Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,825 --> 00:02:33,446
I'll give you one try, girl.
2
00:02:36,163 --> 00:02:38,203
Kill me and you're free.
3
00:02:38,666 --> 00:02:41,750
But if I live, I'll break both your hands.
4
00:02:44,255 --> 00:02:46,082
Go on, hit me.
5
00:02:47,008 --> 00:02:48,550
Hit me hard.
6
00:02:58,644 --> 00:03:00,103
Sulk all you want.
7
00:03:00,855 --> 00:03:03,346
The truth is, you're lucky.
8
00:03:05,026 --> 00:03:07,564
You don't want to be alone out here, girl.
9
00:03:07,695 --> 00:03:10,233
Someone worse than me would find you.
10
00:03:10,698 --> 00:03:12,109
There's no one worse than you.
11
00:03:12,199 --> 00:03:14,525
You never knew my brother.
12
00:03:14,702 --> 00:03:17,027
He once killed a man for snoring.
13
00:03:17,496 --> 00:03:19,489
There's plenty worse than me.
14
00:03:19,582 --> 00:03:24,160
There's men who like to beat little
girls, men who like to rape them.
15
00:03:24,253 --> 00:03:26,875
I saved your sister from some of them.
16
00:03:28,174 --> 00:03:29,585
You're lying.
17
00:03:29,675 --> 00:03:31,467
Ask her, if you ever see her again.
18
00:03:31,552 --> 00:03:35,929
Ask her who came back
for her when the mob had her on her back.
19
00:03:37,975 --> 00:03:40,347
They would have taken her every which way
20
00:03:40,436 --> 00:03:43,105
and left her there with her throat cut open.
21
00:03:48,486 --> 00:03:49,897
Is that the Blackwater?
22
00:03:49,987 --> 00:03:51,647
The Blackwater?
23
00:03:52,448 --> 00:03:54,606
Where do you think I'm taking you?
24
00:03:56,452 --> 00:03:59,572
Back to King's Landing,
to Joffrey and the Queen.
25
00:03:59,664 --> 00:04:02,202
Fuck Joffrey. Fuck the Queen.
26
00:04:02,291 --> 00:04:06,419
That's the Red Fork.
I'm taking you to the Twins.
27
00:04:08,214 --> 00:04:09,589
But why?
28
00:04:09,966 --> 00:04:14,674
Your mother and brother will be
there, and they'll pay me for you.
29
00:04:16,764 --> 00:04:18,970
Why would they be at the Twins?
30
00:04:19,100 --> 00:04:23,347
Those outlaws
you love so much never told you?
31
00:04:23,437 --> 00:04:26,273
The whole countryside is yapping about it.
32
00:04:26,941 --> 00:04:29,977
Your uncle is marrying one of the Frey girls.
33
00:04:30,528 --> 00:04:32,520
So quit trying to bash my skull in,
34
00:04:32,613 --> 00:04:36,611
and we might
just make it there in time for the wedding.
35
00:04:53,009 --> 00:04:55,844
Men who fight for gold
have neither honour nor loyalty.
36
00:04:55,928 --> 00:04:57,636
They cannot be trusted.
37
00:04:57,722 --> 00:05:00,129
They can be
trusted to kill you if they're well paid.
38
00:05:00,224 --> 00:05:02,383
The Yunkish are paying them well.
39
00:05:02,476 --> 00:05:04,184
You know these men?
40
00:05:04,520 --> 00:05:07,142
Only by the broken swords on their banners.
41
00:05:07,315 --> 00:05:09,984
They're called the Second Sons.
42
00:05:10,067 --> 00:05:15,109
A company led by
a Braavosi named Mero, the Titan's Bastard.
43
00:05:15,740 --> 00:05:17,982
Is he more titan or bastard?
44
00:05:18,075 --> 00:05:21,824
He's a dangerous man, Khaleesi. They all are.
45
00:05:23,581 --> 00:05:24,696
How many?
46
00:05:25,875 --> 00:05:29,707
2,000, Your Grace.
Armoured and mounted.
47
00:05:30,046 --> 00:05:31,789
Enough to make a difference?
48
00:05:35,885 --> 00:05:38,755
It's hard to collect wages from a corpse.
49
00:05:38,888 --> 00:05:41,972
I'm sure the sellswords
prefer to fight for the winning side.
50
00:05:42,058 --> 00:05:43,766
I imagine you're right.
51
00:05:44,644 --> 00:05:48,013
I'd like to talk
to the Titan's Bastard about winning.
52
00:05:48,105 --> 00:05:50,063
He may not agree to meet.
53
00:05:50,149 --> 00:05:51,478
He will.
54
00:05:51,609 --> 00:05:55,393
A man who fights
for gold can't afford to lose to a girl.
55
00:05:55,488 --> 00:05:57,611
Your Grace, allow me to present
56
00:05:57,698 --> 00:05:59,774
the captains of the Second Sons,
57
00:06:01,035 --> 00:06:02,909
Mero of Braavos,
58
00:06:03,746 --> 00:06:05,904
Prendahl na Ghezn,
59
00:06:06,749 --> 00:06:08,208
and, um...
60
00:06:08,501 --> 00:06:10,577
Daario Naharis.
61
00:06:15,424 --> 00:06:17,417
You are the Mother of Dragons?
62
00:06:18,761 --> 00:06:21,133
I swear I fucked you once
in a pleasure house in Lys.
63
00:06:21,222 --> 00:06:22,467
Mind your tongue.
64
00:06:22,557 --> 00:06:23,802
Why?
65
00:06:23,891 --> 00:06:25,385
I didn't mind hers.
66
00:06:26,561 --> 00:06:29,265
She licked my ass like she was born to do it.
67
00:06:32,400 --> 00:06:34,606
You, slave girl, bring wine.
68
00:06:34,735 --> 00:06:36,443
We have no slaves here.
69
00:06:37,405 --> 00:06:41,189
You'll all be
slaves after the battle, unless I save you.
70
00:06:43,244 --> 00:06:45,699
Take your clothes off
and come and sit on Mero's lap,
71
00:06:45,788 --> 00:06:47,448
and I may give you my Second Sons.
