All language subtitles for Extremely.Wicked,.Shockingly.Evil,.And.Vile.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,127 --> 00:00:21,337 Muy pocos son capaces de imaginarse la realidad. 2 00:00:21,338 --> 00:00:24,992 - Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) 3 00:00:29,346 --> 00:00:32,908 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:24,318 --> 00:01:26,753 Seattle 1969 5 00:01:30,282 --> 00:01:32,175 RESISTE EL LLAMAMIENTO A FILAS ESTUDIANTES POR UNA SOCIEDAD LIBERTARIA 6 00:01:37,623 --> 00:01:39,683 �Por qu� me has tra�do a un bar de universitarios? 7 00:01:40,209 --> 00:01:41,375 Aqu� me siento invisible. 8 00:01:41,376 --> 00:01:44,187 Ya va siendo hora de que te olvides de ese idiota. 9 00:01:44,213 --> 00:01:45,838 Nadie va a fijarse... 10 00:01:45,839 --> 00:01:48,025 ...en una madre soltera que trabaja de secretaria. 11 00:01:48,050 --> 00:01:50,760 Esta noche no ser�s una madre soltera, 12 00:01:50,761 --> 00:01:51,987 ser�s una soltera. 13 00:01:52,054 --> 00:01:53,655 Y no eres una secretaria, 14 00:01:54,056 --> 00:01:55,699 tienes una secretaria. 15 00:01:56,099 --> 00:01:57,016 Y... 16 00:01:57,017 --> 00:01:58,351 ...�c�mo vas a ser invisible... 17 00:01:58,352 --> 00:02:00,829 ...cuando ese tipo te has estado mirando toda la noche? 18 00:02:10,781 --> 00:02:12,716 Tienes un anillo muy bonito. 19 00:02:16,370 --> 00:02:18,221 No he venido a charlar, Ted. 20 00:02:28,048 --> 00:02:29,608 Es mi �ltimo centavo. 21 00:02:30,342 --> 00:02:31,568 Espero que merezca la pena. 22 00:02:35,973 --> 00:02:37,824 Es la primera vez que te veo por aqu�. 23 00:02:38,642 --> 00:02:40,952 Es la primera vez que salgo desde que me mud� a Seattle. 24 00:02:41,645 --> 00:02:43,413 �Te acuerdas de cuando nos conocimos? 25 00:02:44,690 --> 00:02:45,624 S�. 26 00:02:47,943 --> 00:02:50,629 Me enamor� de ti, desde que te v�. 27 00:03:06,837 --> 00:03:09,022 �Por qu� no nos vamos de aqu�? 28 00:03:09,131 --> 00:03:10,649 Ni siquiera s� c�mo te llamas. 29 00:03:23,061 --> 00:03:25,396 Gracias por traerme a casa. 30 00:03:25,397 --> 00:03:26,957 De nada. Lo he pasado muy bien. 31 00:03:28,317 --> 00:03:29,876 Aqu� es... 32 00:03:29,943 --> 00:03:31,044 ...donde vivo. 33 00:03:31,069 --> 00:03:32,212 De acuerdo. 34 00:03:37,034 --> 00:03:38,969 Creo que es hora de que me vaya. 35 00:03:42,581 --> 00:03:43,873 Perd�n, es muy tarde... 36 00:03:43,874 --> 00:03:45,475 ...y ma�ana tengo clase. 37 00:03:45,917 --> 00:03:47,477 Ted, te presento a Rachel, mi... 38 00:03:48,337 --> 00:03:49,271 ...mi ni�era. 39 00:03:50,339 --> 00:03:51,815 Puedes pagarme otro d�a. 40 00:03:53,258 --> 00:03:54,276 Adi�s. 41 00:03:56,637 --> 00:03:58,488 Si quieres irte, lo entender�. 42 00:04:01,516 --> 00:04:03,243 �Por qu� querr�a irme? 43 00:04:09,900 --> 00:04:10,917 Pasa. 44 00:04:25,123 --> 00:04:26,975 �Est�s seguro de que no te quieres ir? 45 00:04:55,153 --> 00:04:56,379 Estoy muy cansada. 46 00:04:57,698 --> 00:04:59,090 �Quieres descansar? 47 00:05:02,786 --> 00:05:04,262 Vamos. Descansemos. 48 00:05:41,074 --> 00:05:42,008 �Oye! 49 00:05:43,160 --> 00:05:44,219 �Hola! 50 00:05:44,244 --> 00:05:45,387 �Caf�? 51 00:05:47,497 --> 00:05:48,431 De acuerdo. 52 00:05:51,251 --> 00:05:52,185 Aqu� tienes. 53 00:05:56,590 --> 00:05:57,691 Buenos d�as. 54 00:05:59,551 --> 00:06:01,194 Duermes como un �ngel. 55 00:06:01,762 --> 00:06:03,864 Por eso... No te quer�a despertar. 56 00:06:07,309 --> 00:06:08,243 �Oye! 57 00:06:09,227 --> 00:06:11,079 Cu�ntale a mam� que hay para desayunar. 58 00:06:12,522 --> 00:06:14,916 Estoy haciendo un omelete. He encontrado tocino... 59 00:06:15,817 --> 00:06:17,544 �Te gustan los hot cakes? 60 00:06:38,548 --> 00:06:41,550 Desde enero, hasta julio de 1974, 61 00:06:41,551 --> 00:06:44,279 la zona del Condado King estaba en estado de alerta... 62 00:06:44,304 --> 00:06:46,514 ...debido a asesinatos y asaltos a chicas j�venes... 63 00:06:46,515 --> 00:06:48,432 ...de forma regular. 64 00:06:48,433 --> 00:06:52,412 Georgeann Hawkins fue vista por �ltima vez la ma�ana del lunes. 65 00:06:52,479 --> 00:06:54,438 Estaba de visita en Beta House... 66 00:06:54,439 --> 00:06:58,793 ...y estaba volviendo a su casa que estaba a una cuadra de esta calle. 67 00:06:59,820 --> 00:07:02,088 La Polic�a del Condado King ha comenzado una investigaci�n... 68 00:07:02,364 --> 00:07:04,323 ...despu�s de que Janice Ott y Denise Naslund, 69 00:07:04,324 --> 00:07:06,408 desparecieran del Lago Sammamish en State Park. 70 00:07:06,409 --> 00:07:08,661 Al menos siete personas en la playa... 71 00:07:08,662 --> 00:07:11,163 ...vieron a un hombre de voz suave, con un brazo escayolado... 72 00:07:11,164 --> 00:07:15,060 ...pidiendo a varias mujeres que lo ayudaran a poner un bote en su Volkswagen... 73 00:07:15,627 --> 00:07:18,254 Su retrato hablado se ha compartido en los medios. 74 00:07:18,255 --> 00:07:19,839 Se ha hecho una b�squeda exhaustiva... 75 00:07:19,840 --> 00:07:21,715 ...y la Polic�a ha recibido miles de llamadas... 76 00:07:21,716 --> 00:07:23,818 ...de ciudadanos que aseguran haber visto al sospechoso. 77 00:07:24,553 --> 00:07:26,237 El Alguacil del Departamento del Condado King. 78 00:07:27,222 --> 00:07:29,240 Respira hondo. Descr�bemelo, �de acuerdo? 79 00:07:29,391 --> 00:07:30,992 �Qu� tipo de auto conduc�a? 80 00:07:31,393 --> 00:07:32,911 Utah 1975 81 00:08:07,345 --> 00:08:10,573 Hola Agente. Creo que estoy perdido. 82 00:08:11,224 --> 00:08:12,933 Te has saltado dos altos. 83 00:08:12,934 --> 00:08:14,393 Lo s�. Yo... 84 00:08:14,394 --> 00:08:15,644 ...no sab�a qui�n era usted. 85 00:08:15,645 --> 00:08:17,730 Los faros me daban directamente a los ojos y la verdad... 86 00:08:17,731 --> 00:08:19,749 ...es que me asust� un poco. 87 00:08:19,941 --> 00:08:22,043 - �Tiene permiso de conducir? - Claro que s�. 88 00:08:22,777 --> 00:08:25,338 Debe de estar en alguna parte... 89 00:08:27,741 --> 00:08:31,553 �Qu� hace un chico de Seattle en Granger, Utah, a estas horas de la ma�ana? 90 00:08:31,786 --> 00:08:33,805 No, yo vivo en Salt Lake. 91 00:08:35,040 --> 00:08:36,349 Estudio Derecho. 92 00:08:36,625 --> 00:08:38,309 En la Universidad de Utah. 93 00:08:38,710 --> 00:08:40,562 Mi novia vive en Seattle. 94 00:08:41,421 --> 00:08:42,439 De hecho es que... 95 00:08:43,048 --> 00:08:45,299 ...le voy a pedir que se case conmigo, en cuanto me grad�e. 96 00:08:45,300 --> 00:08:46,508 Estoy ahorrando para comprarle el anillo. 97 00:08:46,509 --> 00:08:49,136 As� que, si fuera tan amable de no ponerme una multa... 98 00:08:49,137 --> 00:08:50,822 ...se lo agradecer�a mucho. 99 00:09:07,822 --> 00:09:08,965 �Hola! 100 00:09:10,033 --> 00:09:10,967 �Hola? 101 00:09:12,994 --> 00:09:14,095 Qu�date aqu�. 102 00:09:17,791 --> 00:09:18,725 Oye. 103 00:09:20,752 --> 00:09:22,920 �Qu� diablos haces? 104 00:09:22,921 --> 00:09:24,964 �Cu�ntos altos te has saltado? 105 00:09:24,965 --> 00:09:26,232 HOMBRE DE SEATTLE DETENIDO EN UTAH 106 00:09:31,638 --> 00:09:32,739 BOLSAS DE BASURA 107 00:09:35,225 --> 00:09:37,494 �Has estado alguna vez en Murray? 108 00:09:38,061 --> 00:09:39,037 �Qu�? 109 00:09:39,354 --> 00:09:41,498 No te creer�s esta basura, �no? 110 00:09:41,564 --> 00:09:43,291 �Est� en todos los peri�dicos, Ted! 111 00:09:43,400 --> 00:09:44,918 N�mero seis, da un paso adelante. 112 00:09:45,235 --> 00:09:47,754 Si no paras de gritar, tendr� que matarte. 113 00:09:48,113 --> 00:09:50,215 N�mero siete, da un paso adelante. 114 00:09:52,200 --> 00:09:54,761 Si no paras de gritar, tendr� que matarte. 115 00:09:56,329 --> 00:09:59,182 �Reconoce a alguno de estos sospechosos, se�orita? 116 00:10:02,419 --> 00:10:03,478 El n�mero siete. 117 00:10:04,170 --> 00:10:05,146 Por favor lev�ntese. 118 00:10:06,047 --> 00:10:08,716 Por la presente, el Jurado declara al acusado culpable... 119 00:10:08,717 --> 00:10:10,485 ...de secuestro e intento de agresi�n. 120 00:10:12,220 --> 00:10:13,429 He hecho que reduzcan tu fianza. 121 00:10:13,430 --> 00:10:15,323 Ma�ana estar�s en Seattle con Liz. 122 00:10:17,058 --> 00:10:20,328 No te lo dije, porque no quer�a que te asustaras. 123 00:10:21,021 --> 00:10:21,996 Ven aqu�. 124 00:10:28,570 --> 00:10:30,237 S� que es duro estar separados, 125 00:10:30,238 --> 00:10:32,382 pero s�lo nos faltan cuatro Semestres... 126 00:10:32,949 --> 00:10:35,802 ...y nuestro hogar en Sound con un perro y un auto. 127 00:10:38,288 --> 00:10:40,014 Como lo hab�amos planeado. 128 00:10:40,081 --> 00:10:43,143 - �Ted! - �Cari�o! �Qu� pasa? 129 00:10:43,501 --> 00:10:44,477 �Me alegro de verte! 130 00:10:46,004 --> 00:10:49,399 �Dios m�o! �Este saco de patatas se est� poniendo m�s pesado! 131 00:10:51,801 --> 00:10:53,069 Me estoy mareando. 132 00:10:53,428 --> 00:10:54,737 �Ven aqu�! Dame un abrazo. 133 00:10:54,846 --> 00:10:56,281 Me alegro de verte. Te he echado de menos. 134 00:10:59,309 --> 00:11:01,411 RESTAURANTE PEPPER POD 135 00:11:01,644 --> 00:11:03,580 �Podemos tomar helado despu�s? 136 00:11:03,688 --> 00:11:05,272 �Qu� buena idea! 137 00:11:05,273 --> 00:11:07,542 Me encantar�a, pero no puedo. 138 00:11:07,609 --> 00:11:08,525 Lo siento. 139 00:11:08,526 --> 00:11:10,795 Tengo que pasarme la noche estudiando en la biblioteca. 140 00:11:11,196 --> 00:11:12,422 �Toda la noche? 141 00:11:12,447 --> 00:11:15,491 S�, tengo que estar listo para ser el mejor abogado del Juzgado... 142 00:11:15,492 --> 00:11:17,302 ...cuando empiece mi Juicio. 143 00:11:18,036 --> 00:11:20,263 �Por qu� te escogi� a ti? 144 00:11:21,748 --> 00:11:25,351 Mi abogado se ha enterado que la Polic�a le ense�� mi fotograf�a antes. 145 00:11:26,753 --> 00:11:27,770 Dos veces. 146 00:11:28,713 --> 00:11:30,481 Por eso le sonaba mi cara. 147 00:11:31,925 --> 00:11:33,568 Y eso no es lo peor, Liz. 148 00:11:35,261 --> 00:11:36,404 Lo que pas� en Utah... 149 00:11:36,721 --> 00:11:38,114 ...no fue de casualidad. 150 00:11:40,517 --> 00:11:42,368 La Polic�a ya ten�a mi nombre. 151 00:11:43,103 --> 00:11:44,704 Alguien se lo dio. 152 00:11:48,108 --> 00:11:51,085 �Alguien le dio tu nombre a las autoridades de Utah? 153 00:11:52,487 --> 00:11:54,505 �Sabes qui�n querr�a hacerte eso? 154 00:11:58,159 --> 00:11:59,886 Mira, �ves ese auto ah� fuera? 155 00:12:01,913 --> 00:12:04,015 Ha estado sigui�ndome desde que volv�. 156 00:12:05,750 --> 00:12:07,060 O me estoy volviendo loco... 157 00:12:07,418 --> 00:12:08,686 ...o me est�n tendiendo una trampa. 158 00:12:12,173 --> 00:12:13,107 �Hecho! 159 00:12:13,174 --> 00:12:14,299 Es un tibur�n zorro. 160 00:12:14,300 --> 00:12:16,611 Su cola es igual de grande que su cuerpo. 161 00:12:16,761 --> 00:12:19,447 �La cola les mide lo mismo que el cuerpo? �Qu� locura! 162 00:12:20,056 --> 00:12:21,574 �Cu�ndo te has vuelto tan inteligente? 163 00:12:21,850 --> 00:12:23,076 Me viene de mam�. 164 00:12:23,560 --> 00:12:25,078 Vaya que s�. 165 00:12:31,526 --> 00:12:33,628 Todo saldr� bien. 166 00:14:01,449 --> 00:14:02,467 Disculpe, se�or. 167 00:14:02,492 --> 00:14:04,177 �Puede acompa�arme, por favor? 168 00:14:05,245 --> 00:14:06,495 �Ocurre algo? 169 00:14:06,496 --> 00:14:08,806 Venga conmigo, por favor. Tome su abrigo. 170 00:14:10,291 --> 00:14:11,267 De acuerdo. 171 00:14:18,258 --> 00:14:20,384 Usted sabe que esto es rid�culo, �verdad? 172 00:14:20,385 --> 00:14:21,569 Vamos a cerrar pronto de todas formas. 173 00:14:21,594 --> 00:14:23,262 Ser� mejor para todos. 174 00:14:23,263 --> 00:14:24,989 �De verdad? �Van a cerrar? 175 00:14:25,932 --> 00:14:27,367 Cierran en 45 minutos. 176 00:14:33,231 --> 00:14:34,248 Oye. 177 00:14:35,066 --> 00:14:36,167 �Oye! 178 00:14:36,651 --> 00:14:37,651 �Qui�n eres? 179 00:14:37,652 --> 00:14:38,819 Oye, �detente! 180 00:14:38,820 --> 00:14:40,296 �S� que me has estado siguiendo! 181 00:14:40,321 --> 00:14:42,006 �Qu� es esto? �Qui�n te ha mandado? 182 00:14:56,546 --> 00:14:57,730 �Qu� haces? 183 00:14:57,839 --> 00:14:59,899 Leyendo. Prepar�ndome para el Juicio. 184 00:15:00,008 --> 00:15:03,152 - �Con una linterna debajo de las s�banas? - S�, no te quer�a despertar. 185 00:15:08,057 --> 00:15:09,158 �Est�s bien? 186 00:15:12,020 --> 00:15:13,788 Creo que deber�amos casarnos. 187 00:15:23,406 --> 00:15:25,425 CORTE DEL CONDADO DE SALT LAKE 23 DE FEBRERO DE 1976 188 00:15:25,450 --> 00:15:27,659 �Por qu� est� pasando esto? 189 00:15:27,660 --> 00:15:30,245 Un par de estudiantes desaparecieron el a�o pasado... 190 00:15:30,246 --> 00:15:32,223 ...alrededor de la Universidad de Washington. 191 00:15:32,332 --> 00:15:33,766 Y otras dos chicas... 192 00:15:33,791 --> 00:15:38,312 ...desparecieron a la luz del d�a, en un parque lleno de gente en... 193 00:15:38,755 --> 00:15:40,481 ...cerca de Seattle. �Te acuerdas? 194 00:15:41,007 --> 00:15:42,567 - S�... �El Lago Sammamish? - S�. 195 00:15:42,842 --> 00:15:45,862 Los testigos dicen que vieron a un tipo pidi�ndole a las chicas que... 196 00:15:46,012 --> 00:15:49,115 ...lo ayudaran a poner su bote en su auto, y la Polic�a ha hecho un retrato hablado. 197 00:15:49,140 --> 00:15:51,558 Y ten�a el mismo auto que el sospechoso, un VW... 198 00:15:51,559 --> 00:15:54,620 ...y mis amigos me molestan por lo que me parezco al del dibujo. 199 00:15:55,188 --> 00:15:56,622 Pero, nadie lo dec�a en serio. 200 00:15:57,023 --> 00:15:58,291 Alguno habr� tenido que ser. 201 00:15:58,358 --> 00:16:02,044 Porque tu nombre acab� en la lista de sospechosos de Seattle. 