Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,170
Meredith: Here is a partial list
of chemicals
2
00:00:06,170 --> 00:00:08,580
that our bodies produce
when we're falling in love.
3
00:00:08,580 --> 00:00:10,120
Okay, let's get
our teeth brushed.
4
00:00:10,120 --> 00:00:11,670
We have
five minutes.
5
00:00:11,670 --> 00:00:14,750
P.E.A. is a natural form
of amphetamine.
6
00:00:14,750 --> 00:00:17,460
It puts us on high alert.
7
00:00:17,460 --> 00:00:20,920
I half-expected to find
a handsome Italian resident
8
00:00:20,920 --> 00:00:22,830
brewing us cappuccinos
this morning.
9
00:00:22,830 --> 00:00:24,380
He's very good at it.
10
00:00:24,380 --> 00:00:26,250
Are you talking about
Mom's boyfriend?
11
00:00:26,250 --> 00:00:30,290
I...guess I am.
12
00:00:30,290 --> 00:00:32,420
You told them?
Yeah.
Pheromones,
produced from DHEA,
13
00:00:32,420 --> 00:00:35,500
create an inexplicable sense
of well-being and comfort.
14
00:00:35,500 --> 00:00:37,830
Do you have a boyfriend, too,
Auntie Amelia?
15
00:00:37,830 --> 00:00:39,420
Well, it's,
uh -- um...
16
00:00:39,420 --> 00:00:40,790
Would you
call it that?
17
00:00:40,790 --> 00:00:42,420
Do you kiss him?
18
00:00:42,420 --> 00:00:43,500
Maggie's here!
19
00:00:43,500 --> 00:00:45,290
Hey!
Hi!
20
00:00:45,290 --> 00:00:47,000
I thought you were
spending the night at Jackson's.
21
00:00:47,000 --> 00:00:48,380
[ Chuckling ]
Uh, yeah.
22
00:00:48,380 --> 00:00:50,250
Yeah, okay, I was, alright?
Good Lord.
23
00:00:50,250 --> 00:00:51,580
I mean, I still have
a room here.
24
00:00:51,580 --> 00:00:54,380
I haven't moved out,
so why the inquisition?
25
00:00:54,380 --> 00:00:56,540
O-kay.
26
00:00:56,540 --> 00:00:58,290
[ Singsong voice ]
Auntie Maggie has a boyfriend.
27
00:00:58,290 --> 00:01:00,670
[ Smooching ]
28
00:01:00,670 --> 00:01:03,420
Oxytocin has been called
"the cuddle hormone,"
29
00:01:03,420 --> 00:01:05,960
and it stimulates the secretion
of dopamine, estrogen,
30
00:01:05,960 --> 00:01:07,250
and LHRH.
31
00:01:07,250 --> 00:01:08,960
Okay, Ellis and Bailey,
let's go!
32
00:01:08,960 --> 00:01:10,880
Get your backpack,
Zozo.
33
00:01:10,880 --> 00:01:13,670
This cascade of feel-good
hormones and neurotransmitters
34
00:01:13,670 --> 00:01:16,170
is also generally accompanied
by poor judgment.
35
00:01:16,170 --> 00:01:16,960
What?
36
00:01:16,960 --> 00:01:18,120
Nothing.
37
00:01:18,120 --> 00:01:19,920
You look happy.
38
00:01:19,920 --> 00:01:21,540
Do I?
That's weird.
39
00:01:21,540 --> 00:01:23,000
I know, right?
40
00:01:23,000 --> 00:01:25,170
No wonder they call it
"crazy in love."
41
00:01:25,170 --> 00:01:28,120
♪♪
42
00:01:30,380 --> 00:01:31,880
Quadruple espresso,
please.
43
00:01:31,880 --> 00:01:33,380
Quadruple?
44
00:01:33,380 --> 00:01:35,960
I'm not judging.
I'm impressed.
45
00:01:35,960 --> 00:01:37,380
Glad to see you
back at work.
46
00:01:37,380 --> 00:01:39,620
Well, I'm not really working.
I'm on LEGO duty.
47
00:01:39,620 --> 00:01:41,080
LEGO duty?
48
00:01:41,080 --> 00:01:42,580
Gus.
49
00:01:42,580 --> 00:01:44,540
Oh,
the golden blood boy.
50
00:01:44,540 --> 00:01:46,830
Yeah. I take strange comfort
in building things.
51
00:01:46,830 --> 00:01:49,210
Same. I got to build part of
the Millennium Falcon
52
00:01:49,210 --> 00:01:50,460
with him yesterday.
Wow.
53
00:01:50,460 --> 00:01:52,000
[ Chuckles ]
[ Leo crying ]
54
00:01:52,000 --> 00:01:53,620
Okay,
I'll see ya.
55
00:01:53,620 --> 00:01:55,710
[ Crying continues ]
56
00:01:55,710 --> 00:01:57,710
Oh, um, hi.
57
00:01:57,710 --> 00:01:58,540
E-Everything okay?
58
00:01:58,540 --> 00:02:00,000
What?
59
00:02:00,000 --> 00:02:02,120
Uh, do you want me
to take Leo up to day care?
60
00:02:02,120 --> 00:02:03,290
Yeah.
No, I mean, I'm good.
61
00:02:03,290 --> 00:02:04,080
I'm good.
62
00:02:04,080 --> 00:02:06,380
Cool.
Yeah, it is.
63
00:02:06,380 --> 00:02:07,960
Cool.
64
00:02:07,960 --> 00:02:09,210
Anyway.
[ Leo coos ]
65
00:02:09,210 --> 00:02:10,710
Yeah. Oh!
[ Cellphone beeps ]
66
00:02:10,710 --> 00:02:13,460
Oh [Chuckles] I got a --
I got a trauma, so I should...
67
00:02:13,460 --> 00:02:15,420
Yeah. Yeah.
Yeah, excuse me.
68
00:02:15,420 --> 00:02:16,500
Okay.
69
00:02:16,500 --> 00:02:17,960
You saw that, too,
right?
70
00:02:20,000 --> 00:02:23,580
[ Telephone ringing ]
71
00:02:23,580 --> 00:02:24,580
Hey, you.
Oh!
72
00:02:24,580 --> 00:02:26,380
[ Laughs ]
73
00:02:26,380 --> 00:02:27,460
There you are.
Yeah.
74
00:02:27,460 --> 00:02:28,830
Funny bumping
into you,
75
00:02:28,830 --> 00:02:30,960
where we both work
every day, huh?
[ Chuckles ]
76
00:02:30,960 --> 00:02:33,580
Yeah, that's true.
[ Chuckles ]
Yeah.
77
00:02:33,580 --> 00:02:35,330
So...?
78
00:02:35,330 --> 00:02:36,670
What did Mer say?
79
00:02:37,580 --> 00:02:38,920
[ Gasps ]
Right.
80
00:02:38,920 --> 00:02:40,710
Right, about us
moving in together.
Yes.
81
00:02:40,710 --> 00:02:42,080
Right, um...
82
00:02:42,080 --> 00:02:43,750
W--
83
00:02:43,750 --> 00:02:47,080
You know, you said you'd
ask her, and then took off.
84
00:02:47,080 --> 00:02:48,670
So quickly.
[ Chuckles ]
85
00:02:48,670 --> 00:02:50,460
Well, we d-- we did
start to talk about it,
86
00:02:50,460 --> 00:02:52,670
but, um, you know how crazy
it is in the mornings.
87
00:02:52,670 --> 00:02:54,000
Yeah, I still
don't really remember
88
00:02:54,000 --> 00:02:56,250
why it is you need
her permission to move, but...
89
00:02:56,250 --> 00:02:58,000
W-Well, it's not
her permission.
90
00:02:58,000 --> 00:03:00,420
You know, it's just --
she really relies on me
to help out with the kids,
91
00:03:00,420 --> 00:03:02,960
and I'm like a buffer
between her and Amelia
92
00:03:02,960 --> 00:03:05,790
because those two,
am I right? [ Chuckles ]
93
00:03:05,790 --> 00:03:07,670
I don't want to leave her
in the lurch.
94
00:03:07,670 --> 00:03:09,960
Sure. Yeah.
95
00:03:09,960 --> 00:03:11,460
Okay, then.
Okay.
96
00:03:11,460 --> 00:03:14,170
You just let me know
what she decides about our life.
97
00:03:15,460 --> 00:03:17,920
Well,
she's not deciding.
98
00:03:17,920 --> 00:03:19,500
I'm deciding.
99
00:03:19,500 --> 00:03:22,750
♪♪
100
00:03:22,750 --> 00:03:25,330
Gabriella Rivera,
age 4,
101
00:03:25,330 --> 00:03:27,420
history of
recurrent abdominal pain,
102
00:03:27,420 --> 00:03:28,830
increased pain
and vomiting today.
103
00:03:28,830 --> 00:03:30,540
Okay,
Gabriella.
104
00:03:30,540 --> 00:03:32,120
Uh, Gabby.
105
00:03:32,120 --> 00:03:33,670
She likes Gabby.
[ Exhales sharply ]
106
00:03:33,670 --> 00:03:35,000
Hey, Gabby.
107
00:03:35,000 --> 00:03:37,880
Do you know
when the pain first started?
108
00:03:37,880 --> 00:03:39,460
[ Speaking Spanish ]
109
00:03:39,460 --> 00:03:41,000
She's not sure.
110
00:03:41,000 --> 00:03:43,460
I'm having a hard time
getting a detailed history.
111
00:03:43,460 --> 00:03:45,960
In San Pedro Sula,
I knew everything --
112
00:03:45,960 --> 00:03:49,670
her blood type,
vaccinations, uh, allergies.
113
00:03:49,670 --> 00:03:52,880
But these last few months
are a blank.
114
00:03:52,880 --> 00:03:54,080
I know nothing.
115
00:03:54,080 --> 00:03:55,460
Luis has been here
for a year.
116
00:03:55,460 --> 00:03:58,000
He came on a visa, stayed,
and applied for asylum.
117
00:03:58,000 --> 00:04:00,380
I waited to send
for my family
118
00:04:00,380 --> 00:04:03,290
until I had
an apartment and a job.
119
00:04:03,290 --> 00:04:05,330
But they were
detained at the border.
120
00:04:06,880 --> 00:04:08,830
Separated.
121
00:04:08,830 --> 00:04:11,500
Caged like animals.
122
00:04:11,500 --> 00:04:16,170
My wife, my little Dani,
is still there.
123
00:04:16,170 --> 00:04:17,330
When Gabby
got sick,
124
00:04:17,330 --> 00:04:19,040
did they treat her
with anything, or...?
125
00:04:19,040 --> 00:04:21,210
They gave her
antacid.
126
00:04:21,210 --> 00:04:22,750
Nothing more.
127
00:04:22,750 --> 00:04:24,880
Uh, page Dr. Grey
to consult.
128
00:04:24,880 --> 00:04:26,420
Sir, we're gonna
run some labs, take tests,
129
00:04:26,420 --> 00:04:27,420
and we'll
know some more.
130
00:04:27,420 --> 00:04:29,000
Does that
sound good?
131
00:04:29,000 --> 00:04:32,250
Ho-- How much?
132
00:04:32,250 --> 00:04:36,040
I don't have insurance,
but I have a job.
133
00:04:36,040 --> 00:04:40,540
I clean office buildings
in Belltown, and I pay taxes.
134
00:04:40,540 --> 00:04:43,790
So I'm not asking
for something for nothing.