72
00:06:47,540 --> 00:06:49,995
Give me your Second Sons
and I may not have you gelded.
73
00:06:51,210 --> 00:06:53,582
Ser Barristan,
how many men fight for the Second Sons?
74
00:06:53,671 --> 00:06:55,829
Under 2,000, Your Grace.
75
00:06:55,923 --> 00:06:57,999
We have more, don't we?
76
00:06:58,092 --> 00:07:00,085
10,000 Unsullied.
77
00:07:00,177 --> 00:07:02,336
I'm only a young girl, new to the ways of war,
78
00:07:02,430 --> 00:07:04,553
but perhaps a seasoned captain like yourself
79
00:07:04,640 --> 00:07:08,175
can explain to me
how you propose to defeat us.
80
00:07:08,269 --> 00:07:11,353
I hope the old man
is better with a sword than he is with a lie.
81
00:07:11,439 --> 00:07:13,182
You have 8,000 Unsullied.
82
00:07:16,110 --> 00:07:17,652
You're very young to be a captain.
83
00:07:17,737 --> 00:07:20,406
He's not a captain. He's a lieutenant.
84
00:07:21,240 --> 00:07:23,197
Even if your numbers are right,
85
00:07:23,284 --> 00:07:25,193
the odds don't favour your side.
86
00:07:25,286 --> 00:07:27,362
The Second Sons have
faced worse odds and won.
87
00:07:27,455 --> 00:07:30,160
The Second Sons have
faced worse odds and run.
88
00:07:31,834 --> 00:07:33,494
Or you could fight for me.
89
00:07:36,339 --> 00:07:40,087
We've taken
the slavers' gold. We fight for Yunkai.
90
00:07:40,801 --> 00:07:41,964
I would pay you
as much and more.
91
00:07:44,680 --> 00:07:46,554
Our contract is our bond.
92
00:07:46,641 --> 00:07:50,341
If we break our bond,
no one will hire the Second Sons again.
93
00:07:50,436 --> 00:07:53,639
Ride with me
and you'll never need another contract.
94
00:07:53,731 --> 00:07:56,649
You'll have gold and
castles and lordships of your choosing
95
00:07:56,734 --> 00:07:58,608
when I take back the Seven Kingdoms.
96
00:07:58,694 --> 00:08:00,817
You have no ships.
You have no siege weapons.
97
00:08:00,905 --> 00:08:02,447
You have no cavalry.
98
00:08:02,990 --> 00:08:07,533
A fortnight ago, I had
no army. A year ago, I had no dragons.
99
00:08:10,498 --> 00:08:12,407
You have two days to decide.
100
00:08:15,336 --> 00:08:16,451
Show me your cunt. I want to see
101
00:08:16,546 --> 00:08:18,253
if it's worth fighting for.
102
00:08:18,339 --> 00:08:21,542
My Queen, shall I slice out
his tongue for you?
103
00:08:22,176 --> 00:08:24,003
These men are our guests.
104
00:08:25,304 --> 00:08:26,763
You seem to be enjoying my wine.
105
00:08:26,847 --> 00:08:29,255
Perhaps you'd like a flagon
to help you ponder.
106
00:08:29,350 --> 00:08:33,348
Only a flagon?
And what are my brothers in arms to drink?
107
00:08:33,437 --> 00:08:35,430
- A barrel, then.
- Good.
108
00:08:36,816 --> 00:08:39,817
The Titan's Bastard does not drink alone.
109
00:08:41,988 --> 00:08:44,146
In the Second Sons, we share everything.
110
00:08:44,240 --> 00:08:46,909
After the battle, maybe we'll all share you.
111
00:08:52,164 --> 00:08:54,834
I'll come looking for you when this is over.
112
00:08:57,378 --> 00:09:03,499
Ser Barristan,
if it comes to battle, kill that one first.
113
00:09:03,759 --> 00:09:05,918
Gladly, Your Grace.
114
00:09:59,106 --> 00:10:01,265
Half Robert, half lowborn.
115
00:10:03,361 --> 00:10:04,689
Show the boy to his chambers.
116
00:10:04,779 --> 00:10:08,729
Have the maids draw him
a bath and find him some decent clothes.
117
00:10:09,033 --> 00:10:10,776
I'll come visit you soon.
118
00:10:19,210 --> 00:10:20,455
What do you mean to do with him?
119
00:10:20,545 --> 00:10:21,789
You know.
120
00:10:21,921 --> 00:10:24,542
Then why bathe him
and dress him in fine clothes?
121
00:10:24,632 --> 00:10:27,205
If it needs to be
done, do it. Don't torture the boy.
122
00:10:27,301 --> 00:10:29,839
Have you ever slaughtered a lamb, my king?
123
00:10:30,471 --> 00:10:31,502
No.
124
00:10:32,139 --> 00:10:36,089
If the lamb sees the knife, she panics.
125
00:10:36,811 --> 00:10:41,022
Her panic seeps into
her meat, darkens it, fouls the flavour.
126
00:10:41,399 --> 00:10:43,605
You've slaughtered many lambs?
127
00:10:44,735 --> 00:10:46,645
And none have seen the blade.
128
00:10:57,415 --> 00:10:59,621
"And though
129
00:11:02,044 --> 00:11:03,752
"Visenya
130
00:11:03,838 --> 00:11:05,249
"Targaryen
131
00:11:05,965 --> 00:11:08,004
"rode
132
00:11:09,093 --> 00:11:10,836
"Vhagar
133
00:11:11,554 --> 00:11:13,096
"Vhag..."
134
00:11:15,308 --> 00:11:16,588
Fuck me.
135
00:11:19,645 --> 00:11:22,682
"Visenya Targaryen
136
00:11:23,024 --> 00:11:25,016
"rode Vhagar,
137
00:11:25,568 --> 00:11:29,862
"the smallest of the dragons,
138
00:11:30,239 --> 00:11:31,947
"though still
139
00:11:32,658 --> 00:11:33,856
"large
140
00:11:36,120 --> 00:11:37,745
"enough
141
00:11:38,414 --> 00:11:42,032
"to swallow a horse whole."
142
00:11:55,264 --> 00:11:56,640
Your Grace.