202 00:16:02,653 --> 00:16:04,464 Cuando la Polic�a de Utah se enter�... 203 00:16:04,864 --> 00:16:06,990 ...empezaron a prestar m�s atenci�n sobre ti, 204 00:16:06,991 --> 00:16:09,844 porque algo parecido les est� pasando a las chicas de aqu�. 205 00:16:10,828 --> 00:16:13,014 Estaba peg�ndole y gritando. 206 00:16:13,539 --> 00:16:16,476 Me puso una pistola en la cabeza y dijo: 207 00:16:17,335 --> 00:16:19,145 "Como no pares de gritar... 208 00:16:19,253 --> 00:16:20,480 ...voy a tener que matarte. 209 00:16:20,755 --> 00:16:22,482 Te volar� los sesos". 210 00:16:22,548 --> 00:16:26,068 Despu�s me ca� y sal� de espaldas de su auto y corr� tan r�pido como pude. 211 00:16:26,386 --> 00:16:28,488 Intente recordar bien, Carol... 212 00:16:29,055 --> 00:16:31,991 ...�el hombre del que hablas se encuentra presente en esta sala? 213 00:16:34,894 --> 00:16:35,828 S�. 214 00:16:36,354 --> 00:16:38,331 �Nos podr�a se�alar d�nde se encuentra? 215 00:16:45,446 --> 00:16:48,799 Dejemos se anote la identificaci�n del acusado en el informe judicial. 216 00:16:54,247 --> 00:16:55,973 No hay m�s preguntas, Su Se�or�a. 217 00:16:56,624 --> 00:16:57,725 Hola, se�orita Daronch. 218 00:16:58,376 --> 00:17:00,728 �La Polic�a le hab�a ense�ado una fotograf�a de mi cliente... 219 00:17:00,962 --> 00:17:04,065 ...antes de que lo identificaras el 2 de octubre? 220 00:17:05,007 --> 00:17:06,067 S�. 221 00:17:06,259 --> 00:17:08,218 Usted tom� la fotograf�a de un mont�n... 222 00:17:08,219 --> 00:17:10,137 ...pero cuando le preguntaron espec�ficamente... 223 00:17:10,138 --> 00:17:13,533 ...por qu� eligi� su fotograf�a, usted dijo: 224 00:17:13,683 --> 00:17:17,912 "Se parece a �l, pero no estoy segura del todo". 225 00:17:18,438 --> 00:17:19,789 �Correcto? 226 00:17:22,733 --> 00:17:27,028 La �nica prueba que corrobora la evidencia es la marca del autom�vil. 227 00:17:27,029 --> 00:17:30,383 Un Volkswagen, uno de los autos m�s populares de EE.UU. 228 00:17:30,491 --> 00:17:34,053 Pero este Volkswagen no se parece nada al que describi�. 229 00:17:34,120 --> 00:17:35,471 �C�mo justifica eso? 230 00:17:36,747 --> 00:17:38,849 Me dijeron que supuestamente... 231 00:17:38,875 --> 00:17:40,810 Lo siento, no puedo o�rla. 232 00:17:43,045 --> 00:17:45,398 Me dijeron que era ese auto supuestamente. 233 00:17:45,756 --> 00:17:46,691 �Qui�n se lo dijo? 234 00:17:47,216 --> 00:17:48,651 �Qui�n se lo dijo, se�orita Daronch? 235 00:17:54,724 --> 00:17:56,892 Todos nos compadecemos de su dolor. 236 00:17:56,893 --> 00:17:59,060 Es horrible lo que ha tenido que pasar. 237 00:17:59,061 --> 00:18:00,830 Pero el asunto es que... 238 00:18:01,147 --> 00:18:04,959 ...ha identificado a mi cliente porque la Polic�a Judicial as� lo ha querido, �no? 239 00:18:09,030 --> 00:18:11,048 No. No hay m�s preguntas, Su Se�or�a. 240 00:18:18,831 --> 00:18:21,082 S� que el Juicio est� yendo bien, 241 00:18:21,083 --> 00:18:23,102 pero, �seguro de que quieres hacer esto ahora mismo? 242 00:18:23,127 --> 00:18:24,836 Que no tengamos una casa todav�a, 243 00:18:24,837 --> 00:18:26,689 no quiere decir que no podamos buscar un perro. 244 00:18:26,714 --> 00:18:27,648 �Verdad? 245 00:18:30,134 --> 00:18:31,110 �Carol Ann? 246 00:18:32,345 --> 00:18:35,281 - Hola, desconocido. - �Dios! Hola. Vaya. 247 00:18:37,099 --> 00:18:38,993 �Qu� haces aqu�? 248 00:18:39,185 --> 00:18:40,328 �Vives en Utah ahora? 249 00:18:40,394 --> 00:18:44,081 No. S�lo estoy visitando a unos amigos que trabajan aqu�. 250 00:18:44,649 --> 00:18:46,375 - Genial. - Hola. 251 00:18:47,235 --> 00:18:48,401 Soy Liz. 252 00:18:48,402 --> 00:18:49,503 S�, ella es... 253 00:18:50,446 --> 00:18:54,091 ...mi novia. Acabamos de comprometernos... 254 00:18:54,659 --> 00:18:56,910 Carol Ann y yo sol�amos trabajar juntos... 255 00:18:56,911 --> 00:19:00,389 ...en el Departamento de Servicios de Urgencia en Olympia hace unos a�os. 256 00:19:00,414 --> 00:19:01,641 Qu� bien. 257 00:19:02,291 --> 00:19:05,811 Ted, he escuchado... Todo va sa salir bien, lo sabes, �no? 258 00:19:06,087 --> 00:19:08,439 Estamos contigo. Al cien por cien. 259 00:19:08,714 --> 00:19:11,067 Sea quien sea esta mujer que te est� acusando... 260 00:19:11,634 --> 00:19:14,820 ...seguro que se ha equivocado con otro hombre tan guapo como t�. 261 00:19:15,638 --> 00:19:16,596 De acuerdo. 262 00:19:16,597 --> 00:19:19,015 Bien, me voy a llevar a este guapo desconocido... 263 00:19:19,016 --> 00:19:21,452 ...y, s�, encantada de conocerte, Carol Ann. 264 00:19:21,644 --> 00:19:23,746 - Me alegro de verte. - Adi�s. 265 00:19:25,815 --> 00:19:27,291 �De qu� la conoces? 266 00:19:29,235 --> 00:19:31,379 Somos viejos amigos. 267 00:19:32,196 --> 00:19:34,006 Hac�a mucho que no la ve�a. 268 00:19:40,204 --> 00:19:41,931 Mira a este perro. 269 00:19:42,039 --> 00:19:44,392 Parece que ser�a un buen compa�ero de piso. 270 00:19:46,836 --> 00:19:47,937 Ven aqu�. 271 00:19:53,134 --> 00:19:55,152 Prom�teme que nunca me dejar�s, Liz. 272 00:19:56,554 --> 00:19:59,323 Porque no s� qu� har�a sin ti. 273 00:20:00,349 --> 00:20:01,659 Jam�s. 274 00:20:10,651 --> 00:20:12,128 Pong�monos con el perro. 275 00:20:15,823 --> 00:20:16,924 Es muy dulce. 276 00:20:17,450 --> 00:20:18,592 M�ralo. 277 00:20:40,931 --> 00:20:42,908 Alg�n d�a tendremos uno, no te preocupes. 278 00:20:43,100 --> 00:20:44,243 �C�mo ser�? 279 00:20:45,353 --> 00:20:47,455 Eres muy raro. 280 00:20:47,730 --> 00:20:50,541 - Te has enamorado de un rarito. - S�, es verdad. 281 00:20:50,650 --> 00:20:52,067 Eso te convierte en una rarita, 282 00:20:52,068 --> 00:20:53,878 por asociaci�n. 283 00:20:54,028 --> 00:20:56,154 �No tienes algo m�s animado? 284 00:20:56,155 --> 00:20:57,465 No me gusta esta m�sica. 285 00:20:57,490 --> 00:20:59,258 - �No te gusta la m�sica cl�sica? - ��pera! 286 00:21:55,548 --> 00:21:57,650 �Se puede levantar el acusado? 287 00:21:58,342 --> 00:22:01,320 Por el poder que se me ha adjudicado por el Juez y el Jurado... 288 00:22:01,804 --> 00:22:04,073 ...por la presente, declaro al acusado... 289 00:22:04,557 --> 00:22:07,868 ...culpable de secuestro, m�s all� de cualquier duda fundada. 290 00:22:09,103 --> 00:22:12,456 Estar� en prisi�n preventiva en Utah, hasta que salga la sentencia. 291 00:22:12,815 --> 00:22:14,708 - Se levanta la sesi�n. - �Ted! 292 00:22:19,029 --> 00:22:20,363 Todo saldr� bien. 293 00:22:20,364 --> 00:22:22,031 Todo saldr� bien. �De acuerdo? 294 00:22:22,032 --> 00:22:24,159 - Lo siento. - No me abandones, �de acuerdo? 295 00:22:24,160 --> 00:22:25,702 - Jam�s. - Lo solucionar�. 296 00:22:25,703 --> 00:22:26,679 Lo siento. 297 00:22:42,887 --> 00:22:45,531 PRISI�N ESTATAL DE UTAH 1ro. DE MARZO DE 1976 298 00:23:21,467 --> 00:23:22,651 �Da miedo? 299 00:23:24,887 --> 00:23:26,989 No, no da miedo. Es... 300 00:23:27,640 --> 00:23:30,266 Digamos que los hombres que han condenado por cr�menes contra mujeres... 301 00:23:30,267 --> 00:23:31,911 ...duran muy poco aqu�. 302 00:23:33,062 --> 00:23:34,079 Escucha, Liz. 303 00:23:34,271 --> 00:23:36,040 Todo se anular� pronto. 304 00:23:37,149 --> 00:23:38,775 �De acuerdo? Ya he rellenado una apelaci�n... 305 00:23:38,776 --> 00:23:40,485 ...y he estado trabajando sin parar. 306 00:23:40,486 --> 00:23:41,837 Saldr� de aqu� pronto. 307 00:23:43,823 --> 00:23:45,382 Todo saldr� bien. 308 00:23:45,866 --> 00:23:47,176 Quiero ir a verte. 309 00:23:53,332 --> 00:23:55,517 Estaba deseando escuchar eso. 310 00:24:05,719 --> 00:24:07,321 Universidad de Medicina. 311 00:24:08,848 --> 00:24:09,907 Espere. 312 00:24:11,642 --> 00:24:13,285 Liz, tienes una llamada. 313 00:24:15,729 --> 00:24:18,207 Universidad de Medicina, le habla Liz. 314 00:24:18,232 --> 00:24:20,584 Hola, Liz. Soy el Detective Mike Fisher. 315 00:24:21,151 --> 00:24:22,503 �Tiene un momento? 316 00:24:23,320 --> 00:24:24,505 �Sobre qu�? 317 00:24:24,655 --> 00:24:26,757 Creo que sabe de qu� se trata. 318 00:24:43,632 --> 00:24:45,150 �Te molesta si me uno? 319 00:24:53,517 --> 00:24:54,576 �Qu� haces? 320 00:24:55,185 --> 00:24:57,913 Haciendo un �ndice para las 700 p�ginas de testimonios. 321 00:24:59,940 --> 00:25:01,166 Qu� divertido. 322 00:25:01,942 --> 00:25:03,627 No cuando se trata sobre ti. 323 00:25:04,528 --> 00:25:05,796 �Qu� quieres? 324 00:25:06,238 --> 00:25:07,381 Estoy ocupado. 325 00:25:08,157 --> 00:25:10,592 - Me dijeron que estaba limpio. - �Qui�n? 326 00:25:10,910 --> 00:25:12,469 Las autoridades de Seattle. 327 00:25:12,536 --> 00:25:15,639 Bueno, no trabajo para el Condado King. Trabajo para el Condado Pitkin. 328 00:25:15,873 --> 00:25:17,808 - �D�nde est� eso? - En Colorado. 329 00:25:17,833 --> 00:25:18,809 �Colorado? 330 00:25:20,085 --> 00:25:21,770 �Has estado en Colorado, Ted? 331 00:25:22,755 --> 00:25:24,422 Se�or, me paso el d�a estudiando. 332 00:25:24,423 --> 00:25:26,442 Ni siquiera tengo tiempo para salir de la Universidad. 333 00:25:28,344 --> 00:25:29,445 �Eso es un "no"? 334 00:25:32,306 --> 00:25:34,450 Deja que siga con mi plan de escapada. 335 00:25:41,065 --> 00:25:41,999 Lo eras. 336 00:25:44,026 --> 00:25:47,337 - �C�mo? - Eras un estudiante de Derecho. 337 00:25:47,363 --> 00:25:48,630 Para que lo sepas, 338 00:25:49,031 --> 00:25:50,382 lo m�o son... 339 00:25:50,532 --> 00:25:51,467 ...los homicidios. 340 00:25:53,369 --> 00:25:54,511 Nos vemos. 341 00:25:55,204 --> 00:25:57,330 - Lo siento. - Nos podr�as servir de gran ayuda, Liz. 342 00:25:57,331 --> 00:25:59,224 No hay nada que pueda hacer por usted. 343 00:26:01,251 --> 00:26:03,020 Por favor, no me vuelva a llamar. 344 00:26:16,767 --> 00:26:17,993 John, oye. 345 00:26:18,018 --> 00:26:19,435 Dame buenas noticias. 346 00:26:19,436 --> 00:26:20,395 �Se aprob� la apelaci�n? 347 00:26:20,396 --> 00:26:22,122 Te dije que no hablaras con nadie. 348 00:26:22,272 --> 00:26:23,731 S�. No habl� con nadie. 349 00:26:23,732 --> 00:26:27,836 �Le dijiste a un Detective de Homicidios que nunca estuviste en Colorado? 350 00:26:28,404 --> 00:26:29,505 Tiene tus recibos de las gasolineras. 351 00:26:29,571 --> 00:26:31,507 Sab�a que ibas a mentir. Te estaba retando. 352 00:26:31,532 --> 00:26:33,300 Te est� extraditando por asesinato. 353 00:26:33,742 --> 00:26:35,034 �No he mentido! 354 00:26:35,035 --> 00:26:36,345 �No has estado en Colorado? 355 00:26:36,370 --> 00:26:37,912 S�, he estado en Colorado. 356 00:26:37,913 --> 00:26:39,497 He ido miles de veces. 357 00:26:39,498 --> 00:26:42,709 Me encanta hacer esqu�. Fu� con Liz de hecho. 358 00:26:42,710 --> 00:26:43,793 Esto es indignante. 359 00:26:43,794 --> 00:26:45,670 �Desde cu�ndo es un crimen ir a Colorado? 360 00:26:45,671 --> 00:26:48,982 Desde que los Detectives de Homicidios en otros Estados de alrededor... 361 00:26:49,008 --> 00:26:51,693 ...empezaron a encontrar cosas en com�n en sus casos... 362 00:26:51,760 --> 00:26:54,321 ...y se dieron cuenta de que t� encajabas. 363 00:26:54,596 --> 00:26:56,198 Tienes que detener esto. 364 00:26:56,432 --> 00:26:57,890 Me est�n pisoteando. 365 00:26:57,891 --> 00:26:59,827 No estoy autorizado en Colorado. 366 00:26:59,852 --> 00:27:02,603 Te puedo recomendar abogados que conozco all�. 367 00:27:02,604 --> 00:27:04,439 - Son car�simos. - John, por favor. 368 00:27:04,440 --> 00:27:07,025 De lo contrario, te adjudicar�n un defensor p�blico. 369 00:27:07,026 --> 00:27:08,818 - No. John, por favor. - Buena suerte. 370 00:27:08,819 --> 00:27:09,795 No, John, �oye! 371 00:27:09,820 --> 00:27:12,756 No, �por favor! �John! 372 00:27:12,990 --> 00:27:14,007 �John! 373 00:27:22,958 --> 00:27:25,269 Colorado 1977 374 00:27:28,589 --> 00:27:30,691 C�RCEL DEL CONDADO DE GARFIELD 375 00:27:42,227 --> 00:27:43,203 �Un mal d�a? 376 00:27:44,897 --> 00:27:46,456 Han enviado a Ted a Colorado. 377 00:27:48,650 --> 00:27:49,585 �Colorado? 378 00:27:50,736 --> 00:27:52,254 Pero estaba en Utah. 379 00:27:56,158 --> 00:27:58,093 Se trata de otra chica desaparecida, �no? 380 00:28:00,037 --> 00:28:01,305 Es un error, Jo. 381 00:28:03,624 --> 00:28:06,000 He visto en las noticias que el Condado de King lo est� investigando... 382 00:28:06,001 --> 00:28:08,002 ...por la conexi�n de las dos chicas que desaparecieron... 383 00:28:08,003 --> 00:28:10,105 ...del Lago Sammamish en verano. 384 00:28:10,631 --> 00:28:12,548 �Te acuerdas del retrato que vimos? 385 00:28:12,549 --> 00:28:14,133 Era �l. 386 00:28:14,134 --> 00:28:16,028 CHICA DESAPARECIDA, SECUESTRADOR EN BUSCA 387 00:28:16,345 --> 00:28:18,322 Ese retrato se parece a todo el mundo. 388 00:28:18,806 --> 00:28:20,782 Bueno, es el sospechoso n�mero uno. 389 00:28:20,808 --> 00:28:23,226 Han pasado por 30 mil personas. 390 00:28:23,227 --> 00:28:25,537 Todos los hombres de cabello casta�o que conduc�an un Volkswagen. 391 00:28:27,022 --> 00:28:28,373 Es un error. 392 00:28:28,482 --> 00:28:29,816 La Polic�a dijo que era inocente. 393 00:28:29,817 --> 00:28:31,418 �C�mo sabes eso? 394 00:28:32,945 --> 00:28:34,296 �Qu� hace en la c�rcel entonces? 395 00:28:34,822 --> 00:28:37,615 �Y c�mo es que es sospechoso? 396 00:28:37,616 --> 00:28:38,926 Creo que deber�as irte. 397 00:28:42,454 --> 00:28:43,931 Creo que deber�as irte. 398 00:28:44,039 --> 00:28:44,973 De acuerdo. 399 00:29:09,940 --> 00:29:10,999 �Adivinas d�nde estoy? 400 00:29:11,733 --> 00:29:12,692 �D�nde? 401 00:29:12,693 --> 00:29:14,795 Estoy en la oficina del Juzgado de Aspen. 402 00:29:16,321 --> 00:29:17,673 �Se oyen mis cadenas? 