Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,813 --> 00:00:04,691
There is a partial list of chemicals
2
00:00:04,715 --> 00:00:07,093
that our bodies produce
when we're falling in love.
3
00:00:07,117 --> 00:00:08,895
Okay, let's get our teeth brushed.
4
00:00:08,919 --> 00:00:10,230
We have five minutes.
5
00:00:10,254 --> 00:00:13,266
P.E.A. is a natural form of amphetamine.
6
00:00:13,290 --> 00:00:15,969
It puts us on high alert.
7
00:00:15,993 --> 00:00:19,372
I half-expected to find
a handsome Italian resident
8
00:00:19,396 --> 00:00:21,541
brewing us cappuccinos this morning.
9
00:00:21,565 --> 00:00:22,809
He's very good at it.
10
00:00:22,833 --> 00:00:24,978
Are you talking about Mom's boyfriend?
11
00:00:25,002 --> 00:00:28,548
I... guess I am.
12
00:00:28,572 --> 00:00:30,917
Pheromones, produced from DHEA,
13
00:00:30,941 --> 00:00:33,987
create an inexplicable sense
of well-being and comfort.
14
00:00:34,011 --> 00:00:36,323
Do you have a boyfriend, too,
Auntie Amelia?
15
00:00:36,347 --> 00:00:37,924
Well, it's, uh... um...
16
00:00:37,948 --> 00:00:39,559
Would you call it that?
17
00:00:39,583 --> 00:00:40,927
Do you kiss him?
18
00:00:40,951 --> 00:00:41,995
Maggie's here!
19
00:00:42,019 --> 00:00:43,797
- Hey!
- Hi!
20
00:00:43,821 --> 00:00:45,498
I thought you were
spending the night at Jackson's.
21
00:00:45,522 --> 00:00:46,900
Uh, yeah.
22
00:00:46,924 --> 00:00:49,002
Yeah, okay, I was, alright? Good Lord.
23
00:00:49,026 --> 00:00:50,270
I mean, I still have a room here.
24
00:00:50,294 --> 00:00:52,839
I haven't moved out,
so why the inquisition?
25
00:00:52,863 --> 00:00:55,008
O-Kay.
26
00:00:55,032 --> 00:00:57,010
Auntie Maggie has a boyfriend.
27
00:00:59,003 --> 00:01:01,848
Oxytocin has been called
"the cuddle hormone,"
28
00:01:01,872 --> 00:01:04,651
and it stimulates the secretin
of dopamine, estrogen,
29
00:01:04,675 --> 00:01:05,986
and LHRH.
30
00:01:06,010 --> 00:01:07,687
Okay, Ellis and Bailey, let's go!
31
00:01:07,711 --> 00:01:09,222
Get your backpack, Zozo.
32
00:01:09,246 --> 00:01:12,158
This cascade of feel-good
hormones and neurotransmitters
33
00:01:12,182 --> 00:01:14,928
is also generally accompanied
by poor judgment.
34
00:01:14,952 --> 00:01:16,863
- What?
- Nothing.
35
00:01:16,887 --> 00:01:18,665
You look happy.
36
00:01:18,689 --> 00:01:20,033
Do I? That's weird.
37
00:01:20,057 --> 00:01:21,501
I know, right?
38
00:01:21,525 --> 00:01:23,937
No wonder they call it "crazy in love."
39
00:01:28,866 --> 00:01:30,610
Quadruple espresso, please.
40
00:01:30,634 --> 00:01:31,845
Quadruple?
41
00:01:31,869 --> 00:01:34,447
I'm not judging. I'm impressed.
42
00:01:34,471 --> 00:01:35,849
Glad to see you back at work.
43
00:01:35,873 --> 00:01:38,351
Well, I'm not really working.
I'm on LEGO duty.
44
00:01:38,375 --> 00:01:39,819
LEGO duty?
45
00:01:39,843 --> 00:01:41,054
Gus.
46
00:01:41,078 --> 00:01:42,989
Oh, the golden blood boy.
47
00:01:43,013 --> 00:01:45,291
Yeah. I take strange comfort
in building things.
48
00:01:45,315 --> 00:01:47,847
Same. I got to build part of
the Millennium Falcon
49
00:01:47,871 --> 00:01:48,962
with him yesterday. Wow.
50
00:01:50,754 --> 00:01:52,132
Okay, I'll see ya.
51
00:01:54,491 --> 00:01:56,469
Oh, um, hi.
52
00:01:56,493 --> 00:01:58,538
- E-Everything okay?
- What?
53
00:01:58,562 --> 00:02:00,573
Uh, do you want me
to take Leo up to day care?
54
00:02:00,597 --> 00:02:02,842
Yeah. No, I mean, I'm good. I'm good.
55
00:02:02,866 --> 00:02:05,078
- Cool.
- Yeah, it is.
56
00:02:05,102 --> 00:02:06,680
Cool.
57
00:02:06,704 --> 00:02:07,914
Anyway.
58
00:02:07,938 --> 00:02:09,349
Yeah. Oh!
59
00:02:09,373 --> 00:02:11,918
Oh I got a...
I got a trauma, so I should...
60
00:02:11,942 --> 00:02:13,967
Yeah. Yeah. Yeah, excuse me.
61
00:02:13,991 --> 00:02:15,021
Okay.
62
00:02:15,045 --> 00:02:16,612
You saw that, too, right?
63
00:02:22,086 --> 00:02:23,182
- Hey, you.
- Oh!
64
00:02:24,918 --> 00:02:25,932
There you are.
65
00:02:25,956 --> 00:02:27,300
Yeah. Funny bumping into you,
66
00:02:27,324 --> 00:02:29,436
where we both work every day, huh?
67
00:02:29,460 --> 00:02:32,038
- Yeah, that's true.
- Yeah.
68
00:02:32,062 --> 00:02:34,040
So...?
69
00:02:34,064 --> 00:02:35,597
What did Mer say?
70
00:02:36,066 --> 00:02:37,377
Right.
71
00:02:37,401 --> 00:02:39,474
- Right, about us moving in together.
- Yes.
72
00:02:39,498 --> 00:02:40,780
Right, um...
73
00:02:40,804 --> 00:02:42,182
W...
74
00:02:42,206 --> 00:02:45,552
You know, you said you'd
ask her, and then took off.
75
00:02:45,576 --> 00:02:47,120
So quickly.
76
00:02:47,144 --> 00:02:48,922
Well, we d... we did
start to talk about it,
77
00:02:48,946 --> 00:02:51,124
but, um, you know how crazy
it is in the mornings.
78
00:02:51,148 --> 00:02:52,392
Yeah, I still don't really remember
79
00:02:52,416 --> 00:02:54,961
why it is you need
her permission to move, but...
80
00:02:54,985 --> 00:02:57,134
W-Well, it's not her permission.
You know,
81
00:02:57,158 --> 00:02:59,132
it's just... she really
relies on me to help out with the kids,
82
00:02:59,156 --> 00:03:01,434
and I'm like a buffer
between her and Amelia
83
00:03:01,458 --> 00:03:04,270
because those two, am I right?
84
00:03:04,294 --> 00:03:06,372
I don't want to leave her in the lurch.
85
00:03:06,396 --> 00:03:08,608
Sure. Yeah.
86
00:03:08,632 --> 00:03:09,943
- Okay, then.
- Okay.
87
00:03:09,967 --> 00:03:12,802
You just let me know
what she decides about our life.
88
00:03:14,171 --> 00:03:16,382
Well, she's not deciding.
89
00:03:16,406 --> 00:03:18,218
I'm deciding.
90
00:03:21,245 --> 00:03:23,790
Gabriella Rivera, age 4,
91
00:03:23,814 --> 00:03:25,892
history of recurrent abdominal pain,
92
00:03:25,916 --> 00:03:27,293
increased pain and vomiting today.
93
00:03:27,317 --> 00:03:28,995
Okay, Gabriella.
94
00:03:29,019 --> 00:03:30,597
Uh, Gabby.
95
00:03:30,621 --> 00:03:32,398
She likes Gabby.
96
00:03:32,422 --> 00:03:33,466
Hey, Gabby.
97
00:03:33,490 --> 00:03:35,490
Do you know when the pain first started?
98
00:03:36,360 --> 00:03:38,171
_
99
00:03:38,195 --> 00:03:39,539
She's not sure.
100
00:03:39,563 --> 00:03:42,142
I'm having a hard time
getting a detailed history.
101
00:03:42,166 --> 00:03:44,410
In San Pedro Sula, I knew everything...
102
00:03:44,434 --> 00:03:48,081
her blood type,
vaccinations, uh, allergies.
103
00:03:48,105 --> 00:03:51,584
But these last few months are a blank.
104
00:03:51,608 --> 00:03:52,676
I know nothing.
105
00:03:52,700 --> 00:03:53,920
Luis has been here for a year.
106
00:03:53,944 --> 00:03:56,456
He came on a visa, stayed,
and applied for asylum.
107
00:03:56,480 --> 00:03:58,825
I waited to send for my family
108
00:03:58,849 --> 00:04:01,516
until I had an apartment and a job.
109
00:04:02,019 --> 00:04:04,353
But they were detained at the border.
110
00:04:05,622 --> 00:04:07,300
Separated.
111
00:04:07,324 --> 00:04:09,441
Caged like animals.
112
00:04:10,227 --> 00:04:14,841
My wife, my little Dani, is still there.
113
00:04:14,865 --> 00:04:15,975
When Gabby got sick,
114
00:04:15,999 --> 00:04:17,477
did they treat her with anything, or...?
115
00:04:17,501 --> 00:04:19,242
They gave her antacid.
116
00:04:19,903 --> 00:04:21,181
Nothing more.
117
00:04:21,205 --> 00:04:23,316
Uh, page Dr. Grey to consult.
118
00:04:23,340 --> 00:04:25,118
Sir, we're gonna
run some labs, take tests,
119
00:04:25,142 --> 00:04:26,234
and we'll know some more.
120
00:04:26,258 --> 00:04:27,687
Does that sound good?
121
00:04:27,711 --> 00:04:29,544
Ho... How much?
122
00:04:30,681 --> 00:04:34,494
I don't have insurance, but I have a job.