135
00:04:43,790 --> 00:04:47,290
And I'm gonna buy
one of those, uh, policies
136
00:04:47,290 --> 00:04:49,380
as soon
as I have enough.
137
00:04:49,380 --> 00:04:51,500
Well, in Washington,
we take care of sick kids,
138
00:04:51,500 --> 00:04:53,210
no questions asked.
139
00:04:59,580 --> 00:05:01,170
[ Sighs ]
140
00:05:01,170 --> 00:05:02,170
Hey.
Hey.
141
00:05:02,170 --> 00:05:03,380
How goes
the house hunt?
142
00:05:03,380 --> 00:05:04,460
Ugh, crappy.
143
00:05:04,460 --> 00:05:06,960
Especially when
I let myself think about
144
00:05:06,960 --> 00:05:08,170
what I had
in Germany.
145
00:05:08,170 --> 00:05:10,580
Yeah, well, that place
was incredible.
146
00:05:10,580 --> 00:05:11,670
It was.
147
00:05:11,670 --> 00:05:14,170
[ Siren chirps ]
148
00:05:14,170 --> 00:05:15,620
Okay, let's go.
Teddy: Yeah.
149
00:05:15,620 --> 00:05:16,710
Schmitt?
150
00:05:16,710 --> 00:05:17,580
What are you
doing in there?
151
00:05:17,580 --> 00:05:18,830
I was
on the scene.
152
00:05:18,830 --> 00:05:21,040
John Doe, collapsed
and passed out on the street
153
00:05:21,040 --> 00:05:22,380
outside
the flower shop.
154
00:05:22,380 --> 00:05:23,620
Okay, where doesn't matter,
Schmitt.
155
00:05:23,620 --> 00:05:24,620
Right.
156
00:05:24,620 --> 00:05:26,250
Um, loss
of consciousness,
157
00:05:26,250 --> 00:05:29,040
GCS 13,
systolics in the 130s,
158
00:05:29,040 --> 00:05:31,580
has a scalp lac
from hitting the pavement.
159
00:05:31,580 --> 00:05:32,790
No
respiratory distress.
160
00:05:32,790 --> 00:05:34,080
All right, let's get him
into Trauma One.
161
00:05:34,080 --> 00:05:35,670
He is
mildly tachycardic.
162
00:05:35,670 --> 00:05:36,620
Hey,
what do you got?
163
00:05:36,620 --> 00:05:38,580
John Doe,
syncopal episode.
164
00:05:38,580 --> 00:05:40,210
Schmitt found him
and brought him in the rig.
165
00:05:40,210 --> 00:05:42,420
Well, somebody's got a lot
of free time on his hands.
166
00:05:42,420 --> 00:05:44,460
So, you're
a paramedic now?
167
00:05:44,460 --> 00:05:46,920
I just happened to
be there when the guy dropped.
168
00:05:46,920 --> 00:05:48,960
I knew to do the ABCs,
stabilized the neck,
169
00:05:48,960 --> 00:05:50,830
depress the scalp lac,
monitor respiration --
170
00:05:50,830 --> 00:05:52,290
Mm, got it,
you're a hero.
171
00:05:52,290 --> 00:05:53,920
Eh, "hero's"
a big word.
172
00:05:53,920 --> 00:05:54,830
Right place,
right time, maybe.
173
00:05:54,830 --> 00:05:55,830
Teddy:
On my count.
174
00:05:55,830 --> 00:05:58,670
1, 2, 3.
175
00:05:58,670 --> 00:06:00,080
Schmitt: Maybe
quick-thinking.
176
00:06:00,080 --> 00:06:02,040
Let's do
a syncope work-up.
177
00:06:02,040 --> 00:06:04,000
Uh, EKG, CBC,
and a BNP.
178
00:06:04,000 --> 00:06:06,500
Let's get a head CT.
Page Shepherd.
179
00:06:06,500 --> 00:06:10,330
Wait, that's no John Doe.
That's Lucas Ripley.
180
00:06:10,330 --> 00:06:12,880
Ben's boss.
No, Ben's boss's boss.
181
00:06:12,880 --> 00:06:14,000
Schmitt,
you just saved
182
00:06:14,000 --> 00:06:15,670
the Fire Chief of
the City of Seattle.
183
00:06:15,670 --> 00:06:18,670
♪♪
184
00:06:18,670 --> 00:06:20,790
I am a hero.
185
00:06:20,790 --> 00:06:23,790
♪♪
186
00:06:36,420 --> 00:06:37,830
Warren!
Warren, here.
187
00:06:37,830 --> 00:06:38,790
Dr. Maggie Pierce.
188
00:06:38,790 --> 00:06:40,040
This is our captain,
Robert Sullivan.
189
00:06:40,040 --> 00:06:41,380
Just tell us
how Chief Ripley is.
190
00:06:41,380 --> 00:06:42,750
He's
still confused.
191
00:06:42,750 --> 00:06:45,380
On exam, he has a systolic
crescendo/decrescendo murmur
192
00:06:45,380 --> 00:06:47,330
consistent
with aortic stenosis.
193
00:06:47,330 --> 00:06:48,710
Passing out
is pretty classic.
194
00:06:48,710 --> 00:06:50,120
Hey, it's Sully.
195
00:06:50,120 --> 00:06:51,460
I'm here, buddy.
196
00:06:51,460 --> 00:06:53,290
He may have had
the condition for years.
197
00:06:53,290 --> 00:06:54,790
You never know when or why
you're gonna go down.
198
00:06:54,790 --> 00:06:55,790
It just happens.
199
00:06:55,790 --> 00:06:57,330
Mm.
Buying flowers.
200
00:06:57,330 --> 00:06:58,830
Is he
a-a flowers type of guy?
201
00:06:58,830 --> 00:07:00,920
I mean,
is he seeing someone?
202
00:07:00,920 --> 00:07:02,670
Why are you
asking me?
'Cause you guys
are BFFs.
203
00:07:02,670 --> 00:07:04,380
Uh, that's not a --
204
00:07:04,380 --> 00:07:05,960
That's not
a term we use.
205
00:07:05,960 --> 00:07:08,120
I was there. At Late Bloomers.
First responder.
206
00:07:08,120 --> 00:07:11,000
He was buying roses and
I want to say peonies
207
00:07:11,000 --> 00:07:12,380
for a guy
named Vic.
208
00:07:12,380 --> 00:07:14,540
Vic?
209
00:07:14,540 --> 00:07:15,790
What?
Damn.
210
00:07:15,790 --> 00:07:17,290
Vic?
Get out.
211
00:07:17,290 --> 00:07:19,120
Oh, no.
Oh, no.
212
00:07:19,120 --> 00:07:20,540
Did I just
out someone?
213
00:07:20,540 --> 00:07:21,460
No.
214
00:07:21,460 --> 00:07:24,000
Vic...is Victoria.
215
00:07:24,000 --> 00:07:25,580
Oh, thank God.
216
00:07:25,580 --> 00:07:29,420
I'm kind of new at this,
and my gaydar is, uh, not great.
217
00:07:29,420 --> 00:07:30,790
I don't believe it.
She would have said something.
218
00:07:30,790 --> 00:07:32,080
She wouldn't keep --
Yeah.
219
00:07:32,080 --> 00:07:33,580
What? Wait, why aren't
you surprised?
220
00:07:35,170 --> 00:07:36,790
I'd like to hear
more from the doctors.
221
00:07:36,790 --> 00:07:39,540
I'd like to do a T.E.E. to get
a closer look at the aorta,
222
00:07:39,540 --> 00:07:42,250
and I'll -- I'll do a
stress test at the same time.
223
00:07:42,250 --> 00:07:43,580
Ripley and Vic.
224
00:07:43,580 --> 00:07:44,670
Damn.
225
00:07:44,670 --> 00:07:46,080
Okay, now --
now, who's Vic?
226
00:07:46,080 --> 00:07:48,080
She's a-a firefighter
at our station.
227
00:07:48,080 --> 00:07:50,170
Yeah, and he is
the Seattle fire chief,
228
00:07:50,170 --> 00:07:52,080
so her with the chief
is like --
229
00:07:52,080 --> 00:07:53,420
I mean,
that's like --
230
00:07:53,420 --> 00:07:55,040
It's like -- It's like
you and our chief.
231
00:07:55,040 --> 00:07:55,920
Uh...
232
00:07:55,920 --> 00:07:57,460
Okay, fair enough.
233
00:07:57,460 --> 00:07:59,210
Vic. Vic.
234
00:07:59,210 --> 00:08:00,960
Sir? You're in
the hospital.
235
00:08:00,960 --> 00:08:02,170
Where -- Where is Vic?
I need to see Vic.
236
00:08:02,170 --> 00:08:03,670
No, no, no, no, no.
237
00:08:03,670 --> 00:08:06,000
You're still confused
secondary to the concussion.
238
00:08:06,000 --> 00:08:07,830
Okay, man, we're -- we're
gonna call Vic, okay?
239
00:08:07,830 --> 00:08:08,790
Tell her
to come here.
240
00:08:08,790 --> 00:08:11,830
You just
make yourself better.
241
00:08:11,830 --> 00:08:14,620
Uh, I mean,
just give me a ballpark.
242
00:08:14,620 --> 00:08:16,620
Has it been weeks,
months?
243
00:08:16,620 --> 00:08:17,920
[ Elevator bell dings ]
244
00:08:17,920 --> 00:08:19,000
Oh. Hydrating.
245
00:08:19,000 --> 00:08:20,210
Nice work,
Altman.
246
00:08:20,210 --> 00:08:21,080
What about Kegels?
247
00:08:21,080 --> 00:08:21,960
You keeping
those up?
248
00:08:21,960 --> 00:08:23,420
Stop now.
249
00:08:23,420 --> 00:08:24,670
What? No, I started
doing them, too.
250
00:08:24,670 --> 00:08:26,920
Apparently, if I strengthen
my pelvic floor muscles,
251
00:08:26,920 --> 00:08:29,250
I can improve
my sexual performance.
252
00:08:29,250 --> 00:08:31,120
But, I mean,
is that even conceivable?
253
00:08:31,120 --> 00:08:32,420
Don't even make me laugh.
I'll pee.
254
00:08:32,420 --> 00:08:34,580
What? No, that's why we
do the Kegels.
255
00:08:34,580 --> 00:08:35,500
[ Chuckles ]
256
00:08:35,500 --> 00:08:36,710
What time
is your flight?
257
00:08:36,710 --> 00:08:38,380
Oh.
Buzzkill.
258
00:08:38,380 --> 00:08:39,620
6:00.
259
00:08:39,620 --> 00:08:40,710
Mm.
260
00:08:40,710 --> 00:08:42,790
I'm gonna miss you.
261
00:08:42,790 --> 00:08:45,380
You know, the due date's only,
uh, three weeks away.
262
00:08:45,380 --> 00:08:47,750
I could try to find a sub
to, uh, cover me
263
00:08:47,750 --> 00:08:49,330
in -- in Baltimore.
264
00:08:49,330 --> 00:08:51,830
I'd like to stay,
you know, witness the miracle.
265
00:08:51,830 --> 00:08:54,830
Would that be weird,
if I stay?
266
00:08:54,830 --> 00:08:56,290
That would
not be weird.
267
00:08:56,290 --> 00:08:57,620
Okay, good,
268
00:08:57,620 --> 00:08:59,170
'cause I already told Hopkins
that I'm staying.