143
00:11:57,516 --> 00:11:59,343
They feeding you enough?
144
00:11:59,435 --> 00:12:00,894
Two meals a day.
145
00:12:00,978 --> 00:12:05,023
Cold for breakfast,
hot for supper. I cannot complain.
146
00:12:06,651 --> 00:12:08,608
You don't belong in a place like this.
147
00:12:08,694 --> 00:12:11,565
Well, it's sad to say, but I've seen worse.
148
00:12:12,823 --> 00:12:14,068
Yeah.
149
00:12:17,286 --> 00:12:19,113
I'm sorry about your son.
150
00:12:20,581 --> 00:12:23,037
Didn't get the chance to tell you before.
151
00:12:23,125 --> 00:12:25,498
Good lad. Loyal lad.
152
00:12:29,298 --> 00:12:31,255
Melisandre's returned.
153
00:12:32,635 --> 00:12:34,711
I didn't know she'd been gone.
154
00:12:34,804 --> 00:12:37,093
Came back with a bastard boy.
155
00:12:38,349 --> 00:12:39,927
Robert's bastard boy.
156
00:12:40,017 --> 00:12:41,097
Why?
157
00:12:42,311 --> 00:12:44,802
She says there's power in king's blood.
158
00:12:46,440 --> 00:12:47,638
She's going to kill him.
159
00:12:47,733 --> 00:12:48,848
Sacrifice him.
160
00:12:48,943 --> 00:12:51,066
Forgive me, Your Grace,
I'm not a learned man,
161
00:12:51,153 --> 00:12:54,238
but is there a difference
between kill and sacrifice?
162
00:12:54,574 --> 00:12:55,984
The boy is your nephew.
163
00:12:56,075 --> 00:12:58,198
What of it? We're at war.
164
00:12:58,536 --> 00:13:01,288
Why should I spare the son
of some tavern slut
165
00:13:01,414 --> 00:13:03,952
Robert bedded one drunken night?
166
00:13:04,500 --> 00:13:06,908
Because he has your blood in his veins.
167
00:13:08,838 --> 00:13:10,083
So did Renly.
168
00:13:11,924 --> 00:13:13,584
Renly wronged you.
169
00:13:13,718 --> 00:13:16,256
Renly declared himself
king when the throne belonged to you.
170
00:13:16,345 --> 00:13:18,967
He raised an army, stole your bannermen.
171
00:13:19,682 --> 00:13:21,176
This boy has done you no harm.
172
00:13:21,267 --> 00:13:22,547
He's an innocent.
173
00:13:22,643 --> 00:13:24,303
How many boys live in Westeros?
174
00:13:24,395 --> 00:13:27,266
How many girls?
How many men? How many women?
175
00:13:27,356 --> 00:13:31,354
The darkness will devour them all, she
says. The night that never ends.
176
00:13:31,611 --> 00:13:35,062
Unless I triumph. I never asked for this.
177
00:13:35,156 --> 00:13:37,113
No more than I asked to be king.
178
00:13:37,199 --> 00:13:42,490
We do not choose our destiny,
but we must do our duty, no?
179
00:13:43,122 --> 00:13:45,411
Great or small, we must do our duty.
180
00:13:47,418 --> 00:13:50,668
What's one bastard boy against a kingdom?
181
00:13:54,175 --> 00:13:58,338
Your Grace,
why did you come to see me today?
182
00:13:59,263 --> 00:14:01,007
I came to free you.
183
00:14:01,390 --> 00:14:05,174
If you swear never to raise your hand
to the Lady Melisandre again.
184
00:14:05,686 --> 00:14:07,062
I swear it.
185
00:14:08,147 --> 00:14:10,353
I can't swear never to speak against her.
186
00:14:10,441 --> 00:14:12,434
You have little regard for your own life.
187
00:14:12,526 --> 00:14:15,527
Quite little, Your Grace. Verging on none.
188
00:14:17,198 --> 00:14:20,199
You could have
freed me yesterday or tomorrow,
189
00:14:20,910 --> 00:14:23,282
but you came to me now
before this boy is put to the knife
190
00:14:23,371 --> 00:14:27,071
because you knew I'd counsel restraint.
191
00:14:28,709 --> 00:14:31,959
You came to hear me
say it because you believe it yourself.
192
00:14:32,046 --> 00:14:35,497
You're not a man who
slaughters innocents for gain or glory.
193
00:14:40,638 --> 00:14:43,046
When my son was five, he said to me,
194
00:14:43,891 --> 00:14:45,967
"I don't ever want to die."
195
00:14:46,060 --> 00:14:49,643
I wanted to say to him,
"You won't, child. You won't ever."
196
00:14:50,064 --> 00:14:54,192
I hated the idea
of him lying awake in the dark, afraid.
197
00:14:58,072 --> 00:14:59,946
I think mothers and fathers made up the Gods
198
00:15:00,032 --> 00:15:03,947
because they wanted their
children to sleep through the night.
199
00:15:05,162 --> 00:15:07,535
I saw a vision in the flames.
200
00:15:10,126 --> 00:15:14,123
A great battle in the snow. I saw it.
201
00:15:17,133 --> 00:15:19,540
And you saw whatever she gave birth to.
202
00:15:20,887 --> 00:15:23,841
I never believed, but when you see the truth,
203
00:15:23,973 --> 00:15:26,927
when it's right there in front of you,
204
00:15:27,018 --> 00:15:32,095
as real as these iron bars,
how can you deny her god is real?
205
00:15:53,836 --> 00:15:56,043
That dragon bitch. She talks too much.
206
00:15:56,130 --> 00:15:57,790
You talk too much.
207
00:15:57,882 --> 00:16:00,337
She won't talk so much
when she's choking on my cock.
208
00:16:00,426 --> 00:16:03,261
8,000 Unsullied stand
between her and your cock.
209
00:16:04,263 --> 00:16:06,588
My cock will find a way. Tell him.
210
00:16:07,141 --> 00:16:09,217
Is there any place that my cock can't reach?
211
00:16:09,310 --> 00:16:11,552
She'll tell me whatever you pay her to tell me.
212
00:16:11,646 --> 00:16:14,979
Daario Naharis, the whore
who doesn't like whores.