123
00:04:34,518 --> 00:04:38,998
I clean office buildings
in Belltown, and I pay taxes.
124
00:04:39,022 --> 00:04:41,723
So I'm not asking
for something for nothing.
125
00:04:42,259 --> 00:04:45,972
And I'm gonna buy
one of those, uh, policies
126
00:04:45,996 --> 00:04:47,807
as soon as I have enough.
127
00:04:47,831 --> 00:04:50,176
Well, in Washington,
we take care of sick kids,
128
00:04:50,200 --> 00:04:52,068
no questions asked.
129
00:04:59,877 --> 00:05:00,854
- Hey.
- Hey.
130
00:05:00,878 --> 00:05:02,055
How goes the house hunt?
131
00:05:02,079 --> 00:05:03,122
Ugh, crappy.
132
00:05:03,146 --> 00:05:05,391
Especially when I let myself think about
133
00:05:05,415 --> 00:05:06,593
what I had in Germany.
134
00:05:06,617 --> 00:05:09,262
Yeah, well, that place was incredible.
135
00:05:09,286 --> 00:05:10,302
It was.
136
00:05:12,589 --> 00:05:14,334
- Okay, let's go.
- Yeah.
137
00:05:14,358 --> 00:05:16,269
- Schmitt?
- What are you doing in there?
138
00:05:16,293 --> 00:05:17,470
I was on the scene.
139
00:05:17,494 --> 00:05:19,439
John Doe, collapsed
and passed out on the street
140
00:05:19,463 --> 00:05:20,773
outside the flower shop.
141
00:05:20,797 --> 00:05:22,511
Okay, where doesn't matter, Schmitt.
142
00:05:22,535 --> 00:05:24,911
Right. Um, loss of consciousness,
143
00:05:24,935 --> 00:05:27,447
GCS 13, systolics in the 130s,
144
00:05:27,471 --> 00:05:30,250
has a scalp lac
from hitting the pavement.
145
00:05:30,274 --> 00:05:31,451
No respiratory distress.
146
00:05:31,475 --> 00:05:32,752
All right, let's get him into Trauma One.
147
00:05:32,776 --> 00:05:34,087
He is mildly tachycardic.
148
00:05:34,111 --> 00:05:35,288
Hey, what do you got?
149
00:05:35,312 --> 00:05:37,023
John Doe, syncopal episode.
150
00:05:37,047 --> 00:05:38,625
Schmitt found him
and brought him in the rig.
151
00:05:38,649 --> 00:05:41,094
Well, somebody's got a lot
of free time on his hands.
152
00:05:41,118 --> 00:05:42,896
So, you're a paramedic now?
153
00:05:42,920 --> 00:05:45,365
I just happened to
be there when the guy dropped.
154
00:05:45,389 --> 00:05:47,400
I knew to do the ABCs,
stabilized the neck,
155
00:05:47,424 --> 00:05:49,269
depress the scalp lac,
monitor respiration...
156
00:05:49,293 --> 00:05:50,970
Mm, got it, you're a hero.
157
00:05:50,994 --> 00:05:52,305
Eh, "hero's" a big word.
158
00:05:52,329 --> 00:05:53,439
Right place, right time, maybe.
159
00:05:53,463 --> 00:05:54,544
On my count.
160
00:05:54,568 --> 00:05:57,310
1, 2, 3.
161
00:05:57,334 --> 00:05:58,478
Maybe quick-thinking.
162
00:05:58,502 --> 00:06:00,713
Let's do a syncope work-up.
163
00:06:00,737 --> 00:06:02,415
Uh, EKG, CBC, and a BNP.
164
00:06:02,439 --> 00:06:05,151
Let's get a head CT. Page Shepherd.
165
00:06:05,175 --> 00:06:07,993
Wait, that's no John Doe.
That's Lucas Ripley.
166
00:06:09,012 --> 00:06:11,291
Ben's boss. No, Ben's boss's boss.
167
00:06:11,315 --> 00:06:12,392
Schmitt, you just saved
168
00:06:12,416 --> 00:06:14,327
the Fire Chief of the City of Seattle.
169
00:06:17,354 --> 00:06:19,465
I am a hero.
170
00:06:23,327 --> 00:06:31,344
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
171
00:06:33,184 --> 00:06:34,423
Warren! Warren, here.
172
00:06:34,450 --> 00:06:35,427
Dr. Maggie Pierce.
173
00:06:35,451 --> 00:06:36,695
This is our captain, Robert Sullivan.
174
00:06:36,719 --> 00:06:38,263
Just tell us how Chief Ripley is.
175
00:06:38,287 --> 00:06:39,631
He's still confused.
176
00:06:39,655 --> 00:06:42,267
On exam, he has a systolic
crescendo/decrescendo murmur
177
00:06:42,291 --> 00:06:43,904
consistent with aortic stenosis.
178
00:06:43,905 --> 00:06:45,267
Passing out is pretty classic.
179
00:06:45,291 --> 00:06:46,917
Hey, it's Sully.
180
00:06:46,941 --> 00:06:47,985
I'm here, buddy.
181
00:06:48,009 --> 00:06:49,820
He may have had the condition for years.
182
00:06:49,844 --> 00:06:51,589
You never know when or why
you're gonna go down.
183
00:06:51,613 --> 00:06:53,891
- It just happens.
- Mm. Buying flowers.
184
00:06:53,915 --> 00:06:55,393
Is he a-a flowers type of guy?
185
00:06:55,417 --> 00:06:57,428
I mean, is he seeing someone?
186
00:06:57,452 --> 00:06:59,430
- Why are you asking me?
- 'Cause you guys are BFFs.
187
00:06:59,454 --> 00:07:01,132
Uh, that's not a...
188
00:07:01,156 --> 00:07:02,466
That's not a term we use.
189
00:07:02,490 --> 00:07:04,635
I was there. At Late Bloomers.
First responder.
190
00:07:04,659 --> 00:07:07,505
He was buying roses and
I want to say peonies
191
00:07:07,529 --> 00:07:09,140
for a guy named Vic.
192
00:07:09,164 --> 00:07:11,083
Vic?
193
00:07:11,107 --> 00:07:12,310
- What?
- Damn.
194
00:07:12,334 --> 00:07:14,078
Vic? Get out.
195
00:07:14,102 --> 00:07:15,846
Oh, no. Oh, no.
196
00:07:15,870 --> 00:07:17,126
Did I just out someone?
197
00:07:17,150 --> 00:07:18,249
No.
198
00:07:18,273 --> 00:07:20,785
Vic... is Victoria.
199
00:07:20,809 --> 00:07:22,119
Oh, thank God.
200
00:07:22,143 --> 00:07:25,956
I'm kind of new at this,
and my gaydar is, uh, not great.
201
00:07:25,980 --> 00:07:27,325
I don't believe it.
She would have said something.
202
00:07:27,349 --> 00:07:28,726
- She wouldn't keep...
- Yeah.
203
00:07:28,750 --> 00:07:30,642
What? Wait, why aren't you surprised?
204
00:07:31,686 --> 00:07:33,531
I'd like to hear more from the doctors.
205
00:07:33,555 --> 00:07:36,033
I'd like to do a T.E.E. to get
a closer look at the aorta,
206
00:07:36,057 --> 00:07:39,003
and I'll... I'll do a
stress test at the same time.
207
00:07:39,027 --> 00:07:40,338
Ripley and Vic.
208
00:07:40,362 --> 00:07:41,439
Damn.
209
00:07:41,463 --> 00:07:42,606
Okay, now... now, who's Vic?
210
00:07:42,630 --> 00:07:44,608
She's a-a firefighter at our station.
211
00:07:44,632 --> 00:07:46,944
Yeah, and he is the Seattle fire chief,
212
00:07:46,968 --> 00:07:48,612
so her with the chief is like...
213
00:07:48,636 --> 00:07:50,147
I mean, that's like...
214
00:07:50,171 --> 00:07:51,600
It's like... It's like you and our chief.
215
00:07:51,624 --> 00:07:52,683
Uh...
216
00:07:52,707 --> 00:07:54,218
Okay, fair enough.
217
00:07:54,242 --> 00:07:55,986
Vic. Vic.
218
00:07:56,010 --> 00:07:58,155
Sir? You're in the hospital.
219
00:07:58,179 --> 00:07:59,229
Where... Where is Vic? I need to see Vic.
220
00:07:59,253 --> 00:08:00,458
No, no, no, no, no.
221
00:08:00,482 --> 00:08:02,526
You're still confused
secondary to the concussion.
222
00:08:02,550 --> 00:08:04,562
Okay, man, we're... we're
gonna call Vic, okay?
223
00:08:04,586 --> 00:08:05,596
Tell her to come here.
224
00:08:05,620 --> 00:08:07,554
You just make yourself better.
225
00:08:08,590 --> 00:08:11,369
Uh, I mean, just give me a ballpark.
226
00:08:11,393 --> 00:08:12,765
Has it been weeks, months?
227
00:08:14,573 --> 00:08:15,740
Oh. Hydrating.
228
00:08:15,764 --> 00:08:16,974
Nice work, Altman.
229
00:08:16,998 --> 00:08:18,709
What about Kegels? You keeping those up?
230
00:08:18,733 --> 00:08:19,910
Stop now.
231
00:08:19,934 --> 00:08:21,412
What? No, I started doing them, too.
232
00:08:21,436 --> 00:08:23,414
Apparently, if I strengthen
my pelvic floor muscles,
233
00:08:23,438 --> 00:08:26,016
I can improve my sexual performance.
234
00:08:26,040 --> 00:08:27,651
But, I mean, is that even conceivable?
235
00:08:27,675 --> 00:08:29,186
Don't even make me laugh. I'll pee.
236
00:08:29,210 --> 00:08:30,994
What? No, that's why we do the Kegels.
237
00:08:32,347 --> 00:08:33,491
What time is your flight?
238
00:08:33,515 --> 00:08:35,159
Oh. Buzzkill.
239
00:08:35,183 --> 00:08:36,394
6:00.
240
00:08:36,418 --> 00:08:37,428
Mm.
241
00:08:37,452 --> 00:08:39,263
I'm gonna miss you.
242
00:08:39,287 --> 00:08:41,866
You know, the due date's only,
uh, three weeks away.
