All language subtitles for Farscape-s02e16.the.locket + C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,457 --> 00:00:17,833 Anything? 2 00:00:17,833 --> 00:00:18,792 Nothing. 3 00:00:19,001 --> 00:00:19,919 Thanks. 4 00:00:20,461 --> 00:00:22,546 There's no sign of her anywhere on Moya's sensors. 5 00:00:22,546 --> 00:00:25,215 Of course, we can't see more than 300 metras in this stuff. 6 00:00:25,215 --> 00:00:26,592 It's as thick as pea soup. 7 00:00:27,509 --> 00:00:32,473 Crichton, Moya's never traveled in a stellar mist as compressed as this. 8 00:00:32,473 --> 00:00:35,434 I'm having trouble accelerating and navigating. 9 00:00:35,434 --> 00:00:40,147 Perhaps Aeryn's experiencing similar difficulties out there in the transport pod. 10 00:00:40,314 --> 00:00:42,274 Let's hope that's all it is, Pilot. 11 00:00:44,151 --> 00:00:45,277 Stark? 12 00:00:46,487 --> 00:00:47,863 Stark, is that you? 13 00:00:48,530 --> 00:00:50,241 I never thought we'd see you again. 14 00:00:50,241 --> 00:00:52,534 I was meditating, when did you come aboard? 15 00:00:52,534 --> 00:00:54,036 Almost two solar days ago. 16 00:00:54,036 --> 00:00:57,831 I finally returned the transport pod you lent me after we escaped from the Gammak base. 17 00:00:58,540 --> 00:00:59,959 I'm glad you woke. 18 00:00:59,959 --> 00:01:01,669 I must talk to you privately. 19 00:01:01,669 --> 00:01:03,003 I have something important to tell you. 20 00:01:03,837 --> 00:01:08,634 What are you doing out here, Zhaan? I thought you were locked in your chamber, meditating. 21 00:01:08,634 --> 00:01:11,971 I was, but I woke early from my time with the goddess. 22 00:01:14,515 --> 00:01:17,768 Aeryn went out to that and we haven't heard from her since. 23 00:01:17,768 --> 00:01:20,646 Perhaps you sensed the danger and that's what woke you. 24 00:01:20,646 --> 00:01:22,982 How long's she been gone? 25 00:01:22,982 --> 00:01:23,983 One solar day. 26 00:01:24,984 --> 00:01:28,279 Thought we'd hide in this fog, or whatever it is, from the Peacekeepers. 27 00:01:28,279 --> 00:01:31,407 Aeryn went on long- range recon and she hasn't come back yet. 28 00:01:31,407 --> 00:01:32,825 No signal from her? 29 00:01:32,825 --> 00:01:33,951 Nothing. 30 00:01:35,452 --> 00:01:36,996 Moya, is that you? 31 00:01:36,996 --> 00:01:38,080 Aeryn! 32 00:01:38,080 --> 00:01:38,706 Aeryn? 33 00:01:38,747 --> 00:01:40,124 Aeryn, where the hezmana have you been? 34 00:01:40,124 --> 00:01:42,918 D'Argo, I'll come on board now if that's all right. 35 00:01:42,918 --> 00:01:44,878 Yeah, we've been looking for you. 36 00:01:45,629 --> 00:01:49,800 Aeryn? Aeryn? Pilot, I've lost the transmission. 37 00:01:49,800 --> 00:01:54,638 I'm locked on her position, but some kind of opening is forming in the mist. 38 00:01:54,638 --> 00:01:57,558 I can see a planet below us now. 39 00:02:13,574 --> 00:02:15,242 What did Aeryn do to it? 40 00:02:15,242 --> 00:02:16,118 Frell... 41 00:02:16,118 --> 00:02:18,787 Looks like she's been in some kind of... battle. 42 00:02:20,122 --> 00:02:21,498 I told you. 43 00:02:27,880 --> 00:02:29,298 Why isn't she coming out? John turns and raises his arm. 44 00:02:42,978 --> 00:02:44,271 What the hell? 45 00:02:45,356 --> 00:02:46,774 This is Zeccan leaf. 46 00:02:47,316 --> 00:02:48,442 Yeah, so? 47 00:02:48,776 --> 00:02:50,569 I gave Aeryn a plant before. . 48 00:02:50,569 --> 00:02:52,696 before I started my meditation. 49 00:02:52,696 --> 00:02:55,074 She said she was suffering from head pains. 50 00:02:55,074 --> 00:02:58,744 Chewing Zeccan leaf provides a potent neuralgesic effect. 51 00:02:59,954 --> 00:03:02,873 You don't think maybe this is overkill for a headache? 52 00:03:02,873 --> 00:03:06,669 Well, no. No. The plant I gave her was this tiny. 53 00:03:09,129 --> 00:03:10,673 Blue, over here. 54 00:03:19,223 --> 00:03:23,602 John, you have to get out of here. You have to get out now. 55 00:04:14,445 --> 00:04:16,864 How- how- how how long have I been here? 56 00:04:16,864 --> 00:04:18,407 Not long. Maybe an arn. 57 00:04:18,407 --> 00:04:19,074 An arn? 58 00:04:19,074 --> 00:04:19,617 Yes. 59 00:04:19,617 --> 00:04:21,452 The mist, the opening, it goes. 60 00:04:21,452 --> 00:04:22,745 I have to get back to the planet. 61 00:04:22,745 --> 00:04:24,163 My granddaughter's waiting for me. 62 00:04:24,163 --> 00:04:26,665 Ennixx can't survive without my transport pod! 63 00:04:26,665 --> 00:04:27,499 Aeryn. Shh. 64 00:04:27,499 --> 00:04:29,126 There's no other way off the planet. 65 00:04:31,003 --> 00:04:34,715 I only came back to warn you to get out of the mist as soon as possible. 66 00:04:34,715 --> 00:04:35,841 While you still can. 67 00:04:37,676 --> 00:04:41,347 You cannot have a family, a granddaughter. 68 00:04:41,347 --> 00:04:43,349 You've only been gone for one solar day. 69 00:04:43,349 --> 00:04:44,016 One day? 70 00:04:44,016 --> 00:04:44,683 Yes. 71 00:04:45,684 --> 00:04:47,811 Look, you're wearing the locket. 72 00:04:48,062 --> 00:04:50,230 The locket that Chiana gave you. 73 00:04:50,230 --> 00:04:51,982 The one that says, "Sorry I smashed your Prowler. 