269
00:08:59,170 --> 00:09:00,790
I just wanted to feel out
your reaction.
270
00:09:00,790 --> 00:09:02,500
[ Chuckles ]
271
00:09:02,500 --> 00:09:04,250
Hey, Birth Buddy!
272
00:09:04,250 --> 00:09:06,960
Hey, I, um, thought you were
headed back to Baltimore.
273
00:09:06,960 --> 00:09:09,170
No, decided to stay
for the big show.
Mm.
274
00:09:09,170 --> 00:09:11,540
I already
started a playlist.
275
00:09:11,540 --> 00:09:12,880
Hope you like Enya.
276
00:09:14,540 --> 00:09:16,120
[ Laughs ]
277
00:09:16,120 --> 00:09:19,120
What? What?
Stop it!
278
00:09:19,120 --> 00:09:20,420
[ Knock on door ]
279
00:09:20,420 --> 00:09:21,620
Hey.
280
00:09:21,620 --> 00:09:23,790
Can you come find me
when you're done here?
281
00:09:23,790 --> 00:09:25,790
It's cool.
He's out.
282
00:09:25,790 --> 00:09:26,710
Give me a hand?
283
00:09:26,710 --> 00:09:28,420
Guy has
an interior dislocation.
284
00:09:28,420 --> 00:09:30,000
You can help
with traction.
285
00:09:30,000 --> 00:09:31,170
Don't know
if you heard.
286
00:09:31,170 --> 00:09:34,880
I was a hero
at a flower shop today.
287
00:09:34,880 --> 00:09:36,120
A hero
at a flower shop?
288
00:09:36,120 --> 00:09:38,000
What, did you
save a dying rose?
289
00:09:38,000 --> 00:09:41,380
[ Laughs ]
Dying fire chief.
290
00:09:41,380 --> 00:09:42,750
I stopped a head bleed
on my own
291
00:09:42,750 --> 00:09:44,830
before the paramedics
even got there.
292
00:09:44,830 --> 00:09:46,250
Your mom
must be very proud.
293
00:09:47,580 --> 00:09:49,040
I haven't
called her yet.
294
00:09:49,040 --> 00:09:52,710
Pull,
nice and steady.
295
00:09:52,710 --> 00:09:54,380
You want to know why I was at
a florist this morning?
296
00:09:54,380 --> 00:09:56,670
1...
297
00:09:56,670 --> 00:09:57,790
2...
298
00:09:57,790 --> 00:09:59,580
I was buying flowers
for you...
299
00:09:59,580 --> 00:10:01,080
...3...
...because you're going
through something...
300
00:10:01,080 --> 00:10:02,420
[ Bone cracks ]
...terrible,
301
00:10:02,420 --> 00:10:06,500
and I was kind of expecting
something from you.
302
00:10:06,500 --> 00:10:08,120
You were expecting flowers?
Seriously?
303
00:10:08,120 --> 00:10:09,000
[ Chuckles ]
304
00:10:09,000 --> 00:10:11,580
An apology.
Okay.
305
00:10:11,580 --> 00:10:15,670
I'm sorry I killed a guy and
you're making it all about you.
306
00:10:15,670 --> 00:10:18,080
Nico.
307
00:10:18,080 --> 00:10:19,620
You reduce
that shoulder?
308
00:10:19,620 --> 00:10:22,670
Yeah, uh, he's --
he's all good.
309
00:10:25,620 --> 00:10:27,830
[ Sighs ]
310
00:10:27,830 --> 00:10:29,500
[ Sighs ]
311
00:10:29,500 --> 00:10:32,210
Amelia:
Did he hit his head
fighting a fire?
312
00:10:32,210 --> 00:10:35,080
Ha. No, apparently,
he was buying secret flowers.
313
00:10:36,460 --> 00:10:38,080
Speaking of secrets,
314
00:10:38,080 --> 00:10:40,080
uh, you and Link --
is that a serious thing, or...?
315
00:10:40,080 --> 00:10:41,290
Don't.
316
00:10:41,290 --> 00:10:43,120
What? I'm just asking.
[ Chuckles ]
317
00:10:43,120 --> 00:10:45,040
You don't
get to do that.
318
00:10:45,040 --> 00:10:47,620
You and I
are not a thing anymore.
319
00:10:47,620 --> 00:10:49,790
I think
you're overreacting.
320
00:10:49,790 --> 00:10:52,750
But, see, you don't
get to say that.
321
00:10:52,750 --> 00:10:54,880
You do not get to have
an opinion on this
322
00:10:54,880 --> 00:10:58,380
or Link or me
or whatever.
323
00:10:58,380 --> 00:11:00,620
There's
nothing here.
324
00:11:00,620 --> 00:11:02,080
He's groggy
from a concussion.
325
00:11:02,080 --> 00:11:03,750
Just keep him in
for 24 hours' observation.
326
00:11:03,750 --> 00:11:06,000
He should be fine.
Okay.
327
00:11:06,000 --> 00:11:06,750
Listen,
I'm not saying --
328
00:11:06,750 --> 00:11:08,540
No.
329
00:11:08,540 --> 00:11:09,540
No opinion.
330
00:11:11,620 --> 00:11:13,040
Not anymore.
331
00:11:18,670 --> 00:11:22,080
I am making the
tallest building in the world.
332
00:11:22,080 --> 00:11:23,710
No, that's
the Burj Khalifa.
333
00:11:23,710 --> 00:11:25,670
It's 168 stories.
334
00:11:25,670 --> 00:11:27,460
It's in Dubai.
335
00:11:27,460 --> 00:11:31,620
Okay, one of the
tallest buildings, then.
336
00:11:31,620 --> 00:11:33,880
Dr. Karev?
Phone call.
337
00:11:33,880 --> 00:11:37,080
Um, Gus, I'm gonna
let you take over,
338
00:11:37,080 --> 00:11:40,000
and, uh,
I'll be right back.
339
00:11:45,080 --> 00:11:46,540
Hi, this is
Dr. Karev.
340
00:11:46,540 --> 00:11:47,920
Woman:
Dr. Alex Karev?
341
00:11:47,920 --> 00:11:49,290
Are you still treating
Gus Carter,
342
00:11:49,290 --> 00:11:50,960
the RH-Null patient?
343
00:11:50,960 --> 00:11:52,040
I'm sorry,
who am I speaking to?
344
00:11:52,040 --> 00:11:53,580
I'm Sophie Williams,
345
00:11:53,580 --> 00:11:55,670
head of trauma at
St. Boniface, Winnipeg.
346
00:11:55,670 --> 00:11:58,380
We just admitted
a patient here, also RH-Null.
347
00:11:58,380 --> 00:12:00,540
We saw Gus' name in
the cross-match database and --
348
00:12:00,540 --> 00:12:04,500
Wait, um, you also have
an RH-Null patient?
349
00:12:04,500 --> 00:12:07,170
[ Whispering ] Where's Alex?
Where's Dr. Karev?
350
00:12:07,170 --> 00:12:08,580
[ Normal voice ]
Um, let me --
351
00:12:08,580 --> 00:12:10,420
uh, let me just find
the other Dr. Karev,
352
00:12:10,420 --> 00:12:11,620
and I will
call you right back.
353
00:12:11,620 --> 00:12:12,500
Oh, okay.
354
00:12:12,500 --> 00:12:13,790
Okay, great.
355
00:12:13,790 --> 00:12:14,620
[ Receiver clicks ]
356
00:12:14,620 --> 00:12:19,790
♪♪
357
00:12:19,790 --> 00:12:20,580
[ Screams ]
358
00:12:20,580 --> 00:12:21,500
Okay, sorry.
359
00:12:21,500 --> 00:12:22,920
Sorry.
360
00:12:22,920 --> 00:12:24,920
You know, I have a little girl
just like you at home.
361
00:12:24,920 --> 00:12:26,790
Her name
is Ellis.
362
00:12:26,790 --> 00:12:28,540
Can I see the K.U.B.,
please?
Yeah, right here.
363
00:12:31,750 --> 00:12:34,580
It is. It's a picture
of the inside of your tummy.
364
00:12:34,580 --> 00:12:36,670
So, I think she has
intestinal blockage,
365
00:12:36,670 --> 00:12:39,000
which we can usually correct
with an air enema.
366
00:12:39,000 --> 00:12:40,580
If that doesn't work,
367
00:12:40,580 --> 00:12:42,880
we can do some more scans
and maybe surgery to reduce it.
368
00:12:42,880 --> 00:12:44,830
Surgery?
369
00:12:44,830 --> 00:12:47,620
I have no way to --
370
00:12:47,620 --> 00:12:50,080
Maybe we should wait until
I can find a second job.
371
00:12:50,080 --> 00:12:52,420
Uh, you can apply
for state coverage.
372
00:12:52,420 --> 00:12:53,880
It kicks in
immediately.
373
00:12:53,880 --> 00:12:55,250
Takes 15 minutes.
374
00:12:55,250 --> 00:12:57,120
Dr. DeLuca can take you
to fill out the forms.
375
00:13:00,120 --> 00:13:01,710
It's right outside
that door.
376
00:13:01,710 --> 00:13:02,880
It's okay.
377
00:13:02,880 --> 00:13:06,620
♪♪
378
00:13:16,670 --> 00:13:17,500
[ Sighs ]
379
00:13:17,500 --> 00:13:23,620
♪♪
380
00:13:23,620 --> 00:13:24,790
Do I have
to go back?
381
00:13:24,790 --> 00:13:26,750
No.
382
00:13:26,750 --> 00:13:29,420
Is my mamma
coming here?
383
00:13:29,420 --> 00:13:32,710
Let's get you well first,
okay, sweetheart?
384
00:13:32,710 --> 00:13:35,170
It's gonna be okay.
385
00:13:44,620 --> 00:13:45,670
[ Sighs ]
386
00:13:45,670 --> 00:13:46,620
[ Elevator bell dings ]
387
00:13:48,380 --> 00:13:49,750
Oh! Hey.
Oh! Hey.
388
00:13:49,750 --> 00:13:51,040
Is Gus okay?
389
00:13:51,040 --> 00:13:52,460
I'm sorry, I just had
to get coffee
390
00:13:52,460 --> 00:13:54,120
from not
a vending machine.
391
00:13:54,120 --> 00:13:55,330
No, no, no.
He's -- He's fine.
392
00:13:55,330 --> 00:13:56,420
I just --
I-I really need to --
393
00:13:56,420 --> 00:13:57,380
What's wrong?
394
00:13:57,380 --> 00:13:58,620
Did something happen?
395
00:13:58,620 --> 00:14:00,170
Something happened.
No.
396
00:14:00,170 --> 00:14:02,790
I-I-I just got off the phone
with a hospital in Canada,
397
00:14:02,790 --> 00:14:04,420
and I think we found
a donor for Gus.
398
00:14:04,420 --> 00:14:05,750
What?
399
00:14:05,750 --> 00:14:07,040
What?
400
00:14:07,040 --> 00:14:08,380
Oh, my God.
401
00:14:08,380 --> 00:14:10,000
Oh, my God!
402
00:14:10,000 --> 00:14:11,170
Oh, thank you.
403
00:14:11,170 --> 00:14:12,620
Thank you, thank you.
404
00:14:12,620 --> 00:14:14,120
Thank you.
405
00:14:14,120 --> 00:14:15,790
Okay.
406
00:14:17,830 --> 00:14:19,710
Vic proposed to you?
407
00:14:19,710 --> 00:14:20,750
Vic?
Proposed?
