All language subtitles for Greys 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,813 --> 00:00:04,691 There is a partial list of chemicals 2 00:00:04,715 --> 00:00:07,093 that our bodies produce when we're falling in love. 3 00:00:07,117 --> 00:00:08,895 Okay, let's get our teeth brushed. 4 00:00:08,919 --> 00:00:10,230 We have five minutes. 5 00:00:10,254 --> 00:00:13,266 P.E.A. is a natural form of amphetamine. 6 00:00:13,290 --> 00:00:15,969 It puts us on high alert. 7 00:00:15,993 --> 00:00:19,372 I half-expected to find a handsome Italian resident 8 00:00:19,396 --> 00:00:21,541 brewing us cappuccinos this morning. 9 00:00:21,565 --> 00:00:22,809 He's very good at it. 10 00:00:22,833 --> 00:00:24,978 Are you talking about Mom's boyfriend? 11 00:00:25,002 --> 00:00:28,548 I... guess I am. 12 00:00:28,572 --> 00:00:30,917 Pheromones, produced from DHEA, 13 00:00:30,941 --> 00:00:33,987 create an inexplicable sense of well-being and comfort. 14 00:00:34,011 --> 00:00:36,323 Do you have a boyfriend, too, Auntie Amelia? 15 00:00:36,347 --> 00:00:37,924 Well, it's, uh... um... 16 00:00:37,948 --> 00:00:39,559 Would you call it that? 17 00:00:39,583 --> 00:00:40,927 Do you kiss him? 18 00:00:40,951 --> 00:00:41,995 Maggie's here! 19 00:00:42,019 --> 00:00:43,797 - Hey! - Hi! 20 00:00:43,821 --> 00:00:45,498 I thought you were spending the night at Jackson's. 21 00:00:45,522 --> 00:00:46,900 Uh, yeah. 22 00:00:46,924 --> 00:00:49,002 Yeah, okay, I was, alright? Good Lord. 23 00:00:49,026 --> 00:00:50,270 I mean, I still have a room here. 24 00:00:50,294 --> 00:00:52,839 I haven't moved out, so why the inquisition? 25 00:00:52,863 --> 00:00:55,008 O-Kay. 26 00:00:55,032 --> 00:00:57,010 Auntie Maggie has a boyfriend. 27 00:00:59,003 --> 00:01:01,848 Oxytocin has been called "the cuddle hormone," 28 00:01:01,872 --> 00:01:04,651 and it stimulates the secretin of dopamine, estrogen, 29 00:01:04,675 --> 00:01:05,986 and LHRH. 30 00:01:06,010 --> 00:01:07,687 Okay, Ellis and Bailey, let's go! 31 00:01:07,711 --> 00:01:09,222 Get your backpack, Zozo. 32 00:01:09,246 --> 00:01:12,158 This cascade of feel-good hormones and neurotransmitters 33 00:01:12,182 --> 00:01:14,928 is also generally accompanied by poor judgment. 34 00:01:14,952 --> 00:01:16,863 - What? - Nothing. 35 00:01:16,887 --> 00:01:18,665 You look happy. 36 00:01:18,689 --> 00:01:20,033 Do I? That's weird. 37 00:01:20,057 --> 00:01:21,501 I know, right? 38 00:01:21,525 --> 00:01:23,937 No wonder they call it "crazy in love." 39 00:01:28,866 --> 00:01:30,610 Quadruple espresso, please. 40 00:01:30,634 --> 00:01:31,845 Quadruple? 41 00:01:31,869 --> 00:01:34,447 I'm not judging. I'm impressed. 42 00:01:34,471 --> 00:01:35,849 Glad to see you back at work. 43 00:01:35,873 --> 00:01:38,351 Well, I'm not really working. I'm on LEGO duty. 44 00:01:38,375 --> 00:01:39,819 LEGO duty? 45 00:01:39,843 --> 00:01:41,054 Gus. 46 00:01:41,078 --> 00:01:42,989 Oh, the golden blood boy. 47 00:01:43,013 --> 00:01:45,291 Yeah. I take strange comfort in building things. 48 00:01:45,315 --> 00:01:47,847 Same. I got to build part of the Millennium Falcon 49 00:01:47,871 --> 00:01:48,962 with him yesterday. Wow. 50 00:01:50,754 --> 00:01:52,132 Okay, I'll see ya. 51 00:01:54,491 --> 00:01:56,469 Oh, um, hi. 52 00:01:56,493 --> 00:01:58,538 - E-Everything okay? - What? 53 00:01:58,562 --> 00:02:00,573 Uh, do you want me to take Leo up to day care? 54 00:02:00,597 --> 00:02:02,842 Yeah. No, I mean, I'm good. I'm good. 55 00:02:02,866 --> 00:02:05,078 - Cool. - Yeah, it is. 56 00:02:05,102 --> 00:02:06,680 Cool. 57 00:02:06,704 --> 00:02:07,914 Anyway. 58 00:02:07,938 --> 00:02:09,349 Yeah. Oh! 59 00:02:09,373 --> 00:02:11,918 Oh I got a... I got a trauma, so I should... 60 00:02:11,942 --> 00:02:13,967 Yeah. Yeah. Yeah, excuse me. 61 00:02:13,991 --> 00:02:15,021 Okay. 62 00:02:15,045 --> 00:02:16,612 You saw that, too, right? 63 00:02:22,086 --> 00:02:23,182 - Hey, you. - Oh! 64 00:02:24,918 --> 00:02:25,932 There you are. 65 00:02:25,956 --> 00:02:27,300 Yeah. Funny bumping into you, 66 00:02:27,324 --> 00:02:29,436 where we both work every day, huh? 67 00:02:29,460 --> 00:02:32,038 - Yeah, that's true. - Yeah. 68 00:02:32,062 --> 00:02:34,040 So...? 69 00:02:34,064 --> 00:02:35,597 What did Mer say? 70 00:02:36,066 --> 00:02:37,377 Right. 71 00:02:37,401 --> 00:02:39,474 - Right, about us moving in together. - Yes. 72 00:02:39,498 --> 00:02:40,780 Right, um... 73 00:02:40,804 --> 00:02:42,182 W... 74 00:02:42,206 --> 00:02:45,552 You know, you said you'd ask her, and then took off. 75 00:02:45,576 --> 00:02:47,120 So quickly. 76 00:02:47,144 --> 00:02:48,922 Well, we d... we did start to talk about it, 77 00:02:48,946 --> 00:02:51,124 but, um, you know how crazy it is in the mornings. 78 00:02:51,148 --> 00:02:52,392 Yeah, I still don't really remember 79 00:02:52,416 --> 00:02:54,961 why it is you need her permission to move, but... 80 00:02:54,985 --> 00:02:57,134 W-Well, it's not her permission. You know, 81 00:02:57,158 --> 00:02:59,132 it's just... she really relies on me to help out with the kids, 82 00:02:59,156 --> 00:03:01,434 and I'm like a buffer between her and Amelia 83 00:03:01,458 --> 00:03:04,270 because those two, am I right? 84 00:03:04,294 --> 00:03:06,372 I don't want to leave her in the lurch. 85 00:03:06,396 --> 00:03:08,608 Sure. Yeah. 86 00:03:08,632 --> 00:03:09,943 - Okay, then. - Okay. 87 00:03:09,967 --> 00:03:12,802 You just let me know what she decides about our life. 88 00:03:14,171 --> 00:03:16,382 Well, she's not deciding. 89 00:03:16,406 --> 00:03:18,218 I'm deciding. 90 00:03:21,245 --> 00:03:23,790 Gabriella Rivera, age 4, 91 00:03:23,814 --> 00:03:25,892 history of recurrent abdominal pain, 92 00:03:25,916 --> 00:03:27,293 increased pain and vomiting today. 93 00:03:27,317 --> 00:03:28,995 Okay, Gabriella. 94 00:03:29,019 --> 00:03:30,597 Uh, Gabby. 95 00:03:30,621 --> 00:03:32,398 She likes Gabby. 96 00:03:32,422 --> 00:03:33,466 Hey, Gabby. 97 00:03:33,490 --> 00:03:35,490 Do you know when the pain first started? 98 00:03:36,360 --> 00:03:38,171 _ 99 00:03:38,195 --> 00:03:39,539 She's not sure. 100 00:03:39,563 --> 00:03:42,142 I'm having a hard time getting a detailed history. 101 00:03:42,166 --> 00:03:44,410 In San Pedro Sula, I knew everything... 102 00:03:44,434 --> 00:03:48,081 her blood type, vaccinations, uh, allergies. 103 00:03:48,105 --> 00:03:51,584 But these last few months are a blank. 104 00:03:51,608 --> 00:03:52,676 I know nothing. 105 00:03:52,700 --> 00:03:53,920 Luis has been here for a year. 106 00:03:53,944 --> 00:03:56,456 He came on a visa, stayed, and applied for asylum. 107 00:03:56,480 --> 00:03:58,825 I waited to send for my family 108 00:03:58,849 --> 00:04:01,516 until I had an apartment and a job. 109 00:04:02,019 --> 00:04:04,353 But they were detained at the border. 110 00:04:05,622 --> 00:04:07,300 Separated. 111 00:04:07,324 --> 00:04:09,441 Caged like animals. 112 00:04:10,227 --> 00:04:14,841 My wife, my little Dani, is still there. 113 00:04:14,865 --> 00:04:15,975 When Gabby got sick, 114 00:04:15,999 --> 00:04:17,477 did they treat her with anything, or...? 115 00:04:17,501 --> 00:04:19,242 They gave her antacid. 116 00:04:19,903 --> 00:04:21,181 Nothing more. 117 00:04:21,205 --> 00:04:23,316 Uh, page Dr. Grey to consult. 118 00:04:23,340 --> 00:04:25,118 Sir, we're gonna run some labs, take tests, 119 00:04:25,142 --> 00:04:26,234 and we'll know some more. 120 00:04:26,258 --> 00:04:27,687 Does that sound good? 121 00:04:27,711 --> 00:04:29,544 Ho... How much? 122 00:04:30,681 --> 00:04:34,494 I don't have insurance, but I have a job. 123 00:04:34,518 --> 00:04:38,998 I clean office buildings in Belltown, and I pay taxes. 124 00:04:39,022 --> 00:04:41,723 So I'm not asking for something for nothing. 