74 00:04:52,524 --> 00:04:55,569 " The one she stole from the last commerce planet we were on. 75 00:04:55,569 --> 00:04:56,195 She stole it? 76 00:04:56,570 --> 00:04:58,656 She told me she bought it. 77 00:04:59,114 --> 00:05:00,532 Well, that's Chi... 78 00:05:00,532 --> 00:05:06,121 Look, if I've only been gone one solar day, then why am I so old? 79 00:05:06,121 --> 00:05:09,875 Why everything I've lived my memories, everything 80 00:05:10,584 --> 00:05:11,669 Aeryn, we don't know. 81 00:05:11,669 --> 00:05:12,878 We're trying to find that out. 82 00:05:13,545 --> 00:05:14,588 Maybe. . 83 00:05:15,172 --> 00:05:20,219 maybe your mind created the memories to compensate for your body getting old. 84 00:05:21,845 --> 00:05:23,514 Look at you. . 85 00:05:26,767 --> 00:05:30,562 I'd forgotten how beautiful you were. 86 00:05:32,356 --> 00:05:34,108 You're so young. 87 00:05:38,070 --> 00:05:40,406 I'd also forgotten how wrong you could be. 88 00:05:40,406 --> 00:05:44,618 If I've only been away for one solar day, how did this locket here get so old? 89 00:05:44,618 --> 00:05:46,287 Aeryn, it's an antique locket. 90 00:05:46,287 --> 00:05:47,830 I don't care what any of you say. 91 00:05:47,830 --> 00:05:50,499 I have lived for 165 cycles. 92 00:05:50,499 --> 00:05:54,712 I have had three sons and watched them die and I have a granddaughter. . 93 00:05:54,712 --> 00:05:55,629 Aeryn, stop. 94 00:05:55,629 --> 00:05:57,256 ... who will die if I don't get to her. 95 00:05:57,256 --> 00:05:58,132 Aeryn, Aeryn. 96 00:05:58,132 --> 00:05:58,882 May I? 97 00:06:03,679 --> 00:06:05,514 Get your hands away from me! 98 00:06:08,976 --> 00:06:15,441 There. Take my thoughts. There. 99 00:06:18,611 --> 00:06:19,987 Can you feel it? 100 00:06:31,957 --> 00:06:34,001 Do you have any idea what's happened to her? 101 00:06:34,460 --> 00:06:35,794 Not as yet. 102 00:06:35,794 --> 00:06:37,212 I know it is Aeryn. 103 00:06:37,212 --> 00:06:39,590 Same DNA, same blood composition, same scars. 104 00:06:39,590 --> 00:06:44,303 By my best calculation, she has aged 160 cycles. 105 00:06:44,303 --> 00:06:45,304 In one day? 106 00:06:46,138 --> 00:06:49,266 I've heard of rapid aging, but... nothing this fast. 107 00:06:49,850 --> 00:06:50,935 Is it reversible? 108 00:06:52,227 --> 00:06:53,812 It's unlikely. 109 00:06:57,733 --> 00:06:59,360 Have you got anything yet? 110 00:06:59,360 --> 00:07:01,445 I've been analyzing the stellar mist. 111 00:07:01,445 --> 00:07:04,740 It seems to be contracting more, 112 00:07:04,740 --> 00:07:10,746 but Moya's sensors don't find any toxins in it that might have caused Aeryn to age like this. 113 00:07:10,746 --> 00:07:12,414 Have you analyzed the planet? 114 00:07:16,669 --> 00:07:18,921 Could Aeryn have survived there for 160 cycles? 115 00:07:18,921 --> 00:07:22,007 No. She wouldn't survive one. 116 00:07:28,013 --> 00:07:29,974 Would you look at this frelling place? 117 00:07:29,974 --> 00:07:31,267 Fascinating. 118 00:07:31,267 --> 00:07:32,893 What are we doing here? 119 00:07:33,269 --> 00:07:35,562 We're just seeing if Aeryn came back with anything. 120 00:07:35,562 --> 00:07:38,357 But why? She's only been gone a solar day. 121 00:07:39,024 --> 00:07:41,777 You don't believe that other yotz, do you? 122 00:07:41,777 --> 00:07:45,281 No. But she still mighta come back with something... interesting. 123 00:07:45,281 --> 00:07:46,657 Are you going to steal it? 124 00:07:46,657 --> 00:07:47,658 'Course not. 125 00:07:49,576 --> 00:07:52,204 You're worse than me. I like that. 126 00:07:53,539 --> 00:07:54,873 What are you doing in here? 127 00:07:55,791 --> 00:07:56,792 Nothing. 128 00:07:56,792 --> 00:07:59,920 We're looking for clues to see if we can find out 129 00:07:59,920 --> 00:08:03,132 how this terrible, terrible thing happened to Aeryn. 130 00:08:10,472 --> 00:08:13,142 There is no dignity in what you are doing. 131 00:08:13,559 --> 00:08:15,477 Zhaan would like someone to look after Aeryn. 132 00:08:15,477 --> 00:08:16,812 Would you do that, please? 133 00:08:16,812 --> 00:08:19,857 Well, you know Aeryn -- why don't you watch her? 134 00:08:19,857 --> 00:08:20,774 Chiana... 135 00:08:20,983 --> 00:08:22,318 Oh, frell! 136 00:08:22,318 --> 00:08:26,530 I don't see why it's always gotta be me. I mean, why do you always get the girls 137 00:08:26,530 --> 00:08:30,951 Just do it! She may be dying. 138 00:08:51,305 --> 00:08:53,557 Hey. I didn't mean to wake you. 139 00:08:55,768 --> 00:08:59,188 Hi, Chiana. Would you help me sit up? 140 00:09:00,397 --> 00:09:05,486 Sure. Is that okay? 141 00:09:09,698 --> 00:09:11,533 There's some water over there. 142 00:09:15,579 --> 00:09:18,415 Shh. I'm sorry. Don't make a sound, Chiana. 143 00:09:18,415 --> 00:09:20,542 No, no, no. Shh. I'm sorry, Chiana. 144 00:09:20,542 --> 00:09:23,379 That's it. That's it. I'm sorry. 145 00:09:23,379 --> 00:09:27,424 It's just I don't have much time. And neither do you. Shh. 146 00:09:31,220 --> 00:09:34,014 what happened to you? 147 00:09:34,765 --> 00:09:36,267 I lived, Pilot. 