403 00:29:18,157 --> 00:29:19,383 No las oigo. 404 00:29:19,491 --> 00:29:21,969 �Sabes por qu�? Porque no las tengo puestas. 405 00:29:22,369 --> 00:29:24,579 He convencido al Juez de que me haga co-consejero, 406 00:29:24,580 --> 00:29:27,266 as� que, tengo los beneficios de un abogado, 407 00:29:27,749 --> 00:29:29,542 c�mo ir a la biblioteca las veces que quiera. 408 00:29:29,543 --> 00:29:31,252 Tengo un despacho grande, 409 00:29:31,253 --> 00:29:34,398 una m�quina de escribir y uso del �ntegro del tel�fono. 410 00:29:34,631 --> 00:29:36,608 As� que, te llam� para ver c�mo estabas. 411 00:29:36,675 --> 00:29:39,695 Los dem�s prisioneros piensan que soy un pez gordo. 412 00:29:39,720 --> 00:29:41,029 �Podemos hablar m�s tarde? 413 00:29:42,139 --> 00:29:43,865 Me duele la cabeza y tengo que trabajar. 414 00:29:43,974 --> 00:29:45,659 S�, pero espera un segundo. Liz. 415 00:29:45,976 --> 00:29:46,910 Liz. 416 00:29:56,945 --> 00:29:59,238 Universidad de Medicina, le habla Liz. 417 00:29:59,239 --> 00:30:02,009 Oye. Quiero contarte sobre este libro. �Te suena el Papillon? 418 00:30:02,201 --> 00:30:04,303 - �Un libro? - S�, es sobre un tipo... 419 00:30:04,620 --> 00:30:05,953 ...que condenan de manera err�nea... 420 00:30:05,954 --> 00:30:07,455 ...por un crimen espantoso... 421 00:30:07,456 --> 00:30:08,998 ...y le condenan de por vida, pero... 422 00:30:08,999 --> 00:30:11,226 - �l no lo hizo y... - Adi�s, Ted. 423 00:30:11,877 --> 00:30:12,978 Espera, �Liz! 424 00:30:16,924 --> 00:30:18,925 - �Qu�? - Por favor, no me cuelgues. 425 00:30:18,926 --> 00:30:21,302 Se obsesiona con el d�a en que por fin ser� puesto en libertad. 426 00:30:21,303 --> 00:30:23,989 Se pasa a�os ideando su escapada, siendo capturado, 427 00:30:24,181 --> 00:30:26,408 castigado, golpeado, traicionado... 428 00:30:26,683 --> 00:30:28,160 ...pero nunca pierde la esperanza. 429 00:30:29,144 --> 00:30:30,704 Eso es lo que deseo para nosotros, Liz... 430 00:30:31,396 --> 00:30:33,498 Que nunca perdamos la esperanza. 431 00:30:34,316 --> 00:30:35,709 �Qu� pasa al final? 432 00:30:36,109 --> 00:30:38,211 No te voy a revelar el final. 433 00:30:39,279 --> 00:30:40,380 Ll�mame esta noche. 434 00:30:40,405 --> 00:30:42,257 De acuerdo, te llamo esta noche. 435 00:30:42,616 --> 00:30:43,675 Hola, viejo. 436 00:30:44,952 --> 00:30:46,011 Al�jese de la repisa. 437 00:30:48,622 --> 00:30:49,598 Claro. 438 00:30:53,627 --> 00:30:56,212 El Estado de Colorado procesar� al acusado... 439 00:30:56,213 --> 00:30:57,713 ...por el asesinato de Caryn Campbell... 440 00:30:57,714 --> 00:31:01,109 ...que desapareci� de un pasillo iluminado en el Hotel Wildwood de Aspen. 441 00:31:01,176 --> 00:31:05,364 Un mes m�s tarde, su cuerpo fue encontrado en un banco de nieve a varios metros. 442 00:31:05,847 --> 00:31:07,491 Lev�ntese acusado. 443 00:31:10,644 --> 00:31:15,290 Como es un pre-Juicio, no vamos a considerar la credibilidad de la evidencia, 444 00:31:15,941 --> 00:31:17,292 s�lo su existencia. 445 00:31:18,193 --> 00:31:20,837 Y despu�s de considerarlo cuidadosamente, 446 00:31:20,946 --> 00:31:24,925 este Jurado dictamina culpable al acusado... 447 00:31:24,992 --> 00:31:28,095 ...por el asesinato de Caryn Campbell. 448 00:31:30,372 --> 00:31:34,000 Su Se�or�a, el Estado tambi�n est� a la espera de dictaminar la pena de muerte, 449 00:31:34,001 --> 00:31:35,710 cuando concluya el Juicio. 450 00:31:35,711 --> 00:31:37,604 Se decidir� m�s adelante. 451 00:31:37,838 --> 00:31:41,382 Por ahora, el acusado ser� detenido sin fianza. 452 00:31:41,383 --> 00:31:42,734 Se levanta la sesi�n. 453 00:31:46,638 --> 00:31:49,658 - �Pena de muerte? - Es el... Protocolo. 454 00:31:51,852 --> 00:31:54,287 Su caso es meramente circunstancial. 455 00:31:54,980 --> 00:31:56,790 Es... Pan comido. 456 00:31:56,940 --> 00:31:57,916 Qu� curioso. 457 00:31:57,941 --> 00:31:59,835 Mi �ltimo abogado dijo lo mismo. 458 00:32:24,509 --> 00:32:26,302 �Has comprado tu boleto de avi�n? 459 00:32:26,303 --> 00:32:27,779 No puedo ir a otro Juicio, Ted. 460 00:32:27,804 --> 00:32:29,072 Tienes que venir. 461 00:32:30,223 --> 00:32:31,825 Liz, tienes que venir. 462 00:32:33,518 --> 00:32:35,620 Liz, prom�teme que vendr�s. 463 00:32:35,979 --> 00:32:37,080 �Liz? 464 00:32:38,357 --> 00:32:39,291 �Liz! 465 00:32:40,233 --> 00:32:41,376 PAPILLON 466 00:33:16,019 --> 00:33:20,665 Eres un estudiante de Derecho esperando a que se te juzgue por asesinato en Colorado. 467 00:33:21,149 --> 00:33:24,878 Tambi�n has sido declarado culpable en Utah por secuestro... 468 00:33:24,986 --> 00:33:27,297 ...pero sigues manteniendo que eres inocente. 469 00:33:27,656 --> 00:33:28,924 �No te enfada todo esto? 470 00:33:30,450 --> 00:33:32,093 Claro que s�. Esto... 471 00:33:32,619 --> 00:33:35,305 ...me enfada. Es indignante. 472 00:33:35,872 --> 00:33:36,848 As� que... 473 00:33:37,040 --> 00:33:38,183 ...�no eres culpable? 474 00:33:38,333 --> 00:33:40,418 �Esto tambi�n incluye la vez... 475 00:33:40,419 --> 00:33:43,188 ...que rob� un c�mic cuando ten�a 5 a�os? 476 00:33:44,131 --> 00:33:45,440 No soy culpable. 477 00:33:45,966 --> 00:33:50,904 Estoy muy c�modo afirmando que soy inocente. 478 00:33:51,054 --> 00:33:53,097 �Crees que la Polic�a ha hecho mal su trabajo... 479 00:33:53,098 --> 00:33:55,283 ...y que por eso est�s en prisi�n? 480 00:33:55,308 --> 00:33:59,478 Si la Polic�a sigue teniendo la cabeza bajo el ala... 481 00:33:59,479 --> 00:34:00,914 ...sobre m�... 482 00:34:01,022 --> 00:34:03,500 ...van a seguir apareciendo personas... 483 00:34:03,567 --> 00:34:05,377 ...muertas o desaparecidas... 484 00:34:05,444 --> 00:34:08,713 ...desde los ca�ones de Colorado hasta los Valles de Salt Lake. 485 00:34:10,323 --> 00:34:13,617 Y muchas chicas j�venes van a seguir... 486 00:34:13,618 --> 00:34:17,013 ...recibiendo amenazas por esa u otras personas. 487 00:34:19,040 --> 00:34:21,059 �Sue�as con salir? 488 00:34:23,462 --> 00:34:24,437 �Legalmente? 489 00:34:25,130 --> 00:34:26,064 Claro. 490 00:34:28,133 --> 00:34:30,551 �La defensa tiene algo m�s que a�adir... 491 00:34:30,552 --> 00:34:33,613 ...a la sentencia de este pre-Juicio... 492 00:34:33,930 --> 00:34:35,347 Su Se�or�a, 493 00:34:35,348 --> 00:34:37,141 la defensa le pide a la Corte... 494 00:34:37,142 --> 00:34:40,352 ...que excluya la pena de muerte, en base a que su b�squeda... 495 00:34:40,353 --> 00:34:42,872 ...suele ser de manera aleatoria y caprichosa. 496 00:34:43,356 --> 00:34:46,835 Esta Corte considerar� sus argumentos Sr. Dumas. 497 00:34:47,319 --> 00:34:49,069 Tom�monos un descanso de quince minutos... 498 00:34:49,070 --> 00:34:52,007 ...antes de concluir con los argumentos finales de la Fiscal�a. 499 00:34:52,949 --> 00:34:54,509 Salgamos a tomar aire fresco. 500 00:34:56,953 --> 00:34:58,096 �Sabes qu�? 501 00:34:59,122 --> 00:35:00,414 Necesito hacer una llamada telef�nica. 502 00:35:00,415 --> 00:35:01,516 Tengo que llamar a Liz. 503 00:35:03,543 --> 00:35:04,894 �Perdone, Juez? 504 00:35:05,378 --> 00:35:07,606 Necesita usar el tel�fono de la biblioteca. 505 00:35:08,215 --> 00:35:09,524 De acuerdo, que no tarde. 506 00:35:11,593 --> 00:35:12,652 Volver� enseguida. 507 00:35:32,322 --> 00:35:33,256 �Oye! 508 00:35:35,325 --> 00:35:36,635 Estoy bien. �Y t�? 509 00:35:40,330 --> 00:35:41,473 As� que... 510 00:35:41,623 --> 00:35:45,143 ...�viniste desde Ohio s�lo para ver este Juicio? 511 00:35:45,168 --> 00:35:48,355 Mira, te llam� s�lo para decirte lo mucho que te echo de menos. 512 00:35:50,173 --> 00:35:52,174 Esto es mi pan de cada d�a. 513 00:35:52,175 --> 00:35:54,134 El otro d�a estaba andando por la calle principal... 514 00:35:54,135 --> 00:35:56,178 ...y o� gritos de una tienda de discos. 515 00:35:56,179 --> 00:35:58,264 Hab�a un chico con un vinilo, corriendo hacia m�. 516 00:35:58,265 --> 00:35:59,890 Saqu� la pistola de la funda, 517 00:35:59,891 --> 00:36:02,059 haciendo como que iba a descargar. 518 00:36:02,060 --> 00:36:03,078 Eso quiere decir disparar. 519 00:36:41,433 --> 00:36:42,742 Dame un segundo. 520 00:36:49,941 --> 00:36:52,711 VOLVER� ENSEGUIDA 521 00:36:52,986 --> 00:36:53,962 �Mierda! 522 00:37:10,629 --> 00:37:11,545 Se ha escapado. 523 00:37:11,546 --> 00:37:14,190 �Vimos alguien salir corriendo por el Noreste de la sala! 524 00:37:43,536 --> 00:37:46,097 Sr. Dumas, �d�nde est� su cliente? 525 00:37:46,831 --> 00:37:49,100 No tengo la menor idea, Su Se�or�a. 526 00:37:49,626 --> 00:37:51,770 Esto no nos lo ense�an en la Facultad de Derecho. 527 00:37:51,920 --> 00:37:55,047 Queda anotado que el acusado se ha escapado... 528 00:37:55,048 --> 00:37:57,317 ...y se le ha emitido una orden de detenci�n para su arresto. 529 00:37:58,343 --> 00:38:00,069 Supongo que se levanta la sesi�n. 530 00:38:13,525 --> 00:38:17,194 El drama comenz� cuando un hombre iba andando por la calle principal de Aspen, 531 00:38:17,195 --> 00:38:20,381 y vio a alguien saltar desde las ventanas del Juzgado de Aspen. 532 00:38:20,407 --> 00:38:22,199 Fue hasta el Juzgado... 533 00:38:22,200 --> 00:38:24,243 ...y le pregunt� al ayudante del Alguacil si era normal... 534 00:38:24,244 --> 00:38:26,930 ...que alguien saltara desde esas ventanas. 535 00:38:28,331 --> 00:38:29,665 Liz, esto es una locura. 536 00:38:29,666 --> 00:38:31,267 Nunca vendr�a aqu�. 537 00:38:32,252 --> 00:38:35,313 Los Polic�as estar�n rodeando la zona. 538 00:38:36,840 --> 00:38:37,816 Necesito una copa. 539 00:38:38,091 --> 00:38:39,359 Ya te has tomado una. 540 00:38:39,592 --> 00:38:42,737 �Desde cu�ndo es un crimen dejarse llevar de vez en cuando? 541 00:38:42,971 --> 00:38:45,949 Desde que tu hija comenz� a preguntar por qu� mam� estaba tan triste. 542 00:38:46,266 --> 00:38:48,034 Y no es de vez en cuando. 543 00:38:48,226 --> 00:38:51,329 As� que no le des la vuelta y me hagas quedar como la mala. 544 00:38:51,479 --> 00:38:52,730 Lo haces a diario. 545 00:38:52,731 --> 00:38:54,249 Lees las cartas de Ted, 546 00:38:54,315 --> 00:38:55,774 bebes, lloras... 547 00:38:55,775 --> 00:38:56,984 S� cuidarme de m� misma. 548 00:38:56,985 --> 00:38:58,110 Soy una buena madre. 549 00:38:58,111 --> 00:39:00,446 Eres una buena madre, 550 00:39:00,447 --> 00:39:02,382 pero est�s en fase de negaci�n. 551 00:39:04,325 --> 00:39:05,802 �Qu� hace tan especial a este tipo? 552 00:39:15,420 --> 00:39:16,813 Cuando siento su amor... 553 00:39:18,840 --> 00:39:20,942 ...me siento como en la cima del mundo. 554 00:39:21,634 --> 00:39:22,634 Y cuando no lo siento, 555 00:39:22,635 --> 00:39:24,696 me siento como si fuera nada. 556 00:39:27,140 --> 00:39:30,368 �Y s�lo fuera culpable por saltarse una se�al de alto? 557 00:39:31,936 --> 00:39:35,456 Se le ha condenado por intento de secuestro en Utah... 558 00:39:35,899 --> 00:39:38,126 ...se le ha acusado de asesinato en Colorado, 559 00:39:38,151 --> 00:39:39,860 se le relaciona con... 560 00:39:39,861 --> 00:39:43,006 ...otros asesinatos en otros Estados... Liz... 561 00:39:45,158 --> 00:39:47,802 Sabes que esto no tiene que ver con una se�al de alto. 562 00:39:50,121 --> 00:39:51,663 Ted Bundy ha sido atrapado de nuevo... 563 00:39:51,664 --> 00:39:53,916 ...despu�s de pasar casi seis d�as en libertad... 564 00:39:53,917 --> 00:39:55,476 ...en unas monta�as cerca de Aspen. 565 00:39:56,211 --> 00:39:58,462 Esta ma�ana ha vuelto al Juzgado... 566 00:39:58,463 --> 00:40:02,358 ...y se han procesado numerosos costos extras en relaci�n con su escapada. 567 00:40:22,612 --> 00:40:24,088 �Dios m�o! 568 00:40:30,245 --> 00:40:31,512 �Qu� piensas? 569 00:40:36,376 --> 00:40:37,835 Fuera, aire fresco... 570 00:40:37,836 --> 00:40:38,770 ...elegante... 571 00:40:44,509 --> 00:40:46,069 Feliz Navidad. 572 00:40:47,262 --> 00:40:48,655 Lo siento, 573 00:40:49,138 --> 00:40:50,573 no te traje nada. 574 00:40:51,015 --> 00:40:54,160 Me trajiste lo que m�s quer�a en el mundo. 575 00:40:57,355 --> 00:40:58,414 �Lo vas a abrir? 576 00:40:59,858 --> 00:41:00,875 S�. 577 00:41:06,823 --> 00:41:08,424 Lo he le�do cuatro veces. 578 00:41:09,868 --> 00:41:12,178 Te acuerdas de qu� era, �no? 579 00:41:12,912 --> 00:41:14,389 Nunca pierdas la esperanza. 580 00:41:15,248 --> 00:41:16,265 No la has perdido... 581 00:41:17,250 --> 00:41:18,393 ...�verdad? 582 00:41:21,337 --> 00:41:22,981 S� que esto es duro. 583 00:41:24,924 --> 00:41:27,193 Cr�eme, es duro para m� tambi�n. 584 00:41:27,468 --> 00:41:28,695 Es muy duro. 585 00:41:28,928 --> 00:41:31,030 Hice mal al escaparme. 586 00:41:32,849 --> 00:41:34,867 Pero no respond�as a mis llamadas. 587 00:41:38,646 --> 00:41:40,915 Estaba desesperado. Pensaba que iba... 588 00:41:41,441 --> 00:41:42,500 ...a perderte. 589 00:41:42,650 --> 00:41:44,752 - Me asust�. - Tu abogado me llam�... 590 00:41:45,945 --> 00:41:48,172 ...y dijo que la apelaci�n de Utah fue rechazada. 591 00:41:54,454 --> 00:41:57,247 Voy a llevar esto al Tribunal Supremo. 592 00:41:57,248 --> 00:41:58,957 No te van a dar libertad condicional. 593 00:41:58,958 --> 00:42:00,375 Te dar�n 15 a�os. 594 00:42:00,376 --> 00:42:01,460 Es lo m�ximo. 595 00:42:01,461 --> 00:42:02,645 Es lo m�ximo, �de acuerdo? 596 00:42:02,712 --> 00:42:04,814 A nadie le dan tanto tiempo en su primera condena. 597 00:42:04,839 --> 00:42:06,840 Y te enfrentas a 90 m�s por escaparte. 598 00:42:06,841 --> 00:42:08,884 Lo tengo todo bajo control, Liz. 599 00:42:08,885 --> 00:42:11,738 Lo voy a solucionar todo. Ya ver�s. 600 00:42:11,888 --> 00:42:13,990 Lo tengo todo bajo control, Liz. 601 00:42:14,057 --> 00:42:16,159 �De qu� hablas, Liz? 602 00:42:16,184 --> 00:42:18,411 Liz, �m�rame! 603 00:42:19,437 --> 00:42:20,955 �Has dejado de quererme? 