213
00:16:15,066 --> 00:16:18,020
I like them very much.
I just refuse to pay them.
214
00:16:18,402 --> 00:16:20,609
And I'm no whore, my friend.
215
00:16:21,155 --> 00:16:23,231
She sells her sheath, and you sell your blade.
216
00:16:23,324 --> 00:16:25,363
- What's the difference?
- I fight for beauty.
217
00:16:25,451 --> 00:16:27,242
For beauty?
218
00:16:27,328 --> 00:16:28,952
We fight for gold.
219
00:16:29,038 --> 00:16:33,036
The Gods gave men
two gifts to entertain ourselves before we die,
220
00:16:33,709 --> 00:16:36,461
the thrill of fucking
a woman who wants to be fucked
221
00:16:36,546 --> 00:16:39,665
and the thrill
of killing a man who wants to kill you.
222
00:16:40,007 --> 00:16:41,170
You'll die young.
223
00:16:41,259 --> 00:16:42,801
What do we do
about the dragon girl?
224
00:16:42,885 --> 00:16:45,507
We can't beat 8,000 Unsullied
on the battlefield.
225
00:16:45,596 --> 00:16:48,383
There won't be a battle,
and we don't have to deal with her eunuchs.
226
00:16:48,474 --> 00:16:50,016
We only have to deal with her.
227
00:16:50,101 --> 00:16:51,299
She's well-guarded.
228
00:16:51,394 --> 00:16:52,592
Tonight's a new moon.
229
00:16:52,687 --> 00:16:56,684
One of us slips into
her camp past her Unsullied and her knights.
230
00:16:57,608 --> 00:16:59,186
Which one of us?
231
00:17:01,445 --> 00:17:03,070
Close your eyes, love.
232
00:17:09,120 --> 00:17:10,318
Three coins.
233
00:17:11,372 --> 00:17:13,115
A coin from Meereen,
234
00:17:13,499 --> 00:17:15,290
a coin from Volantis,
235
00:17:15,835 --> 00:17:16,949
and a coin from Braavos.
236
00:17:17,044 --> 00:17:18,871
The Braavosi does the deed.
237
00:17:23,384 --> 00:17:25,626
One for each of us, darling.
238
00:17:26,304 --> 00:17:27,679
No peeking.
239
00:17:44,071 --> 00:17:45,352
Do you hear me?
240
00:17:45,907 --> 00:17:48,444
Follow my voice. I'm right here.
241
00:17:50,745 --> 00:17:52,737
You have something for me?
242
00:17:57,293 --> 00:17:58,953
Valar Morghulis.
243
00:18:20,775 --> 00:18:21,937
Lady Sansa.
244
00:18:24,528 --> 00:18:26,236
You look very handsome, my lord.
245
00:18:26,322 --> 00:18:27,567
Oh, yes.
246
00:18:28,032 --> 00:18:32,860
The husband of your dreams.
But you do look glorious.
247
00:18:38,334 --> 00:18:41,537
Perhaps we could
have a moment alone. Do you mind?
248
00:18:43,422 --> 00:18:46,838
Podrick, could you escort
Lady Stark's handmaiden?
249
00:19:02,608 --> 00:19:06,143
My lady, I want you to know
250
00:19:07,029 --> 00:19:08,903
I didn't ask for this.
251
00:19:09,490 --> 00:19:11,566
I hope I will not disappoint you, my lord.
252
00:19:11,659 --> 00:19:12,987
No, don't.
253
00:19:13,995 --> 00:19:16,782
You don't have to
speak to me as a prisoner any more.
254
00:19:16,872 --> 00:19:20,324
You won't be
a prisoner after today. You'll be my wife.
255
00:19:21,836 --> 00:19:25,169
I suppose that's a different kind of prison.
256
00:19:27,383 --> 00:19:29,292
I just wanted to say...
257
00:19:29,719 --> 00:19:32,803
I'm just trying to say, very badly...
258
00:19:34,307 --> 00:19:35,682
I just...
259
00:19:36,851 --> 00:19:39,306
Just want to say I know how you feel.
260
00:19:41,689 --> 00:19:44,227
I doubt that very much, my lord.
261
00:19:46,861 --> 00:19:50,194
You're right. I have no idea how you feel.
262
00:19:50,281 --> 00:19:52,736
And you have no idea how I feel.
263
00:20:00,207 --> 00:20:06,044
But I promise you
one thing, my lady. I won't ever hurt you.
264
00:20:10,843 --> 00:20:12,503
Do you drink wine?
265
00:20:13,930 --> 00:20:15,472
When I have to.
266
00:20:16,057 --> 00:20:18,049
Well, today you have to.
267
00:20:26,192 --> 00:20:28,599
You look radiant, Your Grace.
268
00:20:29,070 --> 00:20:30,861
Radiant? Why radiant?
269
00:20:30,947 --> 00:20:32,061
It's the word that came to mind.
270
00:20:35,034 --> 00:20:38,652
We're going to
be sisters soon. We should be friends.
271
00:20:39,455 --> 00:20:41,911
You're a musical girl, aren't you?
272
00:20:42,041 --> 00:20:44,497
I imagine you have a lovely voice.
273
00:20:44,919 --> 00:20:47,492
A better dancer than a singer, I'm afraid.
274
00:20:47,588 --> 00:20:50,423
But you know the song
The Rains of Castamere?
275
00:20:50,508 --> 00:20:53,675
Of course. They play it so often here at court.
276
00:20:53,761 --> 00:20:56,762
So you know the story
of House Reyne of Castamere?
277
00:20:56,847 --> 00:20:57,927
Not as well as you, I'm sure.
278
00:20:59,600 --> 00:21:02,767
House Reyne was
a powerful family. Very wealthy.
279
00:21:02,853 --> 00:21:05,142
The second wealthiest in Westeros.
280
00:21:05,940 --> 00:21:09,938
Aren't the Tyrells the second
wealthiest family in Westeros now?
281
00:21:10,444 --> 00:21:14,276
Ambitious climbers don't want to
stop on the second highest rung.
282
00:21:14,907 --> 00:21:17,232
If only you could take that final step,
283
00:21:17,326 --> 00:21:19,615
you'd see further than all the rest.