148 00:09:37,893 --> 00:09:42,273 If you don't believe me, you still must convince the others to stay out of the mist. 149 00:09:44,984 --> 00:09:48,070 I'm glad I got another chance to see you one last time, my friend. 150 00:09:48,070 --> 00:09:51,949 What do you mean? I'll see you... again. 151 00:09:52,241 --> 00:09:56,745 No, you won't. Good- bye. 152 00:10:08,882 --> 00:10:10,884 Pilot, you let her leave? 153 00:10:10,884 --> 00:10:15,264 She asked me not to alert you. You're all free to come and go. 154 00:10:15,973 --> 00:10:17,975 Are you certain this mist is harmless? 155 00:10:17,975 --> 00:10:20,060 It seems to be, yes. 156 00:10:20,060 --> 00:10:23,272 And if I go down to the planet, I'm not going to age 200 cycles, right? 157 00:10:23,272 --> 00:10:25,399 Moya has not sensed anything on the planet 158 00:10:25,399 --> 00:10:29,403 to cause the accelerated aging we observed in Aeryn. 159 00:10:29,403 --> 00:10:31,864 John, we do not know what made Aeryn grow old. 160 00:10:31,864 --> 00:10:33,782 She will die if I don't go. 161 00:10:33,782 --> 00:10:35,909 I'm gonna go pick her up, bring her back. 162 00:10:35,909 --> 00:10:38,287 I'll be on the surface 30 microts, max. 163 00:10:38,287 --> 00:10:39,830 Worst case scenario? 164 00:10:39,830 --> 00:10:41,457 I age a couple years. 165 00:11:10,110 --> 00:11:12,613 Aeryn! I've come to take you back to Moya! 166 00:11:12,613 --> 00:11:14,907 Go back before it's too late. 167 00:11:14,907 --> 00:11:16,450 I'm not leaving without you. 168 00:11:17,451 --> 00:11:19,286 Aeryn, look around you. 169 00:11:19,286 --> 00:11:22,539 Is this where you lived for the last 160 cycles? 170 00:11:22,539 --> 00:11:24,917 You could not have lived here. 171 00:11:24,917 --> 00:11:31,257 I didn't live here. I lived on another planet. Another place. 172 00:11:31,257 --> 00:11:35,719 Aeryn, there's nobody here. No one. There's nothing. 173 00:11:35,719 --> 00:11:40,808 You don't know what you're talking about. Now, please, just go! 174 00:11:40,808 --> 00:11:43,978 Aeryn, no. Come back with me to Moya. 175 00:11:43,978 --> 00:11:44,770 Stop it. Go. 176 00:11:44,770 --> 00:11:45,938 Aeryn, whoa! 177 00:11:48,232 --> 00:11:52,444 Put the rifle down. Now. 178 00:11:54,238 --> 00:11:57,408 You touch my grandmother again, and I will kill you. 179 00:12:01,704 --> 00:12:04,039 Wait a minute, you're Aeryn's granddaughter? 180 00:12:04,039 --> 00:12:07,501 Of course! Who the frell are you? 181 00:12:07,501 --> 00:12:09,211 I'm John Crichton. 182 00:12:10,671 --> 00:12:11,880 You're Crichton? 183 00:12:12,006 --> 00:12:12,798 Huh. 184 00:12:15,301 --> 00:12:17,052 She wasn't making it all up. 185 00:12:18,137 --> 00:12:19,179 You're real. 186 00:12:23,100 --> 00:12:25,644 All her life, grandmother talked about you. . 187 00:12:26,478 --> 00:12:27,980 About a. . 188 00:12:27,980 --> 00:12:28,772 a ship. 189 00:12:29,648 --> 00:12:30,649 Moya. 190 00:12:33,986 --> 00:12:36,113 Everyone -- my father. . 191 00:12:36,822 --> 00:12:39,074 her own son thought she was crazy. 192 00:12:47,124 --> 00:12:49,960 She's only been gone for one solar day. 193 00:12:50,252 --> 00:12:57,384 A day? I'm 24 cycles old. I'm her granddaughter. 194 00:12:57,968 --> 00:13:00,554 Well, I saw her yesterday. 195 00:13:02,556 --> 00:13:04,350 It's all right, Nana. 196 00:13:04,350 --> 00:13:05,100 No. 197 00:13:05,100 --> 00:13:05,935 I'm here. 198 00:13:07,144 --> 00:13:09,855 John... . go. Leave. 199 00:13:09,855 --> 00:13:11,690 No, I came to take you back. 200 00:13:11,690 --> 00:13:16,278 But the opening only lasts for four arns. It goes away. You have to go. Now. 201 00:13:16,278 --> 00:13:17,446 I'm not gonna leave you! 202 00:13:17,446 --> 00:13:19,239 I'm trying to save you. 203 00:13:19,239 --> 00:13:22,034 If you don't go, you'll get trapped for 55 cycles. 204 00:13:22,034 --> 00:13:23,452 Trapped like I was. 205 00:13:23,452 --> 00:13:25,037 Aeryn, what the hell is going on? 206 00:13:25,037 --> 00:13:27,331 Crichton, go back to Moya. 207 00:13:27,331 --> 00:13:31,794 If you want to, come back in 8 arns when the opening reappears. 208 00:13:31,794 --> 00:13:36,674 Come back down and you will find me then, but you must go now or you will be trapped. 209 00:13:39,093 --> 00:13:41,637 Eight arns! Be here! 210 00:13:43,973 --> 00:13:45,349 How's your head? 211 00:13:45,349 --> 00:13:47,893 Like I've been kicked by a systic. 212 00:13:49,520 --> 00:13:51,063 Why did Aeryn spike me? 213 00:13:55,317 --> 00:13:59,363 I didn't want to embarrass you in front of Rygel on the transport pod, but... 214 00:13:59,613 --> 00:14:01,573 You could never embarrass me. 215 00:14:01,573 --> 00:14:02,533 Maybe not. 216 00:14:02,533 --> 00:14:08,038 But you're one of us now. There's no need for you to act like you're not. 217 00:14:08,622 --> 00:14:12,251 D'Argo... I always do what I want, okay? 218 00:14:12,251 --> 00:14:14,128 I don't know why. It's just the way I am. 219 00:14:14,128 --> 00:14:15,129 I understand that, but-- 220 00:14:15,129 --> 00:14:16,922 Yeah, but you're not gonna change me. 221 00:14:18,048 --> 00:14:20,217 I'm only just beginning to realize that. 222 00:14:21,969 --> 00:14:24,013 You're pretty straight, huh? 223 00:14:25,097 --> 00:14:26,390 Yes, I am. 224 00:14:28,851 --> 00:14:32,688 We're not gonna make it... are we? 225 00:14:35,316 --> 00:14:38,277 D'Argo, you'd better get up here. John's on his way back. 226 00:14:50,164 --> 00:14:52,583 Aeryn was telling the truth, or part of it. 227 00:14:53,083 --> 00:14:55,336 She had some kind of life down there. 