604 00:42:23,942 --> 00:42:25,043 No, te sigo queriendo. 605 00:42:26,736 --> 00:42:28,796 Y ese el problema. 606 00:42:31,032 --> 00:42:32,175 �Y si salgo de esta? 607 00:42:32,575 --> 00:42:34,969 Puedo salir. Y lo sabes. 608 00:42:35,036 --> 00:42:37,221 Podemos irnos a otro sitio. A Canad�. 609 00:42:37,830 --> 00:42:39,414 Podemos hacer lo que queramos. 610 00:42:39,415 --> 00:42:42,518 Te lo juro, seremos libres. Todo saldr� bien. 611 00:42:43,836 --> 00:42:46,004 - Esto es de Molly. - �Qu�? 612 00:42:46,005 --> 00:42:47,381 No, Liz. Por favor, �no te vayas! 613 00:42:47,382 --> 00:42:48,357 �Liz! 614 00:42:48,841 --> 00:42:50,276 Vamos. Liz. 615 00:42:50,385 --> 00:42:51,360 �Liz! 616 00:43:52,905 --> 00:43:53,840 Oye. 617 00:43:54,365 --> 00:43:55,424 Oye. 618 00:43:57,618 --> 00:43:59,178 �Cu�les son tus prop�sitos? 619 00:44:00,913 --> 00:44:02,056 Para A�o Nuevo. 620 00:44:04,333 --> 00:44:06,811 Los m�os son perder unos kilos. 621 00:44:07,003 --> 00:44:09,689 Aunque siempre los gano de vuelta. 622 00:44:13,468 --> 00:44:14,902 No tengo ning�n prop�sito. 623 00:44:15,219 --> 00:44:16,154 Vamos. 624 00:44:16,846 --> 00:44:18,698 Todo el mundo tiene. 625 00:44:19,348 --> 00:44:21,033 Algo que quieras olvidar. 626 00:44:22,226 --> 00:44:24,328 �Y no sabes cu�l es? 627 00:44:26,105 --> 00:44:27,123 Querida Liz, 628 00:44:27,857 --> 00:44:30,168 existen muchas cosas que no me hacen falta para vivir... 629 00:44:32,236 --> 00:44:33,796 ...pero t� no eres una de ellas. 630 00:44:43,247 --> 00:44:45,766 Entonces, �vas a alg�n lugar de vacaciones? 631 00:44:48,419 --> 00:44:51,254 No, creo que Molly y yo nos quedaremos aqu�, 632 00:44:51,255 --> 00:44:52,380 haremos algo en casa. 633 00:44:52,381 --> 00:44:53,357 Qu� bien. 634 00:44:53,925 --> 00:44:56,569 �Y t�? �Tienes alg�n plan? 635 00:44:58,221 --> 00:44:59,322 No. 636 00:44:59,639 --> 00:45:01,407 Me iba a inventar algo, pero... 637 00:45:02,016 --> 00:45:03,201 ...necesito descansar... 638 00:45:04,143 --> 00:45:05,536 ...voy a dormir durante estas vacaciones. 639 00:45:46,018 --> 00:45:47,078 �Qu� tal tu s�ndwich? 640 00:45:48,521 --> 00:45:49,789 Igual que ayer. 641 00:45:51,649 --> 00:45:52,875 �Quieres un poco? 642 00:45:55,820 --> 00:45:56,837 No. 643 00:45:57,155 --> 00:45:58,214 No creo. 644 00:46:31,439 --> 00:46:32,957 - �Hola? - Enciende la tele. 645 00:46:33,399 --> 00:46:34,858 BUSCADO POR EL FBI THEODORE ROBERT BUNDY 646 00:46:34,859 --> 00:46:36,627 ...el estudiante de 33 a�os de Utah... 647 00:46:36,694 --> 00:46:38,796 ...est� en la lista de los 10 m�s buscados del FBI, 648 00:46:38,946 --> 00:46:42,008 se ha escapado con �xito de perros policiales y barricadas. 649 00:46:42,825 --> 00:46:45,285 Una de las primeras v�ctimas de las que sospechaba su asesinato... 650 00:46:45,286 --> 00:46:46,369 ...era Lynda Ann Healy... 651 00:46:46,370 --> 00:46:48,889 ...una estudiante de Washington, de 21 a�os de edad... 652 00:46:48,956 --> 00:46:53,853 ...que despareci� de su apartamento de Seattle en enero de 1974. 653 00:46:55,421 --> 00:46:57,214 Buenas noches, se�ora. Siento molestarla. 654 00:46:57,215 --> 00:46:58,816 Soy el Detective Mike Fisher. 655 00:46:59,008 --> 00:47:00,526 Habl� contigo por tel�fono. 656 00:47:02,720 --> 00:47:04,071 Del Condado de Pitkin, Colorado. 657 00:47:04,680 --> 00:47:06,782 - �Puedo pasar? - Qu�dese ah�. 658 00:47:07,558 --> 00:47:10,953 De acuerdo, imagino que sabr� que Ted se ha escapado. 659 00:47:11,103 --> 00:47:12,663 S�, est� por todas partes. 660 00:47:12,688 --> 00:47:14,898 Quiero recalcar lo importante que es... 661 00:47:14,899 --> 00:47:17,418 ...que nos avise si trata de ponerse en contacto con usted. 662 00:47:17,944 --> 00:47:20,629 Si usted est� haciendo algo y no me lo cuenta, 663 00:47:21,656 --> 00:47:24,508 se le culpar� de instigaci�n y complicidad. 664 00:47:24,909 --> 00:47:27,720 �Vino de Colorado para decirme esto? 665 00:47:28,204 --> 00:47:29,680 Creo que... 666 00:47:29,705 --> 00:47:32,558 ...deber�a ser la primera en saber lo serio que es esto. 667 00:47:35,670 --> 00:47:38,731 Si nos ayuda a capturarlo, podr�a prevenir que pase otra desgracia. 668 00:47:38,798 --> 00:47:41,609 Todo lo que crea de �l es mentira. 669 00:47:41,759 --> 00:47:42,943 Se�ora. 670 00:47:43,344 --> 00:47:45,321 Existen cosas que desconoce. 671 00:47:45,429 --> 00:47:47,430 No puedo decirle ahora mismo... 672 00:47:47,431 --> 00:47:50,368 ...porque le perturbar� tanto, que no podr� dormir. 673 00:47:51,185 --> 00:47:53,895 S�lo es cuesti�n de tiempo antes de que se aclare todo. 674 00:47:53,896 --> 00:47:55,623 Y cuando eso pase, ser� su ruina. 675 00:47:55,982 --> 00:47:56,916 �Eso es todo? 676 00:47:57,441 --> 00:48:00,461 Tarde o temprano tendr� que enfrentarse a la realidad. 677 00:48:03,739 --> 00:48:05,091 Por el bien de todos. 678 00:48:06,075 --> 00:48:07,134 Incluido el suyo. 679 00:48:07,535 --> 00:48:08,761 Espero que sea pronto. 680 00:48:08,995 --> 00:48:10,137 Buenas noches. 681 00:48:14,792 --> 00:48:15,768 CONFIDENCIAL 682 00:48:18,796 --> 00:48:20,898 {\an8}DOS SEMANAS M�S TARDE, FLORIDA{\an8} 683 00:48:21,257 --> 00:48:22,507 Soy estudiante de Derecho. 684 00:48:22,508 --> 00:48:24,259 Pero con el traslado y todo... 685 00:48:24,260 --> 00:48:26,487 ...me est� llevando m�s tiempo de la cuenta. 686 00:48:26,554 --> 00:48:28,346 - �Est�n en la Hermandad? - S�. 687 00:48:28,347 --> 00:48:29,407 Lo sab�a. 688 00:48:37,106 --> 00:48:39,917 Alumnas asustadas de la Universidad de Florida... 689 00:48:39,942 --> 00:48:41,943 ...andan en grupos hoy... 690 00:48:41,944 --> 00:48:44,029 ...mientras que los Detectives intentan averiguar el paradero de un hombre... 691 00:48:44,030 --> 00:48:46,406 ...que se col� en la casa de la Hermandad ayer... 692 00:48:46,407 --> 00:48:48,008 ...y asesin� a dos mujeres. 693 00:48:48,034 --> 00:48:51,554 El asesino visit� primero la casa Chi Omega. 694 00:48:51,746 --> 00:48:54,539 La Polic�a dice que iba armado con un trozo de madera. 695 00:48:54,540 --> 00:48:56,875 Golpe� y estrangul� hasta su muerte a... 696 00:48:56,876 --> 00:49:00,295 ...Lisa Levy de 20 a�os y a Margaret Bowman de 21. 697 00:49:00,296 --> 00:49:02,297 Al menos una de ellas fue violada. 698 00:49:02,298 --> 00:49:05,008 Despu�s golpe� brutalmente a otras tres alumnas... 699 00:49:05,009 --> 00:49:07,218 ...y se fue seis cuadras m�s all�... 700 00:49:07,219 --> 00:49:08,863 ...donde casi mata a otra joven. 701 00:49:09,138 --> 00:49:10,847 El asesino vino de la noche... 702 00:49:10,848 --> 00:49:12,098 ...y volvi� a ella... 703 00:49:12,099 --> 00:49:14,684 ...con una facilidad que dej� a los Polic�as inc�gnitos... 704 00:49:14,685 --> 00:49:17,580 ...y a las alumnas aterrorizadas. 705 00:49:18,397 --> 00:49:21,292 �De qu� tipo de persona se trata? 706 00:49:22,276 --> 00:49:23,461 Bueno... 707 00:49:23,652 --> 00:49:24,795 ...dir�a que... 708 00:49:25,321 --> 00:49:29,550 ...estamos antes un individuo enfermo y trastornado. 709 00:49:50,137 --> 00:49:52,364 �Mierda! 710 00:49:52,765 --> 00:49:53,824 �Mierda! 711 00:50:03,067 --> 00:50:04,293 Buenas noches, Agente. 712 00:50:05,277 --> 00:50:07,028 Lo siento, no v� las luces. 713 00:50:07,029 --> 00:50:09,197 Creo que me asust�. 714 00:50:09,198 --> 00:50:11,366 �Puedo ver su permiso de conducir, por favor? 715 00:50:11,367 --> 00:50:13,344 Claro que s�. Sin problema. 716 00:50:15,121 --> 00:50:16,263 La tengo aqu�. 717 00:50:27,716 --> 00:50:28,776 �Det�ngase! 718 00:50:28,884 --> 00:50:30,319 �Det�ngase o disparo! 719 00:50:31,387 --> 00:50:33,906 - Ahora t�. - �Tienes... 720 00:50:34,098 --> 00:50:35,366 ...un diez? 721 00:50:37,143 --> 00:50:38,202 A pescar. 722 00:50:47,236 --> 00:50:48,254 Hola. 723 00:50:48,279 --> 00:50:49,505 Estoy en Florida. 724 00:50:50,739 --> 00:50:52,132 Detenido. 725 00:50:53,033 --> 00:50:55,135 Hice un trato con la Polic�a. 726 00:50:55,161 --> 00:50:58,264 No anunciar�an mi arresto, hasta que te llamara a ti. 727 00:50:58,330 --> 00:50:59,706 No sab�an qui�n era. 728 00:50:59,707 --> 00:51:02,101 Les d� mi nombre para hacer esta llamada. 729 00:51:03,586 --> 00:51:05,688 Esto va a acabar mal. 730 00:51:06,005 --> 00:51:07,064 Muy mal. 731 00:51:08,132 --> 00:51:10,192 Yo no hice esas cosas. 732 00:51:10,384 --> 00:51:11,652 Soy inocente. 733 00:51:24,940 --> 00:51:26,166 �Es usted mi abogado? 734 00:51:26,775 --> 00:51:28,877 Es curioso. Usted parece uno. 735 00:51:36,118 --> 00:51:37,261 El juego... 736 00:51:37,661 --> 00:51:38,887 ...ha terminado, Ted. 737 00:51:40,164 --> 00:51:41,181 Aquellos d�as... 738 00:51:41,916 --> 00:51:44,351 ...de pasear sin cadenas han desaparecido. 739 00:51:45,753 --> 00:51:49,898 Florida es la hebilla del cintur�n de la muerte y es mi labor... 740 00:51:50,466 --> 00:51:52,443 ...ajustarlo tan fuerte como pueda. 741 00:51:54,136 --> 00:51:57,323 Demasiado por robar un auto, �no cree? 742 00:52:02,436 --> 00:52:04,371 Es el tibur�n zorro. 743 00:52:05,523 --> 00:52:07,916 Su cola es tan grande como su... 744 00:52:09,818 --> 00:52:11,545 Soy el Alguacil de este pueblo. 745 00:52:12,696 --> 00:52:14,173 Washington le ha echado de menos. 746 00:52:14,573 --> 00:52:15,799 Utah te encontr�... 747 00:52:17,201 --> 00:52:18,469 Colorado te perdi�... 748 00:52:19,620 --> 00:52:20,804 Te voy a fre�r. 749 00:52:31,465 --> 00:52:32,816 �Oye! �Qu� diablos? 750 00:52:32,925 --> 00:52:34,717 - �Qu� est� pasando? - �Est� quieto! 751 00:52:34,718 --> 00:52:35,903 �Qu� hace? 752 00:52:40,558 --> 00:52:42,058 Anoche hubo una denuncia, 753 00:52:42,059 --> 00:52:45,287 despu�s del brutal crimen en Tallahassee, Florida. 754 00:52:45,354 --> 00:52:47,414 Y lo raro de la denuncia es... 755 00:52:47,481 --> 00:52:48,773 ...como fue ejecutada. 756 00:52:48,774 --> 00:52:52,503 Ayer, reporteros fueron invitados a un evento raro en casos criminales. 757 00:52:52,528 --> 00:52:55,029 El Alguacil Ken Katsaris del Condado de Leon ha llevado a cabo... 758 00:52:55,030 --> 00:52:57,949 ...una lectura p�blica del acusado Theodore Bundy... 759 00:52:57,950 --> 00:52:59,968 ...enfrente de la prensa. 760 00:53:01,120 --> 00:53:02,745 �Qu� es esto? �Qu� tenemos aqu�, Ken? 761 00:53:02,746 --> 00:53:03,722 �Qu� es eso? 762 00:53:04,039 --> 00:53:05,265 �Es una denuncia! 763 00:53:05,291 --> 00:53:07,059 �Por qu� no me la lee? 764 00:53:07,209 --> 00:53:08,811 S�, se�or. As� lo har�. 765 00:53:08,836 --> 00:53:11,087 - En nombre de... - Est� en plena campa�a electoral, �no? 766 00:53:11,088 --> 00:53:12,005 S�, de relecci�n. 767 00:53:12,006 --> 00:53:14,274 - En nombre de... - Usted dijo que ir�a por m�. 768 00:53:14,341 --> 00:53:15,842 ...la autoridad del Estado... 769 00:53:15,843 --> 00:53:17,093 Dijo que ir�a por m�. 770 00:53:17,094 --> 00:53:19,178 - ... se te culpa de... - Tiene la denuncia. 771 00:53:19,179 --> 00:53:20,972 - Eso es todo lo que tiene. - Se le culpa... 772 00:53:20,973 --> 00:53:23,057 ...de dos asesinatos en primer grado... 773 00:53:23,058 --> 00:53:24,642 ...y tres intentos de asesinato... 774 00:53:24,643 --> 00:53:26,995 �Sabe qu�? No me declarar� culpable ahora mismo. 775 00:53:27,146 --> 00:53:29,480 ...y tres casos de intento de asesinato... 776 00:53:29,481 --> 00:53:32,543 ...en primer grado, en la Hermandad Chi Omega. 777 00:53:32,568 --> 00:53:34,670 Es mi turno de hablar con la prensa. 778 00:53:34,695 --> 00:53:36,779 De acuerdo, hemos mostrado al prisionero ahora. 779 00:53:36,780 --> 00:53:38,674 S�, me han mantenido aislado. 780 00:53:38,741 --> 00:53:40,199 Alejado de la prensa. 781 00:53:40,200 --> 00:53:42,869 Este hombre me ha enterrado. Ya ha hablado. 782 00:53:42,870 --> 00:53:44,412 Ahora me toca a m�. 783 00:53:44,413 --> 00:53:46,932 Tenemos un orden del Juzgado. No habr� entrevistas. 784 00:53:46,957 --> 00:53:48,666 S�, claro. Eso tiene sentido. 785 00:53:48,667 --> 00:53:50,918 Porque se me ha censurado y usted no. 786 00:53:50,919 --> 00:53:52,670 �Sabe qu�? Se me escuchar�. 787 00:53:52,671 --> 00:53:54,106 Gracias, Ken. 788 00:53:54,715 --> 00:53:56,608 - Gracias, Ted. - S�, gracias, Ken. 789 00:53:56,717 --> 00:53:58,485 No habr� m�s preguntas. 790 00:53:58,510 --> 00:53:59,427 No m�s preguntas. 791 00:53:59,428 --> 00:54:00,928 La b�squeda de pruebas... 792 00:54:00,929 --> 00:54:03,365 ...que conecten a Theodore Bundy con los asesinatos de Chi Omega contin�an. 793 00:54:03,390 --> 00:54:05,266 Las noticias del canal 10 anuncian... 794 00:54:05,267 --> 00:54:07,810 ...que se han encontrado m�s de 200 huellas... 795 00:54:07,811 --> 00:54:09,103 ...en la escena del crimen... 796 00:54:09,104 --> 00:54:10,789 ...que no coinciden con las de Bundy. 797 00:54:10,981 --> 00:54:13,274 Bundy ha estado viviendo en este apartamento de Tallahassee... 798 00:54:13,275 --> 00:54:16,611 ...desde que se escap� de la prisi�n de Colorado la noche de fin de a�o. 799 00:54:16,612 --> 00:54:18,029 El apartamento est� a menos de una milla... 800 00:54:18,030 --> 00:54:20,466 ...de la Hermandad Chi Omega, en el Estado de Florida. 801 00:54:20,699 --> 00:54:23,761 Los residentes dicen que nunca desempac� sus pertenencias, 802 00:54:23,911 --> 00:54:25,787 que su cuarto siempre estaba desordenado... 803 00:54:25,788 --> 00:54:28,515 ...y que dorm�a en un saco de dormir. 