125 00:04:42,259 --> 00:04:45,972 And I'm gonna buy one of those, uh, policies 126 00:04:45,996 --> 00:04:47,807 as soon as I have enough. 127 00:04:47,831 --> 00:04:50,176 Well, in Washington, we take care of sick kids, 128 00:04:50,200 --> 00:04:52,068 no questions asked. 129 00:04:59,877 --> 00:05:00,854 - Hey. - Hey. 130 00:05:00,878 --> 00:05:02,055 How goes the house hunt? 131 00:05:02,079 --> 00:05:03,122 Ugh, crappy. 132 00:05:03,146 --> 00:05:05,391 Especially when I let myself think about 133 00:05:05,415 --> 00:05:06,593 what I had in Germany. 134 00:05:06,617 --> 00:05:09,262 Yeah, well, that place was incredible. 135 00:05:09,286 --> 00:05:10,302 It was. 136 00:05:12,589 --> 00:05:14,334 - Okay, let's go. - Yeah. 137 00:05:14,358 --> 00:05:16,269 - Schmitt? - What are you doing in there? 138 00:05:16,293 --> 00:05:17,470 I was on the scene. 139 00:05:17,494 --> 00:05:19,439 John Doe, collapsed and passed out on the street 140 00:05:19,463 --> 00:05:20,773 outside the flower shop. 141 00:05:20,797 --> 00:05:22,511 Okay, where doesn't matter, Schmitt. 142 00:05:22,535 --> 00:05:24,911 Right. Um, loss of consciousness, 143 00:05:24,935 --> 00:05:27,447 GCS 13, systolics in the 130s, 144 00:05:27,471 --> 00:05:30,250 has a scalp lac from hitting the pavement. 145 00:05:30,274 --> 00:05:31,451 No respiratory distress. 146 00:05:31,475 --> 00:05:32,752 All right, let's get him into Trauma One. 147 00:05:32,776 --> 00:05:34,087 He is mildly tachycardic. 148 00:05:34,111 --> 00:05:35,288 Hey, what do you got? 149 00:05:35,312 --> 00:05:37,023 John Doe, syncopal episode. 150 00:05:37,047 --> 00:05:38,625 Schmitt found him and brought him in the rig. 151 00:05:38,649 --> 00:05:41,094 Well, somebody's got a lot of free time on his hands. 152 00:05:41,118 --> 00:05:42,896 So, you're a paramedic now? 153 00:05:42,920 --> 00:05:45,365 I just happened to be there when the guy dropped. 154 00:05:45,389 --> 00:05:47,400 I knew to do the ABCs, stabilized the neck, 155 00:05:47,424 --> 00:05:49,269 depress the scalp lac, monitor respiration... 156 00:05:49,293 --> 00:05:50,970 Mm, got it, you're a hero. 157 00:05:50,994 --> 00:05:52,305 Eh, "hero's" a big word. 158 00:05:52,329 --> 00:05:53,439 Right place, right time, maybe. 159 00:05:53,463 --> 00:05:54,544 On my count. 160 00:05:54,568 --> 00:05:57,310 1, 2, 3. 161 00:05:57,334 --> 00:05:58,478 Maybe quick-thinking. 162 00:05:58,502 --> 00:06:00,713 Let's do a syncope work-up. 163 00:06:00,737 --> 00:06:02,415 Uh, EKG, CBC, and a BNP. 164 00:06:02,439 --> 00:06:05,151 Let's get a head CT. Page Shepherd. 165 00:06:05,175 --> 00:06:07,993 Wait, that's no John Doe. That's Lucas Ripley. 166 00:06:09,012 --> 00:06:11,291 Ben's boss. No, Ben's boss's boss. 167 00:06:11,315 --> 00:06:12,392 Schmitt, you just saved 168 00:06:12,416 --> 00:06:14,327 the Fire Chief of the City of Seattle. 169 00:06:17,354 --> 00:06:19,465 I am a hero. 170 00:06:23,327 --> 00:06:31,344 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 171 00:06:33,184 --> 00:06:34,423 Warren! Warren, here. 172 00:06:34,450 --> 00:06:35,427 Dr. Maggie Pierce. 173 00:06:35,451 --> 00:06:36,695 This is our captain, Robert Sullivan. 174 00:06:36,719 --> 00:06:38,263 Just tell us how Chief Ripley is. 175 00:06:38,287 --> 00:06:39,631 He's still confused. 176 00:06:39,655 --> 00:06:42,267 On exam, he has a systolic crescendo/decrescendo murmur 177 00:06:42,291 --> 00:06:43,904 consistent with aortic stenosis. 178 00:06:43,905 --> 00:06:45,267 Passing out is pretty classic. 179 00:06:45,291 --> 00:06:46,917 Hey, it's Sully. 180 00:06:46,941 --> 00:06:47,985 I'm here, buddy. 181 00:06:48,009 --> 00:06:49,820 He may have had the condition for years. 182 00:06:49,844 --> 00:06:51,589 You never know when or why you're gonna go down. 183 00:06:51,613 --> 00:06:53,891 - It just happens. - Mm. Buying flowers. 184 00:06:53,915 --> 00:06:55,393 Is he a-a flowers type of guy? 185 00:06:55,417 --> 00:06:57,428 I mean, is he seeing someone? 186 00:06:57,452 --> 00:06:59,430 - Why are you asking me? - 'Cause you guys are BFFs. 187 00:06:59,454 --> 00:07:01,132 Uh, that's not a... 188 00:07:01,156 --> 00:07:02,466 That's not a term we use. 189 00:07:02,490 --> 00:07:04,635 I was there. At Late Bloomers. First responder. 190 00:07:04,659 --> 00:07:07,505 He was buying roses and I want to say peonies 191 00:07:07,529 --> 00:07:09,140 for a guy named Vic. 192 00:07:09,164 --> 00:07:11,083 Vic? 193 00:07:11,107 --> 00:07:12,310 - What? - Damn. 194 00:07:12,334 --> 00:07:14,078 Vic? Get out. 195 00:07:14,102 --> 00:07:15,846 Oh, no. Oh, no. 196 00:07:15,870 --> 00:07:17,126 Did I just out someone? 197 00:07:17,150 --> 00:07:18,249 No. 198 00:07:18,273 --> 00:07:20,785 Vic... is Victoria. 199 00:07:20,809 --> 00:07:22,119 Oh, thank God. 200 00:07:22,143 --> 00:07:25,956 I'm kind of new at this, and my gaydar is, uh, not great. 201 00:07:25,980 --> 00:07:27,325 I don't believe it. She would have said something. 202 00:07:27,349 --> 00:07:28,726 - She wouldn't keep... - Yeah. 203 00:07:28,750 --> 00:07:30,642 What? Wait, why aren't you surprised? 204 00:07:31,686 --> 00:07:33,531 I'd like to hear more from the doctors. 205 00:07:33,555 --> 00:07:36,033 I'd like to do a T.E.E. to get a closer look at the aorta, 206 00:07:36,057 --> 00:07:39,003 and I'll... I'll do a stress test at the same time. 207 00:07:39,027 --> 00:07:40,338 Ripley and Vic. 208 00:07:40,362 --> 00:07:41,439 Damn. 209 00:07:41,463 --> 00:07:42,606 Okay, now... now, who's Vic? 210 00:07:42,630 --> 00:07:44,608 She's a-a firefighter at our station. 211 00:07:44,632 --> 00:07:46,944 Yeah, and he is the Seattle fire chief, 212 00:07:46,968 --> 00:07:48,612 so her with the chief is like... 213 00:07:48,636 --> 00:07:50,147 I mean, that's like... 214 00:07:50,171 --> 00:07:51,600 It's like... It's like you and our chief. 215 00:07:51,624 --> 00:07:52,683 Uh... 216 00:07:52,707 --> 00:07:54,218 Okay, fair enough. 217 00:07:54,242 --> 00:07:55,986 Vic. Vic. 218 00:07:56,010 --> 00:07:58,155 Sir? You're in the hospital. 219 00:07:58,179 --> 00:07:59,229 Where... Where is Vic? I need to see Vic. 220 00:07:59,253 --> 00:08:00,458 No, no, no, no, no. 221 00:08:00,482 --> 00:08:02,526 You're still confused secondary to the concussion. 222 00:08:02,550 --> 00:08:04,562 Okay, man, we're... we're gonna call Vic, okay? 223 00:08:04,586 --> 00:08:05,596 Tell her to come here. 224 00:08:05,620 --> 00:08:07,554 You just make yourself better. 225 00:08:08,590 --> 00:08:11,369 Uh, I mean, just give me a ballpark. 226 00:08:11,393 --> 00:08:12,765 Has it been weeks, months? 227 00:08:14,573 --> 00:08:15,740 Oh. Hydrating. 228 00:08:15,764 --> 00:08:16,974 Nice work, Altman. 229 00:08:16,998 --> 00:08:18,709 What about Kegels? You keeping those up? 230 00:08:18,733 --> 00:08:19,910 Stop now. 231 00:08:19,934 --> 00:08:21,412 What? No, I started doing them, too. 232 00:08:21,436 --> 00:08:23,414 Apparently, if I strengthen my pelvic floor muscles, 233 00:08:23,438 --> 00:08:26,016 I can improve my sexual performance. 234 00:08:26,040 --> 00:08:27,651 But, I mean, is that even conceivable? 235 00:08:27,675 --> 00:08:29,186 Don't even make me laugh. I'll pee. 236 00:08:29,210 --> 00:08:30,994 What? No, that's why we do the Kegels. 237 00:08:32,347 --> 00:08:33,491 What time is your flight? 238 00:08:33,515 --> 00:08:35,159 Oh. Buzzkill. 239 00:08:35,183 --> 00:08:36,394 6:00. 240 00:08:36,418 --> 00:08:37,428 Mm. 241 00:08:37,452 --> 00:08:39,263 I'm gonna miss you. 242 00:08:39,287 --> 00:08:41,866 You know, the due date's only, uh, three weeks away. 243 00:08:41,890 --> 00:08:44,502 I could try to find a sub to, uh, cover me 244 00:08:44,526 --> 00:08:45,770 in... in Baltimore. 245 00:08:45,794 --> 00:08:48,572 I'd like to stay, you know, witness the miracle. 246 00:08:48,596 --> 00:08:51,374 Would that be weird, if I stay? 247 00:08:51,398 --> 00:08:53,043 That would not be weird. 