228 00:14:55,336 --> 00:14:57,004 I met her granddaughter. 229 00:14:57,671 --> 00:14:58,756 Granddaughter? 230 00:14:58,756 --> 00:15:00,716 Yeah, she said she had to stay. 231 00:15:00,716 --> 00:15:03,636 She had to get back through the opening in the mist before it 232 00:15:05,179 --> 00:15:07,097 Man, you guys feel that up there? 233 00:15:07,097 --> 00:15:12,478 Crichton. Moya's sensors indicate that the opening in the mist seems to be closing. 234 00:15:12,478 --> 00:15:14,480 Estimated time to the hole... 235 00:15:14,480 --> 00:15:15,648 ... 15 microts. 236 00:15:15,940 --> 00:15:19,693 Man, holding this thing together is a bitch! D'ARGO John, you're breaking up. 237 00:15:19,693 --> 00:15:24,865 Crichton, the planet is disappearing from Moya's sensors! 238 00:15:24,865 --> 00:15:26,075 Pilot, what's happening? 239 00:15:26,075 --> 00:15:29,828 I don't think the transport pod will be able to survive entry. 240 00:15:29,828 --> 00:15:32,039 John, you have to break entry. Break entry now! 241 00:15:32,039 --> 00:15:34,166 That's okay. I can hold this thing together. 242 00:15:34,166 --> 00:15:37,962 John, can you hear me? 243 00:15:39,213 --> 00:15:40,506 Pilot, what's happening? 244 00:15:42,716 --> 00:15:47,930 Gonna make it. Gonna make it. Entering the mist. Now. 245 00:16:16,500 --> 00:16:18,210 Are you in prayer for Crichton? 246 00:16:21,088 --> 00:16:24,091 Yes. And Aeryn. 247 00:16:40,357 --> 00:16:44,570 I've thought of something we might try to attempt to discover what's happened to them. 248 00:16:44,778 --> 00:16:45,904 Tell me. 249 00:16:45,904 --> 00:16:50,326 An ancient named Delik theorized about what he called center halos. 250 00:16:50,326 --> 00:16:53,621 He believed that scattered throughout the universe were mists 251 00:16:53,621 --> 00:16:58,125 where all dimensions met and where time ceased to exist. 252 00:16:58,125 --> 00:17:02,880 What... do you think that Moya is caught in one of these center halos? 253 00:17:02,880 --> 00:17:07,468 I thought... if you and I joined spirits... 254 00:17:07,468 --> 00:17:11,430 Joined with you? What would that do? 255 00:17:11,931 --> 00:17:17,811 I've been told that Delvians, during a mind link, can sense the time continuum. 256 00:17:17,811 --> 00:17:22,232 Yes, that is what we strive for, but... few have achieved it. 257 00:17:22,232 --> 00:17:25,277 I thought that maybe together we could catch a glimpse 258 00:17:25,277 --> 00:17:31,283 and see if there's a void in the time continuum around Moya, see if no time exists in the mist. 259 00:17:31,742 --> 00:17:34,703 But, if I join spirits with you, your mind might overpower mine. 260 00:17:37,456 --> 00:17:38,832 It is possible. 261 00:17:47,007 --> 00:17:48,217 Like so? 262 00:17:48,217 --> 00:17:49,260 I will lead you. 263 00:18:44,940 --> 00:18:47,109 Yes, Pilot. We felt it. 264 00:18:58,120 --> 00:18:59,663 What happened to him, Nana? 265 00:18:59,663 --> 00:19:00,789 Oh, Crichton. 266 00:19:00,789 --> 00:19:03,667 He was happy for a few cycles there, too. 267 00:19:03,667 --> 00:19:07,338 Something must have reminded him, thank you, of his past. 268 00:19:07,963 --> 00:19:10,758 I still think about it sometimes -- Moya. 269 00:19:10,758 --> 00:19:12,926 You've never been as sad as him. 270 00:19:12,926 --> 00:19:14,678 Well, perhaps I hide it better. 271 00:19:17,222 --> 00:19:18,766 Will he ever be over it? 272 00:19:20,100 --> 00:19:22,102 I've done all I can. 273 00:19:22,102 --> 00:19:24,521 We took him from the barren planet. 274 00:19:24,521 --> 00:19:26,523 Showed him our favored world. 275 00:19:26,523 --> 00:19:27,983 I know you've tried 276 00:19:32,488 --> 00:19:35,908 Why are those from the outside always so unhappy? 277 00:19:36,659 --> 00:19:38,410 Because we weren't born here. 278 00:19:38,410 --> 00:19:39,495 This is your home. 279 00:19:39,495 --> 00:19:40,579 Not ours. 280 00:19:40,579 --> 00:19:42,665 Give Crichton a few more cycles. 281 00:19:42,665 --> 00:19:43,874 He'll come around. 282 00:19:44,625 --> 00:19:46,585 You can rack off. 283 00:19:46,585 --> 00:19:49,380 I'm gonna do what I wanna do. 284 00:19:49,505 --> 00:19:55,260 No, Crichton. No. I need the wormhole knowledge that you have locked in your brain. 285 00:19:55,761 --> 00:19:57,221 That's great, Scorpy. 286 00:19:57,221 --> 00:19:59,223 You ain't never gonna get that. 287 00:19:59,223 --> 00:20:00,224 I'm dying. 288 00:20:00,224 --> 00:20:05,562 I'm dying right here on this planet and you ain't never gonna get what's in my head. 289 00:20:05,562 --> 00:20:07,064 Still talking to those visions in your head? 290 00:20:07,064 --> 00:20:07,940 Sure... 291 00:20:07,940 --> 00:20:11,360 Yeah. Yeah, yeah. Yeah, he's bitching again. 292 00:20:13,487 --> 00:20:16,949 All right. He's gone. Bastard. 