804 00:54:48,227 --> 00:54:49,703 Asistente de direcci�n, por favor. 805 00:54:59,780 --> 00:55:01,215 Ted. 806 00:55:01,490 --> 00:55:03,217 �Qu� te han hecho? 807 00:55:03,325 --> 00:55:05,219 �Est�s bien? �Por qu� cojeas? 808 00:55:05,494 --> 00:55:06,577 Estoy bien. 809 00:55:06,578 --> 00:55:08,764 Tengo un problema en la pierna. 810 00:55:10,207 --> 00:55:11,725 Corro demasiado r�pido. 811 00:55:16,338 --> 00:55:17,856 Oye, sin tocar. 812 00:55:18,340 --> 00:55:19,483 Lo s�. Gracias. 813 00:55:20,509 --> 00:55:21,610 Rel�jate. 814 00:55:24,930 --> 00:55:27,491 No me puedo creer lo que te han hecho. 815 00:55:27,891 --> 00:55:29,726 Me est�n usando... 816 00:55:29,727 --> 00:55:32,019 ...para que el Alguacil gane puntos en su siguiente elecci�n. 817 00:55:32,020 --> 00:55:33,730 Me est�n usando con fines pol�ticos otra vez. 818 00:55:33,731 --> 00:55:35,857 - �Dios! Claro. - Pi�nsalo. 819 00:55:35,858 --> 00:55:38,627 Esto le ha ca�do como agua bendita... 820 00:55:38,652 --> 00:55:42,005 Soy el pez m�s gordo de EE.UU. y acabo de aterrizar en su Lago. 821 00:55:42,322 --> 00:55:44,132 �A qui�n crees que va a echarle la culpa? 822 00:55:44,533 --> 00:55:47,678 Acabo de firmar un aut�grafo en mi propio p�ster de b�squeda. 823 00:55:47,995 --> 00:55:50,138 Soy m�s popular que Disney World. 824 00:55:56,545 --> 00:55:57,604 Estar�a... 825 00:55:57,921 --> 00:55:59,481 ...bien si tuvieras... 826 00:56:01,842 --> 00:56:03,694 ...a alguien cercano a ti. 827 00:56:05,846 --> 00:56:07,823 �Quieres mudarte a Florida? 828 00:56:08,932 --> 00:56:10,075 �Por qu� no? 829 00:56:11,351 --> 00:56:12,995 Existen sitios peores. 830 00:56:20,736 --> 00:56:22,170 Me alegro de verte. 831 00:56:24,531 --> 00:56:25,716 �No se toquen! 832 00:56:34,333 --> 00:56:37,644 PAPILLON 833 00:56:51,183 --> 00:56:52,159 Oye, 834 00:56:55,646 --> 00:56:57,205 te traje sopa de pollo. 835 00:56:57,397 --> 00:56:58,457 Gracias. 836 00:56:59,107 --> 00:57:00,733 No has venido al trabajo durante toda la semana. 837 00:57:00,734 --> 00:57:02,377 As� que me imagin� que estabas enferma. 838 00:57:06,448 --> 00:57:07,424 De acuerdo. 839 00:57:07,825 --> 00:57:09,301 De acuerdo. Mej�rate. 840 00:57:14,706 --> 00:57:16,808 �Quieres entrar? 841 00:57:18,418 --> 00:57:19,478 �S�! 842 00:57:20,546 --> 00:57:22,606 Molly volver� pronto de la escuela. 843 00:57:26,134 --> 00:57:28,320 Lo siento, es... Un desastre. 844 00:57:28,345 --> 00:57:30,781 No pasa nada. Est� m�s limpio que mi casa. 845 00:57:42,526 --> 00:57:43,710 �Ted! 846 00:57:44,194 --> 00:57:46,070 Soy Dan Down. Ser� tu representante legal. 847 00:57:46,071 --> 00:57:49,508 Cuento con un gran equipo de abogados p�blicos que te esperan. 848 00:57:50,242 --> 00:57:52,886 Vamos a conseguirte la mejor defensa que los impuestos puedan pagar. 849 00:57:53,161 --> 00:57:56,515 �Vamos a conocerlos para hablar en privado? 850 00:57:57,040 --> 00:58:00,143 Cualquier cosa que quieras decir, puedes decirla enfrente de Carol Ann. 851 00:58:01,086 --> 00:58:02,813 De acuerdo. Adelante, si�ntese. 852 00:58:05,841 --> 00:58:07,567 Hola, Carol Ann. Dan Dowd. 853 00:58:09,553 --> 00:58:10,737 �Esto es verdad? 854 00:58:10,929 --> 00:58:13,615 �Est�n poniendo c�maras en la sala? 855 00:58:13,807 --> 00:58:16,785 Ser� el primer Juicio que se emitir� en televisi�n en la historia. 856 00:58:17,060 --> 00:58:19,162 Si se llega a un Juicio. 857 00:58:19,646 --> 00:58:21,606 El Estado te ofrece un trato, Ted. 858 00:58:21,607 --> 00:58:23,917 Si te declaras culpable de asesinato... 859 00:58:24,526 --> 00:58:26,485 ...han acordado que te dar�n cadena perpetua... 860 00:58:26,486 --> 00:58:28,088 ...en vez de pena de muerte. 861 00:58:29,323 --> 00:58:30,674 Es broma, �verdad? 862 00:58:31,825 --> 00:58:34,970 Deber�amos hablar sobre esto con el resto del equipo, Ted. 863 00:58:35,287 --> 00:58:37,079 Si cree que hay alguna posibilidad... 864 00:58:37,080 --> 00:58:38,915 ...de que me declare culpable ante esas acusaciones, 865 00:58:38,916 --> 00:58:40,642 �es que est� usted loco! 866 00:58:44,254 --> 00:58:46,106 Dejemos el tema para otro momento, �de acuerdo? 867 00:58:46,131 --> 00:58:47,274 De acuerdo. 868 00:58:48,926 --> 00:58:50,569 Encantado de conocerte, Carol Ann. 869 00:58:56,934 --> 00:58:59,268 Mis propios abogados est�n en mi contra. 870 00:58:59,269 --> 00:59:00,954 Es una pesadilla. 871 00:59:02,022 --> 00:59:03,498 Lo siento, Ted. 872 00:59:06,234 --> 00:59:07,836 Dime qu� puedo hacer para ayudar. 873 00:59:09,237 --> 00:59:12,114 Sabes, quiz� puedo sacar los hechos... 874 00:59:12,115 --> 00:59:15,802 ...a la luz y cerciorarme de que tu historia sea escuchada. 875 00:59:16,745 --> 00:59:18,180 Eso ser�a de gran ayuda. 876 00:59:19,247 --> 00:59:20,724 Estoy censurado. 877 00:59:21,333 --> 00:59:22,893 No puedo decir nada. 878 00:59:24,628 --> 00:59:26,313 �Har�as eso por m�? 879 00:59:27,673 --> 00:59:28,607 Claro. 880 00:59:29,883 --> 00:59:31,818 Ted, me quedar� en Florida. 881 00:59:33,553 --> 00:59:36,823 Jam�s te pedir�a algo as�. 882 00:59:38,350 --> 00:59:39,659 No se toquen. 883 00:59:41,144 --> 00:59:43,663 No quiero que me lo pidas. Insisto. 884 00:59:44,523 --> 00:59:45,582 Ted, me necesitas. 885 00:59:47,317 --> 00:59:49,711 No fue fortuito, cuando te v� en Utah. 886 00:59:49,778 --> 00:59:51,463 No tengo amigos en Utah. 887 00:59:52,322 --> 00:59:54,049 Fu� por ti. 888 00:59:56,118 --> 00:59:57,886 Cuando v� que estaba prometido, 889 00:59:58,620 --> 00:59:59,679 me ech� para atr�s. 890 01:00:01,289 --> 01:00:03,016 El Juicio podr�a empeorar. 891 01:00:04,626 --> 01:00:08,271 No lo s�, pero, est�n diciendo cosas horribles. 892 01:00:08,547 --> 01:00:11,566 No puede ser peor de lo que est�n diciendo en la televisi�n. 893 01:00:12,217 --> 01:00:13,735 �Qu� sabr�n? 894 01:00:14,761 --> 01:00:16,488 No saben la verdad. 895 01:00:16,513 --> 01:00:18,514 �Sr. Simpson! 896 01:00:18,515 --> 01:00:21,034 - �Tiene algo que decir del Juicio? - Pong�moslo as�: 897 01:00:21,143 --> 01:00:23,370 "Este hombre es una amenaza para la sociedad, 898 01:00:23,645 --> 01:00:25,413 se ha burlado de nuestro sistema de justicia. 899 01:00:25,480 --> 01:00:27,666 Eso le habr� valido en el otro lado, 900 01:00:27,858 --> 01:00:30,293 pero como el Fiscal del Estado de Florida... 901 01:00:30,527 --> 01:00:33,922 ...tengo la intenci�n de ense�arle c�mo se hacen las cosas aqu�. 902 01:00:33,989 --> 01:00:36,424 Este Juicio ser� emitido por televisi�n, as� que... 903 01:00:36,450 --> 01:00:38,927 ...juzguen por ustedes mismos. Eso es todo. Vamos. 904 01:00:38,952 --> 01:00:41,972 El Estado de Florida va empezar oficialmente... 905 01:00:42,039 --> 01:00:44,975 ...a probar su caso contra Theodore Robert Bundy, 906 01:00:45,000 --> 01:00:47,418 el acusado ha sido descrito por algunos habitantes de Miami... 907 01:00:47,419 --> 01:00:50,939 ...como trastornado y retorcido, y por otros como sensato y cautivador. 908 01:00:51,089 --> 01:00:54,258 Un jurado compuesto por sus colegas, seleccionados por el Sr. Bundy, 909 01:00:54,259 --> 01:00:56,319 es un grupo muy diversificado. 910 01:00:56,344 --> 01:00:58,763 Doce Jueces y tres alternos fueron oficialmente seleccionados... 911 01:00:58,764 --> 01:01:00,222 ...en el Juicio de Theodore Bundy. 912 01:01:00,223 --> 01:01:03,702 Dentro de la sala, el Juicio ser� fotografiado por un periodista... 913 01:01:03,727 --> 01:01:05,745 ...y una c�mara de televisi�n. 914 01:01:05,896 --> 01:01:08,522 Arriba hay m�s de 250 reporteros... 915 01:01:08,523 --> 01:01:11,001 ...y t�cnicos de televisi�n de todas partes del mundo. 916 01:01:11,401 --> 01:01:13,503 �Comienza el Juicio! 917 01:01:15,238 --> 01:01:18,675 Por favor, lev�ntense para recibir a Su Se�or�a, el Juez Edward D. Cowart. 918 01:01:24,748 --> 01:01:25,682 Si�ntense. 919 01:01:28,877 --> 01:01:31,271 Respecto a la c�mara, 920 01:01:31,379 --> 01:01:34,256 estamos llevando acabo un servicio p�blico... 921 01:01:34,257 --> 01:01:37,194 ...y vamos a hacerlo en el sol. 922 01:01:37,427 --> 01:01:40,030 Despu�s de todo, estamos en Florida. 923 01:01:42,724 --> 01:01:44,284 Tiene usted buena presencia, compa�ero. 924 01:01:44,976 --> 01:01:46,077 Gracias, Su Se�or�a. 925 01:01:46,520 --> 01:01:48,288 Me he disfrazado de abogado hoy. 926 01:01:50,857 --> 01:01:52,876 Bueno, entonces. Que comience el espect�culo. 927 01:01:55,153 --> 01:01:57,756 Es su turno, Sr. Simpson. 928 01:02:07,624 --> 01:02:08,808 Se�oras y se�ores, 929 01:02:09,292 --> 01:02:10,393 este caso... 930 01:02:10,585 --> 01:02:13,129 ...es mucho m�s que un doble asesinato. 931 01:02:13,130 --> 01:02:15,840 No dejes que su primera afirmaci�n te hunda. 932 01:02:15,841 --> 01:02:17,734 - No muestres tus emociones. - Este caso... 933 01:02:18,135 --> 01:02:20,362 ...se trata se capturar a un monstruo. 934 01:02:22,347 --> 01:02:26,267 En la ma�ana del 15 de enero de 1978, 935 01:02:26,268 --> 01:02:30,830 una joven mujer llegaba a la Hermandad Chi Omega, 936 01:02:31,022 --> 01:02:33,208 y escuch� un golpe arriba. 937 01:02:34,901 --> 01:02:37,629 Un hombre baj� corriendo con un trozo de madera... 938 01:02:37,821 --> 01:02:39,089 ...y despareci�. 939 01:02:39,531 --> 01:02:41,633 La joven subi� para ver qu� hab�a sucedido... 940 01:02:41,741 --> 01:02:46,137 ...cuando vio que su compa�era sal�a del cuarto escupiendo sangre... 941 01:02:46,580 --> 01:02:48,473 ...porque le hab�an golpeado la cara. 942 01:02:50,417 --> 01:02:51,667 Al igual que a su compa�era de cuarto. 943 01:02:51,668 --> 01:02:54,354 Estaba sentada en su cama aturdida. 944 01:02:56,840 --> 01:02:58,191 Tuvieron suerte. 945 01:03:00,177 --> 01:03:01,844 En el siguiente cuarto... 946 01:03:01,845 --> 01:03:05,365 ...hab�a otra joven tumbada boca abajo en su propia sangre. 947 01:03:05,599 --> 01:03:08,285 Le hab�an torcido el cuello de manera inhumana. 948 01:03:09,519 --> 01:03:11,037 Le hab�an roto la mand�bula. 949 01:03:12,731 --> 01:03:14,082 Y le faltaba un pez�n. 950 01:03:15,775 --> 01:03:17,377 Su cuerpo ten�a marcas de mordidas. 951 01:03:18,153 --> 01:03:19,546 Hab�a sido violada... 952 01:03:19,946 --> 01:03:21,423 ...y estrangulada. 953 01:03:21,573 --> 01:03:24,342 Estrangulada con unas medias, 954 01:03:24,367 --> 01:03:28,179 tan fuerte que su cuello se redujo a la mitad. 955 01:03:31,124 --> 01:03:32,600 La siguiente chica. 956 01:03:34,836 --> 01:03:37,772 No estamos seguros de s� muri� estrangulada... 957 01:03:37,839 --> 01:03:41,484 ...o el golpe le dej� un agujero en el cr�neo como una pelota de b�isbol. 958 01:03:45,138 --> 01:03:48,390 Sabemos que le rasgaron la ropa interior tan violentamente, 959 01:03:48,391 --> 01:03:50,493 que le dej� quemaduras en sus muslos. 960 01:03:53,438 --> 01:03:54,414 Gracias. 961 01:03:55,440 --> 01:03:57,733 Cada d�a, la sala se llenaba de espectadores... 962 01:03:57,734 --> 01:04:00,945 ...que ven�an fascinados a escuchar los repugnantes detalles de los cr�menes. 963 01:04:00,946 --> 01:04:03,840 Lo que era inusual tambi�n era que la mayor�a de los asistentes eran mujeres. 964 01:04:03,865 --> 01:04:04,782 Mujeres j�venes. 965 01:04:04,783 --> 01:04:06,301 Cada noche, cuando voy a casa, 966 01:04:06,326 --> 01:04:09,179 me asusto mucho y cierro la puerta con llave. 967 01:04:09,287 --> 01:04:11,389 Pero... Sabes, �l es... 968 01:04:11,539 --> 01:04:13,249 ...encantador. 969 01:04:13,250 --> 01:04:14,375 No tengo miedo de �l. 970 01:04:14,376 --> 01:04:16,460 No parece el t�pico que podr�a matar a alguien. 971 01:04:16,461 --> 01:04:19,046 Intento ponerme en su lugar... 972 01:04:19,047 --> 01:04:21,131 ...e imaginar lo que tiene que estar pasando, 973 01:04:21,132 --> 01:04:23,234 y me pregunto si de verdad lo hizo o no. 974 01:04:23,385 --> 01:04:25,761 Las j�venes no est�n seguras de qu� es... 975 01:04:25,762 --> 01:04:27,405 ...lo que les atrae al Juicio. 976 01:04:27,430 --> 01:04:31,433 La verdad es que creo que se trata de atracci�n sexual. 977 01:04:31,434 --> 01:04:33,536 - �Por qu� lo hace? - No lo s�... 978 01:04:33,937 --> 01:04:35,104 Creo que lo amo. 979 01:04:35,105 --> 01:04:38,375 Una mujer, Carol Boone, cree que Bundy es completamente inocente. 980 01:04:38,400 --> 01:04:40,377 Algunos dicen que son pareja. 981 01:04:40,402 --> 01:04:44,071 �Qu� pasar�a si dijera que la prensa est� en contra tuya? 982 01:04:44,072 --> 01:04:46,800 No puedes culpar a la prensa expl�citamente. 983 01:04:46,825 --> 01:04:48,784 Tenemos que ser m�s creativos. 984 01:04:48,785 --> 01:04:51,596 "Es obvio que la prensa lo ha culpado... 985 01:04:51,663 --> 01:04:53,122 ...antes de que llegue el Juicio". 986 01:04:53,123 --> 01:04:55,332 Bueno, es obvio que la prensa ya ha culpado a Ted... 987 01:04:55,333 --> 01:04:56,709 ...antes del Juicio. 988 01:04:56,710 --> 01:04:57,936 "Y retransmitirlo... 989 01:04:57,961 --> 01:05:00,129 Y retransmitirlo e escala nacional... 990 01:05:00,130 --> 01:05:02,399 ...es el primer paso para debilitar al Sistema Judicial... 991 01:05:02,757 --> 01:05:06,569 ...porque se trata de �ndices de audiencia y no de la verdad. 992 01:05:10,265 --> 01:05:11,866 Por favor, contin�e, Detective Chapman. 993 01:05:12,434 --> 01:05:14,702 Cuando le preguntamos sobre los cr�menes, 994 01:05:15,228 --> 01:05:17,229 rechaz� tener un abogado. 995 01:05:17,230 --> 01:05:19,999 �Pidi� que no quer�a un abogado? 996 01:05:20,233 --> 01:05:22,669 - Eso es. - �Me opongo! Est� mintiendo. 997 01:05:22,944 --> 01:05:25,029 Tienes que confiar en m� para que te defienda. 