408
00:14:20,750 --> 00:14:23,540
Yeah, she proposed,
and I said, uh...
409
00:14:23,540 --> 00:14:25,120
nothing.
410
00:14:25,120 --> 00:14:27,000
Nothing at all.
Nothing?
411
00:14:27,000 --> 00:14:29,920
Well, she told me
to think about it.
412
00:14:29,920 --> 00:14:32,960
So, it's
open-heart surgery.
Right.
413
00:14:32,960 --> 00:14:35,040
So, we'd open you up,
put in a prosthetic valve,
414
00:14:35,040 --> 00:14:35,920
and you'd be
home in a week.
415
00:14:35,920 --> 00:14:37,380
Okay, let's do it.
416
00:14:37,380 --> 00:14:39,170
I'll just go see Vic,
tell her yes,
417
00:14:39,170 --> 00:14:40,880
and you can butterfly me
by dinnertime. Deal?
418
00:14:40,880 --> 00:14:42,170
It's a better idea
for her to come here.
419
00:14:42,170 --> 00:14:44,040
[ Sighs ]
We can't
reach her.
420
00:14:44,040 --> 00:14:45,290
Well,
keep trying.
421
00:14:45,290 --> 00:14:46,380
You said I've
been walking around
422
00:14:46,380 --> 00:14:47,460
with this thing
forever, right?
423
00:14:47,460 --> 00:14:49,080
What's -- What's
one more day?
424
00:14:49,080 --> 00:14:51,330
You have symptoms that aren't
consistent with your diagnosis.
425
00:14:51,330 --> 00:14:53,380
I need to get
a full picture
426
00:14:53,380 --> 00:14:55,080
before I could even
consider discharging you,
427
00:14:55,080 --> 00:14:56,670
even for one day.
428
00:14:56,670 --> 00:14:58,830
Damn it.
429
00:14:58,830 --> 00:14:59,790
Damn it!
430
00:15:02,420 --> 00:15:05,580
Well, will you stop staring at
me and get the hell out of here?
431
00:15:05,580 --> 00:15:08,710
Alright, just, uh,
hang tough, Chief.
432
00:15:08,710 --> 00:15:10,500
Sullivan: We're gonna be
right outside.
433
00:15:10,500 --> 00:15:11,250
You're gonna be fine.
434
00:15:18,170 --> 00:15:19,120
[ Door closes ]
435
00:15:21,880 --> 00:15:24,290
Do I look
like an idiot?
436
00:15:24,290 --> 00:15:25,830
Like the second
we leave here,
437
00:15:25,830 --> 00:15:29,290
you're not gonna put on
your clothes and just take off?
438
00:15:29,290 --> 00:15:30,620
I really thought
I sold it.
439
00:15:30,620 --> 00:15:31,880
Yeah, well,
440
00:15:31,880 --> 00:15:34,250
"Get the hell out of here!"
was a -- is a bit much.
441
00:15:34,250 --> 00:15:35,380
Okay.
[ Chuckles ]
442
00:15:35,380 --> 00:15:37,460
Alright.
Listen.
443
00:15:37,460 --> 00:15:40,920
Let me do my job,
and let me run some more tests
444
00:15:40,920 --> 00:15:42,620
so you can
"Get the hell out of here!"
445
00:15:45,210 --> 00:15:47,250
St. Boniface.
Where is that?
446
00:15:47,250 --> 00:15:48,620
Winnipeg.
Five hours and change.
447
00:15:48,620 --> 00:15:49,580
Great!
448
00:15:49,580 --> 00:15:51,960
Um, let's clear an O.R.
from 7:00 on,
449
00:15:51,960 --> 00:15:52,750
let Pierce know.
450
00:15:52,750 --> 00:15:54,380
Call Winnipeg back,
451
00:15:54,380 --> 00:15:57,120
get an infectious disease
history on the donor and an ETA,
452
00:15:57,120 --> 00:15:58,380
and we will be
good to go.
453
00:15:58,380 --> 00:15:59,420
[ Chuckling ]
Copy that.
454
00:15:59,420 --> 00:16:01,330
Oh, man.
I swear to God, Jo,
455
00:16:01,330 --> 00:16:03,540
I-I-I-I shook the trees
on five continents
456
00:16:03,540 --> 00:16:04,830
and couldn't find anything
for this kid.
457
00:16:04,830 --> 00:16:06,500
Hey.
458
00:16:06,500 --> 00:16:07,790
You are
a good luck charm.
459
00:16:07,790 --> 00:16:09,250
[ Giggles ]
460
00:16:09,250 --> 00:16:11,330
Aren't you glad
you came into work today?
461
00:16:11,330 --> 00:16:12,710
Yeah.
462
00:16:12,710 --> 00:16:14,830
Yeah, I really am.
[ Chuckles ]
463
00:16:14,830 --> 00:16:16,620
Woman on P.A.:
Dr. Billock to Radiology.
464
00:16:16,620 --> 00:16:18,920
[ Laughs ]
Dr. Billock to Radiology.
465
00:16:18,920 --> 00:16:21,330
Hey.
Real quick --
466
00:16:21,330 --> 00:16:23,420
did you get a chance
to check out, uh, 247 Lawndale,
467
00:16:23,420 --> 00:16:24,880
the big house,
the one by the lake?
Yeah, I did.
468
00:16:24,880 --> 00:16:27,290
It's gorgeous, but it's way
too much house for me.
469
00:16:27,290 --> 00:16:29,790
Uh, okay,
so you loathe, uh, sunlight,
470
00:16:29,790 --> 00:16:31,380
open space,
and greenery.
471
00:16:31,380 --> 00:16:32,290
Good -- Good to know.
472
00:16:32,290 --> 00:16:34,000
What I loathe
is that I left behind
473
00:16:34,000 --> 00:16:36,420
the most perfect apartment
in Germany.
474
00:16:36,420 --> 00:16:40,170
It had high ceilings, giant
windows, and an open floor plan.
475
00:16:40,170 --> 00:16:42,250
Now I'm looking at
three-bedroom houses by lakes.
476
00:16:42,250 --> 00:16:44,000
I mean, how do you even keep
a three-bedroom house clean?
477
00:16:44,000 --> 00:16:45,710
You --
You hire help,
478
00:16:45,710 --> 00:16:48,080
and, by help, I mean interns,
and, by hire, I mean assign.
479
00:16:48,080 --> 00:16:50,750
Okay, okay, so
something more Germanic.
480
00:16:50,750 --> 00:16:52,170
[ Chuckles ]
481
00:16:53,290 --> 00:16:56,540
[ Computer whirring
and beeping ]
482
00:16:56,540 --> 00:16:57,830
Alex:
The enema was a bust?
483
00:16:57,830 --> 00:16:59,380
Tried air and water.
484
00:16:59,380 --> 00:17:00,830
Intussusception
is still there,
485
00:17:00,830 --> 00:17:02,420
and her pain
is getting worse.
486
00:17:04,420 --> 00:17:07,460
He asked if he could
be wherever she is.
487
00:17:07,460 --> 00:17:09,380
I don't blame him.
488
00:17:09,380 --> 00:17:11,880
When I did that
27-hour surgery,
489
00:17:11,880 --> 00:17:15,040
by hour 10,
I was ready to see my kids.
490
00:17:15,040 --> 00:17:16,710
He hasn't been with her
in three months.
491
00:17:16,710 --> 00:17:17,420
Makes me sick.
492
00:17:18,580 --> 00:17:19,380
[ Sighs ]
493
00:17:19,380 --> 00:17:20,540
You ready for this?
494
00:17:20,540 --> 00:17:22,500
Luis doesn't qualify for
the state insurance
495
00:17:22,500 --> 00:17:24,210
because he makes
too much money.
496
00:17:24,210 --> 00:17:25,670
Are you kidding?
Cleaning offices?
497
00:17:25,670 --> 00:17:26,710
Mm-hmm.
498
00:17:26,710 --> 00:17:28,620
So he makes
too much for insurance
499
00:17:28,620 --> 00:17:30,120
and not enough
to get treatment?
500
00:17:32,880 --> 00:17:34,080
[ Sighs ]
That's insane.
[ Computer beeps ]
501
00:17:34,080 --> 00:17:36,960
Mer, look at this.
502
00:17:36,960 --> 00:17:38,710
[ Computer beeps ]
503
00:17:38,710 --> 00:17:39,790
Ugh.
Is that a...
504
00:17:39,790 --> 00:17:41,500
It's an
ileocecal mass.
505
00:17:41,500 --> 00:17:43,710
We should book an O.R.
and prep her for an ex-lap.
506
00:17:43,710 --> 00:17:48,120
♪♪
507
00:17:48,120 --> 00:17:50,580
Dr. Williams:
And he came in through the ED,
industrial accident.
508
00:17:50,580 --> 00:17:52,210
Well, this is
perfect timing.
509
00:17:52,210 --> 00:17:53,790
Dr. Karev should be out
of surgery in a few hours.
510
00:17:53,790 --> 00:17:55,500
By the time you find --
511
00:17:55,500 --> 00:18:00,290
No, sorry, so Dr. Karev
won't be flying with Gus?
512
00:18:00,290 --> 00:18:01,960
Gus can't fly.
513
00:18:01,960 --> 00:18:04,120
He hasn't set foot outside
the hospital in weeks.
514
00:18:04,120 --> 00:18:07,670
He's severely anemic, secondary
to an underlying thymoma.
515
00:18:07,670 --> 00:18:09,460
Anemic?
516
00:18:09,460 --> 00:18:11,880
Then how
can he donate blood?
517
00:18:14,040 --> 00:18:16,750
Dr. Karev?
518
00:18:16,750 --> 00:18:18,830
I'm -- I'm sorry...
519
00:18:18,830 --> 00:18:23,960
We can't do surgery on our guy
without Gus' blood.
520
00:18:23,960 --> 00:18:26,830
You thought Gus
was the donor.
521
00:18:29,620 --> 00:18:32,120
Dr. Karev?
522
00:18:40,710 --> 00:18:42,920
She is expecting me!
She proposed!
523
00:18:42,920 --> 00:18:44,540
She said,
"Think about it."
524
00:18:44,540 --> 00:18:46,330
And that she'd meet me.
525
00:18:46,330 --> 00:18:48,330
Well, she sounds
very reasonable.
526
00:18:48,330 --> 00:18:50,330
[ Groans ]
Why didn't I just say yes
527
00:18:50,330 --> 00:18:51,580
instead of staring,
saying nothing?
528
00:18:51,580 --> 00:18:52,880
You know what that is?
That's a no.
529
00:18:52,880 --> 00:18:54,460
That's not a no.
How is that a no?
530
00:18:54,460 --> 00:18:56,460
It's not a yes.
531
00:18:56,460 --> 00:18:57,920
My boyfriend asked me
to move in with him,
532
00:18:57,920 --> 00:18:59,790
and I did the same thing
that you are doing.
533
00:18:59,790 --> 00:19:03,750
I did not say yes right away,
but it wasn't no.
534
00:19:03,750 --> 00:19:04,790
Is he a troll?
535
00:19:04,790 --> 00:19:07,120
[ Chuckling ]
No.
536
00:19:07,120 --> 00:19:08,210
Well, then, what?
537
00:19:08,210 --> 00:19:09,960
He -- He lives
in a dump?
538
00:19:09,960 --> 00:19:13,000
Eh, no. No, he lives
in a terraced penthouse.