284
00:21:20,580 --> 00:21:24,114
You'd be alone with nothing
but blue sky above you.
285
00:21:24,208 --> 00:21:28,253
So Lord Reyne built a castle
as grand as Casterly Rock.
286
00:21:28,337 --> 00:21:32,169
He gave his wife diamonds
larger than any my mother ever wore.
287
00:21:32,758 --> 00:21:37,136
And finally one day,
he rebelled against my father.
288
00:21:37,805 --> 00:21:40,047
Do you know where House Reyne is now?
289
00:21:40,141 --> 00:21:41,220
Gone.
290
00:21:42,143 --> 00:21:43,305
Gone.
291
00:21:44,270 --> 00:21:47,639
A gentle word. Why not say "slaughtered"?
292
00:21:48,983 --> 00:21:53,479
Every man, woman, and
child put to the sword.
293
00:21:54,322 --> 00:21:56,610
I remember seeing their bodies hanging
294
00:21:56,699 --> 00:21:58,905
high above the gates of Casterly Rock.
295
00:21:58,993 --> 00:22:03,536
My father let them
rot up there all summer. It was a long summer.
296
00:22:04,457 --> 00:22:09,961
"And now the rains
weep o'er their halls, and not a soul to hear."
297
00:22:15,760 --> 00:22:17,918
If you ever call me "sister" again,
298
00:22:18,012 --> 00:22:20,384
I'll have you strangled in your sleep.
299
00:22:50,711 --> 00:22:52,206
What are you doing?
300
00:22:53,714 --> 00:22:55,209
Your father's gone.
301
00:22:56,133 --> 00:22:58,707
As the father of the realm, it is my duty
302
00:22:58,844 --> 00:23:01,418
to give you away to your husband.
303
00:24:24,597 --> 00:24:28,677
You may now cloak
the bride and bring her under your protection.
304
00:24:57,338 --> 00:24:58,369
Uh...
305
00:24:58,464 --> 00:24:59,839
Could you...
306
00:25:06,681 --> 00:25:07,879
Thank you.
307
00:25:14,188 --> 00:25:18,186
Your Grace, Your Grace, my lords, my ladies,
308
00:25:18,901 --> 00:25:21,938
we stand here in the sight of gods and men
309
00:25:22,071 --> 00:25:25,155
to witness the union of man and wife.
310
00:25:25,491 --> 00:25:30,698
One flesh,
one heart, one soul, now and forever.
311
00:25:49,223 --> 00:25:51,465
Have you ever seen one like it?
312
00:25:52,184 --> 00:25:56,134
I've never seen
anything like any of this. Not in my life.
313
00:25:56,230 --> 00:26:00,062
It's shocking, isn't it,
the first time you encounter real wealth?
314
00:26:00,735 --> 00:26:04,104
When I was your age,
I lived on one bowl of stew a day.
315
00:26:04,196 --> 00:26:06,734
And stew is a kind word for it.
316
00:26:07,825 --> 00:26:10,826
In Flea Bottom
we called them "bowls of brown."
317
00:26:12,496 --> 00:26:15,581
We'd pretend that
the meat in them was chicken.
318
00:26:16,292 --> 00:26:18,498
We knew it wasn't chicken.
319
00:26:29,847 --> 00:26:31,472
Here, taste this.
320
00:26:33,309 --> 00:26:35,515
You think I'm trying to poison you?
321
00:26:57,917 --> 00:26:59,115
That's good.
322
00:27:03,089 --> 00:27:04,369
That's really good.
323
00:27:04,465 --> 00:27:06,505
Where do you think it's from?
324
00:27:07,134 --> 00:27:08,332
I couldn't even guess.
325
00:27:08,427 --> 00:27:12,377
Doesn't matter, does it?
It's the real thing or it's not.
326
00:27:12,890 --> 00:27:16,306
You only need a tongue to tell the difference.
327
00:27:17,937 --> 00:27:19,680
Go on, have some more.
328
00:27:24,318 --> 00:27:27,023
You still don't trust it.
329
00:27:27,113 --> 00:27:29,070
You think this is all a mistake
330
00:27:29,156 --> 00:27:31,114
that you have to pay for every bite you take.
331
00:27:31,200 --> 00:27:34,154
That thought had
crossed my mind, yeah.
332
00:27:35,329 --> 00:27:36,954
There are no mistakes.
333
00:27:37,748 --> 00:27:39,124
Not for us.
334
00:27:40,167 --> 00:27:41,578
I'm a mistake.
335
00:27:43,504 --> 00:27:45,413
I'm only here because
my father grabbed my mother
336
00:27:45,506 --> 00:27:47,463
instead of the girl next to her in the tavern.
337
00:27:47,550 --> 00:27:51,417
Your father chose your
mother because the Lord of Light willed it.
338
00:27:51,512 --> 00:27:54,134
He willed it so you could be here right now
339
00:27:55,057 --> 00:27:59,137
with a power inside you
you can't even begin to understand.
340
00:28:01,981 --> 00:28:06,192
And He brought me here
to draw it from you and birth it into the world.
341
00:28:09,572 --> 00:28:11,861
We're both a part of His plan.
342
00:28:12,825 --> 00:28:16,775
He wants this for us.
No, He demands this of us.
343
00:28:21,042 --> 00:28:23,118
I don't understand. This...
344
00:28:23,753 --> 00:28:25,911
This doesn't seem very religious.
345
00:28:26,047 --> 00:28:27,707
According to whom?
346
00:28:29,884 --> 00:28:31,378
The Silent Sisters?
347
00:28:31,636 --> 00:28:36,048
With their stern looks,
muzzled mouths, and dried-up cunts?
348
00:28:38,184 --> 00:28:40,556
What have their gods done for you?
349
00:28:41,103 --> 00:28:42,183
Mmm?
350
00:28:43,272 --> 00:28:46,226
When you pray to them, what's their answer?
351
00:28:46,734 --> 00:28:49,225
A god is real or he's not.
352
00:28:50,655 --> 00:28:52,980
You only need eyes to see.
353
00:28:57,954 --> 00:29:00,824
Death is coming for everyone and everything.