293 00:20:18,951 --> 00:20:23,455 Wonder if he's still looking for me. Oh, well. 294 00:20:25,416 --> 00:20:26,959 Stark has developed a theory. 295 00:20:26,959 --> 00:20:29,670 He believes it's possible that Aeryn was telling the truth. 296 00:20:29,670 --> 00:20:33,507 She has in fact lived for 160 cycles. 297 00:20:33,507 --> 00:20:34,300 How? 298 00:20:34,300 --> 00:20:37,469 Ah, yotz! Have you been drinking fellip juice? 299 00:20:37,469 --> 00:20:43,767 Now... when Zhaan and I joined an arn ago, did any of you experience anything unusual? 300 00:20:43,767 --> 00:20:47,813 Well, yeah. That was you guys? 301 00:20:48,272 --> 00:20:50,983 And Rygel, did you experience anything unusual? 302 00:20:50,983 --> 00:20:55,279 My thronesled stopped. Huh. I froze in mid- air for a microt. 303 00:20:55,279 --> 00:20:56,655 And you were still conscious? 304 00:20:56,655 --> 00:20:57,990 Absolutely. 305 00:21:00,618 --> 00:21:02,119 Stark believes that Moya is trapped 306 00:21:02,119 --> 00:21:05,831 in what is known as a center halo where time does not exist at all. 307 00:21:06,540 --> 00:21:12,296 We believe when we joined for a moment we all experienced this absence of time in the mist. 308 00:21:12,296 --> 00:21:17,593 You see, it's possible that Aeryn aged normally down there on the planet. 309 00:21:18,052 --> 00:21:21,889 So it's us. It's us who are not growing old. 310 00:21:23,015 --> 00:21:24,850 I don't believe it. 311 00:21:24,850 --> 00:21:26,352 You gotta be frelling with me. 312 00:21:26,352 --> 00:21:32,441 So this means everyone we know Crais, Scorpius, my son they're all old now? 313 00:21:32,441 --> 00:21:33,317 Yes. 314 00:21:33,317 --> 00:21:37,655 It is believed that nothing ages in a halo, and eventually it hardens, 315 00:21:37,655 --> 00:21:41,367 and everything inside is trapped without time forever. 316 00:21:41,367 --> 00:21:43,994 Pilot says the mist is hardening now. 317 00:21:43,994 --> 00:21:44,495 Yes. 318 00:21:44,495 --> 00:21:47,081 Well, then let's go! Let's get out of here! 319 00:21:47,081 --> 00:21:49,917 Pilot, how long until the planet is due to reappear? 320 00:21:49,917 --> 00:21:52,795 If what Aeryn outlined is still holds, 321 00:21:52,795 --> 00:21:57,049 the opening will reform in the mist in less than one arn. 322 00:22:01,220 --> 00:22:05,391 I'll go no more a- roving with you, 323 00:22:05,391 --> 00:22:18,195 fair maid a- roving, a- roving since roving's been my R- U- I- N I'll go no more a'roving. 324 00:22:22,658 --> 00:22:26,161 Yes. It seems like yesterday when we planted them. 325 00:22:28,831 --> 00:22:30,207 How's your knee? 326 00:22:30,207 --> 00:22:34,545 Oh, it's fine. Just chasing beautiful women up and down these hills 327 00:22:35,421 --> 00:22:39,717 Well, why don't you come and sit down here, old man, 328 00:22:39,717 --> 00:22:41,385 or you'll give yourself a heart attack. 329 00:22:41,385 --> 00:22:46,598 Don't- don't- don't you "old man" me, woman. You're 200 cycles older than I am. 330 00:22:49,518 --> 00:22:53,480 Ennixx and that sleeping pill she married have arrived. 331 00:22:54,440 --> 00:22:55,941 He's not that bad. 332 00:22:55,941 --> 00:23:00,154 He's boring. Just like everything else around here, boring. 333 00:23:00,154 --> 00:23:03,824 Well, I warned you. I tried to make you go back. 334 00:23:03,824 --> 00:23:05,075 I know you did. 335 00:23:06,493 --> 00:23:12,791 John, I gave up being who I was, what I was, 100 cycles ago. Why haven't you? 336 00:23:13,459 --> 00:23:15,377 Well, I ain't a gardener. 337 00:23:15,669 --> 00:23:17,546 I never wanted to be one. 338 00:23:17,546 --> 00:23:20,591 That's all we do around here -- garden. 339 00:23:20,591 --> 00:23:21,759 Plant things. 340 00:23:22,384 --> 00:23:23,927 I was a pilot, Aeryn. 341 00:23:24,595 --> 00:23:25,596 Astronaut. 342 00:23:26,764 --> 00:23:28,807 I was what I wanted to be. 343 00:23:29,433 --> 00:23:32,686 I ain't going to forget that and I can't accept this. 344 00:23:32,686 --> 00:23:33,854 Do you regret this? 345 00:23:33,854 --> 00:23:34,688 What? 346 00:23:36,815 --> 00:23:39,485 Spending the last 55 cycles here with me. 347 00:23:43,989 --> 00:23:50,663 Aeryn, you are the one thing which has kept me from doing a kamikaze in the transporter. 348 00:23:51,455 --> 00:23:53,958 I just have to try to get back to my old life. 349 00:23:53,958 --> 00:23:55,167 Just. . 350 00:23:55,167 --> 00:23:56,251 for a day. 351 00:23:57,878 --> 00:23:59,296 That's the hope. 352 00:23:59,672 --> 00:24:00,589 Hope. 353 00:24:00,589 --> 00:24:02,424 That's what keeps me going. 354 00:24:04,259 --> 00:24:05,260 All right. 355 00:24:06,720 --> 00:24:10,349 Just don't be too disappointed if it doesn't happen. 356 00:24:11,266 --> 00:24:12,476 If you can't-- 357 00:24:14,436 --> 00:24:15,938 You okay? 358 00:24:15,938 --> 00:24:19,275 Yes, I'm fine. I'm fine. I'm fine. It's just the same old pain. The same pain. 359 00:24:19,984 --> 00:24:26,323 Okay. Let's, uh, get you back to the house. You can lie down. 360 00:24:27,491 --> 00:24:30,077 Oh! Gimme that. 361 00:24:30,369 --> 00:24:31,662 I got your locket. 362 00:24:34,999 --> 00:24:37,126 Whose, uh, image you got in here, anyway? 