539
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
And I live in my
sister's childhood home
540
00:19:15,000 --> 00:19:16,710
with
my nieces and nephew.
541
00:19:19,330 --> 00:19:20,830
Explain yourself.
542
00:19:23,580 --> 00:19:24,880
Uh...
543
00:19:24,880 --> 00:19:25,960
[ Sighs ]
544
00:19:28,580 --> 00:19:31,460
Uh, Doctor,
what -- what is this mass?
545
00:19:31,460 --> 00:19:32,540
W-We don't know yet,
546
00:19:32,540 --> 00:19:34,080
but it's causing
a blockage in her colon.
547
00:19:34,080 --> 00:19:35,420
It could
be harmless,
548
00:19:35,420 --> 00:19:36,790
but we won't know
until we operate,
549
00:19:36,790 --> 00:19:38,460
send it to the lab,
and have them check it.
550
00:19:38,460 --> 00:19:40,920
Either way, we have to remove it
to relieve the obstruction.
551
00:19:40,920 --> 00:19:42,580
But...
[ Sighs ]
552
00:19:42,580 --> 00:19:45,460
Now they're saying
I cannot get that insurance.
553
00:19:45,460 --> 00:19:47,080
[ Sighs ]
554
00:19:47,080 --> 00:19:49,460
I tried to bring them here
to save their life.
555
00:19:49,460 --> 00:19:51,960
I waited. I worked.
I'll work more.
556
00:19:51,960 --> 00:19:55,460
I'll do whatever it takes
to save her life, but what --
557
00:19:55,460 --> 00:19:56,250
How?
558
00:19:56,250 --> 00:19:57,250
We will.
559
00:19:57,250 --> 00:19:58,670
We...
560
00:19:58,670 --> 00:20:00,080
We'll take care of it.
We will.
561
00:20:02,540 --> 00:20:05,380
I don't want you to worry
about the money, Luis.
562
00:20:05,380 --> 00:20:07,250
It's taken
care of, okay?
563
00:20:09,380 --> 00:20:11,620
Book an O.R.
564
00:20:11,620 --> 00:20:13,960
Uh...how?
565
00:20:13,960 --> 00:20:15,420
How is it
taken care of?
566
00:20:15,420 --> 00:20:17,830
We'll figure something out.
I have a plan.
567
00:20:17,830 --> 00:20:19,080
Yeah, those are two
different things.
568
00:20:19,080 --> 00:20:20,330
You heard her,
she's got a plan.
569
00:20:20,330 --> 00:20:22,120
Go prep the patient.
570
00:20:22,120 --> 00:20:23,620
You don't have a plan,
do you?
571
00:20:25,670 --> 00:20:28,790
♪ I'm coming back
from the fire ♪
572
00:20:31,580 --> 00:20:33,170
♪ Crawling back from the shame ♪
573
00:20:33,170 --> 00:20:36,170
She wasn't exactly sure
when, but...
574
00:20:36,170 --> 00:20:38,290
He's flying in
from Canada.
575
00:20:38,290 --> 00:20:41,210
[ Chuckles ]
I know, I can't stop crying.
576
00:20:41,210 --> 00:20:43,790
[ Sighs ]
I love you, too.
577
00:20:43,790 --> 00:20:46,710
I love you. Bye.
578
00:20:46,710 --> 00:20:49,040
Any word from Vic?
No.
579
00:20:49,040 --> 00:20:51,250
You know how
stubborn she is.
580
00:20:51,250 --> 00:20:53,500
And if she thought she
had been stood up, forget it.
581
00:20:53,500 --> 00:20:57,620
♪♪
582
00:20:57,620 --> 00:20:59,250
♪ Your time come around ♪
583
00:20:59,250 --> 00:21:01,080
Hey.
584
00:21:01,080 --> 00:21:03,580
Jo?
585
00:21:03,580 --> 00:21:04,670
A-Are you okay?
586
00:21:04,670 --> 00:21:07,250
I screwed up.
587
00:21:07,250 --> 00:21:09,750
I didn't mean to.
I am so stupid.
588
00:21:09,750 --> 00:21:11,620
[ Voice breaking ]
I screwed up. I screwed up.
589
00:21:11,620 --> 00:21:14,120
♪ I'm coming back
from the fire ♪
590
00:21:14,120 --> 00:21:15,920
Oh, my God.
591
00:21:15,920 --> 00:21:17,790
[ Gasps ]
Karev, slow down!
592
00:21:17,790 --> 00:21:19,830
♪ Coming back from the fire ♪
593
00:21:19,830 --> 00:21:25,250
♪ And I burn you down,
burn you down ♪
594
00:21:25,250 --> 00:21:28,750
♪♪
595
00:21:28,750 --> 00:21:31,000
[ Water running ]
596
00:21:31,000 --> 00:21:32,380
Meredith,
what happened?
597
00:21:32,380 --> 00:21:34,250
Is she all right?
598
00:21:34,250 --> 00:21:35,460
I-I-Is Ellis alright?
599
00:21:35,460 --> 00:21:38,080
Ellis?
What's wrong with Ellis?
Nothing.
600
00:21:38,080 --> 00:21:40,420
Well, she's been scheduled
for an ex-lap.
Richard --
601
00:21:40,420 --> 00:21:41,960
Did you put your
daughter's name down
602
00:21:41,960 --> 00:21:42,790
on the insurance forms?
603
00:21:42,790 --> 00:21:44,960
[ Sighs ]
604
00:21:44,960 --> 00:21:46,750
Tell me you didn't.
605
00:21:46,750 --> 00:21:48,880
She has
excellent insurance.
606
00:21:48,880 --> 00:21:50,250
I did not
see that coming.
607
00:21:50,250 --> 00:21:52,960
Richard: Did you even
consider other options?
608
00:21:52,960 --> 00:21:54,250
I mean,
we could look into
609
00:21:54,250 --> 00:21:56,670
more a-affordable
treatment facilities.
No!
610
00:21:56,670 --> 00:21:58,920
I'm not shipping this
little girl off to County.
611
00:21:58,920 --> 00:22:01,040
She may need
follow-up surgeries,
612
00:22:01,040 --> 00:22:04,040
top-level care,
Alex Karev-level care.
613
00:22:04,040 --> 00:22:05,000
And what is her father
supposed to do?
614
00:22:05,000 --> 00:22:06,170
Tell me.
615
00:22:06,170 --> 00:22:07,330
He's supposed to
quit his job
616
00:22:07,330 --> 00:22:09,500
so then he can't
feed his family?
617
00:22:09,500 --> 00:22:11,290
He did everything right.
618
00:22:11,290 --> 00:22:13,290
The system failed him.
619
00:22:13,290 --> 00:22:16,580
The system, it's broken.
We know it is.
620
00:22:16,580 --> 00:22:20,170
So what does that say about us
if we don't fix it?
621
00:22:20,170 --> 00:22:21,790
Look, there's a right way
and a wrong way
622
00:22:21,790 --> 00:22:23,380
to go about
doing these things!
623
00:22:23,380 --> 00:22:25,080
Feel free to debate them.
624
00:22:25,080 --> 00:22:27,460
Right now, I'm gonna correct
this girl's bowel obstruction
625
00:22:27,460 --> 00:22:31,830
so that hopefully
she can see her mom again.
626
00:22:31,830 --> 00:22:33,750
If you'd like to have me
arrested when I'm done,
627
00:22:33,750 --> 00:22:35,000
that's your call.
628
00:22:35,000 --> 00:22:37,460
♪ When the sun goes down ♪
629
00:22:37,460 --> 00:22:40,540
♪ Back from the fire ♪
630
00:22:40,540 --> 00:22:42,460
♪ I'm coming
back from the fire ♪
631
00:22:42,460 --> 00:22:48,120
♪ And I burn you down,
burn you down ♪
632
00:22:52,210 --> 00:22:54,500
It was an honest mistake.
633
00:22:54,500 --> 00:22:55,380
I can't tell them
there's no blood.
634
00:22:55,380 --> 00:22:56,750
It'll ruin them.
635
00:22:56,750 --> 00:22:58,120
I don't know what
you expect from me.
636
00:22:58,120 --> 00:22:59,920
We have notified hospitals
all over the world.
637
00:22:59,920 --> 00:23:01,670
Pull strings.
Break rules.
638
00:23:01,670 --> 00:23:03,250
Doesn't the military have
639
00:23:03,250 --> 00:23:05,540
some sort of secret stash
of blood somewhere?
640
00:23:05,540 --> 00:23:07,420
Can't you just
call in a favor?
641
00:23:07,420 --> 00:23:11,710
Everyone in this hospital
has called in a favor.
642
00:23:11,710 --> 00:23:13,710
Dr. Karev, it's --
it's not a matter
643
00:23:13,710 --> 00:23:15,420
of just jumping the line.
644
00:23:15,420 --> 00:23:16,710
There is no line.
645
00:23:16,710 --> 00:23:19,670
There is no RH-Null blood
to be found.
646
00:23:19,670 --> 00:23:21,960
[ Breathing heavily ]
647
00:23:21,960 --> 00:23:23,670
Okay. Dr. Karev,
alright, sit down.
648
00:23:23,670 --> 00:23:25,210
[ Echoing ]
Jo. Jo.
649
00:23:25,210 --> 00:23:27,500
Deep breaths.
650
00:23:27,500 --> 00:23:29,120
Listen to me.
651
00:23:29,120 --> 00:23:30,880
Gus is alive.
652
00:23:30,880 --> 00:23:32,830
He is still alive.
He is not dying.
653
00:23:32,830 --> 00:23:34,540
He could.
He could.
654
00:23:34,540 --> 00:23:37,000
Not today.
Not today.
655
00:23:37,000 --> 00:23:39,750
He is not dying today.
You didn't kill anyone.
656
00:23:39,750 --> 00:23:42,920
It was a mistake.
It's gonna be okay.
657
00:23:42,920 --> 00:23:48,170
Dr. Karev, I have seen you
incredibly steady
658
00:23:48,170 --> 00:23:50,790
in very dark situations.
659
00:23:53,040 --> 00:23:55,290
You don't seem --
What?
660
00:23:55,290 --> 00:23:58,080
I don't seem what?
661
00:23:58,080 --> 00:24:01,500
You don't seem quite okay.
662
00:24:01,500 --> 00:24:04,540
Is something going on?
663
00:24:04,540 --> 00:24:08,750
Do you want to talk?
Because I can listen.
664
00:24:08,750 --> 00:24:11,500
Do you want me to go talk
to the parents with you?
665
00:24:11,500 --> 00:24:12,920
No.
666
00:24:19,670 --> 00:24:22,170
[ Sighs ]
667
00:24:22,170 --> 00:24:24,460
Woman on P.A.:
Dr. Tabb to the third-floor
nursing station.
668
00:24:24,460 --> 00:24:26,000
Dr. Tabb,
third-floor nursing station.
669
00:24:26,000 --> 00:24:28,330
[ Telephone rings ]
670
00:24:28,330 --> 00:24:30,540
Any progress on
the stem cell front?
671
00:24:30,540 --> 00:24:32,920
Amelia: No movement,
no electrical activity.
672
00:24:32,920 --> 00:24:34,420
How much time
do you think you have?
673
00:24:34,420 --> 00:24:36,170
[ Sighs ]
About two weeks
674
00:24:36,170 --> 00:24:38,750
until the window of hope
slams shut on Kari's fingers,
675
00:24:38,750 --> 00:24:40,170
not that she'd feel it.