354
00:29:00,957 --> 00:29:03,874
A darkness that will swallow the dawn.
355
00:29:05,127 --> 00:29:07,915
And we can stop it, you and I.
356
00:29:35,449 --> 00:29:37,987
Let me show you what you have inside you.
357
00:29:39,203 --> 00:29:40,947
Come fight death with me.
358
00:30:10,568 --> 00:30:12,442
What are you doing?
359
00:30:15,656 --> 00:30:17,483
You have to trust me.
360
00:30:40,556 --> 00:30:41,671
What...
361
00:30:42,266 --> 00:30:43,725
Get it away.
362
00:30:44,977 --> 00:30:46,258
Get it off me.
363
00:30:46,354 --> 00:30:49,189
Don't fight, don't fight. They won't take much.
364
00:30:50,191 --> 00:30:51,851
Why are you doing this?
365
00:30:53,027 --> 00:30:55,862
I told you there's power in the blood of kings.
366
00:30:56,239 --> 00:30:58,065
And you have so much blood.
367
00:30:58,324 --> 00:30:59,403
No.
368
00:30:59,867 --> 00:31:01,148
No, no, no, no!
369
00:31:02,703 --> 00:31:04,495
Not there. Not there!
370
00:31:10,670 --> 00:31:15,415
You can blame Ser Davos.
He didn't believe in the power of king's blood.
371
00:31:17,677 --> 00:31:19,716
He wanted a demonstration.
372
00:31:20,263 --> 00:31:22,754
Please. Please, Your Grace.
373
00:31:23,516 --> 00:31:24,844
My lord!
374
00:32:01,596 --> 00:32:03,553
The usurper Robb Stark.
375
00:32:07,184 --> 00:32:09,343
The usurper Balon Greyjoy.
376
00:32:13,774 --> 00:32:16,396
The usurper Joffrey Baratheon.
377
00:32:33,961 --> 00:32:37,876
So their son will be your nephew.
378
00:32:38,299 --> 00:32:40,671
After you're wed to Cersei, of course.
379
00:32:42,011 --> 00:32:47,171
And you will be
the King's stepfather and brother-in-law.
380
00:32:47,642 --> 00:32:52,980
When you marry the King,
Joffrey's mother will become his sister-in-law
381
00:32:53,064 --> 00:32:56,764
and your son will be Loras' nephew?
382
00:32:57,235 --> 00:33:00,189
Grandson? I'm not sure.
383
00:33:00,821 --> 00:33:03,395
But your brother
will become your father-in-law.
384
00:33:03,491 --> 00:33:05,567
That much is beyond dispute.
385
00:33:26,639 --> 00:33:28,632
Will you pardon me, my lord?
386
00:33:29,725 --> 00:33:31,848
Of course. Of course. Enjoy.
387
00:33:36,274 --> 00:33:39,773
Perhaps you could
talk to your bride-to-be instead.
388
00:33:43,072 --> 00:33:45,029
I've got a lifetime for that.
389
00:33:56,878 --> 00:33:58,040
Stay.
390
00:34:06,762 --> 00:34:08,720
You seem rather drunk.
391
00:34:09,724 --> 00:34:12,428
Rather less than I plan to be.
392
00:34:12,560 --> 00:34:14,967
Isn't it a man's duty to be
drunk at his own wedding?
393
00:34:15,062 --> 00:34:19,190
This isn't about your
wedding. Renly Baratheon had a wedding.
394
00:34:19,609 --> 00:34:24,650
Your wife needs a child,
a Lannister child, as soon as possible.
395
00:34:24,780 --> 00:34:25,860
And?
396
00:34:25,990 --> 00:34:27,069
If you're going to give her one,
397
00:34:27,158 --> 00:34:29,234
you need to perform.
398
00:34:29,410 --> 00:34:31,450
What did you once call me?
399
00:34:32,622 --> 00:34:34,828
A drunken little lust-filled beast.
400
00:34:35,207 --> 00:34:37,165
- More than once.
- There you have it.
401
00:34:37,251 --> 00:34:39,125
Nothing to worry about.
402
00:34:39,420 --> 00:34:44,212
Drinking and lust,
no man can match me in these things.
403
00:34:44,300 --> 00:34:46,969
I am the god of tits and wine.
404
00:34:47,845 --> 00:34:52,840
I shall build a shrine
to myself at the next brothel I visit.
405
00:34:54,310 --> 00:34:56,718
You can drink, you can joke,
406
00:34:56,812 --> 00:34:58,722
you can engage in juvenile attempts
407
00:34:58,814 --> 00:35:00,688
to make your father uncomfortable,
408
00:35:00,775 --> 00:35:03,444
but you will do your duty.
409
00:35:42,858 --> 00:35:44,021
Well...
410
00:35:49,198 --> 00:35:51,321
My father once told me...
411
00:35:51,450 --> 00:35:54,120
Nobody cares what your father once told you.
412
00:36:15,892 --> 00:36:17,469
Congratulations, my lady.
413
00:36:17,560 --> 00:36:19,137
Thank you, Your Grace.
414
00:36:19,228 --> 00:36:21,980
Well, you've done it.
You've married a Lannister.
415
00:36:22,064 --> 00:36:24,437
Soon you'll have a Lannister baby.
416
00:36:24,525 --> 00:36:27,277
It's a dream come true for you, isn't it?
417
00:36:27,361 --> 00:36:29,021
What a glorious day.
418
00:36:29,155 --> 00:36:30,317
Yes, Your Grace.
419
00:36:30,406 --> 00:36:32,897
I suppose it doesn't really matter
420
00:36:33,075 --> 00:36:35,566
which Lannister puts the baby into you.
421
00:36:36,746 --> 00:36:40,245
Maybe I'll pay
you a visit tonight after my uncle passes out.
422
00:36:41,417 --> 00:36:43,208
How'd you like that?
423
00:36:45,546 --> 00:36:47,088
You wouldn't?
424
00:36:47,173 --> 00:36:50,838
That's all right.
Ser Meryn and Ser Boros will hold you down.
425
00:36:54,764 --> 00:36:56,472
Time for the bedding ceremony.
426
00:36:56,557 --> 00:36:57,672
Ah!