363 00:24:37,126 --> 00:24:38,460 You know who's in there. 364 00:24:40,004 --> 00:24:45,092 Your husband? He's been dead 90 cycles. Why would you have his image in there? 365 00:24:45,092 --> 00:24:46,844 Oh, just to drive you crazy. 366 00:24:49,430 --> 00:24:50,848 You know what I think? 367 00:24:50,848 --> 00:24:51,348 What? 368 00:24:52,224 --> 00:24:56,312 I don't think it's him in there. I think you've got my picture. 369 00:24:56,312 --> 00:24:57,730 Don't flatter yourself. 370 00:24:57,730 --> 00:25:04,153 Yeah. Yeah, my picture. Surrounded by roses and hearts and yotz. 371 00:25:04,153 --> 00:25:05,112 Open it, then. 372 00:25:06,280 --> 00:25:07,197 What? 373 00:25:08,073 --> 00:25:12,161 Take a look inside. You'll see his image. The only love of my life. 374 00:25:22,254 --> 00:25:24,757 No, I don't wanna see his ugly face. 375 00:25:27,343 --> 00:25:30,137 Come on. Let's get you back to the house. 376 00:25:32,473 --> 00:25:34,850 He wasn't ugly, you know. 377 00:25:35,476 --> 00:25:37,811 Yeah, you keep talking about him and you can walk down by yourself. 378 00:25:37,811 --> 00:25:39,396 Hell, you can roll down the hill. 379 00:26:15,265 --> 00:26:17,518 Pilot, are you picking up any transmissions? 380 00:26:17,851 --> 00:26:18,936 There's nothing. 381 00:26:25,359 --> 00:26:30,906 50 cycles I've kept this thing sealed up. Hope it works. 382 00:26:32,366 --> 00:26:34,159 Pilot, can you hear me? 383 00:26:38,038 --> 00:26:43,711 Been waiting to say that for 50 damn years. Feels good. Pilot, can you hear me? 384 00:26:44,545 --> 00:26:46,297 Why are you going? 385 00:26:47,172 --> 00:26:48,549 Stay with us. 386 00:26:49,383 --> 00:26:53,178 Look, come back to the favored planet and I will take care of you. 387 00:26:53,345 --> 00:26:55,014 The mist is dangerous. . 388 00:26:55,014 --> 00:26:56,473 Ennixx, listen to me. 389 00:26:56,765 --> 00:26:59,268 I grew up a Peacekeeper. 390 00:26:59,685 --> 00:27:03,897 We are born in space, and we must die in space. 391 00:27:03,897 --> 00:27:09,194 Now, I have spent most of my life down here with you, and it has been glorious. 392 00:27:11,697 --> 00:27:14,700 But when I die, I belong up there. 393 00:27:22,416 --> 00:27:24,084 Good- bye, Nana. 394 00:27:24,084 --> 00:27:27,087 Good girl. Now, go. Before I change my mind. 395 00:27:28,922 --> 00:27:33,177 Pilot? Pilot? 396 00:27:42,853 --> 00:27:46,440 Nothing. I'm not getting anything! 397 00:27:47,232 --> 00:27:48,275 Wait. 398 00:27:48,275 --> 00:27:49,568 Something's happening. 399 00:27:49,568 --> 00:27:52,446 The opening in the mist -- I can see it forming. 400 00:27:53,447 --> 00:27:56,033 John, Aeryn, can you hear us? 401 00:28:05,209 --> 00:28:10,923 Aww, maybe this thing's bust. Maybe Moya decided not to wait for us. 402 00:28:13,884 --> 00:28:18,097 Pilot, can you hear me? Pilot? 403 00:28:18,097 --> 00:28:21,350 Pilot? Anybody? Pick up the damn phone, you useless pieces of... 404 00:28:21,809 --> 00:28:22,893 We hear you. 405 00:28:27,564 --> 00:28:31,527 listen to this! D'Argo, it's me, John. 406 00:28:31,527 --> 00:28:33,279 John, are you all right? 407 00:28:33,279 --> 00:28:35,990 Can you make it back to Moya, or you want us down there? 408 00:28:35,990 --> 00:28:42,579 Oh, no, no. It's all right. We can get back up to you. We will come back up. Right away. 409 00:28:44,832 --> 00:28:52,464 They waited. Oh, ho, ho, ho! Oh! They waited. 410 00:28:52,840 --> 00:28:55,676 Yes, they did. Come on. 411 00:28:56,552 --> 00:28:58,220 Aeryn, baby, you all right? 412 00:28:58,220 --> 00:28:59,346 I'm all right. I'm fine. 413 00:29:00,973 --> 00:29:02,891 Let's get back to Moya. 414 00:29:03,392 --> 00:29:04,560 Goin' home. 415 00:29:49,605 --> 00:29:57,321 I... I tr- I tried to get back here before, uh... So's we- we could... you, uh... 416 00:30:02,785 --> 00:30:18,258 She, uh... she died. On the way. She's gone. Aer- Aeryn's gone. 417 00:30:30,104 --> 00:30:32,064 The opening is on some kind of. . 418 00:30:32,064 --> 00:30:33,816 interdimensional orbit. 419 00:30:34,650 --> 00:30:38,237 It appears in the mist over the barren planet every 55 cycles. 420 00:30:38,737 --> 00:30:40,656 Do you know how to get us out of the mist? 421 00:30:40,656 --> 00:30:43,826 Well, you could go back down to where I was. 422 00:30:43,826 --> 00:30:46,704 Then let's do it. Let's go down there. 423 00:30:46,704 --> 00:30:48,914 Oh, ain't nothing down there, Chiana. 424 00:30:48,914 --> 00:30:51,834 Just a few planets, a small colony of people. 425 00:30:51,834 --> 00:30:55,462 I searched it from end to end, there just isn't anything there. 426 00:30:56,130 --> 00:30:59,591 It still sounds better than being stuck up here forever. 427 00:31:00,759 --> 00:31:02,678 Yeah, maybe. 428 00:31:04,471 --> 00:31:07,850 But I have had a lot of time to think. 429 00:31:09,351 --> 00:31:12,855 I believe that if we can get out of the mist 430 00:31:13,147 --> 00:31:19,320 at the exact point that we entered it I might be able to get my life back. 431 00:31:20,696 --> 00:31:26,285 Might be an arn later, maybe 200 cycles later. But I, uh... 432 00:31:26,660 --> 00:31:31,123 But... how do we get back to that exact point where we entered? 