248 00:08:53,067 --> 00:08:55,679 Okay, good, 'cause I already told Hopkins that I'm staying. 249 00:08:55,703 --> 00:08:57,548 I just wanted to feel out your reaction. 250 00:08:59,274 --> 00:09:00,751 Hey, Birth Buddy! 251 00:09:00,775 --> 00:09:03,454 Hey, I, um, thought you were headed back to Baltimore. 252 00:09:03,478 --> 00:09:05,923 - No, decided to stay for the big show. - Mm. 253 00:09:05,947 --> 00:09:08,292 I already started a playlist. 254 00:09:08,316 --> 00:09:09,583 Hope you like Enya. 255 00:09:12,887 --> 00:09:14,954 - What? What? - Stop it! 256 00:09:17,158 --> 00:09:18,369 Hey. 257 00:09:18,393 --> 00:09:20,471 Can you come find me when you're done here? 258 00:09:20,495 --> 00:09:22,166 It's cool. He's out. 259 00:09:22,190 --> 00:09:24,750 Give me a hand? Guy has an interior dislocation. 260 00:09:24,774 --> 00:09:26,477 You can help with traction. 261 00:09:26,501 --> 00:09:27,645 Don't know if you heard. 262 00:09:27,669 --> 00:09:31,615 I was a hero at a flower shop today. 263 00:09:31,639 --> 00:09:32,883 A hero at a flower shop? 264 00:09:32,907 --> 00:09:34,485 What, did you save a dying rose? 265 00:09:34,509 --> 00:09:37,888 Dying fire chief. 266 00:09:37,912 --> 00:09:39,490 I stopped a head bleed on my own 267 00:09:39,514 --> 00:09:41,592 before the paramedics even got there. 268 00:09:41,616 --> 00:09:43,183 Your mom must be very proud. 269 00:09:44,251 --> 00:09:45,695 I haven't called her yet. 270 00:09:45,720 --> 00:09:49,099 Pull, nice and steady. 271 00:09:49,124 --> 00:09:51,269 You want to know why I was at a florist this morning? 272 00:09:51,294 --> 00:09:52,575 1... 273 00:09:53,661 --> 00:09:56,017 - 2... - I was buying flowers for you... 274 00:09:56,041 --> 00:09:57,575 ...because you're going through something... 275 00:09:57,599 --> 00:09:58,909 ...terrible, 276 00:09:58,933 --> 00:10:03,247 and I was kind of expecting something from you. 277 00:10:03,271 --> 00:10:04,712 You were expecting flowers? Seriously? 278 00:10:05,773 --> 00:10:08,085 - An apology. - Okay. 279 00:10:08,109 --> 00:10:12,423 I'm sorry I killed a guy and you're making it all about you. 280 00:10:12,447 --> 00:10:13,847 Nico. 281 00:10:14,849 --> 00:10:16,360 You reduce that shoulder? 282 00:10:16,384 --> 00:10:19,586 Yeah, uh, he's... he's all good. 283 00:10:25,994 --> 00:10:28,672 Did he hit his head fighting a fire? 284 00:10:28,696 --> 00:10:31,999 Ha. No, apparently, he was buying secret flowers. 285 00:10:33,201 --> 00:10:34,578 Speaking of secrets, 286 00:10:34,602 --> 00:10:36,814 uh, you and Link... is that a serious thing, or...? 287 00:10:36,838 --> 00:10:37,915 Don't. 288 00:10:37,939 --> 00:10:39,617 What? I'm just asking. 289 00:10:39,641 --> 00:10:41,519 You don't get to do that. 290 00:10:41,543 --> 00:10:44,355 You and I are not a thing anymore. 291 00:10:44,379 --> 00:10:46,524 I think you're overreacting. 292 00:10:46,548 --> 00:10:49,493 But, see, you don't get to say that. 293 00:10:49,517 --> 00:10:51,562 You do not get to have an opinion on this 294 00:10:51,586 --> 00:10:55,065 or Link or me or whatever. 295 00:10:55,089 --> 00:10:56,556 There's nothing here. 296 00:10:57,358 --> 00:10:58,502 He's groggy from a concussion. 297 00:10:58,526 --> 00:11:00,215 Just keep him in for 24 hours' observation. 298 00:11:00,239 --> 00:11:02,570 - He should be fine. - Okay. 299 00:11:02,594 --> 00:11:03,707 Listen, I'm not saying... 300 00:11:03,731 --> 00:11:04,814 No. 301 00:11:05,266 --> 00:11:06,433 No opinion. 302 00:11:08,516 --> 00:11:09,616 Not anymore. 303 00:11:15,337 --> 00:11:18,483 I am making the tallest building in the world. 304 00:11:18,507 --> 00:11:20,618 No, that's the Burj Khalifa. 305 00:11:20,642 --> 00:11:22,320 It's 168 stories. 306 00:11:22,344 --> 00:11:24,088 It's in Dubai. 307 00:11:24,112 --> 00:11:26,961 Okay, one of the tallest buildings, then. 308 00:11:28,283 --> 00:11:30,495 Dr. Karev? Phone call. 309 00:11:30,519 --> 00:11:33,698 Um, Gus, I'm gonna let you take over, 310 00:11:33,722 --> 00:11:36,557 and, uh, I'll be right back. 311 00:11:41,730 --> 00:11:43,174 Hi, this is Dr. Karev. 312 00:11:43,198 --> 00:11:44,542 Dr. Alex Karev? 313 00:11:44,566 --> 00:11:45,943 Are you still treating Gus Carter, 314 00:11:45,967 --> 00:11:47,612 the RH-Null patient? 315 00:11:47,636 --> 00:11:48,778 I'm sorry, who am I speaking to? 316 00:11:48,802 --> 00:11:49,981 I'm Sophie Williams, 317 00:11:50,005 --> 00:11:52,049 head of trauma at St. Boniface, Winnipeg. 318 00:11:52,073 --> 00:11:54,785 We just admitted a patient here, also RH-Null. 319 00:11:54,809 --> 00:11:56,954 We saw Gus' name in the cross-match database and, 320 00:11:56,978 --> 00:12:00,662 Wait, um, you also have an RH-Null patient? 321 00:12:01,149 --> 00:12:03,794 Where's Alex? Where's Dr. Karev? 322 00:12:03,818 --> 00:12:05,196 Um, let me... 323 00:12:05,220 --> 00:12:07,031 uh, let me just find the other Dr. Karev, 324 00:12:07,055 --> 00:12:08,499 and I will call you right back. 325 00:12:08,523 --> 00:12:10,401 - Oh, okay. - Okay, great. 326 00:12:16,431 --> 00:12:18,142 Okay, sorry. 327 00:12:18,166 --> 00:12:19,544 Sorry. 328 00:12:19,568 --> 00:12:21,546 You know, I have a little girl just like you at home. 329 00:12:21,570 --> 00:12:23,180 Her name is Ellis. 330 00:12:23,204 --> 00:12:25,372 - Can I see the K.U.B., please? - Yeah, right here. 331 00:12:26,648 --> 00:12:28,385 _ 332 00:12:28,410 --> 00:12:31,188 It is. It's a picture of the inside of your tummy. 333 00:12:31,212 --> 00:12:33,024 So, I think she has intestinal blockage, 334 00:12:33,048 --> 00:12:35,593 which we can usually correct with an air enema. 335 00:12:35,617 --> 00:12:37,028 If that doesn't work, 336 00:12:37,052 --> 00:12:39,730 we can do some more scans and maybe surgery to reduce it. 337 00:12:39,754 --> 00:12:41,432 Surgery? 338 00:12:41,456 --> 00:12:43,121 I have no way to... 339 00:12:44,025 --> 00:12:46,704 Maybe we should wait until I can find a second job. 340 00:12:46,728 --> 00:12:49,040 Uh, you can apply for state coverage. 341 00:12:49,064 --> 00:12:50,741 It kicks in immediately. 342 00:12:50,765 --> 00:12:51,909 Takes 15 minutes. 343 00:12:51,933 --> 00:12:53,934 Dr. DeLuca can take you to fill out the forms. 344 00:12:56,771 --> 00:12:58,349 It's right outside that door. 345 00:12:58,373 --> 00:12:59,750 It's okay. 346 00:13:03,602 --> 00:13:05,268 _ 347 00:13:06,310 --> 00:13:07,667 _ 348 00:13:07,668 --> 00:13:09,322 _ 349 00:13:10,039 --> 00:13:11,649 _ 350 00:13:20,261 --> 00:13:21,639 Do I have to go back? 351 00:13:21,663 --> 00:13:22,785 No. 352 00:13:23,398 --> 00:13:26,043 Is my mamma coming here? 353 00:13:26,067 --> 00:13:29,313 Let's get you well first, okay, sweetheart? 354 00:13:29,337 --> 00:13:31,127 It's gonna be okay. 355 00:13:42,831 --> 00:13:44,352 - Oh! Hey. - Oh! Hey. 356 00:13:44,376 --> 00:13:45,443 Is Gus okay? 357 00:13:45,467 --> 00:13:46,911 I'm sorry, I just had to get coffee 358 00:13:46,935 --> 00:13:48,579 from not a vending machine. 359 00:13:48,603 --> 00:13:49,647 No, no, no. He's... He's fine. 360 00:13:49,671 --> 00:13:50,848 I just... I-I really need to... 361 00:13:50,872 --> 00:13:51,816 What's wrong? 362 00:13:51,840 --> 00:13:53,084 Did something happen? 363 00:13:53,108 --> 00:13:54,619 - Something happened. - No. 364 00:13:54,643 --> 00:13:57,254 I-I-I just got off the phone with a hospital in Canada, 365 00:13:57,278 --> 00:13:59,123 and I think we found a donor for Gus. 366 00:13:59,147 --> 00:14:00,458 What? 367 00:14:00,482 --> 00:14:01,492 What? 368 00:14:01,516 --> 00:14:02,827 Oh, my God. 369 00:14:02,851 --> 00:14:04,695 Oh, my God! 370 00:14:04,719 --> 00:14:05,719 Oh, thank you. 371 00:14:05,743 --> 00:14:07,098 Thank you, thank you. 372 00:14:07,122 --> 00:14:08,532 Thank you. 373 00:14:08,556 --> 00:14:10,357 Okay. 374 00:14:12,527 --> 00:14:14,138 Vic proposed to you? 375 00:14:14,162 --> 00:14:15,239 - Vic? - Proposed? 