Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,736 --> 00:00:16,736
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:01,890 --> 00:01:03,450
Thank you.
3
00:01:36,330 --> 00:01:38,808
After 30 years
of announcements and empty talk,
4
00:01:38,810 --> 00:01:42,408
this evening we are gathered here
to celebrate among friends,
5
00:01:42,410 --> 00:01:46,848
because the second airport hub
for Naples is no longer a dream,
6
00:01:46,850 --> 00:01:48,970
it is about to become reality.
7
00:01:54,650 --> 00:01:59,408
Firstly, I'd like to thank our hostess,
a great woman.
8
00:01:59,410 --> 00:02:02,968
The woman who currently
leads this consortium,
9
00:02:02,970 --> 00:02:05,690
Ms Tiziana Palumbo.
10
00:02:34,250 --> 00:02:37,168
The hemorrhage has been
completely reabsorbed.
11
00:02:37,170 --> 00:02:41,208
The amniotic sac is intact, blood-flow
velocity is good. You're lucky.
12
00:02:41,210 --> 00:02:45,248
You can be returned
to the correctional facility.
13
00:02:45,250 --> 00:02:50,050
All right, sir,
she's coming out now.
14
00:02:51,170 --> 00:02:54,530
Mrs Santore, I'll escort you
back to the correctional facility.
15
00:03:08,090 --> 00:03:11,208
- What is it?
- The Levantes tried to clip Patrizia.
16
00:03:11,210 --> 00:03:12,888
She's at the hospital.
17
00:03:12,890 --> 00:03:15,128
- And how is she?
- I don't know.
18
00:03:15,130 --> 00:03:18,128
But she sent us a message
and a request.
19
00:03:18,130 --> 00:03:21,488
- What message?
- She doesn't want to stay in prison.
20
00:03:21,490 --> 00:03:24,050
But she's only got one way to get out.
21
00:03:25,290 --> 00:03:28,728
Ruggieri. And the request?
22
00:03:28,730 --> 00:03:32,248
She wants to know if she's got
a good friend who can get her out,
23
00:03:32,250 --> 00:03:33,970
because she can't hold out much longer.
24
00:03:36,530 --> 00:03:37,970
Thanks, Fernando.
25
00:03:47,330 --> 00:03:49,130
The baby's all right, yeah?
26
00:03:50,090 --> 00:03:55,688
Prison's no place for a woman
in your condition.
27
00:03:55,690 --> 00:03:59,130
And who knows
what could happen next time.
28
00:04:15,330 --> 00:04:17,450
I want to speak to him.
29
00:04:39,530 --> 00:04:41,890
What are you doing in the dark, Gennaro?
30
00:04:50,010 --> 00:04:51,648
How did it go?
31
00:04:51,650 --> 00:04:56,290
Michele says hi.
He dedicated his speech to us.
32
00:04:57,570 --> 00:05:01,568
And you? Any news?
33
00:05:01,570 --> 00:05:03,770
Patrizia got the message.
34
00:05:04,930 --> 00:05:07,048
And?
35
00:05:07,050 --> 00:05:10,490
She just asked for a lawyer,
she wants the best.
36
00:05:12,330 --> 00:05:14,330
We've discussed this already.
37
00:05:24,290 --> 00:05:27,168
You don't need to worry.
38
00:05:27,170 --> 00:05:29,210
Patrizia won't talk.
39
00:06:33,290 --> 00:06:37,248
I'll tell you whatever you want to know,
but I have to get out now.
40
00:06:37,250 --> 00:06:40,288
I'm glad you've taken this decision.
41
00:06:40,290 --> 00:06:44,888
But let's make one thing clear:
you're not doing me any favors.
42
00:06:44,890 --> 00:06:49,530
I represent the state
and the state has rules and procedures.
43
00:06:51,770 --> 00:06:54,888
Firstly, you are obliged
to tell the truth
44
00:06:54,890 --> 00:06:57,168
and we have 120 days to verify
45
00:06:57,170 --> 00:07:00,328
whether what you say
is baloney or true.
46
00:07:00,330 --> 00:07:03,770
And in those 120 days
your condition can't change.
47
00:07:05,610 --> 00:07:07,810
I can't go back to prison.
48
00:07:12,570 --> 00:07:17,168
Maybe there is a way.
What do you say, Biagio?
49
00:07:17,170 --> 00:07:21,170
A spontaneous statement
that can lead to a sure conviction.