998 01:05:25,030 --> 01:05:26,256 �Haz tu trabajo! 999 01:05:26,281 --> 01:05:29,092 Despu�s nos pidi� que apag�ramos la grabadora. 1000 01:05:29,326 --> 01:05:30,826 Y que no tom�ramos notas. 1001 01:05:30,827 --> 01:05:33,054 �Eso no se grab�? 1002 01:05:33,121 --> 01:05:34,163 Eso pensaba �l. 1003 01:05:34,164 --> 01:05:35,974 El Estado de Florida acepta micr�fonos ocultos, 1004 01:05:36,124 --> 01:05:39,543 aparatos de grabaci�n secretos, pero no funcion�. 1005 01:05:39,544 --> 01:05:41,604 Por eso esa parte de la cinta est� cortada. 1006 01:05:42,756 --> 01:05:45,758 - �Qu� parte era esa, Detective? - Donde se confiesa. 1007 01:05:45,759 --> 01:05:47,110 Haz algo, o voy a... 1008 01:05:47,469 --> 01:05:49,261 �Qu� dijo en su confesi�n? 1009 01:05:49,262 --> 01:05:50,864 Dijo que era un vampiro. 1010 01:05:51,681 --> 01:05:52,824 �Me opongo! 1011 01:05:54,726 --> 01:05:55,869 Ted. 1012 01:05:58,355 --> 01:06:02,208 Es una narraci�n de parte del testigo, Su Se�or�a. 1013 01:06:05,695 --> 01:06:06,963 Corroboro. 1014 01:06:07,906 --> 01:06:09,799 - �Su Se�or�a...? - Su Se�or�a... 1015 01:06:10,450 --> 01:06:14,161 Yo tambi�n he sido afectado por el testimonio del Detective... 1016 01:06:14,162 --> 01:06:15,287 ...para su informaci�n, 1017 01:06:15,288 --> 01:06:17,915 la palabra "subrepticia"... 1018 01:06:17,916 --> 01:06:21,644 ...deber�a descalificar cualquier farsa, como prueba... 1019 01:06:21,878 --> 01:06:26,691 ...ya que esa palabra es sin�nimo de "secreto", "oculto", "clandestino", 1020 01:06:26,883 --> 01:06:29,718 "furtivo", "malicioso", "escondido". 1021 01:06:29,719 --> 01:06:31,529 Su Se�or�a, �le permite seguir hablando? 1022 01:06:31,679 --> 01:06:33,781 Ninguna evidencia ver�dica... 1023 01:06:33,848 --> 01:06:37,243 ...deber�a, o podr�a ser descrita en esos t�rminos. 1024 01:06:37,435 --> 01:06:38,495 Su Se�or�a. 1025 01:06:38,520 --> 01:06:40,872 - El Jurado. - Oposici�n corroborada. 1026 01:06:41,356 --> 01:06:46,461 El Jurado se ve forzado a ignorar el testimonio del testigo... 1027 01:06:46,486 --> 01:06:50,298 ...ya que ata�e a la presunta confesi�n. 1028 01:06:51,533 --> 01:06:52,509 Su Se�or�a. 1029 01:06:52,826 --> 01:06:54,660 Otra cosa m�s que quer�a decirle. 1030 01:06:54,661 --> 01:06:57,013 Ret�rese a tiempo, compa�ero. 1031 01:06:57,080 --> 01:06:59,807 No dije que se retirara antes de tiempo. 1032 01:06:59,999 --> 01:07:01,291 Bendito sea tu coraz�n. 1033 01:07:01,292 --> 01:07:02,310 De acuerdo, gracias. 1034 01:07:02,460 --> 01:07:03,853 Gracias, Su Se�or�a. 1035 01:07:13,972 --> 01:07:16,950 Cuando diga "opongo"... Op�ngase. 1036 01:07:17,517 --> 01:07:20,769 Los abogados de la defensa han encontrado que Ted es un cliente dif�cil. 1037 01:07:20,770 --> 01:07:23,856 El Jurado no es consciente de las peleas entre el equipo... 1038 01:07:23,857 --> 01:07:26,275 ...y estos conflictos no han afectado la forma en la que... 1039 01:07:26,276 --> 01:07:29,712 ...el acusado contempla su oportunidad de absoluci�n. 1040 01:07:42,917 --> 01:07:44,060 �A qui�n llamas? 1041 01:07:44,419 --> 01:07:45,812 S�lo... 1042 01:07:49,132 --> 01:07:51,568 - A mis abogados. - Cari�o. 1043 01:07:52,719 --> 01:07:54,654 �De d�nde sacas los �nimos? 1044 01:07:55,221 --> 01:07:56,656 �No te entra el baj�n? 1045 01:08:04,147 --> 01:08:05,856 Nunca pierdo la esperanza. 1046 01:08:05,857 --> 01:08:09,586 No existe justificaci�n alguna por el tratamiento que me han dado. 1047 01:08:09,944 --> 01:08:13,673 Esto es un juego, y no ser� parte de ello. 1048 01:08:13,740 --> 01:08:15,842 No me quedar� en estado de decadencia. 1049 01:08:15,950 --> 01:08:19,077 Llega un momento en el que tengo que decir "guau". 1050 01:08:19,078 --> 01:08:21,681 Si dices "guau", voy a tener que usar una espuela. 1051 01:08:22,916 --> 01:08:24,583 Desde que vine al Condado de Dade... 1052 01:08:24,584 --> 01:08:26,269 No me se�ale con el dedo, joven. 1053 01:08:26,294 --> 01:08:28,378 Me han inspeccionado sin ropa... 1054 01:08:28,379 --> 01:08:30,189 No me se�ale con el dedo. 1055 01:08:30,673 --> 01:08:33,276 Est� bien, puede se�alar al Sr. Dowd. 1056 01:08:33,343 --> 01:08:34,944 Lo siento, tiene raz�n. 1057 01:08:34,969 --> 01:08:37,071 Desde que vine al Condado de Dade... 1058 01:08:37,430 --> 01:08:40,182 No pude elegir a ninguno de mis abogados. 1059 01:08:40,183 --> 01:08:42,142 Se�or, no conozco ning�n caso... 1060 01:08:42,143 --> 01:08:46,355 ...en el que un individuo haya recibido la calidad y la cantidad... 1061 01:08:46,356 --> 01:08:48,082 ...de abogados que ha recibido usted. 1062 01:08:48,149 --> 01:08:49,358 Es sabido por todos... 1063 01:08:49,359 --> 01:08:53,129 ...que usted ha tenido m�s abogados que un pol�tico. 1064 01:08:53,404 --> 01:08:58,158 Nunca he visto nada parecido en 27 a�os... 1065 01:08:58,159 --> 01:09:00,369 ...trabajando en este oficio. 1066 01:09:00,370 --> 01:09:02,055 Hoy hubo algunas victorias en el Juicio... 1067 01:09:02,080 --> 01:09:03,640 ...para el acusado de asesinato, Theodore Bundy. 1068 01:09:03,665 --> 01:09:05,832 Primero, un miembro de la defensa hizo una petici�n... 1069 01:09:05,833 --> 01:09:08,544 ...para que se quitaran todas las c�maras de la sala. 1070 01:09:08,545 --> 01:09:12,398 La petici�n dice que la prensa interfiere con los derechos del acusado. 1071 01:09:12,423 --> 01:09:15,401 Pero el Juez Edward Cowart rechaz� la petici�n. 1072 01:09:15,468 --> 01:09:18,655 Entre otras cosas, el Juez Cowart neg� la petici�n de reprimir... 1073 01:09:18,680 --> 01:09:21,032 ...las evidencias del caso en Utah, donde varios objetos fueron agarrados... 1074 01:09:21,057 --> 01:09:22,075 �Mam�? 1075 01:09:26,813 --> 01:09:27,789 �Qu� es esto? 1076 01:09:31,484 --> 01:09:32,794 �Una emboscada? 1077 01:09:32,860 --> 01:09:34,045 No, cari�o. No. 1078 01:09:34,153 --> 01:09:36,756 Tus abogados quieren hablar contigo sobre algo importante. 1079 01:09:36,781 --> 01:09:37,715 De acuerdo. 1080 01:09:37,740 --> 01:09:39,533 Pens� que ser�a buena idea si tu madre estuviera aqu�. 1081 01:09:39,534 --> 01:09:40,993 De acuerdo. 1082 01:09:40,994 --> 01:09:43,179 No ser�a capaz de vivir si te pierdo. 1083 01:09:43,663 --> 01:09:45,038 ��l te ha dicho que digas eso? 1084 01:09:45,039 --> 01:09:47,183 Ted, si te das cuenta de la evidencia que tienen, 1085 01:09:47,292 --> 01:09:49,001 combinado con la publicidad del pre-Juicio, 1086 01:09:49,002 --> 01:09:51,378 es muy probable que aseguren tu condena. 1087 01:09:51,379 --> 01:09:53,255 Y por la naturaleza de la ofensa, 1088 01:09:53,256 --> 01:09:54,464 algunas penas de muerte. 1089 01:09:54,465 --> 01:09:56,567 No me voy a declarar culpable, �de acuerdo? 1090 01:09:56,634 --> 01:09:58,510 Una madre no puede vivir m�s que un hijo. 1091 01:09:58,511 --> 01:09:59,862 Mam�, m�rame. 1092 01:10:00,096 --> 01:10:01,239 Soy inocente. 1093 01:10:01,431 --> 01:10:02,740 Lo sabes, �verdad? 1094 01:10:02,807 --> 01:10:04,891 No hice esas cosas... 1095 01:10:04,892 --> 01:10:07,328 ...a pesar de lo que te hayan contado. 1096 01:10:07,770 --> 01:10:09,396 Quiero que el mundo lo sepa. 1097 01:10:09,397 --> 01:10:11,106 - �Lo sabemos! - Quiero que todos lo sepan. 1098 01:10:11,107 --> 01:10:14,127 Tu madre lo sabe. Todos sabemos que eres inocente. 1099 01:10:14,736 --> 01:10:18,572 Vamos a luchar cada d�a, para que todo el mundo lo sepa. 1100 01:10:18,573 --> 01:10:22,635 Pero... Si se matan, lo habremos hecho en vano. 1101 01:10:24,787 --> 01:10:25,930 De acuerdo. 1102 01:10:27,624 --> 01:10:30,083 De acuerdo, lo considerar�. 1103 01:10:30,084 --> 01:10:32,461 �Contentos? �Se pueden ir ya, por favor? 1104 01:10:32,462 --> 01:10:34,188 - Esto es muy inc�modo. - �Guardia! 1105 01:10:34,964 --> 01:10:36,149 �Dios m�o! 1106 01:10:37,550 --> 01:10:38,901 Gracias. 1107 01:10:39,135 --> 01:10:40,636 No te enfades, Ted. 1108 01:10:40,637 --> 01:10:42,280 S�lo tratamos de ayudarte. 1109 01:10:42,388 --> 01:10:44,282 �En qu� diablos estabas pensando? 1110 01:10:44,974 --> 01:10:47,076 �Para qu� traes a mi madre? 1111 01:10:47,644 --> 01:10:50,496 No lo vuelvas a hacer. 1112 01:10:51,189 --> 01:10:52,272 Jam�s. 1113 01:10:52,273 --> 01:10:54,041 S�lo quer�a ayudar. 1114 01:10:54,233 --> 01:10:55,793 Lo siento. 1115 01:10:56,444 --> 01:10:57,670 Te quiero. 1116 01:10:58,237 --> 01:11:00,590 No quiero que acaben contigo. 1117 01:11:01,658 --> 01:11:03,075 No conf�o en este Jurado. 1118 01:11:03,076 --> 01:11:04,260 Tengo miedo. 1119 01:11:04,452 --> 01:11:06,095 Mucho miedo, Ted. 1120 01:11:14,962 --> 01:11:16,731 Es lo correcto, Ted. 1121 01:11:27,642 --> 01:11:30,519 S� que hay un asunto... 1122 01:11:30,520 --> 01:11:32,622 ...que te gustar�a presentar a esta Corte. 1123 01:11:41,739 --> 01:11:42,924 Su Se�or�a... 1124 01:11:44,450 --> 01:11:47,470 ...jam�s de los jamases he encontrado a un hombre... 1125 01:11:48,621 --> 01:11:49,806 ...tan implicado... 1126 01:11:52,375 --> 01:11:53,392 ...y desvergonzado... 1127 01:11:54,460 --> 01:11:58,314 ...en forzar a su propio cliente de que admita que es culpable. 1128 01:11:59,048 --> 01:12:01,717 Me pregunto si tiene el vigor... 1129 01:12:01,718 --> 01:12:03,802 ...o la agudeza mental... 1130 01:12:03,803 --> 01:12:06,322 ...de dejarse de tonter�as y ponerse a trabajar. 1131 01:12:07,014 --> 01:12:10,934 No aceptar� el consejo de mi abogado... 1132 01:12:10,935 --> 01:12:13,246 ...de que me declare culpable para salvar mi vida. 1133 01:12:13,312 --> 01:12:15,748 De hecho, no soy culpable. 1134 01:12:16,023 --> 01:12:17,733 Y exijo el despido... 1135 01:12:17,734 --> 01:12:20,736 ...de mi inepto abogado, ya que es mi derecho... 1136 01:12:20,737 --> 01:12:22,338 ...bajo Faretta versus California. 1137 01:12:22,363 --> 01:12:23,447 Su Se�or�a, 1138 01:12:23,448 --> 01:12:25,132 me gustar�a dimitir como abogado. 1139 01:12:25,158 --> 01:12:26,992 Es en lo �nico que hemos estado de acuerdo. 1140 01:12:26,993 --> 01:12:29,828 - �J�dete! - Abogados, mu�rdanse la lengua. 1141 01:12:29,829 --> 01:12:31,347 La moci�n ha sido aceptada. 1142 01:12:32,331 --> 01:12:33,474 �Qu� te parece esta moci�n? 1143 01:12:37,837 --> 01:12:39,337 Al principio del Juicio, 1144 01:12:39,338 --> 01:12:41,047 el acusado de asesinato Theodore Bundy... 1145 01:12:41,048 --> 01:12:44,277 ...ha exigido que quiere formar parte de su propia defensa. 1146 01:12:44,385 --> 01:12:46,178 Ahora con pocos d�as para que termine, 1147 01:12:46,179 --> 01:12:49,699 el que era estudiante de Derecho, ha dicho que quiere ser su propio abogado. 1148 01:12:50,516 --> 01:12:53,018 La Fiscal�a prev� terminar el caso esta tarde... 1149 01:12:53,019 --> 01:12:55,580 ...con m�s testimonios de sus testigos estrella. 1150 01:12:56,063 --> 01:12:59,274 Esta es una fotograf�a ampliada de los dientes del acusado. 1151 01:12:59,275 --> 01:13:02,253 El Dr. Richard Souviron, un odont�logo forense de Miami, 1152 01:13:02,320 --> 01:13:04,863 ha mostrado fotos de los dientes del acusado Theodore Bundy... 1153 01:13:04,864 --> 01:13:07,866 ...y el mordisco encontrado en el cuerpo de una de las alumnas. 1154 01:13:07,867 --> 01:13:09,743 �l le mostr� a la Corte las peculiaridades... 1155 01:13:09,744 --> 01:13:11,637 ...de los dientes de Bundy, como los dientes torcidos de arriba. 1156 01:13:12,121 --> 01:13:13,890 Aqu� se observa una doble mordida... 1157 01:13:14,165 --> 01:13:18,210 ...que muestra el mismo patr�n... 1158 01:13:18,211 --> 01:13:20,420 ...de mordida del acusado. 1159 01:13:20,421 --> 01:13:23,274 Doctor, �puede darnos su opini�n, 1160 01:13:23,341 --> 01:13:26,051 dentro de lo razonable en par�metros cient�ficos, 1161 01:13:26,052 --> 01:13:29,805 sobre si esos dientes que aparecen en la fotograf�a... 1162 01:13:29,806 --> 01:13:33,367 ...son los mismos que aparecen en el trasero de Lisa Levy? 1163 01:13:33,434 --> 01:13:34,911 S�, se�or, lo corroboro. 1164 01:13:35,269 --> 01:13:37,079 Los dientes del acusado... 1165 01:13:37,355 --> 01:13:38,748 ...dejaron esas marcas. 1166 01:13:39,440 --> 01:13:40,625 No hay m�s preguntas. 1167 01:13:41,150 --> 01:13:42,501 Que pasen los testigos. 1168 01:13:42,568 --> 01:13:44,837 Doctor, vuelva a su sitio. 1169 01:13:50,952 --> 01:13:51,886 Doctor Souviron, 1170 01:13:52,036 --> 01:13:53,328 �hay alguna forma de comprobar... 1171 01:13:53,329 --> 01:13:57,099 ...si esos dientes dejar�n las mismas marcas una y otra vez? 1172 01:13:57,333 --> 01:13:58,392 S�. 1173 01:13:58,584 --> 01:14:00,919 Hice algunos modelos de los dientes del acusado... 1174 01:14:00,920 --> 01:14:02,104 ...y fu� a la morgue. 1175 01:14:02,296 --> 01:14:03,672 Y presion� esos modelos... 1176 01:14:03,673 --> 01:14:06,091 ...en los traseros de varios individuos... 1177 01:14:06,092 --> 01:14:08,152 ...y s�, son los mismos. 1178 01:14:08,177 --> 01:14:09,386 Lo siento, Dr. Souviron, 1179 01:14:09,387 --> 01:14:12,305 �experiment� con cad�veres? 1180 01:14:12,306 --> 01:14:15,058 Bueno, no encontr� ning�n voluntario vivo. 1181 01:14:15,059 --> 01:14:18,037 Dudo acerca de la capacidad de este testigo. 1182 01:14:18,145 --> 01:14:20,897 Su Se�or�a, dudo de la capacidad de este Juicio. 1183 01:14:20,898 --> 01:14:22,124 Es una farsa. 1184 01:14:22,775 --> 01:14:26,087 Dr. Souviron, no podr�a estar m�s de acuerdo. 1185 01:14:30,449 --> 01:14:34,578 Me siento obligado a recordarles a los de la galer�a... 1186 01:14:34,579 --> 01:14:37,306 ...que no est�n aqu� de vacaciones. 1187 01:14:37,456 --> 01:14:42,478 No est�n en un espect�culo marino. 