00:59:08,520 --> 00:59:10,520
Are you telling me to abandon the Crown Prince?
853
00:59:10,520 --> 00:59:13,130
Do you mean you defend the rebellious slaves?
854
00:59:13,130 --> 00:59:15,460
Dethrone me as the officials want it.
855
00:59:15,460 --> 00:59:17,000
What are they doing using the people?
856
00:59:17,000 --> 00:59:19,170
They're all risking themselves.
857
00:59:19,170 --> 00:59:21,740
A true public opinion that cannot be manipulated by anyone.
858
00:59:21,740 --> 00:59:25,040
You want to trust the people whose hearts change overnight?
859
00:59:25,040 --> 00:59:27,910
Show them you're still alive and well as the Crown Prince.
59882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.