376 00:14:15,263 --> 00:14:18,209 Yeah, she proposed, and I said, uh... 377 00:14:18,233 --> 00:14:19,543 nothing. 378 00:14:19,567 --> 00:14:21,445 - Nothing at all. - Nothing? 379 00:14:21,469 --> 00:14:23,763 Well, she told me to think about it. 380 00:14:24,372 --> 00:14:27,385 - So, it's open-heart surgery. - Right. 381 00:14:27,409 --> 00:14:29,487 So, we'd open you up, put in a prosthetic valve, 382 00:14:29,511 --> 00:14:30,621 and you'd be home in a week. 383 00:14:30,645 --> 00:14:31,822 Okay, let's do it. 384 00:14:31,846 --> 00:14:33,624 I'll just go see Vic, tell her yes, 385 00:14:33,648 --> 00:14:35,326 and you can butterfly me by dinnertime. Deal? 386 00:14:35,350 --> 00:14:36,627 It's a better idea for her to come here. 387 00:14:36,651 --> 00:14:38,729 We can't reach her. 388 00:14:38,753 --> 00:14:39,830 Well, keep trying. 389 00:14:39,854 --> 00:14:41,932 You said I've been walking around with this thing forever, right? 390 00:14:41,956 --> 00:14:43,501 What's... What's one more day? 391 00:14:43,525 --> 00:14:45,736 You have symptoms that aren't consistent with your diagnosis. 392 00:14:45,760 --> 00:14:47,538 I need to get a full picture 393 00:14:47,562 --> 00:14:49,740 before I could even consider discharging you, 394 00:14:49,764 --> 00:14:51,375 even for one day. 395 00:14:51,399 --> 00:14:52,875 Damn it. 396 00:14:53,535 --> 00:14:54,710 Damn it! 397 00:14:56,604 --> 00:15:00,017 Well, will you stop staring at me and get the hell out of here? 398 00:15:00,041 --> 00:15:02,385 Alright, just, uh, hang tough, Chief. 399 00:15:03,178 --> 00:15:04,922 We're gonna be right outside. 400 00:15:04,946 --> 00:15:06,055 You're gonna be fine. 401 00:15:16,291 --> 00:15:17,900 Do I look like an idiot? 402 00:15:18,727 --> 00:15:20,171 Like the second we leave here, 403 00:15:20,195 --> 00:15:22,697 you're not gonna put on your clothes and just take off? 404 00:15:23,732 --> 00:15:25,042 I really thought I sold it. 405 00:15:25,066 --> 00:15:26,310 Yeah, well, 406 00:15:26,334 --> 00:15:28,679 "Get the hell out of here!" was a... is a bit much. 407 00:15:28,703 --> 00:15:29,780 Okay. 408 00:15:29,804 --> 00:15:31,916 - Alright. - Listen. 409 00:15:31,940 --> 00:15:35,352 Let me do my job, and let me run some more tests 410 00:15:35,376 --> 00:15:37,244 so you can "Get the hell out of here!" 411 00:15:39,647 --> 00:15:41,692 St. Boniface. Where is that? 412 00:15:41,716 --> 00:15:43,060 Winnipeg. Five hours and change. 413 00:15:43,084 --> 00:15:44,095 Great! 414 00:15:44,119 --> 00:15:46,630 Um, let's clear an O.R. from 7:00 on, 415 00:15:46,654 --> 00:15:48,799 let Pierce know. Call Winnipeg back, 416 00:15:48,823 --> 00:15:51,769 get an infectious disease history on the donor and an ETA, 417 00:15:51,793 --> 00:15:52,770 and we will be good to go. 418 00:15:52,794 --> 00:15:53,804 Copy that. 419 00:15:53,828 --> 00:15:55,740 Oh, man. I swear to God, Jo, 420 00:15:55,764 --> 00:15:57,942 I-I-I-I shook the trees on five continents 421 00:15:57,966 --> 00:15:59,477 and couldn't find anything for this kid. 422 00:15:59,501 --> 00:16:00,911 Hey. 423 00:16:00,935 --> 00:16:02,446 You are a good luck charm. 424 00:16:03,638 --> 00:16:05,750 Aren't you glad you came into work today? 425 00:16:05,774 --> 00:16:07,118 Yeah. 426 00:16:07,142 --> 00:16:09,253 Yeah, I really am. 427 00:16:09,277 --> 00:16:11,055 Dr. Billock to Radiology. 428 00:16:11,079 --> 00:16:13,624 Dr. Billock to Radiology. 429 00:16:13,648 --> 00:16:15,760 Hey. Real quick... 430 00:16:15,784 --> 00:16:17,828 did you get a chance to check out, uh, 247 Lawndale, 431 00:16:17,852 --> 00:16:19,475 - the big house, the one by the lake? - Yeah, I did. 432 00:16:19,499 --> 00:16:21,732 It's gorgeous, but it's way too much house for me. 433 00:16:21,756 --> 00:16:24,168 Uh, okay, so you loathe, uh, sunlight, 434 00:16:24,192 --> 00:16:25,770 open space, and greenery. 435 00:16:25,794 --> 00:16:26,771 Good... Good to know. 436 00:16:26,795 --> 00:16:28,405 What I loathe is that I left behind 437 00:16:28,429 --> 00:16:30,808 the most perfect apartment in Germany. 438 00:16:30,832 --> 00:16:34,578 It had high ceilings, giant windows, and an open floor plan. 439 00:16:34,602 --> 00:16:36,647 Now I'm looking at three-bedroom houses by lakes. 440 00:16:36,671 --> 00:16:38,649 I mean, how do you even keep a three-bedroom house clean? 441 00:16:38,673 --> 00:16:40,084 You... You hire help, 442 00:16:40,108 --> 00:16:42,486 and, by help, I mean interns, and, by hire, I mean assign. 443 00:16:42,510 --> 00:16:45,422 Okay, okay, so something more Germanic. 444 00:16:50,985 --> 00:16:52,263 The enema was a bust? 445 00:16:52,287 --> 00:16:53,798 Tried air and water. 446 00:16:53,822 --> 00:16:55,299 Intussusception is still there, 447 00:16:55,323 --> 00:16:57,024 and her pain is getting worse. 448 00:16:58,827 --> 00:17:01,839 He asked if he could be wherever she is. 449 00:17:01,863 --> 00:17:03,774 I don't blame him. 450 00:17:03,798 --> 00:17:06,277 When I did that 27-hour surgery, 451 00:17:06,301 --> 00:17:09,446 by hour 10, I was ready to see my kids. 452 00:17:09,470 --> 00:17:11,115 He hasn't been with her in three months. 453 00:17:11,139 --> 00:17:12,264 Makes me sick. 454 00:17:13,007 --> 00:17:14,985 You ready for this? 455 00:17:15,009 --> 00:17:16,887 Luis doesn't qualify for the state insurance 456 00:17:16,911 --> 00:17:18,622 because he makes too much money. 457 00:17:18,646 --> 00:17:20,057 Are you kidding? Cleaning offices? 458 00:17:20,081 --> 00:17:21,158 Mm-hmm. 459 00:17:21,182 --> 00:17:23,027 So he makes too much for insurance 460 00:17:23,051 --> 00:17:24,718 and not enough to get treatment? 461 00:17:27,322 --> 00:17:28,732 That's insane. 462 00:17:28,756 --> 00:17:30,157 Mer, look at this. 463 00:17:33,094 --> 00:17:34,171 Ugh. Is that a... 464 00:17:34,195 --> 00:17:35,906 It's an ileocecal mass. 465 00:17:35,930 --> 00:17:38,075 We should book an O.R. and prep her for an ex-lap. 466 00:17:42,270 --> 00:17:44,982 And he came in through the E, industrial accident. 467 00:17:45,006 --> 00:17:46,584 Well, this is perfect timing. 468 00:17:46,608 --> 00:17:48,419 Dr. Karev should be out of surgery in a few hours. 469 00:17:48,443 --> 00:17:49,529 By the time you find... 470 00:17:49,553 --> 00:17:53,681 No, sorry, so Dr. Karev won't be flying with Gus? 471 00:17:54,747 --> 00:17:56,360 Gus can't fly. 472 00:17:56,384 --> 00:17:58,529 He hasn't set foot outside the hospital in weeks. 473 00:17:58,553 --> 00:18:02,333 He's severely anemic, secondary to an underlying thymoma. 474 00:18:02,357 --> 00:18:03,834 Anemic? 475 00:18:03,858 --> 00:18:06,426 Then how can he donate blood? 476 00:18:08,595 --> 00:18:10,030 Dr. Karev? 477 00:18:11,132 --> 00:18:13,210 I'm... I'm sorry... 478 00:18:13,234 --> 00:18:16,579 We can't do surgery on our guy without Gus' blood. 479 00:18:18,406 --> 00:18:21,408 You thought Gus was the donor. 480 00:18:24,045 --> 00:18:25,880 Dr. Karev? 481 00:18:32,849 --> 00:18:34,993 She is expecting me! She proposed! 482 00:18:35,017 --> 00:18:36,628 She said, "Think about it." 483 00:18:36,652 --> 00:18:38,664 And that she'd meet me. 484 00:18:38,688 --> 00:18:40,432 Well, she sounds very reasonable. 485 00:18:40,456 --> 00:18:42,668 Why didn't I just say yes 486 00:18:42,692 --> 00:18:43,702 instead of staring, saying nothing? 487 00:18:43,726 --> 00:18:44,970 You know what that is? That's a no. 488 00:18:44,994 --> 00:18:46,538 That's not a no. How is that a no? 489 00:18:46,562 --> 00:18:48,540 It's not a yes. 490 00:18:48,564 --> 00:18:50,008 My boyfriend asked me to move in with him, 491 00:18:50,032 --> 00:18:51,877 and I did the same thing that you are doing. 492 00:18:51,901 --> 00:18:56,114 I did not say yes right away, but it wasn't no. 493 00:18:56,138 --> 00:18:57,182 Is he a troll? 