243
00:08:41,890 --> 00:08:44,502
I could try to find a sub
to, uh, cover me
244
00:08:44,526 --> 00:08:45,770
in... in Baltimore.
245
00:08:45,794 --> 00:08:48,572
I'd like to stay,
you know, witness the miracle.
246
00:08:48,596 --> 00:08:51,374
Would that be weird, if I stay?
247
00:08:51,398 --> 00:08:53,043
That would not be weird.
248
00:08:53,067 --> 00:08:55,679
Okay, good, 'cause I already
told Hopkins that I'm staying.
249
00:08:55,703 --> 00:08:57,548
I just wanted to feel out your reaction.
250
00:08:59,274 --> 00:09:00,751
Hey, Birth Buddy!
251
00:09:00,775 --> 00:09:03,454
Hey, I, um, thought you were
headed back to Baltimore.
252
00:09:03,478 --> 00:09:05,923
- No, decided to stay for the big show.
- Mm.
253
00:09:05,947 --> 00:09:08,292
I already started a playlist.
254
00:09:08,316 --> 00:09:09,583
Hope you like Enya.
255
00:09:12,887 --> 00:09:14,954
- What? What?
- Stop it!
256
00:09:17,158 --> 00:09:18,369
Hey.
257
00:09:18,393 --> 00:09:20,471
Can you come find me
when you're done here?
258
00:09:20,495 --> 00:09:22,166
It's cool. He's out.
259
00:09:22,190 --> 00:09:24,750
Give me a hand? Guy has
an interior dislocation.
260
00:09:24,774 --> 00:09:26,477
You can help with traction.
261
00:09:26,501 --> 00:09:27,645
Don't know if you heard.
262
00:09:27,669 --> 00:09:31,615
I was a hero at a flower shop today.
263
00:09:31,639 --> 00:09:32,883
A hero at a flower shop?
264
00:09:32,907 --> 00:09:34,485
What, did you save a dying rose?
265
00:09:34,509 --> 00:09:37,888
Dying fire chief.
266
00:09:37,912 --> 00:09:39,490
I stopped a head bleed on my own
267
00:09:39,514 --> 00:09:41,592
before the paramedics even got there.
268
00:09:41,616 --> 00:09:43,183
Your mom must be very proud.
269
00:09:44,251 --> 00:09:45,695
I haven't called her yet.
270
00:09:45,720 --> 00:09:49,099
Pull, nice and steady.
271
00:09:49,124 --> 00:09:51,269
You want to know why I was at
a florist this morning?
272
00:09:51,294 --> 00:09:52,575
1...
273
00:09:53,661 --> 00:09:56,017
- 2...
- I was buying flowers for you...
274
00:09:56,041 --> 00:09:57,575
...because you're going
through something...
275
00:09:57,599 --> 00:09:58,909
...terrible,
276
00:09:58,933 --> 00:10:03,247
and I was kind of expecting
something from you.
277
00:10:03,271 --> 00:10:04,712
You were expecting flowers? Seriously?
278
00:10:05,773 --> 00:10:08,085
- An apology.
- Okay.
279
00:10:08,109 --> 00:10:12,423
I'm sorry I killed a guy and
you're making it all about you.
280
00:10:12,447 --> 00:10:13,847
Nico.
281
00:10:14,849 --> 00:10:16,360
You reduce that shoulder?
282
00:10:16,384 --> 00:10:19,586
Yeah, uh, he's... he's all good.
283
00:10:25,994 --> 00:10:28,672
Did he hit his head fighting a fire?
284
00:10:28,696 --> 00:10:31,999
Ha. No, apparently,
he was buying secret flowers.
285
00:10:33,201 --> 00:10:34,578
Speaking of secrets,
286
00:10:34,602 --> 00:10:36,814
uh, you and Link...
is that a serious thing, or...?
287
00:10:36,838 --> 00:10:37,915
Don't.
288
00:10:37,939 --> 00:10:39,617
What? I'm just asking.
289
00:10:39,641 --> 00:10:41,519
You don't get to do that.
290
00:10:41,543 --> 00:10:44,355
You and I are not a thing anymore.
291
00:10:44,379 --> 00:10:46,524
I think you're overreacting.
292
00:10:46,548 --> 00:10:49,493
But, see, you don't get to say that.
293
00:10:49,517 --> 00:10:51,562
You do not get to have an opinion on this
294
00:10:51,586 --> 00:10:55,065
or Link or me or whatever.
295
00:10:55,089 --> 00:10:56,556
There's nothing here.
296
00:10:57,358 --> 00:10:58,502
He's groggy from a concussion.
297
00:10:58,526 --> 00:11:00,215
Just keep him in
for 24 hours' observation.
298
00:11:00,239 --> 00:11:02,570
- He should be fine.
- Okay.
299
00:11:02,594 --> 00:11:03,707
Listen, I'm not saying...
300
00:11:03,731 --> 00:11:04,814
No.
301
00:11:05,266 --> 00:11:06,433
No opinion.
302
00:11:08,516 --> 00:11:09,616
Not anymore.
303
00:11:15,337 --> 00:11:18,483
I am making the
tallest building in the world.
304
00:11:18,507 --> 00:11:20,618
No, that's the Burj Khalifa.
305
00:11:20,642 --> 00:11:22,320
It's 168 stories.
306
00:11:22,344 --> 00:11:24,088
It's in Dubai.
307
00:11:24,112 --> 00:11:26,961
Okay, one of the tallest buildings, then.
308
00:11:28,283 --> 00:11:30,495
Dr. Karev? Phone call.
309
00:11:30,519 --> 00:11:33,698
Um, Gus, I'm gonna let you take over,
310
00:11:33,722 --> 00:11:36,557
and, uh, I'll be right back.
311
00:11:41,730 --> 00:11:43,174
Hi, this is Dr. Karev.
312
00:11:43,198 --> 00:11:44,542
Dr. Alex Karev?
313
00:11:44,566 --> 00:11:45,943
Are you still treating Gus Carter,
314
00:11:45,967 --> 00:11:47,612
the RH-Null patient?
315
00:11:47,636 --> 00:11:48,778
I'm sorry, who am I speaking to?
316
00:11:48,802 --> 00:11:49,981
I'm Sophie Williams,
317
00:11:50,005 --> 00:11:52,049
head of trauma at St. Boniface, Winnipeg.
318
00:11:52,073 --> 00:11:54,785
We just admitted
a patient here, also RH-Null.
319
00:11:54,809 --> 00:11:56,954
We saw Gus' name in
the cross-match database and,
320
00:11:56,978 --> 00:12:00,662
Wait, um, you also have
an RH-Null patient?
321
00:12:01,149 --> 00:12:03,794
Where's Alex? Where's Dr. Karev?
322
00:12:03,818 --> 00:12:05,196
Um, let me...
323
00:12:05,220 --> 00:12:07,031
uh, let me just find the other Dr. Karev,
324
00:12:07,055 --> 00:12:08,499
and I will call you right back.
325
00:12:08,523 --> 00:12:10,401
- Oh, okay.
- Okay, great.
326
00:12:16,431 --> 00:12:18,142
Okay, sorry.
327
00:12:18,166 --> 00:12:19,544
Sorry.
328
00:12:19,568 --> 00:12:21,546
You know, I have a little girl
just like you at home.
329
00:12:21,570 --> 00:12:23,180
Her name is Ellis.
330
00:12:23,204 --> 00:12:25,372
- Can I see the K.U.B., please?
- Yeah, right here.
331
00:12:26,648 --> 00:12:28,385
_
332
00:12:28,410 --> 00:12:31,188
It is. It's a picture
of the inside of your tummy.
333
00:12:31,212 --> 00:12:33,024
So, I think she has intestinal blockage,
334
00:12:33,048 --> 00:12:35,593
which we can usually correct
with an air enema.
335
00:12:35,617 --> 00:12:37,028
If that doesn't work,
336
00:12:37,052 --> 00:12:39,730
we can do some more scans
and maybe surgery to reduce it.
337
00:12:39,754 --> 00:12:41,432
Surgery?
338
00:12:41,456 --> 00:12:43,121
I have no way to...
339
00:12:44,025 --> 00:12:46,704
Maybe we should wait until
I can find a second job.
340
00:12:46,728 --> 00:12:49,040
Uh, you can apply for state coverage.
341
00:12:49,064 --> 00:12:50,741
It kicks in immediately.
342
00:12:50,765 --> 00:12:51,909
Takes 15 minutes.
343
00:12:51,933 --> 00:12:53,934
Dr. DeLuca can take you
to fill out the forms.
344
00:12:56,771 --> 00:12:58,349
It's right outside that door.
345
00:12:58,373 --> 00:12:59,750
It's okay.
346
00:13:03,602 --> 00:13:05,268
_
347
00:13:06,310 --> 00:13:07,667
_
348
00:13:07,668 --> 00:13:09,322
_
349
00:13:10,039 --> 00:13:11,649
_
350
00:13:20,261 --> 00:13:21,639
Do I have to go back?
351
00:13:21,663 --> 00:13:22,785
No.
352
00:13:23,398 --> 00:13:26,043
Is my mamma coming here?
353
00:13:26,067 --> 00:13:29,313
Let's get you well first,
okay, sweetheart?
354
00:13:29,337 --> 00:13:31,127
It's gonna be okay.
355
00:13:42,831 --> 00:13:44,352
- Oh! Hey.
- Oh! Hey.
356
00:13:44,376 --> 00:13:45,443
Is Gus okay?
357
00:13:45,467 --> 00:13:46,911
I'm sorry, I just had to get coffee
358
00:13:46,935 --> 00:13:48,579
from not a vending machine.
359
00:13:48,603 --> 00:13:49,647
No, no, no. He's... He's fine.
360
00:13:49,671 --> 00:13:50,848
I just... I-I really need to...
361
00:13:50,872 --> 00:13:51,816
What's wrong?
362
00:13:51,840 --> 00:13:53,084
Did something happen?
363
00:13:53,108 --> 00:13:54,619
- Something happened.
- No.
364
00:13:54,643 --> 00:13:57,254
I-I-I just got off the phone
with a hospital in Canada,
365
00:13:57,278 --> 00:13:59,123
and I think we found a donor for Gus.