433 00:31:32,875 --> 00:31:40,507 I might have an answer for that. I'm not sure, but I think we just have to go... backwards. 434 00:31:40,507 --> 00:31:41,634 What do you mean, Pilot? 435 00:31:41,634 --> 00:31:45,888 Since we've entered it, the mist is moving with us. 436 00:31:46,305 --> 00:31:52,019 I think the back of Moya is still right at the edge of the mist. 437 00:31:52,019 --> 00:31:54,772 Then go for it. Just back up. 438 00:31:54,772 --> 00:31:56,190 I've been trying to. 439 00:31:56,190 --> 00:31:59,151 But I can't. The mist has been hardening so much... 440 00:31:59,151 --> 00:32:01,612 ... in the last arn, Moya can no longer move. 441 00:32:02,947 --> 00:32:04,740 You mean we're stuck. 442 00:32:04,740 --> 00:32:07,326 I'm afraid so. 443 00:32:07,701 --> 00:32:09,620 Have you tried StarBurst? 444 00:32:09,620 --> 00:32:10,579 A leviathan... 445 00:32:10,579 --> 00:32:15,334 ... is not structurally designed for a reverse StarBurst. It could destroy us. 446 00:32:15,334 --> 00:32:19,129 Pilot, just do a small jump and get us back to where we started. 447 00:32:20,756 --> 00:32:23,342 If we're going to try and StarBurst out, 448 00:32:23,342 --> 00:32:26,637 I think we should go forward down to the planet, not backwards. 449 00:32:28,013 --> 00:32:35,896 Is that what you want? You want that? You wanna live your life on that planet? 450 00:32:38,691 --> 00:32:43,654 The place where you'll never see anyone you know ever again. 451 00:32:50,202 --> 00:32:51,787 I have done that. 452 00:32:53,080 --> 00:33:00,087 And let me assure you, whatever the risk, it is worth getting your life back. 453 00:33:03,590 --> 00:33:10,723 I'm with John. I do not want to live a life without a past. I want to see my son again. 454 00:33:12,099 --> 00:33:16,979 Me, too. I never wanted to go into the mist, anyway. 455 00:33:16,979 --> 00:33:19,148 I guess I'm in agreement, as well. 456 00:33:19,690 --> 00:33:21,150 Goddess be with us all. 457 00:33:21,692 --> 00:33:24,445 Pilot, start initiating sequence for reverse 458 00:33:27,865 --> 00:33:29,199 Leave him, D'Argo. 459 00:33:38,834 --> 00:33:45,758 Aeryn... we're going to try to get out of this. I told them our plan, and, uh... 460 00:33:57,311 --> 00:34:08,405 There are so many places that I wanted you to see, people... There's this lake in Maine. 461 00:34:09,114 --> 00:34:16,038 Used to spend summers there when I was a kid. Had more mosquitoes than a dog had fleas. 462 00:34:17,831 --> 00:34:20,209 My Dad and I, we'd camp out there. . 463 00:34:22,378 --> 00:34:27,508 and one night, the astronauts landed on the moon. 464 00:34:28,926 --> 00:34:30,886 I remember looking up at the sky. 465 00:34:34,098 --> 00:34:37,017 I knew right then what I was gonna do with the rest of my life. 466 00:34:39,603 --> 00:34:46,902 I couldn't have been more than four years old. Yeah, I really wanted you to see that. 467 00:34:51,365 --> 00:35:03,877 Damn, baby I... I miss you already. Who else am I gonna tell this crap to? 468 00:35:15,597 --> 00:35:16,765 I love you. 469 00:35:37,036 --> 00:35:42,750 Take a look inside. You'll see his image. The only love of my life. John is overcome. 470 00:35:53,969 --> 00:36:00,100 Priming first phase of reverse StarBurst. Kahaynu, protect Moya. Pilot presses a lever. 471 00:36:12,988 --> 00:36:14,156 What now? 472 00:36:15,324 --> 00:36:16,825 Zhaan, what's happening? 473 00:36:19,161 --> 00:36:21,205 Pilot! What's happening? 474 00:36:21,205 --> 00:36:25,626 Priming for StarBurst is making everything stop. 475 00:36:25,876 --> 00:36:27,795 We must break free! 476 00:36:28,087 --> 00:36:36,762 My arms. I can't move. You must initiate manual StarBurst from Command! 477 00:36:36,762 --> 00:36:38,180 Doing it! 478 00:36:46,438 --> 00:36:49,400 I can't reach the panel! 479 00:36:50,526 --> 00:36:52,820 Help us! 480 00:36:57,199 --> 00:36:58,575 Stark! 481 00:36:58,575 --> 00:37:02,246 Crichton and I once shared Unity. 482 00:37:02,246 --> 00:37:04,832 So I can help him. 483 00:37:05,833 --> 00:37:13,424 If we join, we can keep time alive for him. 484 00:37:29,189 --> 00:37:31,984 Zhaan, how the hell are you talkin' to me? 485 00:37:32,484 --> 00:37:39,074 I fused my spirit with Stark. You must get to Command and initiate StarBurst. 486 00:37:39,074 --> 00:37:41,618 Why can't Pilot do it? 487 00:37:41,618 --> 00:37:42,953 He can't move. 488 00:37:43,620 --> 00:37:45,664 No one can move except you. 489 00:37:46,373 --> 00:37:49,001 I don't know how long I can keep time alive. 490 00:37:49,793 --> 00:37:51,128 Hurry, John. 491 00:37:51,128 --> 00:37:53,922 I'm too old for this... 492 00:38:13,859 --> 00:38:17,988 Hurry, John! This is ripping us apart! 493 00:38:18,530 --> 00:38:26,080 You must - you must keep going! 494 00:38:26,455 --> 00:38:28,165 Keep going! 495 00:39:06,704 --> 00:39:08,288 What the hell is this stuff? 496 00:39:08,288 --> 00:39:11,583 It appears to be some kind of stellar mist. 497 00:39:11,959 --> 00:39:14,837 I'm running tests on its chemical properties now. 498 00:39:17,464 --> 00:39:19,216 What do you think? That we should go in there? 