50
00:07:26,530 --> 00:07:28,290
Annalisa Maiocca.
51
00:07:30,930 --> 00:07:33,090
- Do you know who she is?
- Yes.
52
00:07:34,770 --> 00:07:37,810
We know that she's been missing
for almost two years.
53
00:07:41,410 --> 00:07:44,850
She vanished from the face of the earth
because I killed her.
54
00:08:09,850 --> 00:08:11,650
Good morning.
55
00:08:14,250 --> 00:08:15,890
Wait in the car.
56
00:08:19,450 --> 00:08:21,370
- How's Patrizia?
- Pardon?
57
00:08:24,690 --> 00:08:29,048
- Have I done something to you?
- You've got the wrong idea.
58
00:08:29,050 --> 00:08:31,408
And what's the right idea?
59
00:08:31,410 --> 00:08:35,688
I like to win,
I've always been competitive.
60
00:08:35,690 --> 00:08:39,610
Maybe I hoped my father would
come back for a son who's a winner.
61
00:08:48,130 --> 00:08:50,650
My father only ever wanted one thing...
62
00:08:52,290 --> 00:08:54,170
for me to be like him.
63
00:08:56,730 --> 00:08:59,050
But I've never been like him.
64
00:09:01,210 --> 00:09:04,848
And when I was younger
it made me feel bad.
65
00:09:04,850 --> 00:09:06,970
But then you know what I realized?
66
00:09:11,170 --> 00:09:13,890
That there are things I can do well....
67
00:09:15,450 --> 00:09:18,810
and other things I just can't do.
68
00:09:19,970 --> 00:09:22,688
I wouldn't worry too much.
69
00:09:22,690 --> 00:09:25,488
From what I know
and from what people tell me about you,
70
00:09:25,490 --> 00:09:29,050
I'm sure your father would be
very proud of you.
71
00:09:54,050 --> 00:09:58,088
Good morning, Giancarlo Presti,
court-appointed counsel.
72
00:09:58,090 --> 00:09:59,730
Good morning.
73
00:10:08,050 --> 00:10:12,248
Why didn't you include your husband
in the protective measures?
74
00:10:12,250 --> 00:10:14,488
You can save his life.
75
00:10:14,490 --> 00:10:18,728
He decided about my life without asking,
the consequences are not my problem.
76
00:10:18,730 --> 00:10:21,850
You're about to have a baby,
don't you want him by your side?
77
00:10:23,770 --> 00:10:26,890
He'd need to forget who he was,
break with his family.
78
00:10:28,050 --> 00:10:30,490
Only he can decide if he wants that.
79
00:10:32,690 --> 00:10:36,210
- Can we start?
- Sure.
80
00:10:44,250 --> 00:10:45,810
Wait here.
81
00:10:57,210 --> 00:10:58,728
Hi, Uncle.
82
00:10:58,730 --> 00:11:01,368
What brings you here again, Gennaro?
83
00:11:01,370 --> 00:11:05,168
- You know very well.
- You have to tell me.
84
00:11:05,170 --> 00:11:08,008
Patrizia will talk.
85
00:11:08,010 --> 00:11:10,968
She hasn't yet,
but I've got to be quick.
86
00:11:10,970 --> 00:11:12,928
And what do you want from me?
87
00:11:12,930 --> 00:11:16,210
I have to free her now, they're holding
her at a secret location.
88
00:11:17,170 --> 00:11:20,170
You're the only one who can find her,
and you know it.
89
00:11:21,170 --> 00:11:26,168
Unfortunately they've hidden her
too well and no one can find her.
90
00:11:26,170 --> 00:11:29,730
And even if I could do it, I wouldn't.
91
00:11:31,490 --> 00:11:33,688
I never liked her.
92
00:11:33,690 --> 00:11:36,728
But if she talks
it's a problem for you, too.
93
00:11:36,730 --> 00:11:38,650
Against us there's only her word.
94
00:11:42,450 --> 00:11:44,608
Maybe it's worth making an effort?
95
00:11:44,610 --> 00:11:48,368
The only one shaking things up is her,
96
00:11:48,370 --> 00:11:50,328
and she's one of yours.
97
00:11:50,330 --> 00:11:54,648
But before she shook things,
her house got shook up.
98
00:11:54,650 --> 00:11:58,570
- And it wasn't me who did that.
- Are you accusing us of something?