494 00:18:57,206 --> 00:18:58,962 No. 495 00:18:59,508 --> 00:19:00,524 Well, then, what? 496 00:19:00,548 --> 00:19:02,054 He... He lives in a dump? 497 00:19:02,078 --> 00:19:05,123 Eh, no. No, he lives in a terraced penthouse. 498 00:19:05,147 --> 00:19:07,326 And I live in my sister's childhood home 499 00:19:07,350 --> 00:19:08,950 with my nieces and nephew. 500 00:19:11,687 --> 00:19:13,088 Explain yourself. 501 00:19:15,691 --> 00:19:17,202 Uh... 502 00:19:20,696 --> 00:19:23,542 Uh, Doctor, what... what is this mass? 503 00:19:23,566 --> 00:19:24,610 W-We don't know yet, 504 00:19:24,634 --> 00:19:26,411 but it's causing a blockage in her colon. 505 00:19:26,435 --> 00:19:27,546 It could be harmless, 506 00:19:27,570 --> 00:19:28,881 but we won't know until we operate, 507 00:19:28,905 --> 00:19:30,549 send it to the lab, and have them check it. 508 00:19:30,573 --> 00:19:33,252 Either way, we have to remove it to relieve the obstruction. 509 00:19:33,276 --> 00:19:34,686 But... 510 00:19:34,710 --> 00:19:37,556 Now they're saying I cannot get that insurance. 511 00:19:39,248 --> 00:19:41,760 I tried to bring them here to save their life. 512 00:19:41,784 --> 00:19:44,029 I waited. I worked. I'll work more. 513 00:19:44,053 --> 00:19:47,766 I'll do whatever it takes to save her life, but what... 514 00:19:47,790 --> 00:19:49,568 - How? - We will. 515 00:19:49,592 --> 00:19:50,736 We... 516 00:19:50,760 --> 00:19:52,508 We'll take care of it. We will. 517 00:19:54,630 --> 00:19:57,012 I don't want you to worry about the money, Luis. 518 00:19:57,733 --> 00:19:59,501 It's taken care of, okay? 519 00:20:01,737 --> 00:20:03,227 Book an O.R. 520 00:20:03,973 --> 00:20:06,051 Uh... how? 521 00:20:06,075 --> 00:20:07,753 How is it taken care of? 522 00:20:07,777 --> 00:20:09,479 We'll figure something out. I have a plan. 523 00:20:09,503 --> 00:20:11,423 Yeah, those are two different things. 524 00:20:11,447 --> 00:20:14,192 You heard her, she's got a plan. Go prep the patient. 525 00:20:14,216 --> 00:20:15,850 You don't have a plan, do you? 526 00:20:25,494 --> 00:20:27,710 She wasn't exactly sure when, but... 527 00:20:28,497 --> 00:20:30,331 He's flying in from Canada. 528 00:20:30,355 --> 00:20:33,545 I know, I can't stop crying. 529 00:20:33,569 --> 00:20:36,114 I love you, too. 530 00:20:36,138 --> 00:20:38,784 I love you. Bye. 531 00:20:38,808 --> 00:20:41,386 - Any word from Vic? - No. 532 00:20:41,410 --> 00:20:43,322 You know how stubborn she is. 533 00:20:43,346 --> 00:20:45,824 And if she thought she had been stood up, forget it. 534 00:20:51,587 --> 00:20:52,860 Hey. 535 00:20:53,322 --> 00:20:54,653 Jo? 536 00:20:55,658 --> 00:20:56,969 A-Are you okay? 537 00:20:56,993 --> 00:20:59,356 I screwed up. 538 00:20:59,380 --> 00:21:01,840 I didn't mean to. I am so stupid. 539 00:21:01,864 --> 00:21:03,742 I screwed up. I screwed up. 540 00:21:06,469 --> 00:21:07,980 Oh, my God. 541 00:21:08,004 --> 00:21:09,848 Karev, slow down! 542 00:21:23,319 --> 00:21:24,663 Meredith, what happened? 543 00:21:24,687 --> 00:21:25,893 Is she all right? 544 00:21:26,555 --> 00:21:27,766 I-I-Is Ellis alright? 545 00:21:27,790 --> 00:21:30,135 - Ellis? What's wrong with Ellis? - Nothing. 546 00:21:30,159 --> 00:21:32,388 Well, she's been scheduled for an ex-lap. 547 00:21:32,412 --> 00:21:34,006 - Richard... - Did you put your daughter's name down 548 00:21:34,030 --> 00:21:35,107 on the insurance forms? 549 00:21:37,033 --> 00:21:38,810 Tell me you didn't. 550 00:21:38,834 --> 00:21:40,946 She has excellent insurance. 551 00:21:40,970 --> 00:21:42,347 I did not see that coming. 552 00:21:42,371 --> 00:21:45,050 Did you even consider other options? 553 00:21:45,074 --> 00:21:46,251 I mean, we could look into 554 00:21:46,275 --> 00:21:48,720 - more a-affordable treatment facilities. - No! 555 00:21:48,744 --> 00:21:50,989 I'm not shipping this little girl off to County. 556 00:21:51,013 --> 00:21:53,125 She may need follow-up surgeries, 557 00:21:53,149 --> 00:21:56,294 top-level care, Alex Karev-level care. 558 00:21:56,318 --> 00:21:57,295 And what is her father supposed to do? 559 00:21:57,319 --> 00:21:58,296 Tell me. 560 00:21:58,320 --> 00:21:59,631 He's supposed to quit his job 561 00:21:59,655 --> 00:22:01,800 so then he can't feed his family? 562 00:22:01,824 --> 00:22:03,568 He did everything right. 563 00:22:03,592 --> 00:22:05,337 The system failed him. 564 00:22:05,361 --> 00:22:08,640 The system, it's broken. We know it is. 565 00:22:08,664 --> 00:22:12,210 So what does that say about us if we don't fix it? 566 00:22:12,234 --> 00:22:13,845 Look, there's a right way and a wrong way 567 00:22:13,869 --> 00:22:15,437 to go about doing these things! 568 00:22:15,461 --> 00:22:17,182 Feel free to debate them. 569 00:22:17,206 --> 00:22:19,751 Right now, I'm gonna correct this girl's bowel obstruction 570 00:22:19,775 --> 00:22:22,282 so that hopefully she can see her mom again. 571 00:22:24,284 --> 00:22:25,857 If you'd like to have me arrested when I'm done, 572 00:22:25,881 --> 00:22:27,092 that's your call. 573 00:22:42,525 --> 00:22:44,135 It was an honest mistake. 574 00:22:44,798 --> 00:22:46,743 I can't tell them there's no blood. It'll ruin them. 575 00:22:46,767 --> 00:22:48,077 I don't know what you expect from me. 576 00:22:48,101 --> 00:22:50,113 We have notified hospitals all over the world. 577 00:22:50,137 --> 00:22:51,881 Pull strings. Break rules. 578 00:22:51,905 --> 00:22:53,183 Doesn't the military have 579 00:22:53,207 --> 00:22:55,518 some sort of secret stash of blood somewhere? 580 00:22:55,542 --> 00:22:57,387 Can't you just call in a favor? 581 00:22:57,411 --> 00:23:01,624 Everyone in this hospital has called in a favor. 582 00:23:02,447 --> 00:23:03,927 Dr. Karev, it's... it's not a matter 583 00:23:03,951 --> 00:23:05,395 of just jumping the line. 584 00:23:05,419 --> 00:23:06,930 There is no line. 585 00:23:06,954 --> 00:23:09,866 There is no RH-Null blood to be found. 586 00:23:12,159 --> 00:23:13,870 Okay. Dr. Karev, alright, sit down. 587 00:23:13,894 --> 00:23:15,405 Jo. Jo. 588 00:23:15,429 --> 00:23:17,004 Deep breaths. 589 00:23:17,731 --> 00:23:19,309 Listen to me. 590 00:23:19,333 --> 00:23:20,810 Gus is alive. 591 00:23:20,834 --> 00:23:23,046 He is still alive. He is not dying. 592 00:23:23,070 --> 00:23:24,747 He could. He could. 593 00:23:24,771 --> 00:23:26,950 Not today. Not today. 594 00:23:26,974 --> 00:23:29,719 He is not dying today. You didn't kill anyone. 595 00:23:29,743 --> 00:23:33,089 It was a mistake. It's gonna be okay. 596 00:23:33,113 --> 00:23:38,328 Dr. Karev, I have seen you incredibly steady 597 00:23:38,352 --> 00:23:40,887 in very dark situations. 598 00:23:43,257 --> 00:23:45,501 - You don't seem... - What? 599 00:23:45,525 --> 00:23:47,659 I don't seem what? 600 00:23:48,328 --> 00:23:50,662 You don't seem quite okay. 601 00:23:51,465 --> 00:23:53,790 Is something going on? 602 00:23:54,958 --> 00:23:57,502 Do you want to talk? Because I can listen. 603 00:23:58,705 --> 00:24:01,684 Do you want me to go talk to the parents with you? 604 00:24:01,708 --> 00:24:03,217 No. 605 00:24:12,119 --> 00:24:14,364 Dr. Tabb to the third-floor nursing station. 606 00:24:14,388 --> 00:24:16,165 Dr. Tabb, third-floor nursing station. 607 00:24:18,525 --> 00:24:20,470 Any progress on the stem cell front? 608 00:24:20,494 --> 00:24:23,106 No movement, no electrical activity. 609 00:24:23,130 --> 00:24:24,340 How much time do you think you have? 610 00:24:24,364 --> 00:24:26,142 About two weeks 611 00:24:26,166 --> 00:24:28,978 until the window of hope slams shut on Kari's fingers, 612 00:24:29,002 --> 00:24:30,380 not that she'd feel it. 613 00:24:30,404 --> 00:24:31,981 That's a little dark. 614 00:24:32,005 --> 00:24:33,497 Sorry. 615 00:24:34,374 --> 00:24:36,041 Anything else? 616 00:24:36,710 --> 00:24:38,877 Actually, yeah, um... 617 00:24:39,846 --> 00:24:42,058 I just want to say earlier, you know, 618 00:24:42,082 --> 00:24:43,660 when I talked about you and Link, I... 619 00:24:43,684 --> 00:24:46,218 - Owen... - Just let me finish, please. 