676
00:24:40,170 --> 00:24:41,790
[ Laughs ]
That's a little dark.
677
00:24:41,790 --> 00:24:44,420
Sorry.
678
00:24:44,420 --> 00:24:46,500
Anything else?
679
00:24:46,500 --> 00:24:49,920
Actually, yeah, um...
680
00:24:49,920 --> 00:24:51,920
I just want to say
earlier, you know,
681
00:24:51,920 --> 00:24:53,750
when I talked about
you and Link, I --
682
00:24:53,750 --> 00:24:56,830
Owen...
Just let me finish, please.
683
00:24:56,830 --> 00:25:00,210
[ Sighs ]
684
00:25:00,210 --> 00:25:03,750
I told you a while back
that you were incapable of love.
685
00:25:06,000 --> 00:25:11,080
But I've been
doing some therapy, and...
686
00:25:11,080 --> 00:25:14,290
I'm realizing that
I think that it --
687
00:25:14,290 --> 00:25:18,580
it was me that
I was talking about, not you.
688
00:25:18,580 --> 00:25:20,710
And I'm sorry
I said that.
689
00:25:23,210 --> 00:25:24,830
It's not true.
690
00:25:24,830 --> 00:25:29,120
It's the opposite of true.
[ Chuckles ]
691
00:25:29,120 --> 00:25:31,500
Thank you.
692
00:25:33,710 --> 00:25:35,580
Also, Leo misses you.
693
00:25:35,580 --> 00:25:37,250
So if you ever feel like,
you know,
694
00:25:37,250 --> 00:25:40,080
busting him out of day care
and spending some time with him,
695
00:25:40,080 --> 00:25:42,540
he'd be pretty happy
about it.
696
00:25:42,540 --> 00:25:44,040
Yeah, I-I would love to.
697
00:25:44,040 --> 00:25:46,250
I -- Of course.
Okay.
698
00:25:48,290 --> 00:25:50,620
Well...
699
00:25:50,620 --> 00:25:52,080
[ Chuckles lightly ]
700
00:25:52,080 --> 00:25:53,790
Thanks.
701
00:26:04,580 --> 00:26:06,380
[ Indistinct chatter ]
702
00:26:06,380 --> 00:26:08,170
Milk.
703
00:26:08,170 --> 00:26:10,380
He proposed, and you said
"We need more milk."
704
00:26:10,380 --> 00:26:11,920
You actually said that.
705
00:26:11,920 --> 00:26:14,920
It was the best thing I could
come up with in the moment.
706
00:26:14,920 --> 00:26:17,960
[ Laughs ] Wow.
707
00:26:17,960 --> 00:26:19,750
See, I get to say,
"Whoops. Fire. Got to go."
708
00:26:19,750 --> 00:26:21,620
Always works.
709
00:26:21,620 --> 00:26:23,250
You didn't just
want to yell "Yes"?
710
00:26:23,250 --> 00:26:24,670
Neither did you.
711
00:26:24,670 --> 00:26:26,210
I was stupid,
and I know that now.
712
00:26:26,210 --> 00:26:27,920
And if you'd let me
leave here, I could --
713
00:26:27,920 --> 00:26:29,880
You could tell her
yes next week.
714
00:26:29,880 --> 00:26:31,750
You could text her yes.
715
00:26:31,750 --> 00:26:33,920
You could tell her yes
in a voicemail.
716
00:26:33,920 --> 00:26:35,710
You're an incredible romantic,
you know that?
717
00:26:39,040 --> 00:26:41,620
If you leave here,
your heart could stop.
718
00:26:41,620 --> 00:26:43,960
If I stay here,
my heart could --
719
00:26:45,920 --> 00:26:47,750
What were you about to say?
No, I --
720
00:26:47,750 --> 00:26:49,120
Were you about
to say "break"?
721
00:26:49,120 --> 00:26:50,790
Oh, my God,
that is so cheesy.
722
00:26:50,790 --> 00:26:52,620
I stopped myself, okay?
And you're no one to judge.
723
00:26:52,620 --> 00:26:54,460
"Milk" when he proposes,
724
00:26:54,460 --> 00:26:56,420
and "I need to talk
to my sister" when he
asks you to move in?
725
00:26:56,420 --> 00:26:58,830
That is because
I am not impulsive.
726
00:26:58,830 --> 00:27:00,420
I am reasonable
and rational,
727
00:27:00,420 --> 00:27:01,540
and that does not mean
that I love him
728
00:27:01,540 --> 00:27:04,250
any less than he loves me.
729
00:27:04,250 --> 00:27:07,580
[ Sighs ] That's what
I should have said to him.
730
00:27:07,580 --> 00:27:10,250
See?
That's what I mean.
731
00:27:10,250 --> 00:27:13,960
Tell him.
732
00:27:13,960 --> 00:27:15,380
Do it for me, okay?
733
00:27:15,380 --> 00:27:16,540
If you're gonna
keep me hostage here,
734
00:27:16,540 --> 00:27:18,330
at least do that.
735
00:27:18,330 --> 00:27:19,960
Okay, I'll do it,
736
00:27:19,960 --> 00:27:23,000
as long as you promise to stay
until I finish my eval.
737
00:27:23,000 --> 00:27:25,120
And so that Vic can come here,
and you can tell her, too.
738
00:27:25,120 --> 00:27:27,460
O-Oh, my God, I get it.
I have to stay here, okay?
739
00:27:27,460 --> 00:27:29,540
But you don't.
Go!
740
00:27:29,540 --> 00:27:31,210
Find your guy!
741
00:27:31,210 --> 00:27:32,620
Take the leap!
742
00:27:32,620 --> 00:27:34,880
[ Unions' "My Sins" plays ]
743
00:27:34,880 --> 00:27:36,250
She said
I'm good to go.
744
00:27:36,250 --> 00:27:38,880
[ Vocalizing ]
745
00:27:38,880 --> 00:27:46,120
♪♪
746
00:27:46,120 --> 00:27:47,500
Segments in
the ascending colon
747
00:27:47,500 --> 00:27:48,620
were gangrenous.
748
00:27:48,620 --> 00:27:50,620
We got to her
just in time.
749
00:27:53,330 --> 00:27:54,790
Lymph nodes
don't look great.
750
00:27:54,790 --> 00:27:56,210
Lab tech: Dr. Grey.
751
00:27:56,210 --> 00:27:57,920
The first specimen's
path is back.
752
00:27:59,120 --> 00:28:01,290
Frozen section's positive
for non-Hodgkin's lymphoma.
753
00:28:01,290 --> 00:28:03,120
I can see that,
Dr. DeLuca.
754
00:28:03,120 --> 00:28:04,710
Which means multiple rounds
of chemotherapy,
755
00:28:04,710 --> 00:28:05,750
repeat scans.
756
00:28:05,750 --> 00:28:07,170
Oncology will have
to get involved.
757
00:28:07,170 --> 00:28:08,420
We're looking at
years of treatment.
758
00:28:08,420 --> 00:28:10,250
Okay, well,
let's just focus
759
00:28:10,250 --> 00:28:12,080
on reconnecting this colon
to the small intestine,
760
00:28:12,080 --> 00:28:13,290
and then we'll come up
with a long-term plan.
761
00:28:13,290 --> 00:28:14,500
Suture, Bokhee.
762
00:28:16,540 --> 00:28:19,080
♪ Change my name ♪
763
00:28:19,080 --> 00:28:22,120
Anything else you'd like to add,
Dr. DeLuca?
764
00:28:22,120 --> 00:28:23,460
No.
765
00:28:23,460 --> 00:28:25,710
♪ Pull my pride,
piece by piece ♪
766
00:28:25,710 --> 00:28:27,210
Richard:
When you're done,
767
00:28:27,210 --> 00:28:28,880
I want to see you
in my office.
768
00:28:28,880 --> 00:28:29,830
DeLuca:
Sir, for the record,
769
00:28:29,830 --> 00:28:31,170
I just want to --
I want to say that --
770
00:28:31,170 --> 00:28:32,670
Not you, DeLuca.
771
00:28:32,670 --> 00:28:34,040
Grey.
772
00:28:34,040 --> 00:28:37,170
♪ Leave that for me ♪
773
00:28:37,170 --> 00:28:39,830
♪ Mm, mm ♪
774
00:28:39,830 --> 00:28:43,250
She seemed really --
I don't know, you know, shaky.
775
00:28:43,250 --> 00:28:45,460
Just...not herself.
776
00:28:45,460 --> 00:28:46,920
Sorry.
777
00:28:46,920 --> 00:28:48,540
I just wanted to talk
to you about, um...
778
00:28:48,540 --> 00:28:50,000
You know what?
779
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
I'll -- I'll come back
another time.
780
00:28:51,000 --> 00:28:52,960
No, uh, it's okay.
What is it, Altman?
781
00:28:54,330 --> 00:28:56,000
Well, uh...
782
00:28:56,000 --> 00:28:58,080
♪ Leave that, leave that ♪
783
00:28:58,080 --> 00:28:59,460
It's about Jo Karev.
784
00:28:59,460 --> 00:29:01,460
♪ For me ♪
785
00:29:05,420 --> 00:29:07,830
And in my excitement
at hearing
786
00:29:07,830 --> 00:29:10,500
that there was
another RH-Null patient,
787
00:29:10,500 --> 00:29:13,250
I didn't confirm.
788
00:29:13,250 --> 00:29:15,500
He wasn't
actually a donor.
789
00:29:15,500 --> 00:29:18,500
Um, they were
coming to us.
790
00:29:18,500 --> 00:29:19,960
They were coming to us.
791
00:29:19,960 --> 00:29:23,210
They were also
looking for a donor.
792
00:29:23,210 --> 00:29:27,420
S-So...
793
00:29:27,420 --> 00:29:31,420
So this man can't g-give --
794
00:29:31,420 --> 00:29:35,750
[ Voice breaking ]
So this man can't help Gus?
795
00:29:35,750 --> 00:29:38,420
I'm so sorry.
796
00:29:38,420 --> 00:29:39,330
[ Breathes unsteadily ]
797
00:29:39,330 --> 00:29:41,460
I've got to call Scott.
798
00:29:41,460 --> 00:29:43,670
I've got to call my mom.
799
00:29:43,670 --> 00:29:45,790
If there is anything
that I can do --
800
00:29:45,790 --> 00:29:47,250
No, I think
you've done enough.
801
00:29:52,210 --> 00:29:53,420
[ Crying ] I'm s--
802
00:29:56,380 --> 00:29:58,330
I'm sorry.
803
00:29:58,330 --> 00:30:01,750
That was unfair
and unkind.
804
00:30:03,540 --> 00:30:06,790
Why can't I give
the man my blood?
805
00:30:09,120 --> 00:30:10,880
[ Crying ] I'm so --
I'm so sorry.
806
00:30:10,880 --> 00:30:12,460
I'm so sorry.
807
00:30:12,460 --> 00:30:13,540
No.
808
00:30:13,540 --> 00:30:15,580
[ Sobbing ]
809
00:30:25,380 --> 00:30:27,540
Crap.
810
00:30:27,540 --> 00:30:29,960
Jo. Jo, come on.
811
00:30:29,960 --> 00:30:31,670
Let's go.
812
00:30:35,460 --> 00:30:37,080
[ Breathing heavily ]
813
00:30:43,120 --> 00:30:48,290
Give another look,
and we'll circle back.
Alright.
814
00:30:48,290 --> 00:30:50,580
Schmitt, I need you
to grab all today's lab reports
815
00:30:50,580 --> 00:30:51,830
so we can review them
on rounds.