99
00:12:07,130 --> 00:12:09,568
My father wanted nothing to do with you,
100
00:12:09,570 --> 00:12:13,808
he said you've always been
poison for this land
101
00:12:13,810 --> 00:12:17,490
and that you would've been ready
to devour him and Secondigliano.
102
00:12:19,210 --> 00:12:23,930
Your father had a lot of faults,
but he knew how to see things.
103
00:12:25,330 --> 00:12:29,690
You don't. And he knew that too.
104
00:12:36,690 --> 00:12:39,130
My father always underestimated me.
105
00:12:49,930 --> 00:12:53,768
The youngest in the family is
Francesco Levante, known as Ciccio.
106
00:12:53,770 --> 00:12:57,008
You telling me this to get revenge?
107
00:12:57,010 --> 00:13:00,090
You asked me what I know,
I know them well.
108
00:13:05,650 --> 00:13:07,250
You know him too, don't you?
109
00:13:08,250 --> 00:13:12,130
- You know the answer.
- No, that's not how depositions work.
110
00:13:14,130 --> 00:13:16,570
You need to tell me in your own words.
111
00:13:41,850 --> 00:13:43,570
Welcome, Don Gennaro.
112
00:13:45,090 --> 00:13:48,248
I'm still waiting for your answer.
113
00:13:48,250 --> 00:13:51,368
Mistral says
he's honored by your offer
114
00:13:51,370 --> 00:13:54,208
and we're happy to give you a hand.
115
00:13:54,210 --> 00:13:56,570
In other words, we're at your disposal.
116
00:13:57,730 --> 00:13:59,850
That's what I wanted to hear.
117
00:14:02,690 --> 00:14:04,650
Let's go, guys.
118
00:14:21,890 --> 00:14:23,850
It took a big effort...
119
00:14:25,290 --> 00:14:27,370
but in the end we did it.
120
00:14:30,290 --> 00:14:33,570
A big effort
and for me it was an honor.
121
00:14:38,810 --> 00:14:40,330
Did something happen?
122
00:14:47,410 --> 00:14:49,850
I gotta ask you something important.
123
00:14:52,090 --> 00:14:54,450
Something I can only ask a friend.
124
00:14:56,730 --> 00:14:59,370
Because that's what you are, Tiziana.
Aren't you?
125
00:15:00,810 --> 00:15:02,330
Yes, I am.
126
00:15:05,610 --> 00:15:06,970
Good.
127
00:15:13,290 --> 00:15:18,570
Whatever happens,
from now on, my dream depends on you.
128
00:15:23,530 --> 00:15:25,930
But you must never let me down.
129
00:16:32,530 --> 00:16:35,768
Write down whatever
basic needs you have,
130
00:16:35,770 --> 00:16:37,888
I'll see that you get them straightaway.
131
00:16:37,890 --> 00:16:40,690
You'll find a change of clothes
in the closet.
132
00:16:43,370 --> 00:16:45,690
For anything, we're here.
133
00:17:09,330 --> 00:17:11,090
Gennaro, are you ready?
134
00:17:20,330 --> 00:17:24,208
- Are you all right?
- Sure.
135
00:17:24,210 --> 00:17:25,650
Then let's go.
136
00:17:47,370 --> 00:17:49,210
You're so beautiful.
137
00:17:55,290 --> 00:17:59,010
When you married me you gave me
the most beautiful gift in the world.
138
00:18:02,010 --> 00:18:06,248
I tried to be the man you deserved,
the father you wanted for Pietro.
139
00:18:06,250 --> 00:18:08,010
And you succeeded.
140
00:18:09,330 --> 00:18:13,490
I don't know, but I tried.
141
00:18:14,650 --> 00:18:16,370
I tried very hard.
142
00:18:18,090 --> 00:18:22,848
I did it for you two
and for my brother Ciro,
143
00:18:22,850 --> 00:18:24,890
who died to leave us with his dream.
144
00:18:30,130 --> 00:18:33,850
But in this new life
I felt a battle inside me.
145
00:18:35,010 --> 00:18:37,728
And what I was before began pounding,
146
00:18:37,730 --> 00:18:39,650
wanting to get out again.
147
00:18:42,770 --> 00:18:44,770
It hasn't come out, though.
148
00:18:56,250 --> 00:18:58,688
Remember one thing.
149
00:18:58,690 --> 00:19:00,250
What, Gennaro?
150
00:19:01,970 --> 00:19:04,768
All the dreams we have for Pietro
151
00:19:04,770 --> 00:19:07,210
will come true, I promise you.