620 00:24:50,390 --> 00:24:54,093 I told you a while back that you were incapable of love. 621 00:24:56,196 --> 00:25:00,023 But I've been doing some therapy, and... 622 00:25:01,268 --> 00:25:04,480 I'm realizing that I think that it... 623 00:25:04,504 --> 00:25:07,656 it was me that I was talking about, not you. 624 00:25:08,575 --> 00:25:11,110 And I'm sorry I said that. 625 00:25:13,380 --> 00:25:14,991 It's not true. 626 00:25:15,015 --> 00:25:17,291 It's the opposite of true. 627 00:25:19,286 --> 00:25:21,086 Thank you. 628 00:25:23,890 --> 00:25:25,501 Also, Leo misses you. 629 00:25:25,525 --> 00:25:27,403 So if you ever feel like, you know, 630 00:25:27,427 --> 00:25:30,239 busting him out of day care and spending some time with him, 631 00:25:30,263 --> 00:25:32,709 he'd be pretty happy about it. 632 00:25:32,733 --> 00:25:34,210 Yeah, I-I would love to. 633 00:25:34,234 --> 00:25:36,335 - I... Of course. - Okay. 634 00:25:38,472 --> 00:25:39,855 Well... 635 00:25:42,542 --> 00:25:43,909 Thanks. 636 00:25:56,556 --> 00:25:58,301 Milk. 637 00:25:58,325 --> 00:26:00,536 He proposed, and you said "We need more milk." 638 00:26:00,560 --> 00:26:01,971 You actually said that. 639 00:26:01,995 --> 00:26:05,074 It was the best thing I could come up with in the moment. 640 00:26:05,098 --> 00:26:07,877 Wow. 641 00:26:08,099 --> 00:26:10,110 See, I get to say, "Whoops. Fire. Got to go." 642 00:26:10,134 --> 00:26:11,745 Always works. 643 00:26:11,769 --> 00:26:13,614 You didn't just want to yell "Yes"? 644 00:26:13,638 --> 00:26:14,782 Neither did you. 645 00:26:14,806 --> 00:26:16,584 I was stupid, and I know that now. 646 00:26:16,608 --> 00:26:18,285 And if you'd let me leave here, I could... 647 00:26:18,309 --> 00:26:20,187 You could tell her yes next week. 648 00:26:20,211 --> 00:26:21,822 You could text her yes. 649 00:26:21,846 --> 00:26:23,991 You could tell her yes in a voice mail. 650 00:26:24,015 --> 00:26:26,216 You're an incredible romantic, you know that? 651 00:26:29,153 --> 00:26:31,765 If you leave here, your heart could stop. 652 00:26:31,789 --> 00:26:33,867 If I stay here, my heart could... 653 00:26:36,294 --> 00:26:37,838 - What were you about to say? - No, I... 654 00:26:37,862 --> 00:26:39,473 Were you about to say "break"? 655 00:26:39,497 --> 00:26:41,187 Oh, my God, that is so cheesy. 656 00:26:41,211 --> 00:26:42,977 I stopped myself, okay? And you're no one to judge. 657 00:26:43,001 --> 00:26:44,478 "Milk" when he proposes, 658 00:26:44,502 --> 00:26:46,780 and "I need to talk to my sister" when he asks you to move in? 659 00:26:46,804 --> 00:26:48,949 That is because I am not impulsive. 660 00:26:48,973 --> 00:26:50,784 I am reasonable and rational, 661 00:26:50,808 --> 00:26:51,885 and that does not mean that I love him 662 00:26:51,909 --> 00:26:54,054 any less than he loves me. 663 00:26:54,579 --> 00:26:57,349 That's what I should have said to him. 664 00:26:58,100 --> 00:27:00,828 See? That's what I mean. 665 00:27:00,852 --> 00:27:02,354 Tell him. 666 00:27:04,322 --> 00:27:05,699 Do it for me, okay? 667 00:27:05,723 --> 00:27:06,867 If you're gonna keep me hostage here, 668 00:27:06,891 --> 00:27:08,669 at least do that. 669 00:27:08,693 --> 00:27:10,225 Okay, I'll do it, 670 00:27:10,249 --> 00:27:13,140 as long as you promise to stay until I finish my eval. 671 00:27:13,164 --> 00:27:15,509 And so that Vic can come here, and you can tell her, too. 672 00:27:15,533 --> 00:27:17,845 O-Oh, my God, I get it. I have to stay here, okay? 673 00:27:17,869 --> 00:27:19,880 But you don't. Go! 674 00:27:19,904 --> 00:27:21,548 Find your guy! 675 00:27:21,572 --> 00:27:22,983 Take the leap! 676 00:27:25,243 --> 00:27:26,820 She said I'm good to go. 677 00:27:36,454 --> 00:27:37,831 Segments in the ascending colon 678 00:27:37,855 --> 00:27:38,932 were gangrenous. 679 00:27:38,956 --> 00:27:40,891 We got to her just in time. 680 00:27:43,695 --> 00:27:45,105 Lymph nodes don't look great. 681 00:27:45,129 --> 00:27:46,540 Dr. Grey. 682 00:27:46,564 --> 00:27:48,432 The first specimen's path is back. 683 00:27:49,567 --> 00:27:51,545 Frozen section's positive for non-Hodgkin's lymphoma. 684 00:27:51,569 --> 00:27:53,514 I can see that, Dr. DeLuca. 685 00:27:53,538 --> 00:27:55,082 Which means multiple rounds of chemotherapy, 686 00:27:55,106 --> 00:27:56,183 repeat scans. 687 00:27:56,207 --> 00:27:57,551 Oncology will have to get involved. 688 00:27:57,575 --> 00:27:58,786 We're looking at years of treatment. 689 00:27:58,810 --> 00:28:00,287 Okay, well, let's just focus 690 00:28:00,311 --> 00:28:02,189 on reconnecting this colon to the small intestine, 691 00:28:02,213 --> 00:28:03,857 and then we'll come up with a long-term plan. 692 00:28:03,881 --> 00:28:05,208 Suture, Bokhee. 693 00:28:09,420 --> 00:28:12,062 Anything else you'd like to add, Dr. DeLuca? 694 00:28:12,086 --> 00:28:13,269 No. 695 00:28:15,793 --> 00:28:17,538 When you're done, 696 00:28:17,562 --> 00:28:18,939 I want to see you in my office. 697 00:28:18,963 --> 00:28:20,274 Sir, for the record, 698 00:28:20,298 --> 00:28:21,475 I just want to... I want to say that - 699 00:28:21,499 --> 00:28:22,976 Not you, DeLuca. 700 00:28:23,000 --> 00:28:24,378 Grey. 701 00:28:29,941 --> 00:28:33,554 She seemed really... I don't know, you know, shaky. 702 00:28:33,578 --> 00:28:35,789 Just... not herself. 703 00:28:35,813 --> 00:28:37,024 Sorry. 704 00:28:37,048 --> 00:28:38,892 I just wanted to talk to you about, um... 705 00:28:38,916 --> 00:28:41,295 You know what? I'll... I'll come back another time. 706 00:28:41,319 --> 00:28:43,453 No, uh, it's okay. What is it, Altman? 707 00:28:44,655 --> 00:28:46,300 Well, uh... 708 00:28:48,426 --> 00:28:50,003 It's about Jo Karev. 709 00:28:55,767 --> 00:28:57,911 And in my excitement at hearing 710 00:28:57,935 --> 00:29:00,814 that there was another RH-Null patient, 711 00:29:00,838 --> 00:29:03,584 I didn't confirm. 712 00:29:03,608 --> 00:29:06,019 He wasn't actually a donor. 713 00:29:06,043 --> 00:29:08,789 Um, they were coming to us. 714 00:29:08,813 --> 00:29:10,257 They were coming to us. 715 00:29:10,281 --> 00:29:13,761 They were also looking for a donor. 716 00:29:14,531 --> 00:29:16,363 S-So... 717 00:29:18,022 --> 00:29:20,617 So this man can't g-give... 718 00:29:21,793 --> 00:29:26,039 So this man can't help Gus? 719 00:29:26,063 --> 00:29:27,624 I'm so sorry. 720 00:29:29,667 --> 00:29:31,294 I've got to call Scott. 721 00:29:32,036 --> 00:29:33,981 I've got to call my mom. 722 00:29:34,005 --> 00:29:35,849 If there is anything that I can do... 723 00:29:35,873 --> 00:29:37,741 No, I think you've done enough. 724 00:29:42,513 --> 00:29:43,880 I'm s... 725 00:29:46,918 --> 00:29:48,629 I'm sorry. 726 00:29:48,653 --> 00:29:51,955 That was unfair and unkind. 727 00:29:53,858 --> 00:29:56,486 Why can't I give the man my blood? 728 00:29:59,497 --> 00:30:01,208 I'm so... I'm so sorry. 729 00:30:01,232 --> 00:30:02,794 I'm so sorry. 730 00:30:02,818 --> 00:30:03,877 No. 731 00:30:15,913 --> 00:30:17,382 Crap. 732 00:30:18,082 --> 00:30:20,227 Jo. Jo, come on. 733 00:30:20,251 --> 00:30:21,885 Let's go. 734 00:30:30,842 --> 00:30:33,189 Give another look, and we'll circle back. 735 00:30:33,214 --> 00:30:34,274 Alright. 736 00:30:37,069 --> 00:30:39,380 Schmitt, I need you to grab all today's lab reports 737 00:30:39,404 --> 00:30:40,381 so we can review them on rounds. 738 00:30:40,405 --> 00:30:42,183 Oh, um, okay, I just need to... 739 00:30:42,207 --> 00:30:44,519 No, you don't. You need to do this. 740 00:30:44,543 --> 00:30:46,161 - I will in a minute. - Schmitt. 