1188 01:14:42,503 --> 01:14:45,064 Es un caso de asesinato capital. 1189 01:14:47,049 --> 01:14:53,864 La Corte no ha descartado a este testigo, abogado. 1190 01:14:53,973 --> 01:14:56,558 Y est� pisando terreno peligroso. 1191 01:14:56,559 --> 01:14:59,870 Los terrenos peligrosos no duran en Florida. 1192 01:15:00,438 --> 01:15:01,414 S�, Su Se�or�a. 1193 01:15:09,447 --> 01:15:13,033 El caso de Ted Bundy, sospechoso de haber matado a dos alumnas en Florida, 1194 01:15:13,034 --> 01:15:15,302 y haber golpeado a otras tres hace un a�o y medio... 1195 01:15:16,120 --> 01:15:17,763 QUERIDA LIZ... T. BUNDY 1196 01:15:18,372 --> 01:15:19,724 �Te importa contestar? 1197 01:15:20,583 --> 01:15:21,684 S�, claro. 1198 01:15:24,462 --> 01:15:25,521 �Hola? 1199 01:15:26,005 --> 01:15:26,981 �Qui�n eres? 1200 01:15:29,133 --> 01:15:30,234 �Eres Ted? 1201 01:15:31,636 --> 01:15:33,279 S�, el mismo. 1202 01:15:33,763 --> 01:15:35,573 Me gustar�a hablar con Liz. 1203 01:15:35,932 --> 01:15:37,616 No puedes llamarla m�s. 1204 01:15:38,225 --> 01:15:39,285 La est�s matando. 1205 01:15:40,478 --> 01:15:43,039 �Le puedes dar un recado de mi parte? 1206 01:15:43,439 --> 01:15:45,124 Lo har�as, �por favor? 1207 01:15:46,025 --> 01:15:47,543 Puedes decirle... 1208 01:15:50,446 --> 01:15:52,131 �Puedes decirle que la amo? 1209 01:17:09,525 --> 01:17:10,709 �Vaya! 1210 01:17:15,531 --> 01:17:16,715 �Ted? 1211 01:17:19,702 --> 01:17:20,761 �Ted? 1212 01:17:22,913 --> 01:17:23,973 �M�rame! 1213 01:17:26,375 --> 01:17:27,643 �La sigues... 1214 01:17:28,627 --> 01:17:29,854 �La sigues amando? 1215 01:17:31,422 --> 01:17:33,440 �De qu� hablas? No... 1216 01:17:33,632 --> 01:17:34,567 �Dios m�o! 1217 01:17:35,051 --> 01:17:36,926 �Dios m�o! Soy una est�pida. 1218 01:17:36,927 --> 01:17:39,280 - Carol Ann, s�lo... - S�lo... 1219 01:17:39,305 --> 01:17:41,157 ...�he dado mi vida por ti! 1220 01:17:41,182 --> 01:17:43,075 �Ella no est� aqu�! 1221 01:17:43,392 --> 01:17:45,477 - �Pero la amas! - �No! 1222 01:17:45,478 --> 01:17:46,787 Me abandon�. 1223 01:17:46,812 --> 01:17:48,164 Me dej�. 1224 01:17:48,647 --> 01:17:49,707 Se fue. 1225 01:17:50,775 --> 01:17:52,877 �Y yo qu�? 1226 01:17:53,569 --> 01:17:54,670 Te amo. 1227 01:17:54,737 --> 01:17:55,754 T� est�s aqu�. 1228 01:17:56,739 --> 01:17:58,073 Aqu� mismo. 1229 01:17:58,074 --> 01:18:00,217 Estuve a punto de casarme con ella. 1230 01:18:04,246 --> 01:18:05,598 �Y sabes qu�? 1231 01:18:05,956 --> 01:18:08,100 Deber�a haberme casado contigo. 1232 01:18:10,086 --> 01:18:11,937 �Qu�? �De verdad? 1233 01:18:12,463 --> 01:18:13,564 S�. 1234 01:18:14,215 --> 01:18:15,691 Imag�natelo. 1235 01:18:18,385 --> 01:18:19,695 Saldr� de esta. 1236 01:18:21,013 --> 01:18:22,364 Nos compraremos una casa... 1237 01:18:23,557 --> 01:18:24,992 ...en Sound. 1238 01:18:26,185 --> 01:18:27,411 Con un Mercedes... 1239 01:18:29,105 --> 01:18:30,331 ...y un perro. 1240 01:18:31,982 --> 01:18:33,542 Lo puedo sentir ladrando. 1241 01:18:35,152 --> 01:18:36,503 �Y t�? 1242 01:18:38,322 --> 01:18:39,840 Soy al�rgica a los perros. 1243 01:18:42,201 --> 01:18:43,761 Pero suena bien. 1244 01:18:44,787 --> 01:18:46,055 Ted. 1245 01:18:48,249 --> 01:18:50,226 Ojal� que no tuvi�ramos que esperar. 1246 01:18:52,169 --> 01:18:53,854 �Qui�n dijo eso? 1247 01:18:54,588 --> 01:18:55,731 No tenemos que esperar. 1248 01:19:00,386 --> 01:19:01,737 Se�orita Boone. 1249 01:19:02,429 --> 01:19:07,368 �Me visitaste cuando estaba detenido en Florida en febrero de 1978? 1250 01:19:08,435 --> 01:19:10,186 S�. Es verdad. 1251 01:19:10,187 --> 01:19:11,855 Y, �recuerdas... 1252 01:19:11,856 --> 01:19:14,858 ...si ten�a un diente roto en ese entonces? 1253 01:19:14,859 --> 01:19:17,277 No. No lo ten�as. 1254 01:19:17,278 --> 01:19:18,295 Su Se�or�a... 1255 01:19:19,155 --> 01:19:21,298 Creo que me est� viendo las intenciones. 1256 01:19:21,949 --> 01:19:25,803 Quiero citar a todos los peri�dicos a que reflexionen sobre mis aspectos negativos. 1257 01:19:26,537 --> 01:19:30,999 Si el diente no se me parti� hasta marzo de 1978, 1258 01:19:31,000 --> 01:19:33,501 dos meses despu�s de los cr�menes de Chi Omega... 1259 01:19:33,502 --> 01:19:35,771 ...y el odont�logo del Estado dice lo contrario, 1260 01:19:35,838 --> 01:19:39,340 el odont�logo del Estado ha tomado mi diente obviamente... 1261 01:19:39,341 --> 01:19:42,987 ...y lo ha hecho cuadrar de cualquier forma posible. 1262 01:19:44,138 --> 01:19:48,284 Hijo, podr�s torcerlo las veces que quieras, 1263 01:19:48,434 --> 01:19:52,413 pero este Juzgado no buscar� esas pruebas que requieres. 1264 01:19:54,648 --> 01:19:57,358 �No existe la �tica de trabajo en Florida? 1265 01:19:57,359 --> 01:19:58,943 Usted no me impresiona, Se�or. 1266 01:19:58,944 --> 01:20:00,653 Lo mismo le digo, Su Se�or�a. 1267 01:20:00,654 --> 01:20:02,589 Estoy seguro de que s�. Bendito tu coraz�n. 1268 01:20:02,656 --> 01:20:04,741 Y a menos que haya algo m�s, 1269 01:20:04,742 --> 01:20:06,468 la se�orita Boone puede retirarse. 1270 01:20:06,493 --> 01:20:09,179 No, a�n hay algo. S�lo una cosa. 1271 01:20:09,580 --> 01:20:10,639 Su Se�or�a... 1272 01:20:17,087 --> 01:20:18,355 ...�quieres casarte conmigo? 1273 01:20:21,342 --> 01:20:22,276 Su Se�or�a... 1274 01:20:22,426 --> 01:20:23,652 S�. 1275 01:20:27,348 --> 01:20:29,158 Por la presente... 1276 01:20:29,808 --> 01:20:30,808 ...yo tambi�n. 1277 01:20:30,809 --> 01:20:32,494 �Esto en serio? �Me opongo! 1278 01:20:32,519 --> 01:20:33,454 Su Se�or�a... 1279 01:20:33,479 --> 01:20:35,730 ...declaraciones p�blicas de frases... 1280 01:20:35,731 --> 01:20:37,941 ...en un Juicio en la presencia de Oficiales de la Corte... 1281 01:20:37,942 --> 01:20:40,377 ...constituye un matrimonio legal aqu� en Florida. 1282 01:20:41,403 --> 01:20:42,755 S�, efectivamente. 1283 01:20:49,495 --> 01:20:53,307 Los Fiscales alegan que la pedida de matrimonio de Bundy es una payasada... 1284 01:20:55,751 --> 01:20:57,978 �Fue �l el que llam� el otro d�a? 1285 01:21:00,923 --> 01:21:03,484 S� que desactivas los tel�fonos cuando me duermo. 1286 01:21:04,843 --> 01:21:06,111 �Qu� dijo? 1287 01:21:06,804 --> 01:21:08,822 - Da igual. - �Qu� dijo? 1288 01:21:10,224 --> 01:21:11,408 Se congel�. 1289 01:21:11,517 --> 01:21:14,686 Se congel� porque sab�a que yo sab�a qui�n era. 1290 01:21:14,687 --> 01:21:17,206 Lo van a mandar a la silla, Liz. 1291 01:21:17,273 --> 01:21:19,315 Y parece mejor que esa tortura... 1292 01:21:19,316 --> 01:21:22,068 ...por la que te empe�as en pasar, porque no te olvidas de �l. 1293 01:21:22,069 --> 01:21:24,338 Te est� matando, porque lo est�s dejando. 1294 01:21:25,322 --> 01:21:28,842 Est�s celoso porque Ted y yo tenemos un v�nculo que t� y yo jam�s tendremos. 1295 01:21:30,327 --> 01:21:32,012 Est�s tratando de hacerme da�o. 1296 01:21:32,788 --> 01:21:33,931 Vete. 1297 01:21:36,667 --> 01:21:37,893 �Vete! 1298 01:21:38,043 --> 01:21:39,711 - Tienes que olvidarte de �l. - �Vete! 1299 01:21:39,712 --> 01:21:43,899 - �Olv�date de �l! - �Vete! 1300 01:21:45,843 --> 01:21:46,902 De acuerdo. 1301 01:21:47,177 --> 01:21:49,137 Ojal� pudiera regresar. 1302 01:21:49,138 --> 01:21:50,364 No pasa nada. 1303 01:21:53,892 --> 01:21:54,910 �Regresar? 1304 01:21:55,269 --> 01:21:58,062 �Por qu� te responsabilizas... 1305 01:21:58,063 --> 01:21:59,915 ...de todas las cosas que le pasan? 1306 01:22:07,031 --> 01:22:09,299 Porque yo le d� su nombre a la Polic�a. 1307 01:22:10,701 --> 01:22:13,703 Lo describieron entre 1.70 y 1.75 metros de altura... 1308 01:22:13,704 --> 01:22:17,266 ...cabello casta�o, piel morena, 1309 01:22:17,291 --> 01:22:20,585 72 kilos, escayola en el brazo izquierdo. 1310 01:22:20,586 --> 01:22:21,961 Alguacil del Departamento del Condado de King. 1311 01:22:21,962 --> 01:22:24,440 Cuando esas chicas desaparecieron del Lago Sammamish... 1312 01:22:24,506 --> 01:22:27,300 V� el retrato. 1313 01:22:27,301 --> 01:22:30,428 Se parec�a un poco, pero muy poco... 1314 01:22:30,429 --> 01:22:32,055 �Qu� auto conduce? 1315 01:22:32,056 --> 01:22:34,032 Un Volkswagen de 1968. 1316 01:22:34,141 --> 01:22:35,725 Pero es de color beige claro. 1317 01:22:35,726 --> 01:22:37,101 Deja que te interrumpa. 1318 01:22:37,102 --> 01:22:39,455 Es el mismo auto, pero de color diferente. 1319 01:22:40,064 --> 01:22:41,248 No es �l el tipo que buscamos. 1320 01:22:41,315 --> 01:22:44,001 Apuntar� su nombre, si eso le ayuda. 1321 01:22:44,193 --> 01:22:46,295 �C�mo se llama? 1322 01:22:48,322 --> 01:22:49,339 Ted. 1323 01:22:50,741 --> 01:22:51,991 Ted Bundy. 1324 01:22:51,992 --> 01:22:53,659 A lo mejor est� ah� por mi culpa. 1325 01:22:53,660 --> 01:22:55,244 Porque todo el mundo asume... 1326 01:22:55,245 --> 01:22:57,598 ...que todos esos asesinatos los hizo Ted... 1327 01:22:57,623 --> 01:23:00,124 ...y todo lo que hice fue dar su nombre... 1328 01:23:00,125 --> 01:23:03,312 ...porque el del retrato se le parec�a. 1329 01:23:03,629 --> 01:23:05,063 T� fuiste la que se lo dijo. 1330 01:23:05,923 --> 01:23:07,816 No deber�as avergonzarte de ello. 1331 01:23:07,925 --> 01:23:11,487 Si se lo dijiste. �l se lo merece, Liz. 1332 01:23:11,637 --> 01:23:13,614 Liz, hiciste lo que debiste. 1333 01:23:16,433 --> 01:23:18,619 Tienes que olvidarte de �l. 1334 01:23:20,270 --> 01:23:23,290 Sr. Simpson, su �ltimo argumento. 1335 01:23:31,156 --> 01:23:32,883 Se�ores y se�oras del Jurado, 1336 01:23:33,951 --> 01:23:37,471 han sido testigos de las atroces barbaridades... 1337 01:23:38,330 --> 01:23:40,349 ...de los cr�menes cometidos por el acusado. 1338 01:23:41,250 --> 01:23:42,518 Han visto... 1339 01:23:42,751 --> 01:23:43,769 ...lesiones espantosas... 1340 01:23:44,336 --> 01:23:46,897 ...en caras, mand�bulas... 1341 01:23:51,009 --> 01:23:53,403 El mordisco de un depredador. 1342 01:23:54,388 --> 01:23:55,697 Se�oras y se�ores... 1343 01:23:56,223 --> 01:23:57,533 ...existen dos formas... 1344 01:23:58,350 --> 01:24:00,369 ...en la que la Polic�a investiga cr�menes. 1345 01:24:01,395 --> 01:24:03,080 Pueden ir a la escena del crimen... 1346 01:24:04,314 --> 01:24:05,707 ...buscando pruebas... 1347 01:24:06,024 --> 01:24:09,652 ...y seguirlas hasta dar con una conclusi�n l�gica... 1348 01:24:09,653 --> 01:24:12,321 Hemos aportado evidencia forense... 1349 01:24:12,322 --> 01:24:14,967 ...para corroborar las �ltimas evidencias. 1350 01:24:14,992 --> 01:24:17,636 ...o pueden empezar con un sospechoso. 1351 01:24:18,787 --> 01:24:20,997 Elige al sospechoso... 1352 01:24:20,998 --> 01:24:24,083 ...y despu�s hacer que todas las pruebas encajen... 1353 01:24:24,084 --> 01:24:26,294 ...con ese sospechoso. 1354 01:24:26,295 --> 01:24:28,880 Han visto c�mo ha usado una botella de laca... 1355 01:24:28,881 --> 01:24:30,882 ...para penetrar a una de las v�ctimas, 1356 01:24:30,883 --> 01:24:34,486 de forma tan salvaje que rompi� sus �rganos internos. 1357 01:24:34,720 --> 01:24:38,890 Es claramente una farsa, culpar a un hombre inocente... 1358 01:24:38,891 --> 01:24:42,310 ...de algo que s�lo aparece en pel�culas de terror. 1359 01:24:42,311 --> 01:24:44,562 Hemos puesto al acusado en la escena del crimen... 1360 01:24:44,563 --> 01:24:46,272 Sus propios testigos testificaron... 1361 01:24:46,273 --> 01:24:49,400 ...que el hombre llevaba una m�scara que oscurec�a la mitad de su cara. 1362 01:24:49,401 --> 01:24:53,297 Han visto el trozo de madera con el que atac� a las pobres v�ctimas. 1363 01:24:53,489 --> 01:24:54,822 La luz estaba floja. 1364 01:24:54,823 --> 01:24:58,427 El Estado de Florida ha probado m�s all� de cualquier duda... 1365 01:24:58,744 --> 01:25:01,263 ...que el acusado Theodore Robert Bundy... 1366 01:25:01,413 --> 01:25:04,558 ...es culpable de dos asesinatos en primer grado... 1367 01:25:04,666 --> 01:25:06,626 ...y tres intentos de asesinato. 1368 01:25:06,627 --> 01:25:08,687 Se�oras y se�ores, yo soy... 1369 01:25:09,922 --> 01:25:11,732 ...ese sospechoso inocente. 1370 01:25:14,801 --> 01:25:18,113 Ted, �se trata de un caso de sitio equivocado a la hora equivocada? 1371 01:25:18,305 --> 01:25:20,515 La Polic�a s�lo quiere resolver cr�menes. 1372 01:25:20,516 --> 01:25:22,808 Y a veces no piensas que las cosas detenidamente. 1373 01:25:22,809 --> 01:25:25,603 Prefieren encontrar una soluci�n conveniente. 1374 01:25:25,604 --> 01:25:28,189 Y en este caso, yo soy la soluci�n conveniente. 1375 01:25:28,190 --> 01:25:29,875 Ted, tenemos un veredicto. 1376 01:25:30,400 --> 01:25:31,710 Ellos tienen un veredicto. 1377 01:25:31,777 --> 01:25:33,962 �Dios m�o! Siete horas. 1378 01:25:34,780 --> 01:25:36,089 Bueno... 1379 01:25:36,740 --> 01:25:37,799 ...benditos sean. 1380 01:25:39,576 --> 01:25:40,510 Ted. 1381 01:25:41,578 --> 01:25:43,680 �Te acuerdas del futuro del que hablamos? 1382 01:25:44,248 --> 01:25:46,266 �Con la casa, el perro y el auto? 1383 01:25:47,209 --> 01:25:48,894 S�, claro. 1384 01:25:49,545 --> 01:25:50,520 Bueno... 1385 01:25:51,171 --> 01:25:53,607 ...ahora habr� algo m�s que a�adir a ese futuro. 1386 01:25:56,927 --> 01:25:57,903 Ted... 1387 01:25:57,928 --> 01:25:58,904 ...es hora de irnos. 1388 01:26:00,639 --> 01:26:01,615 Ted. 1389 01:26:01,807 --> 01:26:03,683 S�... 1390 01:26:03,684 --> 01:26:05,452 Un... Segundo. 1391 01:26:13,860 --> 01:26:15,379 Tenemos que acabar esto. 1392 01:26:22,911 --> 01:26:27,349 He recibido el veredicto del Juzgado. 1393 01:26:27,833 --> 01:26:32,187 �Le pasar�a esto al Secretario del Juzgado para el dictamen? 