366
00:13:59,147 --> 00:14:00,458
What?
367
00:14:00,482 --> 00:14:01,492
What?
368
00:14:01,516 --> 00:14:02,827
Oh, my God.
369
00:14:02,851 --> 00:14:04,695
Oh, my God!
370
00:14:04,719 --> 00:14:05,719
Oh, thank you.
371
00:14:05,743 --> 00:14:07,098
Thank you, thank you.
372
00:14:07,122 --> 00:14:08,532
Thank you.
373
00:14:08,556 --> 00:14:10,357
Okay.
374
00:14:12,527 --> 00:14:14,138
Vic proposed to you?
375
00:14:14,162 --> 00:14:15,239
- Vic?
- Proposed?
376
00:14:15,263 --> 00:14:18,209
Yeah, she proposed, and I said, uh...
377
00:14:18,233 --> 00:14:19,543
nothing.
378
00:14:19,567 --> 00:14:21,445
- Nothing at all.
- Nothing?
379
00:14:21,469 --> 00:14:23,763
Well, she told me to think about it.
380
00:14:24,372 --> 00:14:27,385
- So, it's open-heart surgery.
- Right.
381
00:14:27,409 --> 00:14:29,487
So, we'd open you up,
put in a prosthetic valve,
382
00:14:29,511 --> 00:14:30,621
and you'd be home in a week.
383
00:14:30,645 --> 00:14:31,822
Okay, let's do it.
384
00:14:31,846 --> 00:14:33,624
I'll just go see Vic, tell her yes,
385
00:14:33,648 --> 00:14:35,326
and you can butterfly me
by dinnertime. Deal?
386
00:14:35,350 --> 00:14:36,627
It's a better idea for her to come here.
387
00:14:36,651 --> 00:14:38,729
We can't reach her.
388
00:14:38,753 --> 00:14:39,830
Well, keep trying.
389
00:14:39,854 --> 00:14:41,932
You said I've been walking around
with this thing forever, right?
390
00:14:41,956 --> 00:14:43,501
What's... What's one more day?
391
00:14:43,525 --> 00:14:45,736
You have symptoms that aren't
consistent with your diagnosis.
392
00:14:45,760 --> 00:14:47,538
I need to get a full picture
393
00:14:47,562 --> 00:14:49,740
before I could even
consider discharging you,
394
00:14:49,764 --> 00:14:51,375
even for one day.
395
00:14:51,399 --> 00:14:52,875
Damn it.
396
00:14:53,535 --> 00:14:54,710
Damn it!
397
00:14:56,604 --> 00:15:00,017
Well, will you stop staring at
me and get the hell out of here?
398
00:15:00,041 --> 00:15:02,385
Alright, just, uh, hang tough, Chief.
399
00:15:03,178 --> 00:15:04,922
We're gonna be right outside.
400
00:15:04,946 --> 00:15:06,055
You're gonna be fine.
401
00:15:16,291 --> 00:15:17,900
Do I look like an idiot?
402
00:15:18,727 --> 00:15:20,171
Like the second we leave here,
403
00:15:20,195 --> 00:15:22,697
you're not gonna put on
your clothes and just take off?
404
00:15:23,732 --> 00:15:25,042
I really thought I sold it.
405
00:15:25,066 --> 00:15:26,310
Yeah, well,
406
00:15:26,334 --> 00:15:28,679
"Get the hell out of here!"
was a... is a bit much.
407
00:15:28,703 --> 00:15:29,780
Okay.
408
00:15:29,804 --> 00:15:31,916
- Alright.
- Listen.
409
00:15:31,940 --> 00:15:35,352
Let me do my job,
and let me run some more tests
410
00:15:35,376 --> 00:15:37,244
so you can "Get the hell out of here!"
411
00:15:39,647 --> 00:15:41,692
St. Boniface. Where is that?
412
00:15:41,716 --> 00:15:43,060
Winnipeg. Five hours and change.
413
00:15:43,084 --> 00:15:44,095
Great!
414
00:15:44,119 --> 00:15:46,630
Um, let's clear an O.R. from 7:00 on,
415
00:15:46,654 --> 00:15:48,799
let Pierce know. Call Winnipeg back,
416
00:15:48,823 --> 00:15:51,769
get an infectious disease
history on the donor and an ETA,
417
00:15:51,793 --> 00:15:52,770
and we will be good to go.
418
00:15:52,794 --> 00:15:53,804
Copy that.
419
00:15:53,828 --> 00:15:55,740
Oh, man. I swear to God, Jo,
420
00:15:55,764 --> 00:15:57,942
I-I-I-I shook the trees
on five continents
421
00:15:57,966 --> 00:15:59,477
and couldn't find anything for this kid.
422
00:15:59,501 --> 00:16:00,911
Hey.
423
00:16:00,935 --> 00:16:02,446
You are a good luck charm.
424
00:16:03,638 --> 00:16:05,750
Aren't you glad you came into work today?
425
00:16:05,774 --> 00:16:07,118
Yeah.
426
00:16:07,142 --> 00:16:09,253
Yeah, I really am.
427
00:16:09,277 --> 00:16:11,055
Dr. Billock to Radiology.
428
00:16:11,079 --> 00:16:13,624
Dr. Billock to Radiology.
429
00:16:13,648 --> 00:16:15,760
Hey. Real quick...
430
00:16:15,784 --> 00:16:17,828
did you get a chance
to check out, uh, 247 Lawndale,
431
00:16:17,852 --> 00:16:19,475
- the big house, the one by the lake?
- Yeah, I did.
432
00:16:19,499 --> 00:16:21,732
It's gorgeous, but it's way
too much house for me.
433
00:16:21,756 --> 00:16:24,168
Uh, okay, so you loathe, uh, sunlight,
434
00:16:24,192 --> 00:16:25,770
open space, and greenery.
435
00:16:25,794 --> 00:16:26,771
Good... Good to know.
436
00:16:26,795 --> 00:16:28,405
What I loathe is that I left behind
437
00:16:28,429 --> 00:16:30,808
the most perfect apartment in Germany.
438
00:16:30,832 --> 00:16:34,578
It had high ceilings, giant
windows, and an open floor plan.
439
00:16:34,602 --> 00:16:36,647
Now I'm looking at
three-bedroom houses by lakes.
440
00:16:36,671 --> 00:16:38,649
I mean, how do you even keep
a three-bedroom house clean?
441
00:16:38,673 --> 00:16:40,084
You... You hire help,
442
00:16:40,108 --> 00:16:42,486
and, by help, I mean interns,
and, by hire, I mean assign.
443
00:16:42,510 --> 00:16:45,422
Okay, okay, so something more Germanic.
444
00:16:50,985 --> 00:16:52,263
The enema was a bust?
445
00:16:52,287 --> 00:16:53,798
Tried air and water.
446
00:16:53,822 --> 00:16:55,299
Intussusception is still there,
447
00:16:55,323 --> 00:16:57,024
and her pain is getting worse.
448
00:16:58,827 --> 00:17:01,839
He asked if he could be wherever she is.
449
00:17:01,863 --> 00:17:03,774
I don't blame him.
450
00:17:03,798 --> 00:17:06,277
When I did that 27-hour surgery,
451
00:17:06,301 --> 00:17:09,446
by hour 10, I was ready to see my kids.
452
00:17:09,470 --> 00:17:11,115
He hasn't been with her in three months.
453
00:17:11,139 --> 00:17:12,264
Makes me sick.
454
00:17:13,007 --> 00:17:14,985
You ready for this?
455
00:17:15,009 --> 00:17:16,887
Luis doesn't qualify for
the state insurance
456
00:17:16,911 --> 00:17:18,622
because he makes too much money.
457
00:17:18,646 --> 00:17:20,057
Are you kidding? Cleaning offices?
458
00:17:20,081 --> 00:17:21,158
Mm-hmm.
459
00:17:21,182 --> 00:17:23,027
So he makes too much for insurance
460
00:17:23,051 --> 00:17:24,718
and not enough to get treatment?
461
00:17:27,322 --> 00:17:28,732
That's insane.
462
00:17:28,756 --> 00:17:30,157
Mer, look at this.
463
00:17:33,094 --> 00:17:34,171
Ugh. Is that a...
464
00:17:34,195 --> 00:17:35,906
It's an ileocecal mass.
465
00:17:35,930 --> 00:17:38,075
We should book an O.R.
and prep her for an ex-lap.
466
00:17:42,270 --> 00:17:44,982
And he came in through
the E, industrial accident.
467
00:17:45,006 --> 00:17:46,584
Well, this is perfect timing.
468
00:17:46,608 --> 00:17:48,419
Dr. Karev should be out
of surgery in a few hours.
469
00:17:48,443 --> 00:17:49,529
By the time you find...
470
00:17:49,553 --> 00:17:53,681
No, sorry, so Dr. Karev
won't be flying with Gus?
471
00:17:54,747 --> 00:17:56,360
Gus can't fly.
472
00:17:56,384 --> 00:17:58,529
He hasn't set foot outside
the hospital in weeks.
473
00:17:58,553 --> 00:18:02,333
He's severely anemic, secondary
to an underlying thymoma.
474
00:18:02,357 --> 00:18:03,834
Anemic?
475
00:18:03,858 --> 00:18:06,426
Then how can he donate blood?
476
00:18:08,595 --> 00:18:10,030
Dr. Karev?
477
00:18:11,132 --> 00:18:13,210
I'm... I'm sorry...
478
00:18:13,234 --> 00:18:16,579
We can't do surgery on our guy
without Gus' blood.
479
00:18:18,406 --> 00:18:21,408
You thought Gus was the donor.
480
00:18:24,045 --> 00:18:25,880
Dr. Karev?
481
00:18:32,849 --> 00:18:34,993
She is expecting me! She proposed!
482
00:18:35,017 --> 00:18:36,628
She said, "Think about it."
483
00:18:36,652 --> 00:18:38,664
And that she'd meet me.
484
00:18:38,688 --> 00:18:40,432
Well, she sounds very reasonable.
485
00:18:40,456 --> 00:18:42,668
Why didn't I just say yes
486
00:18:42,692 --> 00:18:43,702
instead of staring, saying nothing?