741 00:30:50,015 --> 00:30:52,927 Nico killed a man. 742 00:30:52,951 --> 00:30:55,597 It wasn't some big trauma and the guy just didn't make it. 743 00:30:55,621 --> 00:30:57,756 Nico made a mistake that took a man's life, 744 00:30:58,357 --> 00:31:00,602 and he will remember that man and that mistake 745 00:31:00,626 --> 00:31:01,906 for the rest of his life. 746 00:31:01,906 --> 00:31:03,283 I know. 747 00:31:03,307 --> 00:31:05,953 And I'm just trying to be there for him. 748 00:31:05,977 --> 00:31:07,054 He made a mistake, 749 00:31:07,078 --> 00:31:08,160 and I'm just trying to tell him... 750 00:31:08,184 --> 00:31:09,809 Have you ever made that mistake? 751 00:31:11,015 --> 00:31:13,227 It feels like your blood's boiling 752 00:31:13,251 --> 00:31:14,495 and you can't turn down the heat. 753 00:31:14,519 --> 00:31:15,815 It feels like... 754 00:31:16,487 --> 00:31:19,861 like there's a box of rocks where your heart should be. 755 00:31:20,558 --> 00:31:22,669 That's so poetic. 756 00:31:22,693 --> 00:31:24,544 If he would just talk to me like that... 757 00:31:24,569 --> 00:31:25,706 Schmitt, I'm... 758 00:31:25,730 --> 00:31:27,141 I'm telling you to back off, okay? 759 00:31:27,165 --> 00:31:29,076 Let him come to terms with it, however he has to. 760 00:31:29,100 --> 00:31:30,878 That's how you can be there for him. 761 00:31:30,902 --> 00:31:32,916 And maybe, if you're lucky... 762 00:31:33,504 --> 00:31:36,461 he'll do the same when it happens to you. 763 00:31:42,880 --> 00:31:45,259 Honestly, Meredith?! Insurance fraud?! 764 00:31:45,283 --> 00:31:47,394 You have three children! 765 00:31:47,418 --> 00:31:50,850 Who live very comfortably and want for nothing. 766 00:31:51,589 --> 00:31:53,934 Per my A.A. program, 767 00:31:53,958 --> 00:31:58,005 I am committed to rigorous honesty in all my affairs. 768 00:31:58,029 --> 00:32:01,508 So with this one reckless, boneheaded act, 769 00:32:01,532 --> 00:32:05,446 you are forcing me to endanger my sobriety. 770 00:32:05,470 --> 00:32:07,448 Well, you weren't supposed to know about it. 771 00:32:07,472 --> 00:32:09,383 Well, I do know about it! 772 00:32:09,407 --> 00:32:10,851 And I'm supposed to report you! 773 00:32:10,875 --> 00:32:12,753 And if I do that, you could lose your license, 774 00:32:12,777 --> 00:32:14,788 or worse, you could lose your children! 775 00:32:14,812 --> 00:32:16,056 I'm not gonna lose my children. 776 00:32:16,080 --> 00:32:18,125 They don't put your kids in jail with you, Meredith. 777 00:32:18,149 --> 00:32:20,060 Unless you come here seeking asylum. 778 00:32:20,084 --> 00:32:22,362 Why don't you come off that soapbox and tell me this... 779 00:32:22,386 --> 00:32:23,931 how do you think implicating 780 00:32:23,955 --> 00:32:27,367 a hardworking, law-abiding man in insurance fraud 781 00:32:27,391 --> 00:32:30,193 is gonna help his chances for asylum? 782 00:32:32,763 --> 00:32:34,394 What are you gonna do? 783 00:32:39,437 --> 00:32:41,901 That's what I'm rolling around in my head. 784 00:32:45,810 --> 00:32:47,824 The only thing to do is... 785 00:32:50,114 --> 00:32:52,203 you need to make that little girl sicker. 786 00:32:53,317 --> 00:32:54,294 What? 787 00:32:54,318 --> 00:32:56,463 On paper. 788 00:32:56,487 --> 00:32:58,232 Look, if we keep Gabby in the hospital 789 00:32:58,256 --> 00:33:00,334 for 30 consecutive days, 790 00:33:00,358 --> 00:33:03,003 a new state policy automatically kicks in, 791 00:33:03,027 --> 00:33:04,972 regardless of income. 792 00:33:04,996 --> 00:33:07,474 So you need to come up with a boatload of creative reasons 793 00:33:07,498 --> 00:33:09,743 to keep her here. 794 00:33:09,767 --> 00:33:13,347 So... you want us to lie more? 795 00:33:13,371 --> 00:33:15,449 Oh, so now you're a Girl Scout? 796 00:33:15,473 --> 00:33:18,018 I'm trying to keep that man and his daughter 797 00:33:18,042 --> 00:33:19,898 from being deported 798 00:33:20,711 --> 00:33:22,984 because of your bad decision-making. 799 00:33:24,515 --> 00:33:26,946 I'm not doing this for you. 800 00:33:27,485 --> 00:33:29,449 I'm doing this for him. 801 00:33:40,064 --> 00:33:42,009 What the hell, Bailey? What do I do? 802 00:33:42,033 --> 00:33:44,878 Well, I-I was hoping you could help me answer that. 803 00:33:44,902 --> 00:33:45,979 I don't know. 804 00:33:46,003 --> 00:33:47,447 She went... She went to Pittsburgh 805 00:33:47,471 --> 00:33:48,749 to look up her birth mom, 806 00:33:48,773 --> 00:33:50,551 and she came back a totally different person. 807 00:33:50,575 --> 00:33:52,352 And... And I have no clue of what happened, 808 00:33:52,376 --> 00:33:53,554 and I'm not allowed to ask. 809 00:33:53,578 --> 00:33:54,621 We're not allowed to help her! 810 00:33:54,645 --> 00:33:56,062 She won't talk, and I can't ask! 811 00:33:56,086 --> 00:33:58,225 She's my wife, and I'm not allowed to ask?! 812 00:33:58,249 --> 00:33:59,459 I just... 813 00:33:59,483 --> 00:34:00,884 I-I-I need to break something. 814 00:34:22,340 --> 00:34:24,885 Surgery went very well, but, unfortunately, 815 00:34:24,909 --> 00:34:26,553 Gabby will have to stay in the hospital 816 00:34:26,577 --> 00:34:28,188 for the next few weeks. 817 00:34:28,212 --> 00:34:30,857 She's gonna need testing for staging of the cancer, 818 00:34:30,881 --> 00:34:32,559 close post-op observation. 819 00:34:32,583 --> 00:34:35,929 She may need a possible stem cell transplant, 820 00:34:35,953 --> 00:34:37,764 so it just... it makes sense to keep her here. 821 00:34:37,788 --> 00:34:39,032 I can't leave her again, 822 00:34:39,056 --> 00:34:40,434 but work is calling and calling. 823 00:34:40,458 --> 00:34:42,002 So, it's fine. 824 00:34:42,026 --> 00:34:44,071 You should go to work because it'll occupy your mind, 825 00:34:44,095 --> 00:34:45,872 and we will take excellent care of her here. 826 00:34:46,401 --> 00:34:49,209 And we can put a cot in the room, 827 00:34:49,233 --> 00:34:50,744 so you can come and sleep here at night, 828 00:34:50,768 --> 00:34:52,407 and the two of you can be together. 829 00:34:54,105 --> 00:34:55,326 Gracias. 830 00:34:57,152 --> 00:34:58,752 Gracias. 831 00:35:10,488 --> 00:35:11,698 Okay. 832 00:35:11,722 --> 00:35:13,800 First off, I've had some time to think, 833 00:35:13,824 --> 00:35:17,638 and I realize now, in hindsight, that, um... 834 00:35:17,662 --> 00:35:19,873 the only correct answer 835 00:35:19,897 --> 00:35:21,808 to the question you asked me last night 836 00:35:21,832 --> 00:35:22,876 was yes. 837 00:35:22,900 --> 00:35:24,411 Oh, the answer you didn't give. 838 00:35:24,435 --> 00:35:26,380 Ye... Yes, but... 839 00:35:26,404 --> 00:35:27,981 You know, if you knew me at all, you might have said, 840 00:35:28,005 --> 00:35:31,284 "Um, I'd like you to consider moving in together." 841 00:35:31,308 --> 00:35:33,253 Okay. 842 00:35:33,277 --> 00:35:34,321 Yeah, you might have said, 843 00:35:34,345 --> 00:35:36,657 "Let's weigh the pros and cons together." 844 00:35:36,681 --> 00:35:38,125 - Pros and cons, really? - Mm-hmm. 845 00:35:38,149 --> 00:35:41,495 I've never heard that in a Rom-com, I don't think. 846 00:35:41,519 --> 00:35:43,130 Yeah, well, no, you haven't, 847 00:35:43,154 --> 00:35:46,466 because real life isn't all hookers on shopping sprees 848 00:35:46,490 --> 00:35:48,568 and... and fake orgasms in coffee shops. 849 00:35:48,592 --> 00:35:52,639 In real life, it is romantic to let a person be herself, 850 00:35:52,663 --> 00:35:56,109 and I am a scientist. 851 00:35:56,133 --> 00:35:58,645 I like to weigh, and I like to measure. 852 00:35:58,669 --> 00:36:01,014 I-I need to weigh and measure. 853 00:36:01,038 --> 00:36:02,516 Okay, well, then, you know what I'll do, 854 00:36:02,540 --> 00:36:04,484 is I'll set up the scales for you. 855 00:36:04,508 --> 00:36:06,353 - Jackson... - No, it'll be hot, babe. 856 00:36:06,377 --> 00:36:07,487 Come on, I'll get some coffee, 857 00:36:07,511 --> 00:36:09,122 I'll steal some of these pads and pens, 858 00:36:09,146 --> 00:36:10,424 and we can just pro and con 859 00:36:10,448 --> 00:36:12,759 until we just can't pro and con anymore. 