816
00:30:51,830 --> 00:30:53,380
Oh, um, okay,
I just need to --
817
00:30:53,380 --> 00:30:55,710
No, you don't.
You need to do this.
818
00:30:55,710 --> 00:30:57,540
I will in a minute.
Schmitt.
819
00:31:01,330 --> 00:31:04,210
[ Exhales sharply ]
Nico killed a man.
820
00:31:04,210 --> 00:31:06,880
It wasn't some big trauma
and the guy just didn't make it.
821
00:31:06,880 --> 00:31:09,580
Nico made a mistake
that took a man's life,
822
00:31:09,580 --> 00:31:11,880
and he will remember
that man and that mistake
823
00:31:11,880 --> 00:31:13,120
for the rest of his life.
824
00:31:13,120 --> 00:31:14,750
I know.
825
00:31:14,750 --> 00:31:17,420
And I'm just trying
to be there for him.
826
00:31:17,420 --> 00:31:18,540
He made a mistake,
827
00:31:18,540 --> 00:31:19,540
and I'm just
trying to tell him --
828
00:31:19,540 --> 00:31:22,460
Have you ever
made that mistake?
829
00:31:22,460 --> 00:31:24,710
It feels like
your blood's boiling
830
00:31:24,710 --> 00:31:25,960
and you can't
turn down the heat.
831
00:31:25,960 --> 00:31:28,170
It feels like...
832
00:31:28,170 --> 00:31:32,000
like there's a box of rocks
where your heart should be.
833
00:31:32,000 --> 00:31:34,380
That's so poetic.
834
00:31:34,380 --> 00:31:37,170
If he would just
talk to me like that --
Schmitt, I'm --
835
00:31:37,170 --> 00:31:38,620
I'm telling you
to back off, okay?
836
00:31:38,620 --> 00:31:40,580
Let him come to terms with it,
however he has to.
837
00:31:40,580 --> 00:31:42,380
That's how you can
be there for him.
838
00:31:42,380 --> 00:31:44,960
And maybe,
if you're lucky...
839
00:31:44,960 --> 00:31:48,040
[Sighs] he'll do the same
when it happens to you.
840
00:31:53,170 --> 00:31:54,290
[ Sighs ]
841
00:31:54,290 --> 00:31:56,750
Honestly, Meredith?!
Insurance fraud?!
842
00:31:56,750 --> 00:31:58,880
You have three children!
843
00:31:58,880 --> 00:32:03,080
Who live very comfortably
and want for nothing.
844
00:32:03,080 --> 00:32:05,460
Per my A.A. program,
845
00:32:05,460 --> 00:32:09,500
I am committed to rigorous
honesty in all my affairs.
846
00:32:09,500 --> 00:32:12,960
So with this one reckless,
boneheaded act,
847
00:32:12,960 --> 00:32:16,920
you are forcing me
to endanger my sobriety.
848
00:32:16,920 --> 00:32:18,670
Well, you weren't supposed
to know about it.
849
00:32:18,670 --> 00:32:20,880
Well,
I do know about it!
850
00:32:20,880 --> 00:32:22,330
And I'm supposed
to report you!
851
00:32:22,330 --> 00:32:24,250
And if I do that,
you could lose your license,
852
00:32:24,250 --> 00:32:26,290
or worse, you could lose
your children!
853
00:32:26,290 --> 00:32:27,620
I'm not gonna
lose my children.
854
00:32:27,620 --> 00:32:29,620
They don't put your kids
in jail with you, Meredith.
855
00:32:29,620 --> 00:32:31,540
Unless you come here
seeking asylum.
856
00:32:31,540 --> 00:32:33,580
Why don't you come off that
soapbox and tell me this --
857
00:32:33,580 --> 00:32:35,420
how do you think implicating
858
00:32:35,420 --> 00:32:38,880
a hardworking, law-abiding man
in insurance fraud
859
00:32:38,880 --> 00:32:41,540
is gonna help his chances
for asylum?
860
00:32:44,250 --> 00:32:46,290
What are you gonna do?
861
00:32:50,920 --> 00:32:53,960
That's what I'm rolling
around in my head.
862
00:32:53,960 --> 00:32:57,250
[ Sighs ]
863
00:32:57,250 --> 00:33:01,670
The only thing to do is...
864
00:33:01,670 --> 00:33:03,290
you need to make
that little girl sicker.
865
00:33:04,790 --> 00:33:05,790
What?
866
00:33:05,790 --> 00:33:07,960
On paper.
867
00:33:07,960 --> 00:33:09,500
Look, if we keep Gabby
in the hospital
868
00:33:09,500 --> 00:33:11,880
for 30 consecutive days,
869
00:33:11,880 --> 00:33:14,290
a new state policy
automatically kicks in,
870
00:33:14,290 --> 00:33:16,500
regardless of income.
871
00:33:16,500 --> 00:33:19,000
So you need to come up with
a boatload of creative reasons
872
00:33:19,000 --> 00:33:21,250
to keep her here.
873
00:33:21,250 --> 00:33:24,880
So...
you want us to lie more?
874
00:33:24,880 --> 00:33:26,960
Oh, so now
you're a Girl Scout?
875
00:33:26,960 --> 00:33:29,540
I'm trying to keep
that man and his daughter
876
00:33:29,540 --> 00:33:32,210
from being deported
877
00:33:32,210 --> 00:33:35,710
because of your
bad decision-making.
878
00:33:35,710 --> 00:33:38,920
I'm not doing this for you.
879
00:33:38,920 --> 00:33:41,000
I'm doing this for him.
880
00:33:44,380 --> 00:33:46,500
[ Jo sobbing ]
881
00:33:51,580 --> 00:33:53,540
What the hell, Bailey?
What do I do?
882
00:33:53,540 --> 00:33:56,170
Well, I-I was hoping
you could help me answer that.
883
00:33:56,170 --> 00:33:57,460
I don't know.
884
00:33:57,460 --> 00:33:58,710
She went --
She went to Pittsburgh
885
00:33:58,710 --> 00:34:00,250
to look up her birth mom,
886
00:34:00,250 --> 00:34:02,080
and she came back
a totally different person.
887
00:34:02,080 --> 00:34:03,620
And -- And I have
no clue of what happened,
888
00:34:03,620 --> 00:34:04,830
and I'm not allowed to ask.
889
00:34:04,830 --> 00:34:05,830
We're not allowed
to help her!
890
00:34:05,830 --> 00:34:07,790
She won't talk,
and I can't ask!
891
00:34:07,790 --> 00:34:09,500
She's my wife,
and I'm not allowed to ask?!
892
00:34:09,500 --> 00:34:10,710
I just --
893
00:34:10,710 --> 00:34:12,210
I-I-I need
to break something.
894
00:34:21,920 --> 00:34:24,040
[ Scoffs ]
895
00:34:24,040 --> 00:34:25,620
[ Sighs ]
896
00:34:30,420 --> 00:34:33,830
[ Exhales sharply ]
897
00:34:33,830 --> 00:34:36,420
Surgery went very well,
but, unfortunately,
898
00:34:36,420 --> 00:34:37,830
Gabby will have to stay
in the hospital
899
00:34:37,830 --> 00:34:39,710
for the next few weeks.
900
00:34:39,710 --> 00:34:42,380
She's gonna need testing
for staging of the cancer,
901
00:34:42,380 --> 00:34:44,080
close post-op observation.
902
00:34:44,080 --> 00:34:47,460
She may need a possible
stem cell transplant,
903
00:34:47,460 --> 00:34:49,290
so it just -- it makes sense
to keep her here.
904
00:34:49,290 --> 00:34:50,580
I can't
leave her again,
905
00:34:50,580 --> 00:34:52,000
but work is calling
and calling.
906
00:34:52,000 --> 00:34:53,540
So, it's fine.
907
00:34:53,540 --> 00:34:55,620
You should go to work
because it'll occupy your mind,
908
00:34:55,620 --> 00:34:57,380
and we will take
excellent care of her here.
909
00:34:57,380 --> 00:35:00,710
And we can put
a cot in the room,
910
00:35:00,710 --> 00:35:02,250
so you can come
and sleep here at night,
911
00:35:02,250 --> 00:35:05,330
and the two of you
can be together.
912
00:35:05,330 --> 00:35:07,830
Gracias.
913
00:35:07,830 --> 00:35:10,290
Gracias.
914
00:35:10,290 --> 00:35:16,040
♪♪
915
00:35:16,040 --> 00:35:21,750
♪♪
916
00:35:21,750 --> 00:35:23,250
Okay.
917
00:35:23,250 --> 00:35:25,380
First off,
I've had some time to think,
918
00:35:25,380 --> 00:35:29,210
and I realize now,
in hindsight, that, um...
919
00:35:29,210 --> 00:35:31,420
the only correct answer
920
00:35:31,420 --> 00:35:33,120
to the question
you asked me last night
921
00:35:33,120 --> 00:35:34,420
was yes.
922
00:35:34,420 --> 00:35:35,710
Oh, the answer
you didn't give.
923
00:35:35,710 --> 00:35:37,920
Ye-- Yes, but...
924
00:35:37,920 --> 00:35:39,500
You know, if you knew me at all,
you might have said,
925
00:35:39,500 --> 00:35:42,540
"Um, I'd like you to consider
moving in together."
926
00:35:42,540 --> 00:35:44,500
[ Chuckles ]
Okay.
927
00:35:44,500 --> 00:35:45,880
Yeah,
you might have said,
928
00:35:45,880 --> 00:35:47,920
"Let's weigh
the pros and cons together."
929
00:35:47,920 --> 00:35:49,670
Pros and cons, really?
Mm-hmm.
930
00:35:49,670 --> 00:35:52,790
I've never heard that
in a rom-com, I don't think.
931
00:35:52,790 --> 00:35:54,670
Yeah, well, no,
you haven't,
932
00:35:54,670 --> 00:35:58,040
because real life isn't all
hookers on shopping sprees
933
00:35:58,040 --> 00:36:00,120
and -- and fake orgasms
in coffee shops.
934
00:36:00,120 --> 00:36:04,210
In real life, it is romantic
to let a person be herself,
935
00:36:04,210 --> 00:36:07,670
and I am a scientist.
936
00:36:07,670 --> 00:36:09,960
I like to weigh,
and I like to measure.
937
00:36:09,960 --> 00:36:12,580
I-I need
to weigh and measure.
938
00:36:12,580 --> 00:36:13,830
Okay, well, then,
you know what I'll do,
939
00:36:13,830 --> 00:36:16,040
is I'll set up
the scales for you.
940
00:36:16,040 --> 00:36:17,670
Jackson...
No, it'll be hot, babe.
941
00:36:17,670 --> 00:36:19,040
Come on,
I'll get some coffee,
942
00:36:19,040 --> 00:36:20,620
I'll steal some
of these pads and pens,
943
00:36:20,620 --> 00:36:21,920
and we can
just pro and con
944
00:36:21,920 --> 00:36:24,250
until we just can't
pro and con anymore.
945
00:36:24,250 --> 00:36:25,420
Okay,
now you're mocking me.
946
00:36:25,420 --> 00:36:27,710
No, I'm -- am --
947
00:36:27,710 --> 00:36:29,250
probably
a little bit of mocking.
948
00:36:29,250 --> 00:36:32,170
Just the slightest
loving mock.
949
00:36:32,170 --> 00:36:34,580
I love you.