487
00:18:43,726 --> 00:18:44,970
You know what that is? That's a no.
488
00:18:44,994 --> 00:18:46,538
That's not a no. How is that a no?
489
00:18:46,562 --> 00:18:48,540
It's not a yes.
490
00:18:48,564 --> 00:18:50,008
My boyfriend asked me
to move in with him,
491
00:18:50,032 --> 00:18:51,877
and I did the same thing
that you are doing.
492
00:18:51,901 --> 00:18:56,114
I did not say yes right away,
but it wasn't no.
493
00:18:56,138 --> 00:18:57,182
Is he a troll?
494
00:18:57,206 --> 00:18:58,962
No.
495
00:18:59,508 --> 00:19:00,524
Well, then, what?
496
00:19:00,548 --> 00:19:02,054
He... He lives in a dump?
497
00:19:02,078 --> 00:19:05,123
Eh, no. No, he lives
in a terraced penthouse.
498
00:19:05,147 --> 00:19:07,326
And I live in my sister's childhood home
499
00:19:07,350 --> 00:19:08,950
with my nieces and nephew.
500
00:19:11,687 --> 00:19:13,088
Explain yourself.
501
00:19:15,691 --> 00:19:17,202
Uh...
502
00:19:20,696 --> 00:19:23,542
Uh, Doctor, what... what is this mass?
503
00:19:23,566 --> 00:19:24,610
W-We don't know yet,
504
00:19:24,634 --> 00:19:26,411
but it's causing a blockage in her colon.
505
00:19:26,435 --> 00:19:27,546
It could be harmless,
506
00:19:27,570 --> 00:19:28,881
but we won't know until we operate,
507
00:19:28,905 --> 00:19:30,549
send it to the lab,
and have them check it.
508
00:19:30,573 --> 00:19:33,252
Either way, we have to remove it
to relieve the obstruction.
509
00:19:33,276 --> 00:19:34,686
But...
510
00:19:34,710 --> 00:19:37,556
Now they're saying
I cannot get that insurance.
511
00:19:39,248 --> 00:19:41,760
I tried to bring them here
to save their life.
512
00:19:41,784 --> 00:19:44,029
I waited. I worked. I'll work more.
513
00:19:44,053 --> 00:19:47,766
I'll do whatever it takes
to save her life, but what...
514
00:19:47,790 --> 00:19:49,568
- How?
- We will.
515
00:19:49,592 --> 00:19:50,736
We...
516
00:19:50,760 --> 00:19:52,508
We'll take care of it. We will.
517
00:19:54,630 --> 00:19:57,012
I don't want you to worry
about the money, Luis.
518
00:19:57,733 --> 00:19:59,501
It's taken care of, okay?
519
00:20:01,737 --> 00:20:03,227
Book an O.R.
520
00:20:03,973 --> 00:20:06,051
Uh... how?
521
00:20:06,075 --> 00:20:07,753
How is it taken care of?
522
00:20:07,777 --> 00:20:09,479
We'll figure something out.
I have a plan.
523
00:20:09,503 --> 00:20:11,423
Yeah, those are two different things.
524
00:20:11,447 --> 00:20:14,192
You heard her, she's got a plan.
Go prep the patient.
525
00:20:14,216 --> 00:20:15,850
You don't have a plan, do you?
526
00:20:25,494 --> 00:20:27,710
She wasn't exactly sure when, but...
527
00:20:28,497 --> 00:20:30,331
He's flying in from Canada.
528
00:20:30,355 --> 00:20:33,545
I know, I can't stop crying.
529
00:20:33,569 --> 00:20:36,114
I love you, too.
530
00:20:36,138 --> 00:20:38,784
I love you. Bye.
531
00:20:38,808 --> 00:20:41,386
- Any word from Vic?
- No.
532
00:20:41,410 --> 00:20:43,322
You know how stubborn she is.
533
00:20:43,346 --> 00:20:45,824
And if she thought she
had been stood up, forget it.
534
00:20:51,587 --> 00:20:52,860
Hey.
535
00:20:53,322 --> 00:20:54,653
Jo?
536
00:20:55,658 --> 00:20:56,969
A-Are you okay?
537
00:20:56,993 --> 00:20:59,356
I screwed up.
538
00:20:59,380 --> 00:21:01,840
I didn't mean to. I am so stupid.
539
00:21:01,864 --> 00:21:03,742
I screwed up. I screwed up.
540
00:21:06,469 --> 00:21:07,980
Oh, my God.
541
00:21:08,004 --> 00:21:09,848
Karev, slow down!
542
00:21:23,319 --> 00:21:24,663
Meredith, what happened?
543
00:21:24,687 --> 00:21:25,893
Is she all right?
544
00:21:26,555 --> 00:21:27,766
I-I-Is Ellis alright?
545
00:21:27,790 --> 00:21:30,135
- Ellis? What's wrong with Ellis?
- Nothing.
546
00:21:30,159 --> 00:21:32,388
Well, she's been scheduled for an ex-lap.
547
00:21:32,412 --> 00:21:34,006
- Richard...
- Did you put your daughter's name down
548
00:21:34,030 --> 00:21:35,107
on the insurance forms?
549
00:21:37,033 --> 00:21:38,810
Tell me you didn't.
550
00:21:38,834 --> 00:21:40,946
She has excellent insurance.
551
00:21:40,970 --> 00:21:42,347
I did not see that coming.
552
00:21:42,371 --> 00:21:45,050
Did you even consider other options?
553
00:21:45,074 --> 00:21:46,251
I mean, we could look into
554
00:21:46,275 --> 00:21:48,720
- more a-affordable treatment facilities.
- No!
555
00:21:48,744 --> 00:21:50,989
I'm not shipping this
little girl off to County.
556
00:21:51,013 --> 00:21:53,125
She may need follow-up surgeries,
557
00:21:53,149 --> 00:21:56,294
top-level care, Alex Karev-level care.
558
00:21:56,318 --> 00:21:57,295
And what is her father supposed to do?
559
00:21:57,319 --> 00:21:58,296
Tell me.
560
00:21:58,320 --> 00:21:59,631
He's supposed to quit his job
561
00:21:59,655 --> 00:22:01,800
so then he can't feed his family?
562
00:22:01,824 --> 00:22:03,568
He did everything right.
563
00:22:03,592 --> 00:22:05,337
The system failed him.
564
00:22:05,361 --> 00:22:08,640
The system, it's broken. We know it is.
565
00:22:08,664 --> 00:22:12,210
So what does that say about us
if we don't fix it?
566
00:22:12,234 --> 00:22:13,845
Look, there's a right way and a wrong way
567
00:22:13,869 --> 00:22:15,437
to go about doing these things!
568
00:22:15,461 --> 00:22:17,182
Feel free to debate them.
569
00:22:17,206 --> 00:22:19,751
Right now, I'm gonna correct
this girl's bowel obstruction
570
00:22:19,775 --> 00:22:22,282
so that hopefully
she can see her mom again.
571
00:22:24,284 --> 00:22:25,857
If you'd like to have me
arrested when I'm done,
572
00:22:25,881 --> 00:22:27,092
that's your call.
573
00:22:42,525 --> 00:22:44,135
It was an honest mistake.
574
00:22:44,798 --> 00:22:46,743
I can't tell them there's no blood.
It'll ruin them.
575
00:22:46,767 --> 00:22:48,077
I don't know what you expect from me.
576
00:22:48,101 --> 00:22:50,113
We have notified hospitals
all over the world.
577
00:22:50,137 --> 00:22:51,881
Pull strings. Break rules.
578
00:22:51,905 --> 00:22:53,183
Doesn't the military have
579
00:22:53,207 --> 00:22:55,518
some sort of secret stash
of blood somewhere?
580
00:22:55,542 --> 00:22:57,387
Can't you just call in a favor?
581
00:22:57,411 --> 00:23:01,624
Everyone in this hospital
has called in a favor.
582
00:23:02,447 --> 00:23:03,927
Dr. Karev, it's... it's not a matter
583
00:23:03,951 --> 00:23:05,395
of just jumping the line.
584
00:23:05,419 --> 00:23:06,930
There is no line.
585
00:23:06,954 --> 00:23:09,866
There is no RH-Null blood to be found.
586
00:23:12,159 --> 00:23:13,870
Okay. Dr. Karev, alright, sit down.
587
00:23:13,894 --> 00:23:15,405
Jo. Jo.
588
00:23:15,429 --> 00:23:17,004
Deep breaths.
589
00:23:17,731 --> 00:23:19,309
Listen to me.
590
00:23:19,333 --> 00:23:20,810
Gus is alive.
591
00:23:20,834 --> 00:23:23,046
He is still alive. He is not dying.
592
00:23:23,070 --> 00:23:24,747
He could. He could.
593
00:23:24,771 --> 00:23:26,950
Not today. Not today.
594
00:23:26,974 --> 00:23:29,719
He is not dying today.
You didn't kill anyone.
595
00:23:29,743 --> 00:23:33,089
It was a mistake. It's gonna be okay.
596
00:23:33,113 --> 00:23:38,328
Dr. Karev, I have seen you
incredibly steady
597
00:23:38,352 --> 00:23:40,887
in very dark situations.
598
00:23:43,257 --> 00:23:45,501
- You don't seem...
- What?
599
00:23:45,525 --> 00:23:47,659
I don't seem what?
600
00:23:48,328 --> 00:23:50,662
You don't seem quite okay.
601
00:23:51,465 --> 00:23:53,790
Is something going on?
602
00:23:54,958 --> 00:23:57,502
Do you want to talk?
Because I can listen.
603
00:23:58,705 --> 00:24:01,684
Do you want me to go talk
to the parents with you?
604
00:24:01,708 --> 00:24:03,217
No.
605
00:24:12,119 --> 00:24:14,364
Dr. Tabb to the
third-floor nursing station.
606
00:24:14,388 --> 00:24:16,165
Dr. Tabb, third-floor nursing station.
607
00:24:18,525 --> 00:24:20,470
Any progress on the stem cell front?
608
00:24:20,494 --> 00:24:23,106
No movement, no electrical activity.
609
00:24:23,130 --> 00:24:24,340
How much time do you think you have?