860 00:36:12,783 --> 00:36:14,161 Okay, now you're mocking me. 861 00:36:14,185 --> 00:36:16,196 No, I'm... am... 862 00:36:16,220 --> 00:36:17,764 probably a little bit of mocking. 863 00:36:17,788 --> 00:36:20,834 Just the slightest loving mock. 864 00:36:20,858 --> 00:36:22,497 I love you. 865 00:36:23,027 --> 00:36:25,305 And I want to move in with you. 866 00:36:25,329 --> 00:36:28,628 So the only question now is... 867 00:36:29,166 --> 00:36:30,844 Can you love me for who I am, 868 00:36:30,868 --> 00:36:34,104 or are you always going to be disappointed when I'm me? 869 00:36:35,606 --> 00:36:36,886 Come camping with me. 870 00:36:38,096 --> 00:36:39,306 What? 871 00:36:39,331 --> 00:36:42,310 I will happily pro and con with you, Maggie Pierce. 872 00:36:42,546 --> 00:36:45,770 I will weigh, and I will measure. 873 00:36:46,684 --> 00:36:48,940 Come camping with me first. 874 00:36:50,154 --> 00:36:51,631 Can we pro and con the camping? 875 00:36:51,655 --> 00:36:53,133 Wow. Really? 876 00:36:53,157 --> 00:36:54,288 Dr. Pierce. 877 00:36:54,312 --> 00:36:55,802 Chief Ripley's pre-op labs are back. 878 00:36:55,826 --> 00:36:57,323 You're gonna want to see this. 879 00:36:58,442 --> 00:36:59,786 Oh, this can't be right. 880 00:37:00,270 --> 00:37:01,319 Go. 881 00:37:01,344 --> 00:37:03,638 Um, I-I... Yeah, I... 882 00:37:11,008 --> 00:37:13,553 - Up, up! - Up! 883 00:37:13,577 --> 00:37:14,788 Hey. 884 00:37:14,812 --> 00:37:16,356 I was gonna see if you wanted to grab a bite, 885 00:37:16,380 --> 00:37:18,658 but I see another guy beat me to it. 886 00:37:18,682 --> 00:37:19,793 Mm. Yeah. 887 00:37:19,817 --> 00:37:21,495 I would, uh, invite you to join us, 888 00:37:21,519 --> 00:37:23,563 but he gets pretty jealous. 889 00:37:23,587 --> 00:37:25,198 Oh, yeah. He's giving me the stink eye. 890 00:37:25,222 --> 00:37:27,501 Not getting in the way of that. I'll take a rain check. 891 00:37:29,794 --> 00:37:30,877 What? 892 00:37:30,901 --> 00:37:32,191 Yeah? 893 00:37:32,696 --> 00:37:35,742 Oh, well, that's a funny story, guy, but, uh... 894 00:37:35,766 --> 00:37:38,178 Hey, don't make it all about you. 895 00:37:38,202 --> 00:37:39,279 Ask her about her day. 896 00:37:39,303 --> 00:37:40,781 - Apple. - Apple. 897 00:37:40,805 --> 00:37:42,349 - And, uh... - Apple. 898 00:37:42,373 --> 00:37:44,684 - Take her someplace classier next time. - Apple. 899 00:37:44,708 --> 00:37:46,720 Alright? 900 00:37:48,212 --> 00:37:49,790 - Bye. - Bye. 901 00:37:49,814 --> 00:37:51,691 Bye-bye. 902 00:37:51,715 --> 00:37:53,060 Bye-bye. 903 00:37:53,084 --> 00:37:55,410 When we're in love, the prefrontal cortex, 904 00:37:55,434 --> 00:37:57,865 where we make most of our good, rational decisions, 905 00:37:57,889 --> 00:37:59,099 goes into sleep mode. 906 00:37:59,123 --> 00:38:00,734 Hey. You called for a consult? 907 00:38:00,758 --> 00:38:02,302 Yeah, I did. 908 00:38:02,326 --> 00:38:04,771 Can you take a look at this? 909 00:38:06,597 --> 00:38:07,707 What's this? 910 00:38:07,731 --> 00:38:09,609 Oh, you described your dream place, 911 00:38:09,633 --> 00:38:12,946 and I went and found it. 912 00:38:12,970 --> 00:38:14,648 Ta-da. 913 00:38:14,672 --> 00:38:17,083 You bought me an apartment? 914 00:38:17,107 --> 00:38:18,485 What? No. 915 00:38:18,509 --> 00:38:19,886 - That would be weird. - Yeah. 916 00:38:19,910 --> 00:38:21,655 No, I rented you an apartment 917 00:38:21,679 --> 00:38:23,824 because I had some free time today 918 00:38:23,848 --> 00:38:25,292 and because your baby's due any minute. 919 00:38:25,316 --> 00:38:27,627 She deserves not to live in a hotel. 920 00:38:27,651 --> 00:38:32,899 She deserves, you know, high ceilings and big windows 921 00:38:32,923 --> 00:38:36,770 and, uh, an open floor plan 922 00:38:36,794 --> 00:38:40,640 and a happy mother. 923 00:38:42,766 --> 00:38:44,305 It's perfect. 924 00:38:45,536 --> 00:38:46,746 Th... These aren't the real keys. 925 00:38:46,770 --> 00:38:48,248 I didn't have time to pick them up. 926 00:38:48,272 --> 00:38:50,684 I had to use a-a prop. 927 00:38:50,708 --> 00:38:52,052 You're unbelievable. 928 00:38:52,076 --> 00:38:54,821 Yeah, I've been told that. Lovingly and hatefully. 929 00:38:54,845 --> 00:38:56,489 So those are the keys to...? 930 00:38:56,513 --> 00:38:57,924 My, uh, file cabinet. 931 00:38:57,948 --> 00:39:00,863 You are unbelievable. 932 00:39:04,054 --> 00:39:05,205 And the amygdala, 933 00:39:05,229 --> 00:39:07,534 which activates our threat response defenses, 934 00:39:07,558 --> 00:39:08,913 calls in sick... 935 00:39:09,894 --> 00:39:11,394 Dr. Hunt. 936 00:39:14,031 --> 00:39:15,336 You okay? 937 00:39:17,902 --> 00:39:19,799 Your weird voodoo's working. 938 00:39:21,505 --> 00:39:22,839 I feel clear. 939 00:39:24,208 --> 00:39:26,264 I feel clear on what it is I want. 940 00:39:27,251 --> 00:39:30,263 And I don't feel guilty that I'm gonna try and get it. 941 00:39:32,591 --> 00:39:34,636 And that is some kind of a miracle. 942 00:39:37,298 --> 00:39:38,943 So I want more. 943 00:39:40,103 --> 00:39:41,948 I want to feel perfectly clear 944 00:39:41,973 --> 00:39:44,451 when I tell her that I love her. 945 00:39:46,397 --> 00:39:48,909 ...which leaves us pretty vulnerable to take more risk. 946 00:39:50,167 --> 00:39:51,372 Hey. 947 00:39:52,770 --> 00:39:54,037 Hey. 948 00:39:55,339 --> 00:39:57,545 So... here's the deal. 949 00:39:58,876 --> 00:40:01,087 I made a call today, 950 00:40:01,111 --> 00:40:02,756 - and I know you have a problem with it. - That's not the issue. 951 00:40:02,780 --> 00:40:05,258 It was rash, and I didn't think it through. 952 00:40:05,282 --> 00:40:07,894 But I would do it again. 953 00:40:07,918 --> 00:40:09,095 And I know that's tough to hear, 954 00:40:09,119 --> 00:40:11,072 - and it's not what you're looking for. - Mer... 955 00:40:11,096 --> 00:40:14,840 But I cannot apologize for it, and I'm not going to change. 956 00:40:14,864 --> 00:40:17,737 Meredith, I spent the whole day with Luis 957 00:40:17,761 --> 00:40:19,739 thinking that could have been my mom. 958 00:40:19,763 --> 00:40:20,941 Hell, it could have been me 959 00:40:20,965 --> 00:40:22,909 if I was born in Honduras instead of Italy. 960 00:40:22,933 --> 00:40:26,846 People look away all the time, but not you. 961 00:40:26,870 --> 00:40:29,382 You said, "Not here, not today." 962 00:40:29,406 --> 00:40:31,251 You got me all wrong, Mer. 963 00:40:31,275 --> 00:40:33,920 I-I'm in awe of what you did today, 964 00:40:33,944 --> 00:40:36,790 and I was afraid if I opened my mouth, 965 00:40:36,814 --> 00:40:39,086 the only thing that was gonna come out was... 966 00:40:40,818 --> 00:40:42,785 I love you. 967 00:40:46,890 --> 00:40:48,304 Oh. 968 00:40:49,722 --> 00:40:50,971 Well, okay. 969 00:40:52,016 --> 00:40:53,893 I'm... glad we cleared that up. 970 00:40:59,503 --> 00:41:01,314 And left alone without 971 00:41:01,338 --> 00:41:03,528 our normal neurological protections, 972 00:41:03,552 --> 00:41:07,087 we might find ourselves in dangerous and unexpected places 973 00:41:07,111 --> 00:41:09,489 we normally wouldn't dream of going. 974 00:41:09,513 --> 00:41:11,725 I-I don't understand. It's not just his heart? 975 00:41:11,749 --> 00:41:13,626 No, his labs show worsening hypocalcemia 976 00:41:13,650 --> 00:41:15,028 and lactic acidosis and... 977 00:41:15,052 --> 00:41:16,896 have you guys been exposed to any chemicals recently? 978 00:41:16,920 --> 00:41:18,398 Okay, you're making me nervous, 979 00:41:18,422 --> 00:41:20,000 like how when a flight attendant sounds nervous 980 00:41:20,024 --> 00:41:21,958 and you know you should be nervous. What? 981 00:41:23,660 --> 00:41:24,771 He's gone. 982 00:41:24,795 --> 00:41:26,573 Maybe we can still catch him, damn fool. 68463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.