950
00:36:34,580 --> 00:36:36,880
And I want
to move in with you.
951
00:36:36,880 --> 00:36:40,710
So the only
question now is...
952
00:36:40,710 --> 00:36:42,420
Can you love me
for who I am,
953
00:36:42,420 --> 00:36:45,500
or are you always going to be
disappointed when I'm me?
954
00:36:47,000 --> 00:36:48,250
Come camping with me.
955
00:36:49,580 --> 00:36:51,040
What?
956
00:36:51,040 --> 00:36:54,080
I will happily pro and con
with you, Maggie Pierce.
957
00:36:54,080 --> 00:36:58,210
I will weigh,
and I will measure.
958
00:36:58,210 --> 00:37:01,710
Come camping with me first.
959
00:37:01,710 --> 00:37:03,120
Can we pro and con
the camping?
960
00:37:03,120 --> 00:37:04,420
Wow. Really?
[ Laughs ]
961
00:37:04,420 --> 00:37:05,670
Dr. Pierce.
962
00:37:05,670 --> 00:37:07,330
Chief Ripley's pre-op labs
are back.
963
00:37:07,330 --> 00:37:09,790
You're gonna
want to see this.
964
00:37:09,790 --> 00:37:11,170
Oh,
this can't be right.
965
00:37:11,170 --> 00:37:12,460
Go.
966
00:37:12,460 --> 00:37:14,750
Um, I-I --
Yeah, I --
967
00:37:18,710 --> 00:37:22,540
[ Laughs ]
968
00:37:22,540 --> 00:37:24,880
Up, up!
Up!
969
00:37:24,880 --> 00:37:26,170
Hey.
970
00:37:26,170 --> 00:37:27,920
I was gonna see
if you wanted to grab a bite,
971
00:37:27,920 --> 00:37:29,960
but I see another guy
beat me to it.
972
00:37:29,960 --> 00:37:31,080
Mm. Yeah.
973
00:37:31,080 --> 00:37:32,790
I would, uh, invite you
to join us,
974
00:37:32,790 --> 00:37:35,120
but he gets
pretty jealous.
975
00:37:35,120 --> 00:37:36,790
Oh, yeah.
He's giving me the stink eye.
976
00:37:36,790 --> 00:37:38,830
Not getting in the way of that.
I'll take a rain check.
977
00:37:38,830 --> 00:37:41,120
[ Babbling ]
978
00:37:41,120 --> 00:37:42,120
What?
979
00:37:42,120 --> 00:37:43,960
Yeah?
980
00:37:43,960 --> 00:37:47,290
Oh, well, that's
a funny story, guy, but, uh...
981
00:37:47,290 --> 00:37:49,460
Hey, don't make it
all about you.
982
00:37:49,460 --> 00:37:50,580
Ask her about her day.
983
00:37:50,580 --> 00:37:52,080
Apple.
Apple.
984
00:37:52,080 --> 00:37:53,920
And, uh...
Apple.
985
00:37:53,920 --> 00:37:56,000
Take her someplace
classier next time.
Apple.
986
00:37:56,000 --> 00:37:58,040
Alright?
987
00:37:58,040 --> 00:37:59,500
[ Chuckles ]
988
00:37:59,500 --> 00:38:01,210
Bye.
Bye.
989
00:38:01,210 --> 00:38:03,000
Bye-bye.
990
00:38:03,000 --> 00:38:04,670
Bye-bye.
991
00:38:04,670 --> 00:38:07,250
Meredith: When we're in love,
the prefrontal cortex,
992
00:38:07,250 --> 00:38:09,620
where we make most of our
good, rational decisions,
993
00:38:09,620 --> 00:38:10,710
goes into sleep mode.
994
00:38:10,710 --> 00:38:12,330
Hey.
You called for a consult?
995
00:38:12,330 --> 00:38:13,670
Koracick:
Yeah, I did.
996
00:38:13,670 --> 00:38:16,120
Can you take
a look at this?
997
00:38:16,120 --> 00:38:17,920
[ Computers beeping ]
998
00:38:17,920 --> 00:38:19,210
What's this?
999
00:38:19,210 --> 00:38:21,210
Oh, you described
your dream place,
1000
00:38:21,210 --> 00:38:24,290
and I went and found it.
1001
00:38:24,290 --> 00:38:26,210
Ta-da.
1002
00:38:26,210 --> 00:38:28,380
[ Scoffs ] You bought me
an apartment?
1003
00:38:28,380 --> 00:38:29,790
[ Laughing ] What? No.
1004
00:38:29,790 --> 00:38:31,420
That would be weird.
[ Laughing ] Yeah.
1005
00:38:31,420 --> 00:38:32,960
No,
I rented you an apartment
1006
00:38:32,960 --> 00:38:35,170
because I had
some free time today
1007
00:38:35,170 --> 00:38:36,880
and because
your baby's due any minute.
1008
00:38:36,880 --> 00:38:39,210
She deserves
not to live in a hotel.
1009
00:38:39,210 --> 00:38:44,500
She deserves, you know,
high ceilings and big windows
1010
00:38:44,500 --> 00:38:48,380
and, uh, an open floor plan
1011
00:38:48,380 --> 00:38:52,000
and a happy mother.
1012
00:38:52,000 --> 00:38:54,330
♪ Every time
that we say good night ♪
1013
00:38:54,330 --> 00:38:56,880
It's perfect.
1014
00:38:56,880 --> 00:38:58,330
Th -- These aren't
the real keys.
1015
00:38:58,330 --> 00:38:59,830
I didn't have time
to pick them up.
1016
00:38:59,830 --> 00:39:02,120
I had to use a-a prop.
[ Chuckles ]
1017
00:39:02,120 --> 00:39:03,710
You're unbelievable.
1018
00:39:03,710 --> 00:39:06,380
Yeah, I've been told that.
Lovingly and hatefully.
1019
00:39:06,380 --> 00:39:07,790
So those are
the keys to...?
1020
00:39:07,790 --> 00:39:09,460
My, uh, file cabinet.
1021
00:39:09,460 --> 00:39:13,380
[ Laughs ]
You are unbelievable.
1022
00:39:13,380 --> 00:39:15,330
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1023
00:39:15,330 --> 00:39:17,170
And the amygdala,
1024
00:39:17,170 --> 00:39:18,920
which activates
our threat response defenses,
1025
00:39:18,920 --> 00:39:21,250
calls in sick...
1026
00:39:21,250 --> 00:39:22,580
Dr. Hunt.
1027
00:39:25,380 --> 00:39:27,540
You okay?
1028
00:39:27,540 --> 00:39:29,500
♪ You live your life ♪
1029
00:39:29,500 --> 00:39:32,830
Your weird voodoo's
working.
1030
00:39:32,830 --> 00:39:34,250
I feel clear.
1031
00:39:35,790 --> 00:39:39,040
I feel clear
on what it is I want.
1032
00:39:39,040 --> 00:39:41,830
And I don't feel guilty
that I'm gonna try and get it.
1033
00:39:41,830 --> 00:39:44,380
♪ I won't let you down ♪
1034
00:39:44,380 --> 00:39:46,210
And that is some kind
of a miracle.
1035
00:39:46,210 --> 00:39:48,790
♪ You know it's not easy ♪
1036
00:39:48,790 --> 00:39:51,920
So I want more.
1037
00:39:51,920 --> 00:39:53,790
[ Sighs ] I want to feel
perfectly clear
1038
00:39:53,790 --> 00:39:56,290
when I tell her
that I love her.
1039
00:39:56,290 --> 00:39:57,960
♪ You hide your feelings
so I won't cry ♪
1040
00:39:57,960 --> 00:40:00,540
...which leaves us pretty
vulnerable to take more risks.
1041
00:40:00,540 --> 00:40:01,500
♪ I won't cry ♪
1042
00:40:01,500 --> 00:40:04,120
Hey.
1043
00:40:04,120 --> 00:40:05,460
[ Sighing ] Hey.
1044
00:40:06,670 --> 00:40:10,460
So...
here's the deal.
1045
00:40:10,460 --> 00:40:12,710
I made a call today,
1046
00:40:12,710 --> 00:40:14,380
and I know
you have a problem with it.
That's not the issue.
1047
00:40:14,380 --> 00:40:16,620
It was rash,
and I didn't think it through.
1048
00:40:16,620 --> 00:40:19,250
But I would do it again.
1049
00:40:19,250 --> 00:40:20,710
And I know
that's tough to hear,
1050
00:40:20,710 --> 00:40:22,500
and it's not
what you're looking for.
1051
00:40:22,500 --> 00:40:26,710
Mer...
But I cannot apologize for it,
and I'm not going to change.
1052
00:40:26,710 --> 00:40:29,080
Meredith, I spent
the whole day with Luis
1053
00:40:29,080 --> 00:40:31,080
thinking that could
have been my mom.
1054
00:40:31,080 --> 00:40:32,250
Hell,
it could have been me
1055
00:40:32,250 --> 00:40:34,250
if I was born in Honduras
instead of Italy.
1056
00:40:34,250 --> 00:40:38,170
People look away all the time,
but not you.
1057
00:40:38,170 --> 00:40:40,750
You said,
"Not here, not today."
1058
00:40:40,750 --> 00:40:42,620
You got me all wrong, Mer.
1059
00:40:42,620 --> 00:40:45,540
I-I'm in awe
of what you did today,
1060
00:40:45,540 --> 00:40:48,420
and I was afraid
if I opened my mouth,
1061
00:40:48,420 --> 00:40:52,170
the only thing that
was gonna come out was...
1062
00:40:52,170 --> 00:40:54,210
I love you.
1063
00:40:58,250 --> 00:41:00,790
Oh.
1064
00:41:00,790 --> 00:41:02,460
Well, okay.
1065
00:41:02,460 --> 00:41:05,210
I'm...glad
we cleared that up.
1066
00:41:09,420 --> 00:41:10,830
[ Sighs ]
1067
00:41:10,830 --> 00:41:12,920
And left alone without
1068
00:41:12,920 --> 00:41:15,330
our normal
neurological protections,
1069
00:41:15,330 --> 00:41:18,670
we might find ourselves in
dangerous and unexpected places
1070
00:41:18,670 --> 00:41:20,830
we normally wouldn't
dream of going.
1071
00:41:20,830 --> 00:41:23,080
I-I don't understand.
It's not just his heart?
1072
00:41:23,080 --> 00:41:25,000
No, his labs show
worsening hypocalcemia
1073
00:41:25,000 --> 00:41:26,460
and lactic acidosis and --
1074
00:41:26,460 --> 00:41:28,500
have you guys been exposed
to any chemicals recently?
1075
00:41:28,500 --> 00:41:30,000
Okay,
you're making me nervous,
1076
00:41:30,000 --> 00:41:31,420
like how when a flight attendant
sounds nervous
1077
00:41:31,420 --> 00:41:33,420
and you know
you should be nervous. What?
1078
00:41:35,040 --> 00:41:36,210
He's gone.
1079
00:41:36,210 --> 00:41:37,960
Maybe we can still catch him,
damn fool.
1080
00:41:37,960 --> 00:41:40,120
♪ I'll change your mind ♪
1081
00:41:40,120 --> 00:41:44,670
♪ And I'll be waiting
at the borderline ♪
1082
00:41:54,250 --> 00:42:02,830
♪♪
1083
00:42:02,830 --> 00:42:12,580
♪♪
1084
00:42:12,580 --> 00:42:20,290
♪♪
75342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.