610
00:24:24,364 --> 00:24:26,142
About two weeks
611
00:24:26,166 --> 00:24:28,978
until the window of hope
slams shut on Kari's fingers,
612
00:24:29,002 --> 00:24:30,380
not that she'd feel it.
613
00:24:30,404 --> 00:24:31,981
That's a little dark.
614
00:24:32,005 --> 00:24:33,497
Sorry.
615
00:24:34,374 --> 00:24:36,041
Anything else?
616
00:24:36,710 --> 00:24:38,877
Actually, yeah, um...
617
00:24:39,846 --> 00:24:42,058
I just want to say earlier, you know,
618
00:24:42,082 --> 00:24:43,660
when I talked about you and Link, I...
619
00:24:43,684 --> 00:24:46,218
- Owen...
- Just let me finish, please.
620
00:24:50,390 --> 00:24:54,093
I told you a while back
that you were incapable of love.
621
00:24:56,196 --> 00:25:00,023
But I've been doing some therapy, and...
622
00:25:01,268 --> 00:25:04,480
I'm realizing that I think that it...
623
00:25:04,504 --> 00:25:07,656
it was me that
I was talking about, not you.
624
00:25:08,575 --> 00:25:11,110
And I'm sorry I said that.
625
00:25:13,380 --> 00:25:14,991
It's not true.
626
00:25:15,015 --> 00:25:17,291
It's the opposite of true.
627
00:25:19,286 --> 00:25:21,086
Thank you.
628
00:25:23,890 --> 00:25:25,501
Also, Leo misses you.
629
00:25:25,525 --> 00:25:27,403
So if you ever feel like, you know,
630
00:25:27,427 --> 00:25:30,239
busting him out of day care
and spending some time with him,
631
00:25:30,263 --> 00:25:32,709
he'd be pretty happy about it.
632
00:25:32,733 --> 00:25:34,210
Yeah, I-I would love to.
633
00:25:34,234 --> 00:25:36,335
- I... Of course.
- Okay.
634
00:25:38,472 --> 00:25:39,855
Well...
635
00:25:42,542 --> 00:25:43,909
Thanks.
636
00:25:56,556 --> 00:25:58,301
Milk.
637
00:25:58,325 --> 00:26:00,536
He proposed, and you said
"We need more milk."
638
00:26:00,560 --> 00:26:01,971
You actually said that.
639
00:26:01,995 --> 00:26:05,074
It was the best thing I could
come up with in the moment.
640
00:26:05,098 --> 00:26:07,877
Wow.
641
00:26:08,099 --> 00:26:10,110
See, I get to say,
"Whoops. Fire. Got to go."
642
00:26:10,134 --> 00:26:11,745
Always works.
643
00:26:11,769 --> 00:26:13,614
You didn't just want to yell "Yes"?
644
00:26:13,638 --> 00:26:14,782
Neither did you.
645
00:26:14,806 --> 00:26:16,584
I was stupid, and I know that now.
646
00:26:16,608 --> 00:26:18,285
And if you'd let me
leave here, I could...
647
00:26:18,309 --> 00:26:20,187
You could tell her yes next week.
648
00:26:20,211 --> 00:26:21,822
You could text her yes.
649
00:26:21,846 --> 00:26:23,991
You could tell her yes in a voice mail.
650
00:26:24,015 --> 00:26:26,216
You're an incredible romantic,
you know that?
651
00:26:29,153 --> 00:26:31,765
If you leave here, your heart could stop.
652
00:26:31,789 --> 00:26:33,867
If I stay here, my heart could...
653
00:26:36,294 --> 00:26:37,838
- What were you about to say?
- No, I...
654
00:26:37,862 --> 00:26:39,473
Were you about to say "break"?
655
00:26:39,497 --> 00:26:41,187
Oh, my God, that is so cheesy.
656
00:26:41,211 --> 00:26:42,977
I stopped myself, okay?
And you're no one to judge.
657
00:26:43,001 --> 00:26:44,478
"Milk" when he proposes,
658
00:26:44,502 --> 00:26:46,780
and "I need to talk to my sister"
when he asks you to move in?
659
00:26:46,804 --> 00:26:48,949
That is because I am not impulsive.
660
00:26:48,973 --> 00:26:50,784
I am reasonable and rational,
661
00:26:50,808 --> 00:26:51,885
and that does not mean that I love him
662
00:26:51,909 --> 00:26:54,054
any less than he loves me.
663
00:26:54,579 --> 00:26:57,349
That's what I should have said to him.
664
00:26:58,100 --> 00:27:00,828
See? That's what I mean.
665
00:27:00,852 --> 00:27:02,354
Tell him.
666
00:27:04,322 --> 00:27:05,699
Do it for me, okay?
667
00:27:05,723 --> 00:27:06,867
If you're gonna keep me hostage here,
668
00:27:06,891 --> 00:27:08,669
at least do that.
669
00:27:08,693 --> 00:27:10,225
Okay, I'll do it,
670
00:27:10,249 --> 00:27:13,140
as long as you promise to stay
until I finish my eval.
671
00:27:13,164 --> 00:27:15,509
And so that Vic can come here,
and you can tell her, too.
672
00:27:15,533 --> 00:27:17,845
O-Oh, my God, I get it.
I have to stay here, okay?
673
00:27:17,869 --> 00:27:19,880
But you don't. Go!
674
00:27:19,904 --> 00:27:21,548
Find your guy!
675
00:27:21,572 --> 00:27:22,983
Take the leap!
676
00:27:25,243 --> 00:27:26,820
She said I'm good to go.
677
00:27:36,454 --> 00:27:37,831
Segments in the ascending colon
678
00:27:37,855 --> 00:27:38,932
were gangrenous.
679
00:27:38,956 --> 00:27:40,891
We got to her just in time.
680
00:27:43,695 --> 00:27:45,105
Lymph nodes don't look great.
681
00:27:45,129 --> 00:27:46,540
Dr. Grey.
682
00:27:46,564 --> 00:27:48,432
The first specimen's path is back.
683
00:27:49,567 --> 00:27:51,545
Frozen section's positive
for non-Hodgkin's lymphoma.
684
00:27:51,569 --> 00:27:53,514
I can see that, Dr. DeLuca.
685
00:27:53,538 --> 00:27:55,082
Which means multiple rounds
of chemotherapy,
686
00:27:55,106 --> 00:27:56,183
repeat scans.
687
00:27:56,207 --> 00:27:57,551
Oncology will have to get involved.
688
00:27:57,575 --> 00:27:58,786
We're looking at years of treatment.
689
00:27:58,810 --> 00:28:00,287
Okay, well, let's just focus
690
00:28:00,311 --> 00:28:02,189
on reconnecting this colon
to the small intestine,
691
00:28:02,213 --> 00:28:03,857
and then we'll come up
with a long-term plan.
692
00:28:03,881 --> 00:28:05,208
Suture, Bokhee.
693
00:28:09,420 --> 00:28:12,062
Anything else you'd like to add,
Dr. DeLuca?
694
00:28:12,086 --> 00:28:13,269
No.
695
00:28:15,793 --> 00:28:17,538
When you're done,
696
00:28:17,562 --> 00:28:18,939
I want to see you in my office.
697
00:28:18,963 --> 00:28:20,274
Sir, for the record,
698
00:28:20,298 --> 00:28:21,475
I just want to... I want to say that -
699
00:28:21,499 --> 00:28:22,976
Not you, DeLuca.
700
00:28:23,000 --> 00:28:24,378
Grey.
701
00:28:29,941 --> 00:28:33,554
She seemed really...
I don't know, you know, shaky.
702
00:28:33,578 --> 00:28:35,789
Just... not herself.
703
00:28:35,813 --> 00:28:37,024
Sorry.
704
00:28:37,048 --> 00:28:38,892
I just wanted to talk to you about, um...
705
00:28:38,916 --> 00:28:41,295
You know what? I'll... I'll
come back another time.
706
00:28:41,319 --> 00:28:43,453
No, uh, it's okay. What is it, Altman?
707
00:28:44,655 --> 00:28:46,300
Well, uh...
708
00:28:48,426 --> 00:28:50,003
It's about Jo Karev.
709
00:28:55,767 --> 00:28:57,911
And in my excitement at hearing
710
00:28:57,935 --> 00:29:00,814
that there was another RH-Null patient,
711
00:29:00,838 --> 00:29:03,584
I didn't confirm.
712
00:29:03,608 --> 00:29:06,019
He wasn't actually a donor.
713
00:29:06,043 --> 00:29:08,789
Um, they were coming to us.
714
00:29:08,813 --> 00:29:10,257
They were coming to us.
715
00:29:10,281 --> 00:29:13,761
They were also looking for a donor.
716
00:29:14,531 --> 00:29:16,363
S-So...
717
00:29:18,022 --> 00:29:20,617
So this man can't g-give...
718
00:29:21,793 --> 00:29:26,039
So this man can't help Gus?
719
00:29:26,063 --> 00:29:27,624
I'm so sorry.
720
00:29:29,667 --> 00:29:31,294
I've got to call Scott.
721
00:29:32,036 --> 00:29:33,981
I've got to call my mom.
722
00:29:34,005 --> 00:29:35,849
If there is anything that I can do...
723
00:29:35,873 --> 00:29:37,741
No, I think you've done enough.
724
00:29:42,513 --> 00:29:43,880
I'm s...
725
00:29:46,918 --> 00:29:48,629
I'm sorry.
726
00:29:48,653 --> 00:29:51,955
That was unfair and unkind.
727
00:29:53,858 --> 00:29:56,486
Why can't I give the man my blood?
728
00:29:59,497 --> 00:30:01,208
I'm so... I'm so sorry.
729
00:30:01,232 --> 00:30:02,794
I'm so sorry.
730
00:30:02,818 --> 00:30:03,877
No.
731
00:30:15,913 --> 00:30:17,382
Crap.
732
00:30:18,082 --> 00:30:20,227
Jo. Jo, come on.
733
00:30:20,251 --> 00:30:21,885
Let's go.
734
00:30:30,842 --> 00:30:33,189
Give another look, and we'll circle back.
735
00:30:33,214 --> 00:30:34,274
Alright.