152
00:19:16,410 --> 00:19:18,730
And the battle?
153
00:19:30,450 --> 00:19:32,730
The battle's over.
154
00:21:19,615 --> 00:21:22,213
I heard about your brother.
155
00:21:22,215 --> 00:21:25,053
The peace you sold us was bullshit.
156
00:21:25,055 --> 00:21:27,175
Peace doesn't kill people.
157
00:21:29,375 --> 00:21:32,055
But it's not made for people like us.
158
00:21:35,895 --> 00:21:38,055
Did you bring my friend?
159
00:21:43,295 --> 00:21:46,293
And where's my present?
160
00:21:46,295 --> 00:21:48,695
You'll get it before I leave here.
161
00:22:18,455 --> 00:22:20,775
Patrizia asked me to help her escape.
162
00:22:22,735 --> 00:22:25,095
And why did she ask you and not me?
163
00:22:26,455 --> 00:22:27,935
Do I have to explain it?
164
00:22:30,855 --> 00:22:33,015
Anyway, I can't do it alone.
165
00:22:34,895 --> 00:22:36,695
You know what it means?
166
00:22:38,815 --> 00:22:42,775
You got one last chance to show
your wife what side you're on.
167
00:22:45,135 --> 00:22:47,055
And what do I have to do?
168
00:22:49,255 --> 00:22:52,495
You gotta help me find out
where the cops have taken her.
169
00:22:55,335 --> 00:22:56,935
And after that?
170
00:22:58,575 --> 00:23:01,575
After that you gotta tell the Graduate
where Enzo's hiding.
171
00:23:34,535 --> 00:23:36,935
Pure'n'Simple, what's going on?
172
00:23:42,255 --> 00:23:43,735
Enzo, wait!
173
00:23:44,895 --> 00:23:47,533
Trust me, listen to him.
174
00:23:47,535 --> 00:23:50,853
And what can a rat tell me?
175
00:23:50,855 --> 00:23:52,893
The Graduate's on the move.
176
00:23:52,895 --> 00:23:55,573
He called all his men,
but he didn't tell us anything.
177
00:23:55,575 --> 00:23:57,933
And so?
178
00:23:57,935 --> 00:24:02,573
I think they're coming after you,
they know where you are.
179
00:24:02,575 --> 00:24:06,133
- Why you telling me this?
- 'Cause I made a mistake.
180
00:24:06,135 --> 00:24:08,215
And I also want to be forgiven.
181
00:25:24,295 --> 00:25:28,813
Don't move, you pieces of shit.
182
00:25:28,815 --> 00:25:30,695
What the fuck are you doing?
183
00:25:47,295 --> 00:25:49,215
Where's Enzo?
184
00:25:50,575 --> 00:25:54,255
I don't know.
I haven't seen him for days.
185
00:27:04,975 --> 00:27:06,375
Enzo...
186
00:27:15,335 --> 00:27:17,133
Enzo, we gotta go.
187
00:27:17,135 --> 00:27:19,013
We gotta go!
188
00:27:19,015 --> 00:27:21,415
Enzo...
189
00:27:22,575 --> 00:27:25,935
We gotta go. Guys, we gotta go!
190
00:27:48,015 --> 00:27:49,975
Sorry I'm late.
191
00:28:06,375 --> 00:28:10,175
- It was you who got Patrizia arrested.
- Yes.
192
00:28:12,255 --> 00:28:14,255
Why did you do it?
193
00:28:16,335 --> 00:28:19,895
- You didn't leave me any choice.
- You had a choice, Michelangelo.
194
00:28:21,375 --> 00:28:23,655
And you didn't choose us.
195
00:28:28,215 --> 00:28:31,375
That's why you're nothing to us anymore.
196
00:28:34,495 --> 00:28:37,175
Excuse me, Dad.
197
00:28:49,855 --> 00:28:52,055
I came to say goodbye.
198
00:28:53,055 --> 00:28:55,613
But first I wanted to thank you, Dad,
199
00:28:55,615 --> 00:29:00,253
because if family's
the most important thing for me,
200
00:29:00,255 --> 00:29:02,933
it's because you taught me that.
201
00:29:02,935 --> 00:29:05,013
As far as I can see,
you didn't learn it very well.
202
00:29:05,015 --> 00:29:07,215
You're wrong.
203
00:29:08,815 --> 00:29:11,095
You and I are more similar
than you think.