427
00:36:57,767 --> 00:36:59,640
There will be no bedding ceremony.
428
00:36:59,727 --> 00:37:02,432
Where's your respect for tradition, Uncle?
429
00:37:02,521 --> 00:37:06,305
Come, everyone.
Pick her up and carry her to her wedding bed.
430
00:37:06,817 --> 00:37:09,937
Get rid of her gown.
She won't be needing it any longer.
431
00:37:10,029 --> 00:37:12,864
Ladies, attend to my uncle. He's not heavy.
432
00:37:12,949 --> 00:37:14,740
There will be no bedding ceremony.
433
00:37:14,825 --> 00:37:16,783
There will be if I command it.
434
00:37:19,997 --> 00:37:24,458
Then you'll be
fucking your own bride with a wooden cock.
435
00:37:27,964 --> 00:37:29,755
What did you say?
436
00:37:33,344 --> 00:37:37,258
What did you say?
437
00:37:38,307 --> 00:37:41,641
I believe we can
dispense with the bedding, Your Grace.
438
00:37:42,853 --> 00:37:46,139
I'm sure Tyrion did not mean
to threaten the King.
439
00:37:53,906 --> 00:37:55,815
A bad joke, Your Grace.
440
00:37:56,534 --> 00:37:59,819
Made out of envy of your own royal manhood.
441
00:38:01,372 --> 00:38:03,448
Mine is so small.
442
00:38:04,000 --> 00:38:06,954
My poor wife won't even know I'm there.
443
00:38:07,044 --> 00:38:09,915
Your uncle is clearly quite drunk, Your Grace.
444
00:38:10,256 --> 00:38:11,454
I am.
445
00:38:13,050 --> 00:38:14,248
Guilty.
446
00:38:15,887 --> 00:38:17,132
But...
447
00:38:19,307 --> 00:38:21,133
But it is my wedding night.
448
00:38:21,517 --> 00:38:25,349
My tiny drunk cock and I have a job to do.
449
00:38:28,649 --> 00:38:30,025
Come, wife.
450
00:38:33,988 --> 00:38:37,274
I vomited on a girl once
in the middle of the act.
451
00:38:37,366 --> 00:38:38,944
Not proud of it.
452
00:38:39,368 --> 00:38:42,203
But I think honesty is important
453
00:38:42,371 --> 00:38:45,242
between a man and wife, don't you agree?
454
00:38:45,374 --> 00:38:48,993
Come, I'll tell you
all about it. Put you in the mood.
455
00:39:21,661 --> 00:39:23,653
Is that wise, my lord?
456
00:39:23,746 --> 00:39:25,240
Tyrion, Sansa.
457
00:39:26,582 --> 00:39:28,242
My name is Tyrion.
458
00:39:29,460 --> 00:39:31,251
Is that wise, Tyrion?
459
00:39:36,467 --> 00:39:38,376
Nothing was ever wiser.
460
00:39:50,273 --> 00:39:52,728
Astoundingly long.
461
00:39:54,026 --> 00:39:55,106
What?
462
00:39:55,319 --> 00:39:56,434
Neck.
463
00:39:57,071 --> 00:39:58,530
You have one.
464
00:40:01,701 --> 00:40:02,981
How old are you exactly?
465
00:40:03,077 --> 00:40:04,275
14.
466
00:40:11,544 --> 00:40:14,117
Well, talk won't make you any older.
467
00:40:21,053 --> 00:40:26,640
My lord father has
commanded me to consummate this marriage.
468
00:41:45,346 --> 00:41:46,425
Stop.
469
00:41:49,267 --> 00:41:50,512
I can't.
470
00:41:54,939 --> 00:41:56,517
I could, I won't.
471
00:41:56,607 --> 00:41:57,686
But your father...
472
00:41:57,775 --> 00:42:02,437
If my father wants someone to get
fucked, I know where he can start.
473
00:42:08,077 --> 00:42:09,737
I won't share your bed.
474
00:42:13,249 --> 00:42:15,241
Not until you want me to.
475
00:42:18,087 --> 00:42:20,293
What if I never want you to?
476
00:42:31,601 --> 00:42:33,593
And so my watch begins.
477
00:43:28,115 --> 00:43:29,313
Nineteen?
478
00:43:29,492 --> 00:43:30,690
Yes, Your Grace.
479
00:43:30,785 --> 00:43:34,154
How can anyone speak 19 languages?
480
00:43:34,247 --> 00:43:37,366
It only took Your Grace
a year to learn Dothraki reasonably well.
481
00:43:37,458 --> 00:43:39,830
Yes, well, it was either learn Dothraki
482
00:43:40,002 --> 00:43:42,410
or grunt at my husband and hope...
483
00:43:44,173 --> 00:43:46,415
What do you mean, "reasonably well"?
484
00:43:47,718 --> 00:43:50,672
Dothraki is difficult for the mouth to master.
485
00:43:51,180 --> 00:43:52,591
So guttural and harsh.
486
00:43:52,682 --> 00:43:56,430
Drogo said I spoke Dothraki
like one born to it.
487
00:43:56,644 --> 00:43:58,850
It gave him great pride.
488
00:44:01,399 --> 00:44:02,513
Athjahakar.
489
00:44:04,694 --> 00:44:06,520
Athjahaka.
490
00:44:06,821 --> 00:44:09,027
Ath-ja-hakar.
491
00:44:09,865 --> 00:44:11,692
Athjahakar.
492
00:44:12,994 --> 00:44:15,781
Well, I suppose I'm a bit out of practice.
493
00:44:17,164 --> 00:44:20,035
Your High Valyrian is very good, Your Grace.
494
00:44:20,543 --> 00:44:23,579
The Gods could not devise
a more perfect tongue.
495
00:44:23,671 --> 00:44:26,542
It is the only proper language for poetry.
496
00:44:32,054 --> 00:44:34,047
No screaming, or she dies.
497
00:44:48,195 --> 00:44:49,606
What do you want?
498
00:44:51,282 --> 00:44:52,480
You.
499
00:44:52,575 --> 00:44:54,152
Let her go.
500
00:44:54,243 --> 00:44:56,236
Don't scream, lovely girl.