499 00:39:19,758 --> 00:39:23,137 Well, it might be a good place to hide from Peacekeepers. 500 00:39:23,137 --> 00:39:28,892 Scorpius hasn't been chasing us for a while. I'm not sure we should go in there. 501 00:39:28,892 --> 00:39:30,185 Don't worry, Chiana. 502 00:39:30,185 --> 00:39:33,522 I'll fly a long- range recon in a transport pod to make sure it's safe. 503 00:39:42,489 --> 00:39:43,615 What's that? 504 00:39:43,615 --> 00:39:45,868 Something Zhaan gave me for my headaches. 505 00:39:53,667 --> 00:39:55,753 You know what they're about to do? 506 00:39:55,753 --> 00:39:57,630 Yes, and these frelling comms don't work! 507 00:39:57,630 --> 00:40:01,550 Pilot, looks like we're all agreed here. 508 00:40:01,550 --> 00:40:02,426 Except me. 509 00:40:02,843 --> 00:40:05,763 Except for Chiana. Let's head into the mist. 510 00:40:05,763 --> 00:40:07,765 Accelerating now. 511 00:40:07,765 --> 00:40:09,767 Stop! Pilot! Stop the acceleration! 512 00:40:12,019 --> 00:40:13,187 You're young. 513 00:40:18,150 --> 00:40:19,443 Zhaan, you all right? 514 00:40:19,943 --> 00:40:21,570 What are you doing here? 515 00:40:21,570 --> 00:40:25,616 I thought you were locked in your chamber mediating or some yotz like that. 516 00:40:25,616 --> 00:40:28,118 Shut up, Rygel. What's the matter, Zhaan? 517 00:40:28,118 --> 00:40:29,411 Don't you remember? 518 00:40:29,411 --> 00:40:30,454 Remember what? 519 00:40:32,289 --> 00:40:34,875 Just trust us. Don't go into the mist. 520 00:40:36,001 --> 00:40:37,127 Why not? 521 00:40:39,463 --> 00:40:43,300 We had a vision. We sense there's danger in there. 522 00:40:43,300 --> 00:40:47,721 I told'em. I told'em we shouldn't go in there. I felt something too, Zhaan. 523 00:40:49,014 --> 00:40:52,726 Pilot, uh, change of plan. Hang a louie. 524 00:40:53,686 --> 00:40:56,981 That's left, away from the mist. 525 00:40:57,398 --> 00:40:59,692 Hard acceleration... away. 526 00:41:03,070 --> 00:41:07,324 Stark... how is it that Aeryn and Crichton are young again? 527 00:41:07,324 --> 00:41:11,078 We seem to have returned to a time just moments before Moya went into the mist. 528 00:41:11,537 --> 00:41:14,999 None of them remember anything, yet... yet we do. 529 00:41:14,999 --> 00:41:18,085 Because we've returned to a time before any of it happened. 530 00:41:18,085 --> 00:41:19,670 They have nothing to remember, Zhaan. 531 00:41:20,212 --> 00:41:24,174 I think we only remember because we were joined when Moya broke free. 532 00:41:24,508 --> 00:41:27,928 What about Aeryn's life and the family she had? 533 00:41:27,928 --> 00:41:31,640 Let's theorize that through every opening in a center halo, 534 00:41:31,640 --> 00:41:34,184 our world splits into an infinite number of universes. 535 00:41:35,811 --> 00:41:38,439 Are you saying that Ennixx could still be alive? 536 00:41:38,439 --> 00:41:42,151 Yes... and mourning the loss of her grandmother. 537 00:42:01,128 --> 00:42:03,255 Um... I've been waiting to show you this. 538 00:42:06,675 --> 00:42:11,305 I found it in a manifest of slaves being sold to the Caton mines. 539 00:42:14,141 --> 00:42:15,517 Who is this? 540 00:42:15,517 --> 00:42:22,191 The manifest lists him as... as "Jothee, son of Ka D'Argo. 541 00:42:26,737 --> 00:42:27,863 My son. 542 00:42:32,534 --> 00:42:36,455 My son is being sold into slavery. 543 00:42:44,129 --> 00:42:46,757 How long have you known? Why didn't you tell me? 544 00:42:46,757 --> 00:42:48,509 I just found out. 545 00:42:48,509 --> 00:42:51,387 D'Argo, Stark wanted me awake before he told you! 546 00:42:51,387 --> 00:42:53,305 D'Argo, let him go, please! 547 00:42:53,305 --> 00:42:55,224 There's plenty of time. 548 00:42:55,224 --> 00:43:00,521 The auction isn't for a few solar days. We will find a way to rescue Jothee. D'Argo... 549 00:43:08,404 --> 00:43:13,993 All right. I'm sorry, Stark. I, uh... 550 00:43:17,496 --> 00:43:22,459 I've got... I've gotta... save my son, Zhaan. 551 00:43:27,339 --> 00:43:28,841 We've got to find a way. 552 00:43:45,899 --> 00:43:47,693 Nothing. Um... 553 00:43:49,653 --> 00:43:51,030 Do you get a feeling? 554 00:43:52,114 --> 00:43:53,324 About what? 555 00:43:54,867 --> 00:43:59,246 I don't know. I- I just had this... feeling. 556 00:44:00,748 --> 00:44:02,082 Something happened. 557 00:44:02,708 --> 00:44:04,043 Between us? 558 00:44:07,713 --> 00:44:11,634 Well, what kind of something do you think happened? 559 00:44:13,969 --> 00:44:15,554 I. Don't. Know. 560 00:44:17,973 --> 00:44:20,893 If something happened, I'm sure we would have remembered. 561 00:44:26,565 --> 00:44:28,359 Come here. Have a look at this. 562 00:44:30,944 --> 00:44:33,280 That's, uh, the locket that Chiana gave me. 563 00:44:33,280 --> 00:44:37,117 I found it in the transport pod and somehow it's fused shut. 564 00:44:37,117 --> 00:44:38,160 I'm trying to. . 565 00:44:38,160 --> 00:44:39,411 Did you put something in there? 566 00:44:39,411 --> 00:44:40,496 No, nothing. 567 00:44:44,625 --> 00:44:46,794 Looks like something disintegrated in there. 44058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.