736
00:30:37,069 --> 00:30:39,380
Schmitt, I need you
to grab all today's lab reports
737
00:30:39,404 --> 00:30:40,381
so we can review them on rounds.
738
00:30:40,405 --> 00:30:42,183
Oh, um, okay, I just need to...
739
00:30:42,207 --> 00:30:44,519
No, you don't. You need to do this.
740
00:30:44,543 --> 00:30:46,161
- I will in a minute.
- Schmitt.
741
00:30:50,015 --> 00:30:52,927
Nico killed a man.
742
00:30:52,951 --> 00:30:55,597
It wasn't some big trauma
and the guy just didn't make it.
743
00:30:55,621 --> 00:30:57,756
Nico made a mistake
that took a man's life,
744
00:30:58,357 --> 00:31:00,602
and he will remember
that man and that mistake
745
00:31:00,626 --> 00:31:01,906
for the rest of his life.
746
00:31:01,906 --> 00:31:03,283
I know.
747
00:31:03,307 --> 00:31:05,953
And I'm just trying to be there for him.
748
00:31:05,977 --> 00:31:07,054
He made a mistake,
749
00:31:07,078 --> 00:31:08,160
and I'm just trying to tell him...
750
00:31:08,184 --> 00:31:09,809
Have you ever made that mistake?
751
00:31:11,015 --> 00:31:13,227
It feels like your blood's boiling
752
00:31:13,251 --> 00:31:14,495
and you can't turn down the heat.
753
00:31:14,519 --> 00:31:15,815
It feels like...
754
00:31:16,487 --> 00:31:19,861
like there's a box of rocks
where your heart should be.
755
00:31:20,558 --> 00:31:22,669
That's so poetic.
756
00:31:22,693 --> 00:31:24,544
If he would just talk to me like that...
757
00:31:24,569 --> 00:31:25,706
Schmitt, I'm...
758
00:31:25,730 --> 00:31:27,141
I'm telling you to back off, okay?
759
00:31:27,165 --> 00:31:29,076
Let him come to terms with it,
however he has to.
760
00:31:29,100 --> 00:31:30,878
That's how you can be there for him.
761
00:31:30,902 --> 00:31:32,916
And maybe, if you're lucky...
762
00:31:33,504 --> 00:31:36,461
he'll do the same when it happens to you.
763
00:31:42,880 --> 00:31:45,259
Honestly, Meredith?! Insurance fraud?!
764
00:31:45,283 --> 00:31:47,394
You have three children!
765
00:31:47,418 --> 00:31:50,850
Who live very comfortably
and want for nothing.
766
00:31:51,589 --> 00:31:53,934
Per my A.A. program,
767
00:31:53,958 --> 00:31:58,005
I am committed to rigorous
honesty in all my affairs.
768
00:31:58,029 --> 00:32:01,508
So with this one reckless,
boneheaded act,
769
00:32:01,532 --> 00:32:05,446
you are forcing me
to endanger my sobriety.
770
00:32:05,470 --> 00:32:07,448
Well, you weren't supposed
to know about it.
771
00:32:07,472 --> 00:32:09,383
Well, I do know about it!
772
00:32:09,407 --> 00:32:10,851
And I'm supposed to report you!
773
00:32:10,875 --> 00:32:12,753
And if I do that,
you could lose your license,
774
00:32:12,777 --> 00:32:14,788
or worse, you could lose your children!
775
00:32:14,812 --> 00:32:16,056
I'm not gonna lose my children.
776
00:32:16,080 --> 00:32:18,125
They don't put your kids
in jail with you, Meredith.
777
00:32:18,149 --> 00:32:20,060
Unless you come here seeking asylum.
778
00:32:20,084 --> 00:32:22,362
Why don't you come off that
soapbox and tell me this...
779
00:32:22,386 --> 00:32:23,931
how do you think implicating
780
00:32:23,955 --> 00:32:27,367
a hardworking, law-abiding man
in insurance fraud
781
00:32:27,391 --> 00:32:30,193
is gonna help his chances for asylum?
782
00:32:32,763 --> 00:32:34,394
What are you gonna do?
783
00:32:39,437 --> 00:32:41,901
That's what I'm rolling
around in my head.
784
00:32:45,810 --> 00:32:47,824
The only thing to do is...
785
00:32:50,114 --> 00:32:52,203
you need to make that little girl sicker.
786
00:32:53,317 --> 00:32:54,294
What?
787
00:32:54,318 --> 00:32:56,463
On paper.
788
00:32:56,487 --> 00:32:58,232
Look, if we keep Gabby in the hospital
789
00:32:58,256 --> 00:33:00,334
for 30 consecutive days,
790
00:33:00,358 --> 00:33:03,003
a new state policy
automatically kicks in,
791
00:33:03,027 --> 00:33:04,972
regardless of income.
792
00:33:04,996 --> 00:33:07,474
So you need to come up with
a boatload of creative reasons
793
00:33:07,498 --> 00:33:09,743
to keep her here.
794
00:33:09,767 --> 00:33:13,347
So... you want us to lie more?
795
00:33:13,371 --> 00:33:15,449
Oh, so now you're a Girl Scout?
796
00:33:15,473 --> 00:33:18,018
I'm trying to keep
that man and his daughter
797
00:33:18,042 --> 00:33:19,898
from being deported
798
00:33:20,711 --> 00:33:22,984
because of your bad decision-making.
799
00:33:24,515 --> 00:33:26,946
I'm not doing this for you.
800
00:33:27,485 --> 00:33:29,449
I'm doing this for him.
801
00:33:40,064 --> 00:33:42,009
What the hell, Bailey? What do I do?
802
00:33:42,033 --> 00:33:44,878
Well, I-I was hoping
you could help me answer that.
803
00:33:44,902 --> 00:33:45,979
I don't know.
804
00:33:46,003 --> 00:33:47,447
She went... She went to Pittsburgh
805
00:33:47,471 --> 00:33:48,749
to look up her birth mom,
806
00:33:48,773 --> 00:33:50,551
and she came back
a totally different person.
807
00:33:50,575 --> 00:33:52,352
And... And I have
no clue of what happened,
808
00:33:52,376 --> 00:33:53,554
and I'm not allowed to ask.
809
00:33:53,578 --> 00:33:54,621
We're not allowed to help her!
810
00:33:54,645 --> 00:33:56,062
She won't talk, and I can't ask!
811
00:33:56,086 --> 00:33:58,225
She's my wife,
and I'm not allowed to ask?!
812
00:33:58,249 --> 00:33:59,459
I just...
813
00:33:59,483 --> 00:34:00,884
I-I-I need to break something.
814
00:34:22,340 --> 00:34:24,885
Surgery went very well,
but, unfortunately,
815
00:34:24,909 --> 00:34:26,553
Gabby will have to stay in the hospital
816
00:34:26,577 --> 00:34:28,188
for the next few weeks.
817
00:34:28,212 --> 00:34:30,857
She's gonna need testing
for staging of the cancer,
818
00:34:30,881 --> 00:34:32,559
close post-op observation.
819
00:34:32,583 --> 00:34:35,929
She may need a possible
stem cell transplant,
820
00:34:35,953 --> 00:34:37,764
so it just... it makes sense
to keep her here.
821
00:34:37,788 --> 00:34:39,032
I can't leave her again,
822
00:34:39,056 --> 00:34:40,434
but work is calling and calling.
823
00:34:40,458 --> 00:34:42,002
So, it's fine.
824
00:34:42,026 --> 00:34:44,071
You should go to work
because it'll occupy your mind,
825
00:34:44,095 --> 00:34:45,872
and we will take
excellent care of her here.
826
00:34:46,401 --> 00:34:49,209
And we can put a cot in the room,
827
00:34:49,233 --> 00:34:50,744
so you can come and sleep here at night,
828
00:34:50,768 --> 00:34:52,407
and the two of you can be together.
829
00:34:54,105 --> 00:34:55,326
Gracias.
830
00:34:57,152 --> 00:34:58,752
Gracias.
831
00:35:10,488 --> 00:35:11,698
Okay.
832
00:35:11,722 --> 00:35:13,800
First off, I've had some time to think,
833
00:35:13,824 --> 00:35:17,638
and I realize now,
in hindsight, that, um...
834
00:35:17,662 --> 00:35:19,873
the only correct answer
835
00:35:19,897 --> 00:35:21,808
to the question you asked me last night
836
00:35:21,832 --> 00:35:22,876
was yes.
837
00:35:22,900 --> 00:35:24,411
Oh, the answer you didn't give.
838
00:35:24,435 --> 00:35:26,380
Ye... Yes, but...
839
00:35:26,404 --> 00:35:27,981
You know, if you knew me at all,
you might have said,
840
00:35:28,005 --> 00:35:31,284
"Um, I'd like you to consider
moving in together."
841
00:35:31,308 --> 00:35:33,253
Okay.
842
00:35:33,277 --> 00:35:34,321
Yeah, you might have said,
843
00:35:34,345 --> 00:35:36,657
"Let's weigh the pros and cons together."
844
00:35:36,681 --> 00:35:38,125
- Pros and cons, really?
- Mm-hmm.
845
00:35:38,149 --> 00:35:41,495
I've never heard that
in a Rom-com, I don't think.
846
00:35:41,519 --> 00:35:43,130
Yeah, well, no, you haven't,
847
00:35:43,154 --> 00:35:46,466
because real life isn't all
hookers on shopping sprees
848
00:35:46,490 --> 00:35:48,568
and... and fake orgasms in coffee shops.
849
00:35:48,592 --> 00:35:52,639
In real life, it is romantic
to let a person be herself,
850
00:35:52,663 --> 00:35:56,109
and I am a scientist.
851
00:35:56,133 --> 00:35:58,645
I like to weigh, and I like to measure.
852
00:35:58,669 --> 00:36:01,014
I-I need to weigh and measure.
853
00:36:01,038 --> 00:36:02,516
Okay, well, then, you know what I'll do,
854
00:36:02,540 --> 00:36:04,484
is I'll set up the scales for you.
855
00:36:04,508 --> 00:36:06,353
- Jackson...
- No, it'll be hot, babe.