501
00:45:04,003 --> 00:45:05,830
You were sent here to kill me?
502
00:45:07,256 --> 00:45:08,964
So why haven't you?
503
00:45:09,800 --> 00:45:11,176
I don't want to.
504
00:45:12,094 --> 00:45:14,253
What do your captains
have to say about that?
505
00:45:14,347 --> 00:45:16,090
You should ask them.
506
00:45:21,896 --> 00:45:23,011
Why?
507
00:45:23,272 --> 00:45:25,431
We had philosophical differences.
508
00:45:25,524 --> 00:45:26,900
Over what?
509
00:45:27,026 --> 00:45:28,224
Your beauty.
510
00:45:28,611 --> 00:45:31,316
It meant more to me than it did to them.
511
00:45:31,405 --> 00:45:32,864
You're a strange man.
512
00:45:32,949 --> 00:45:36,531
I'm the simplest man
you'll ever meet. I only do what I want to do.
513
00:45:36,619 --> 00:45:38,825
And this is supposed to impress me?
514
00:45:39,455 --> 00:45:40,534
Yes.
515
00:45:42,625 --> 00:45:45,460
Why would I trust a man
who murders his comrades?
516
00:45:45,670 --> 00:45:47,543
They ordered me to murder you.
517
00:45:47,630 --> 00:45:50,038
I told them I preferred not to.
518
00:45:50,132 --> 00:45:52,540
They told me I had no choice.
519
00:45:52,635 --> 00:45:56,798
I told them
I am Daario Naharis. I always have a choice.
520
00:45:58,891 --> 00:46:03,304
They drew their swords and I drew mine.
521
00:46:34,719 --> 00:46:36,592
Will you fight for me?
522
00:46:43,936 --> 00:46:45,347
Swear to me.
523
00:46:48,566 --> 00:46:51,567
The Second Sons are yours,
and so is Daario Naharis.
524
00:46:52,111 --> 00:46:56,738
My sword is yours,
my life is yours, my heart is yours.
525
00:47:15,343 --> 00:47:17,631
You really ought to knock.
526
00:47:17,720 --> 00:47:19,713
I brought your breakfast.
527
00:48:37,675 --> 00:48:41,507
It's getting dark.
We could stay here for the night.
528
00:49:14,879 --> 00:49:17,085
How hard can it be to build a fire?
529
00:49:17,757 --> 00:49:22,882
It doesn't matter. Come under the
furs. We can keep each other warm.
530
00:49:41,948 --> 00:49:43,656
He winked at me before.
531
00:49:44,909 --> 00:49:46,486
I doubt it.
532
00:49:46,619 --> 00:49:48,197
I saw him wink at me.
533
00:49:48,579 --> 00:49:49,742
He blinked.
534
00:49:51,499 --> 00:49:53,824
I suppose it's a rather
philosophical difference
535
00:49:53,918 --> 00:49:55,910
between a wink and a blink.
536
00:49:57,004 --> 00:49:58,202
A what?
537
00:50:00,174 --> 00:50:03,923
Well, I mean, there's no real difference.
538
00:50:07,056 --> 00:50:08,847
A wink is on purpose.
539
00:50:12,395 --> 00:50:14,186
You thought of a name yet?
540
00:50:18,442 --> 00:50:20,815
It would be easier
to refer to him if he had a name.
541
00:50:20,903 --> 00:50:23,988
Sometimes do you talk fancy
on purpose to confuse me?
542
00:50:24,115 --> 00:50:26,107
What? No.
543
00:50:26,826 --> 00:50:28,735
This is just the way I talk.
544
00:50:32,790 --> 00:50:34,581
I'll build that fire.
545
00:50:43,175 --> 00:50:45,845
Don't you think he should have a name?
546
00:50:47,346 --> 00:50:49,422
I don't know many boys' names.
547
00:50:50,641 --> 00:50:53,476
Let's see, there's Duncan,
548
00:50:54,687 --> 00:50:56,727
Kevan, Jon...
549
00:50:57,607 --> 00:51:00,892
Guymon, Feldan, Tristifer.
550
00:51:00,985 --> 00:51:02,064
Craster.
551
00:51:03,988 --> 00:51:05,862
Uh... Yes.
552
00:51:06,991 --> 00:51:08,070
Maybe that's not...
553
00:51:08,159 --> 00:51:09,238
Mormont.
554
00:51:10,703 --> 00:51:14,783
That's a lovely idea,
but Mormont's a last name.
555
00:51:15,625 --> 00:51:17,498
Why is it a last name?
556
00:51:17,835 --> 00:51:20,160
Well, it's a family name.
557
00:51:22,673 --> 00:51:24,880
For instance, I'm Samwell Tarly.
558
00:51:25,509 --> 00:51:30,171
Samwell is my birth name
and Tarly is my family name.
559
00:51:31,724 --> 00:51:34,974
You see? So my father is also a Tarly.
560
00:51:37,021 --> 00:51:38,895
His name is Samwell Tarly, too?
561
00:51:38,981 --> 00:51:41,519
No, Randyll Tarly.
562
00:51:41,859 --> 00:51:43,982
Randyll is a handsome name.
563
00:51:45,488 --> 00:51:47,480
Please don't name him Randyll.
564
00:51:51,535 --> 00:51:53,612
Is your father cruel, like mine?
565
00:51:57,917 --> 00:51:59,956
Different manner of cruel.
566
00:52:13,182 --> 00:52:14,641
Not Randyll, then.
567
00:52:37,790 --> 00:52:39,035
Don't.
568
00:52:40,084 --> 00:52:41,827
Don't go out there.
569
00:52:41,919 --> 00:52:45,502
I'll be back. I just want to look.
570
00:53:21,375 --> 00:53:22,704
Go inside.
571
00:53:24,295 --> 00:53:25,706
Go back inside. I'll...
572
00:53:39,477 --> 00:53:41,932
It's come for the baby.
573
00:53:57,161 --> 00:53:58,324
Stay back!
574
00:54:06,254 --> 00:54:07,534
You stay back!
575
00:54:20,017 --> 00:54:21,844
No, you can't have him! No!
576
00:54:24,855 --> 00:54:25,935
No!
41940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.