204
00:29:17,855 --> 00:29:19,615
Goodbye, Mom.
205
00:29:42,655 --> 00:29:44,295
Just a moment.
206
00:29:57,215 --> 00:29:58,775
Come in.
207
00:30:05,375 --> 00:30:09,935
We've been informed
your husband wishes to collaborate.
208
00:30:12,655 --> 00:30:15,613
- And they're bringing him here?
- Exactly.
209
00:30:15,615 --> 00:30:18,253
Ruggieri says that as soon as
you finish the depositions,
210
00:30:18,255 --> 00:30:22,655
you'll sign the statement and you'll
have new identities and residence.
211
00:30:24,855 --> 00:30:26,375
Thank you.
212
00:30:44,615 --> 00:30:50,215
I wanna kill that filthy bitch
with my own two hands!
213
00:30:54,335 --> 00:30:56,055
What the fuck's going on?
214
00:32:09,375 --> 00:32:12,095
Take a message to your brothers.
215
00:32:13,455 --> 00:32:15,615
Gennaro Savastano is back.
216
00:32:51,295 --> 00:32:52,615
Yes.
217
00:33:18,855 --> 00:33:20,893
We gotta go,
218
00:33:20,895 --> 00:33:24,333
for anything you need
my colleagues are here.
219
00:33:24,335 --> 00:33:27,095
- Thank you.
- Good luck.
220
00:33:32,175 --> 00:33:34,095
How are you both?
221
00:33:36,295 --> 00:33:37,975
Good.
222
00:33:39,855 --> 00:33:43,255
The second escort has left.
223
00:33:44,335 --> 00:33:46,175
Let's roll.
224
00:36:18,855 --> 00:36:20,455
Thank you, Gennaro.
225
00:36:22,735 --> 00:36:25,853
- Is it for us?
- Yes.
226
00:36:25,855 --> 00:36:27,693
Where's it going?
227
00:36:27,695 --> 00:36:30,895
Faraway, that way we'll all be safer.
228
00:36:36,375 --> 00:36:40,135
- Patrizia, can I have a word?
- Of course.
229
00:36:41,935 --> 00:36:43,735
See you up there.
230
00:36:52,335 --> 00:36:54,135
Goodbye, Gennaro.
231
00:36:55,215 --> 00:36:57,055
Goodbye, Michelangelo.
232
00:37:20,295 --> 00:37:21,615
Well?
233
00:37:24,375 --> 00:37:29,015
- This is your dream?
- It was.
234
00:37:31,495 --> 00:37:34,975
The truth is, for people like us
dreams don't exist.
235
00:37:37,335 --> 00:37:39,335
What will you do now?
236
00:37:40,335 --> 00:37:43,215
Tally up who are friends
and who are enemies.
237
00:37:44,495 --> 00:37:47,493
I gotta make up for all my mistakes.
238
00:37:47,495 --> 00:37:50,735
You made a big one: Gerlando.
239
00:37:52,375 --> 00:37:54,615
I've already taken care of it.
240
00:37:56,735 --> 00:37:59,813
The next one is the prosecutor.
241
00:37:59,815 --> 00:38:03,373
- What did you tell him?
- I talked about myself.
242
00:38:03,375 --> 00:38:05,495
Didn't he ask you about me?
243
00:38:06,815 --> 00:38:08,375
No, he didn't ask me anything.
244
00:38:18,095 --> 00:38:20,215
Help me to believe you, Patrizia.
245
00:38:23,655 --> 00:38:25,773
You know my story.
246
00:38:25,775 --> 00:38:29,453
You know where I come from,
I never asked anybody for anything.
247
00:38:29,455 --> 00:38:33,095
I never kneeled down
and I don't want to start now.
248
00:38:36,535 --> 00:38:39,733
I'd never betray you and you know it.
249
00:38:39,735 --> 00:38:42,333
You feel it inside.
250
00:38:42,335 --> 00:38:44,095
That should be enough.
251
00:38:59,135 --> 00:39:02,255
Remember when I told you
never to trust anyone?
252
00:39:06,455 --> 00:39:09,735
I never told you not to trust me either.
253
00:39:33,455 --> 00:39:35,015
Is this it, Gennaro?
254
00:39:36,695 --> 00:39:38,695
This is it, Patrizia.
255
00:41:42,215 --> 00:41:44,135
Don Gennaro, come with me.
256
00:43:57,708 --> 00:44:02,708
Subtitles by explosiveskull
19135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.