856
00:36:06,377 --> 00:36:07,487
Come on, I'll get some coffee,
857
00:36:07,511 --> 00:36:09,122
I'll steal some of these pads and pens,
858
00:36:09,146 --> 00:36:10,424
and we can just pro and con
859
00:36:10,448 --> 00:36:12,759
until we just can't pro and con anymore.
860
00:36:12,783 --> 00:36:14,161
Okay, now you're mocking me.
861
00:36:14,185 --> 00:36:16,196
No, I'm... am...
862
00:36:16,220 --> 00:36:17,764
probably a little bit of mocking.
863
00:36:17,788 --> 00:36:20,834
Just the slightest loving mock.
864
00:36:20,858 --> 00:36:22,497
I love you.
865
00:36:23,027 --> 00:36:25,305
And I want to move in with you.
866
00:36:25,329 --> 00:36:28,628
So the only question now is...
867
00:36:29,166 --> 00:36:30,844
Can you love me for who I am,
868
00:36:30,868 --> 00:36:34,104
or are you always going to be
disappointed when I'm me?
869
00:36:35,606 --> 00:36:36,886
Come camping with me.
870
00:36:38,096 --> 00:36:39,306
What?
871
00:36:39,331 --> 00:36:42,310
I will happily pro and con
with you, Maggie Pierce.
872
00:36:42,546 --> 00:36:45,770
I will weigh, and I will measure.
873
00:36:46,684 --> 00:36:48,940
Come camping with me first.
874
00:36:50,154 --> 00:36:51,631
Can we pro and con the camping?
875
00:36:51,655 --> 00:36:53,133
Wow. Really?
876
00:36:53,157 --> 00:36:54,288
Dr. Pierce.
877
00:36:54,312 --> 00:36:55,802
Chief Ripley's pre-op labs are back.
878
00:36:55,826 --> 00:36:57,323
You're gonna want to see this.
879
00:36:58,442 --> 00:36:59,786
Oh, this can't be right.
880
00:37:00,270 --> 00:37:01,319
Go.
881
00:37:01,344 --> 00:37:03,638
Um, I-I... Yeah, I...
882
00:37:11,008 --> 00:37:13,553
- Up, up!
- Up!
883
00:37:13,577 --> 00:37:14,788
Hey.
884
00:37:14,812 --> 00:37:16,356
I was gonna see
if you wanted to grab a bite,
885
00:37:16,380 --> 00:37:18,658
but I see another guy beat me to it.
886
00:37:18,682 --> 00:37:19,793
Mm. Yeah.
887
00:37:19,817 --> 00:37:21,495
I would, uh, invite you to join us,
888
00:37:21,519 --> 00:37:23,563
but he gets pretty jealous.
889
00:37:23,587 --> 00:37:25,198
Oh, yeah. He's giving me the stink eye.
890
00:37:25,222 --> 00:37:27,501
Not getting in the way of that.
I'll take a rain check.
891
00:37:29,794 --> 00:37:30,877
What?
892
00:37:30,901 --> 00:37:32,191
Yeah?
893
00:37:32,696 --> 00:37:35,742
Oh, well, that's
a funny story, guy, but, uh...
894
00:37:35,766 --> 00:37:38,178
Hey, don't make it all about you.
895
00:37:38,202 --> 00:37:39,279
Ask her about her day.
896
00:37:39,303 --> 00:37:40,781
- Apple.
- Apple.
897
00:37:40,805 --> 00:37:42,349
- And, uh...
- Apple.
898
00:37:42,373 --> 00:37:44,684
- Take her someplace classier next time.
- Apple.
899
00:37:44,708 --> 00:37:46,720
Alright?
900
00:37:48,212 --> 00:37:49,790
- Bye.
- Bye.
901
00:37:49,814 --> 00:37:51,691
Bye-bye.
902
00:37:51,715 --> 00:37:53,060
Bye-bye.
903
00:37:53,084 --> 00:37:55,410
When we're in love,
the prefrontal cortex,
904
00:37:55,434 --> 00:37:57,865
where we make most of our
good, rational decisions,
905
00:37:57,889 --> 00:37:59,099
goes into sleep mode.
906
00:37:59,123 --> 00:38:00,734
Hey. You called for a consult?
907
00:38:00,758 --> 00:38:02,302
Yeah, I did.
908
00:38:02,326 --> 00:38:04,771
Can you take a look at this?
909
00:38:06,597 --> 00:38:07,707
What's this?
910
00:38:07,731 --> 00:38:09,609
Oh, you described your dream place,
911
00:38:09,633 --> 00:38:12,946
and I went and found it.
912
00:38:12,970 --> 00:38:14,648
Ta-da.
913
00:38:14,672 --> 00:38:17,083
You bought me an apartment?
914
00:38:17,107 --> 00:38:18,485
What? No.
915
00:38:18,509 --> 00:38:19,886
- That would be weird.
- Yeah.
916
00:38:19,910 --> 00:38:21,655
No, I rented you an apartment
917
00:38:21,679 --> 00:38:23,824
because I had some free time today
918
00:38:23,848 --> 00:38:25,292
and because your baby's due any minute.
919
00:38:25,316 --> 00:38:27,627
She deserves not to live in a hotel.
920
00:38:27,651 --> 00:38:32,899
She deserves, you know,
high ceilings and big windows
921
00:38:32,923 --> 00:38:36,770
and, uh, an open floor plan
922
00:38:36,794 --> 00:38:40,640
and a happy mother.
923
00:38:42,766 --> 00:38:44,305
It's perfect.
924
00:38:45,536 --> 00:38:46,746
Th... These aren't the real keys.
925
00:38:46,770 --> 00:38:48,248
I didn't have time to pick them up.
926
00:38:48,272 --> 00:38:50,684
I had to use a-a prop.
927
00:38:50,708 --> 00:38:52,052
You're unbelievable.
928
00:38:52,076 --> 00:38:54,821
Yeah, I've been told that.
Lovingly and hatefully.
929
00:38:54,845 --> 00:38:56,489
So those are the keys to...?
930
00:38:56,513 --> 00:38:57,924
My, uh, file cabinet.
931
00:38:57,948 --> 00:39:00,863
You are unbelievable.
932
00:39:04,054 --> 00:39:05,205
And the amygdala,
933
00:39:05,229 --> 00:39:07,534
which activates
our threat response defenses,
934
00:39:07,558 --> 00:39:08,913
calls in sick...
935
00:39:09,894 --> 00:39:11,394
Dr. Hunt.
936
00:39:14,031 --> 00:39:15,336
You okay?
937
00:39:17,902 --> 00:39:19,799
Your weird voodoo's working.
938
00:39:21,505 --> 00:39:22,839
I feel clear.
939
00:39:24,208 --> 00:39:26,264
I feel clear on what it is I want.
940
00:39:27,251 --> 00:39:30,263
And I don't feel guilty
that I'm gonna try and get it.
941
00:39:32,591 --> 00:39:34,636
And that is some kind of a miracle.
942
00:39:37,298 --> 00:39:38,943
So I want more.
943
00:39:40,103 --> 00:39:41,948
I want to feel perfectly clear
944
00:39:41,973 --> 00:39:44,451
when I tell her that I love her.
945
00:39:46,397 --> 00:39:48,909
...which leaves us pretty
vulnerable to take more risk.
946
00:39:50,167 --> 00:39:51,372
Hey.
947
00:39:52,770 --> 00:39:54,037
Hey.
948
00:39:55,339 --> 00:39:57,545
So... here's the deal.
949
00:39:58,876 --> 00:40:01,087
I made a call today,
950
00:40:01,111 --> 00:40:02,756
- and I know you have a problem with it.
- That's not the issue.
951
00:40:02,780 --> 00:40:05,258
It was rash,
and I didn't think it through.
952
00:40:05,282 --> 00:40:07,894
But I would do it again.
953
00:40:07,918 --> 00:40:09,095
And I know that's tough to hear,
954
00:40:09,119 --> 00:40:11,072
- and it's not what you're looking for.
- Mer...
955
00:40:11,096 --> 00:40:14,840
But I cannot apologize for it,
and I'm not going to change.
956
00:40:14,864 --> 00:40:17,737
Meredith, I spent the whole day with Luis
957
00:40:17,761 --> 00:40:19,739
thinking that could have been my mom.
958
00:40:19,763 --> 00:40:20,941
Hell, it could have been me
959
00:40:20,965 --> 00:40:22,909
if I was born in Honduras
instead of Italy.
960
00:40:22,933 --> 00:40:26,846
People look away all the time,
but not you.
961
00:40:26,870 --> 00:40:29,382
You said, "Not here, not today."
962
00:40:29,406 --> 00:40:31,251
You got me all wrong, Mer.
963
00:40:31,275 --> 00:40:33,920
I-I'm in awe of what you did today,
964
00:40:33,944 --> 00:40:36,790
and I was afraid if I opened my mouth,
965
00:40:36,814 --> 00:40:39,086
the only thing that
was gonna come out was...
966
00:40:40,818 --> 00:40:42,785
I love you.
967
00:40:46,890 --> 00:40:48,304
Oh.
968
00:40:49,722 --> 00:40:50,971
Well, okay.
969
00:40:52,016 --> 00:40:53,893
I'm... glad we cleared that up.
970
00:40:59,503 --> 00:41:01,314
And left alone without
971
00:41:01,338 --> 00:41:03,528
our normal neurological protections,
972
00:41:03,552 --> 00:41:07,087
we might find ourselves in
dangerous and unexpected places
973
00:41:07,111 --> 00:41:09,489
we normally wouldn't dream of going.
974
00:41:09,513 --> 00:41:11,725
I-I don't understand.
It's not just his heart?
975
00:41:11,749 --> 00:41:13,626
No, his labs show worsening hypocalcemia
976
00:41:13,650 --> 00:41:15,028
and lactic acidosis and...
977
00:41:15,052 --> 00:41:16,896
have you guys been exposed
to any chemicals recently?
978
00:41:16,920 --> 00:41:18,398
Okay, you're making me nervous,
979
00:41:18,422 --> 00:41:20,000
like how when a flight attendant
sounds nervous
980
00:41:20,024 --> 00:41:21,958
and you know you should be nervous. What?
981
00:41:23,660 --> 00:41:24,771
He's gone.
982
00:41:24,795 --> 00:41:26,573
Maybe we can still catch him, damn fool.
68463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.