1394 01:26:34,506 --> 01:26:36,525 �Se puede levantar el acusado? 1395 01:26:41,930 --> 01:26:44,640 El Jurado, en Miami, el Condado Dade, Florida, 1396 01:26:44,641 --> 01:26:47,828 declara al acusado Theodore Robert Bundy... 1397 01:26:48,020 --> 01:26:51,456 ...por el asesinato en primer grado de Lisa Levy... 1398 01:26:51,940 --> 01:26:53,291 ...culpable. 1399 01:26:53,358 --> 01:26:56,485 Declara del asesinato en primer grado de Margaret Bowman, 1400 01:26:56,486 --> 01:26:57,695 culpable. 1401 01:26:57,696 --> 01:27:01,550 Declara del asesinato en primer grado de Karen Chandler... 1402 01:27:02,075 --> 01:27:03,176 ...culpable. 1403 01:27:03,702 --> 01:27:06,096 Declara del asesinato en primer grado... 1404 01:27:06,163 --> 01:27:07,305 ...de Kathy Kleiner... 1405 01:27:07,748 --> 01:27:09,457 ...culpable. 1406 01:27:09,458 --> 01:27:13,395 Declara del asesinato en primer grado de Cheryl Thomas... 1407 01:27:13,795 --> 01:27:15,021 ...culpable. 1408 01:27:15,380 --> 01:27:16,565 Todos estamos de acuerdo. 1409 01:27:20,719 --> 01:27:23,196 Considero a la pena de muerte... 1410 01:27:23,221 --> 01:27:24,740 ...como una de las cosas m�s... 1411 01:27:24,931 --> 01:27:25,907 ...primitivas... 1412 01:27:25,974 --> 01:27:27,576 ...y barb�ricas... 1413 01:27:28,602 --> 01:27:31,747 ...que un ser humano puede hacer a otro. 1414 01:27:33,982 --> 01:27:36,501 La cristiandad me ha ense�ado que... 1415 01:27:36,610 --> 01:27:38,462 ...acabar con la vida de alguien... 1416 01:27:39,237 --> 01:27:42,215 ...en cualquier circunstancia est� mal. 1417 01:27:43,992 --> 01:27:47,637 Y no creo que el Estado de Florida est� por encima de las leyes de Dios. 1418 01:27:48,622 --> 01:27:49,848 Gracias, se�ora. 1419 01:27:51,541 --> 01:27:52,559 Bendita sea. 1420 01:27:54,836 --> 01:27:57,355 Aunque coincida con que... 1421 01:27:58,423 --> 01:28:00,591 ...es una tragedia... 1422 01:28:00,592 --> 01:28:05,197 ...acabar con la vida de alguien... 1423 01:28:09,017 --> 01:28:11,686 ...en esta Corte... 1424 01:28:11,687 --> 01:28:16,166 ...ser�s adjudicado culpable de asesinato en primer grado... 1425 01:28:17,150 --> 01:28:20,003 ...y los asesinatos fueron... 1426 01:28:20,195 --> 01:28:24,090 ...atroces y crueles... 1427 01:28:24,366 --> 01:28:25,884 ...extremadamente retorcidos... 1428 01:28:26,910 --> 01:28:28,553 ...espantosos... 1429 01:28:29,621 --> 01:28:31,139 ...e infames... 1430 01:28:31,206 --> 01:28:34,333 ...y hechos con completa indiferencia, hacia la vida humana... 1431 01:28:34,334 --> 01:28:38,772 ...y deber�as morir con la electricidad... 1432 01:28:38,797 --> 01:28:40,774 ...que recorrer� tu cuerpo... 1433 01:28:40,841 --> 01:28:42,275 ...hasta que mueras. 1434 01:28:43,135 --> 01:28:46,011 S� que tiene una declaraci�n que hacer, 1435 01:28:46,012 --> 01:28:47,614 y deber�a hacerla ahora. 1436 01:28:48,932 --> 01:28:50,992 No voy a pedir misericordia. 1437 01:28:53,645 --> 01:28:54,913 De hecho... 1438 01:28:56,314 --> 01:28:58,250 ...encuentro algo absurdo... 1439 01:28:58,316 --> 01:29:01,586 ...pedir misericordia por algo que no he hecho. 1440 01:29:05,615 --> 01:29:08,844 No soy responsable de esos... 1441 01:29:09,578 --> 01:29:10,887 ...horribles actos. 1442 01:29:14,916 --> 01:29:17,978 Aunque el veredicto que se ha dictado... 1443 01:29:19,379 --> 01:29:22,399 ...de esos cr�menes que se han cometido... 1444 01:29:24,718 --> 01:29:25,694 ...ha fallado... 1445 01:29:26,845 --> 01:29:28,989 ...en encontrar a qui�n los hizo. 1446 01:29:32,517 --> 01:29:34,202 Por consecuencia... 1447 01:29:35,228 --> 01:29:37,789 ...no acepto esta sentencia. 1448 01:29:40,650 --> 01:29:42,586 Porque no es para m�. 1449 01:29:45,530 --> 01:29:48,258 Es la sentencia de una persona... 1450 01:29:48,450 --> 01:29:50,802 ...que no est� aqu� hoy. 1451 01:29:52,788 --> 01:29:57,767 El Juicio va a sentenciar a la persona culpable por esa ofensa. 1452 01:29:58,126 --> 01:30:00,312 Y su nombre es el que est� en el veredicto. 1453 01:30:01,046 --> 01:30:03,148 Cu�dese, joven. 1454 01:30:03,423 --> 01:30:05,650 Te lo digo de coraz�n. 1455 01:30:06,426 --> 01:30:07,694 Cu�dese. 1456 01:30:08,929 --> 01:30:10,697 Es un joven brillante. 1457 01:30:11,723 --> 01:30:13,516 Pudo haber sido un gran abogado. 1458 01:30:13,517 --> 01:30:16,161 Me hubiera encantado que trabajara para m�. 1459 01:30:16,603 --> 01:30:17,746 Pero... 1460 01:30:17,854 --> 01:30:20,457 ...eligi� otro camino, compa�ero. 1461 01:30:21,650 --> 01:30:24,836 Ha sido una tragedia para esta Corte... 1462 01:30:25,111 --> 01:30:31,092 ...ser testigos de semejante desperdicio humano. 1463 01:30:32,828 --> 01:30:35,889 No le tengo ning�n rencor. 1464 01:30:36,498 --> 01:30:38,016 Quiero que lo sepa. 1465 01:30:40,126 --> 01:30:41,394 Cu�dese. 1466 01:31:15,412 --> 01:31:18,807 DIEZ A�OS M�S TARDE 1467 01:31:19,082 --> 01:31:20,332 S� que es nueva aqu�, 1468 01:31:20,333 --> 01:31:22,585 pero sus n�meros son muy altos... 1469 01:31:22,586 --> 01:31:24,980 ...y est� haciendo un gran trabajo. 1470 01:31:25,005 --> 01:31:26,815 Este es un lugar fant�stico para las mujeres. 1471 01:31:26,840 --> 01:31:29,150 Liz, pens� que querr�as ver esto. 1472 01:31:29,217 --> 01:31:30,735 Gracias, Janet. 1473 01:31:35,515 --> 01:31:37,993 �Me deja un momento a solas, por favor? 1474 01:31:38,018 --> 01:31:39,035 Claro. 1475 01:31:48,945 --> 01:31:50,380 "Querida Liz... 1476 01:31:52,115 --> 01:31:53,591 Esta ser� mi �ltima carta. 1477 01:31:54,618 --> 01:31:57,679 Y si alguien se merece escuchar esto, esa eres t�. 1478 01:32:02,125 --> 01:32:04,519 Admito que me he metido en problemas. 1479 01:32:05,545 --> 01:32:07,230 Pero todo saldr� bien. 1480 01:32:13,053 --> 01:32:16,513 La muerte del asesino Ted Bundy est� planeada para ma�ana en la silla el�ctrica, 1481 01:32:16,514 --> 01:32:18,974 a partir de 24 horas en este momento. 1482 01:32:18,975 --> 01:32:20,893 Hay prensa de todo el pa�s, 1483 01:32:20,894 --> 01:32:24,647 est�n aqu� para documentar los �ltimos movimientos de Bundy. 1484 01:32:24,648 --> 01:32:28,067 Las autoridades han reportado que Bundy ha pedido ver a su psiquiatra. 1485 01:32:28,068 --> 01:32:32,380 Aparentemente es su �ltimo intento para declararse incompetente para la ejecuci�n. 1486 01:33:19,786 --> 01:33:21,429 Es un anillo precioso. 1487 01:33:23,039 --> 01:33:24,808 �Recuerdas cuando nos conocimos? 1488 01:33:27,252 --> 01:33:29,145 Empezamos con mentiras, Ted. 1489 01:33:29,963 --> 01:33:32,607 Mi amor por ti nunca fue una mentira. 1490 01:33:33,717 --> 01:33:36,528 Me enamor� de ti en cuanto te v�. 1491 01:33:36,636 --> 01:33:39,364 Necesito saber la verdad. 1492 01:33:39,764 --> 01:33:43,034 Vamos, sabes que jam�s ser�a capaz de cometer esos cr�menes. 1493 01:33:43,393 --> 01:33:45,495 Nunca le har�a da�o a una mujer. 1494 01:33:45,562 --> 01:33:48,873 �Te he pegado alguna vez? �Levant� la voz? 1495 01:33:49,149 --> 01:33:51,668 Yo le d� tu nombre a la Polic�a. 1496 01:33:53,737 --> 01:33:54,879 �Qu�? 1497 01:33:57,824 --> 01:33:59,825 Fue en 1974, 1498 01:33:59,826 --> 01:34:03,680 cuando v� el retrato en el peri�dico del hombre del Lago Sammamish, 1499 01:34:03,705 --> 01:34:08,601 que usaba una escayola falsa para que las chicas entraran en su Volkswagen. 1500 01:34:08,877 --> 01:34:11,020 �Se enterar� de que llam� yo? 1501 01:34:11,046 --> 01:34:12,671 No, se�ora. Jam�s. 1502 01:34:12,672 --> 01:34:13,982 �C�mo se llama? 1503 01:34:14,841 --> 01:34:17,485 Sol�a pensar que te arruin� la vida... 1504 01:34:17,552 --> 01:34:19,970 ...porque por mi llamada te convertiste en sospechoso, 1505 01:34:19,971 --> 01:34:21,447 de ese y otros casos. 1506 01:34:21,931 --> 01:34:24,266 Durante muchos a�os me he sentido culpable... 1507 01:34:24,267 --> 01:34:26,744 ...y me he culpado de todo. 1508 01:34:27,729 --> 01:34:29,664 �Por qu� te culpas? 1509 01:34:30,023 --> 01:34:32,625 Porque podr�a haber salvado a esas chicas, 1510 01:34:32,817 --> 01:34:34,919 si no hubiera confiando en ti. 1511 01:34:35,445 --> 01:34:37,547 No puedo m�s con esto, Ted. 1512 01:34:37,947 --> 01:34:39,382 No es mi culpa. 1513 01:34:40,116 --> 01:34:41,301 Es tuya. 1514 01:34:43,453 --> 01:34:46,681 �Hiciste esas cosas, Ted? 1515 01:34:49,000 --> 01:34:50,476 Claro que no. 1516 01:34:50,710 --> 01:34:52,961 Hay Detectives ah� fuera de siete Estados... 1517 01:34:52,962 --> 01:34:56,816 ...esperando a que te confieses, para cerrar los casos. 1518 01:34:56,841 --> 01:34:58,425 No hice nada, Liz. 1519 01:34:58,426 --> 01:35:00,486 �Qu� les vas a decir que has hecho? 1520 01:35:01,930 --> 01:35:03,531 Eso es lo que quieres, �verdad? 1521 01:35:03,765 --> 01:35:05,265 �Desafiar la verdad una vez m�s? 1522 01:35:05,266 --> 01:35:07,368 Tengo que decirles lo que quieren escuchar. 1523 01:35:07,727 --> 01:35:09,704 Me matar�n en cualquier momento. 1524 01:35:10,063 --> 01:35:12,064 Es la �nica forma de salvar mi vida. 1525 01:35:12,065 --> 01:35:15,501 Por eso les estoy dando informaciones falsas, 1526 01:35:15,527 --> 01:35:17,295 pero nada es cierto. 1527 01:35:17,862 --> 01:35:19,214 Todo esto acabar�. 1528 01:35:20,156 --> 01:35:22,217 Acabar� con la verdad. 1529 01:35:23,535 --> 01:35:25,803 �Lo... Hiciste? 1530 01:35:27,413 --> 01:35:28,389 No. 1531 01:35:28,706 --> 01:35:32,518 Denise Naslund y Janice Ott, �las dos j�venes del Lago Sammamish? 1532 01:35:32,752 --> 01:35:33,728 No. 1533 01:35:34,254 --> 01:35:36,922 �Las dos j�venes de Utah que ni siquiera pod�an mirarte a los ojos en el Juicio? 1534 01:35:36,923 --> 01:35:37,857 No. 1535 01:35:38,133 --> 01:35:39,817 �Las mujeres de Colorado? 1536 01:35:40,343 --> 01:35:41,736 Liz. 1537 01:35:42,137 --> 01:35:44,429 Siempre has sido insaciable. 1538 01:35:44,430 --> 01:35:47,242 Y est� claro que has venido con intenciones. Y lo siento... 1539 01:35:47,934 --> 01:35:50,328 ...no te voy a dar lo que quieres. 1540 01:35:50,520 --> 01:35:52,914 �Las chicas del Chi Omega en Florida? 1541 01:35:53,064 --> 01:35:55,291 No. 1542 01:35:55,483 --> 01:35:57,877 Una de las v�ctimas era una ni�a, Ted. 1543 01:35:58,570 --> 01:36:00,129 Kimberly Leach. 1544 01:36:00,613 --> 01:36:02,131 Ten�a 12 a�os. 1545 01:36:02,490 --> 01:36:05,868 �Doce! �Y yo te dej� a solas con Molly! 1546 01:36:05,869 --> 01:36:08,304 �No hice esas cosas, Liz! 1547 01:36:10,248 --> 01:36:12,183 �Me las querr�as hacer a m�? 1548 01:36:16,629 --> 01:36:18,231 Me encantar�a que estuvi�ramos solos. 1549 01:36:18,423 --> 01:36:20,066 As� podr�amos hablar. 1550 01:36:20,341 --> 01:36:22,402 No te puedo decir nada ahora. 1551 01:36:22,427 --> 01:36:24,070 Nos est�n escuchando. 1552 01:36:24,095 --> 01:36:25,971 �Quieres decir que est�s enfermo, Ted? 1553 01:36:25,972 --> 01:36:27,282 �Vete! 1554 01:36:27,599 --> 01:36:29,284 Te dije la verdad, 1555 01:36:29,517 --> 01:36:31,828 y quiero que hagas lo mismo por m�. 1556 01:36:32,812 --> 01:36:34,521 �Me he estado sofocando! 1557 01:36:34,522 --> 01:36:35,731 Todos estos a�os. 1558 01:36:35,732 --> 01:36:37,583 He tenido tus manos en el cuello. 1559 01:36:39,861 --> 01:36:41,296 �Su�ltame! 1560 01:36:43,406 --> 01:36:44,882 T� no, Liz. 1561 01:36:47,744 --> 01:36:49,304 Cualquiera menos t�. 1562 01:37:11,643 --> 01:37:14,203 He tardado una d�cada para volver a ver esta foto. 1563 01:37:16,439 --> 01:37:19,459 �Qu� le pas� a su cabeza? 1564 01:37:26,115 --> 01:37:28,551 Si se la encontraron en el bosque... 1565 01:37:31,829 --> 01:37:35,999 ...los animales podr�an haberlo hecho. 1566 01:37:36,000 --> 01:37:38,102 �Los animales no hacen eso! 1567 01:37:43,925 --> 01:37:45,568 No soy mala persona. 1568 01:37:47,220 --> 01:37:51,282 �Tienes que soltarme, Ted! 1569 01:37:54,352 --> 01:37:57,663 �Qu� le pas� a su cabeza? 1570 01:38:44,193 --> 01:38:48,214 SIERRA PARA METALES 1571 01:39:18,436 --> 01:39:19,537 Oye. 1572 01:39:21,606 --> 01:39:22,790 Detective Fisher. 1573 01:39:23,358 --> 01:39:24,542 Empecemos. 1574 01:40:17,036 --> 01:40:18,012 �Qu� haces? 1575 01:40:18,329 --> 01:40:20,056 Leyendo. �Prepar�ndome para el Juicio! 1576 01:40:25,420 --> 01:40:27,230 Prom�teme que nunca me dejar�s, Liz. 1577 01:40:36,139 --> 01:40:37,615 Ni siquiera s� tu nombre. 1578 01:40:59,412 --> 01:41:00,888 Ah� est�. 1579 01:41:11,132 --> 01:41:12,358 �Est�s bien? 1580 01:41:12,717 --> 01:41:13,859 S�. 1581 01:41:14,051 --> 01:41:15,528 Estoy orgullosa de ti, mam�. 1582 01:41:29,233 --> 01:41:33,129 THEODORE ROBERT BUNDY FUE EJECUTADO EL 24 DE ENERO DE 1989. 1583 01:41:33,237 --> 01:41:36,549 D�AS ANTES DE SU EJECUCI�N CONFES� LOS 30 ASESINATOS. 1584 01:41:36,699 --> 01:41:39,844 LOS EXPERTOS CREEN QUE EL N�MERO DE V�CTIMAS ES M�S ALTO. 1585 01:41:42,288 --> 01:41:45,790 PIDI� QUE ESPARCIERAN SUS CENIZAS POR LAS CORDILLERAS DE LAS CASCADAS, 1586 01:41:45,791 --> 01:41:48,603 DONDE PUSO LOS RESTOS DE SUS NUMEROSAS V�CTIMAS. 1587 01:41:49,754 --> 01:41:51,922 LIZ Y MOLLY TODAV�A VIVEN EN EL ESTADO DE WASHINGTON. 1588 01:41:51,923 --> 01:41:54,025 LIZ LLEVA SOBRIA VARIAS D�CADAS. 1589 01:41:54,300 --> 01:41:56,458 CAROL DIO A LUZ A UNA NI�A, DE LA QUE TED... 1590 01:41:56,459 --> 01:41:58,446 ...SE ENCARG� MIENTRAS ESTABA EN EL CORREDOR. 1591 01:42:00,181 --> 01:42:04,160 LOS SIGUIENTES NOMBRES SON LAS V�CTIMAS QUE SE CONOCEN DE TED: 1592 01:42:26,832 --> 01:42:31,103 La prensa es la que lo est� haciendo ver como el sospechoso. No nosotros. 1593 01:42:31,546 --> 01:42:33,648 �No eres culpable? 1594 01:42:34,048 --> 01:42:35,316 No soy culpable. 1595 01:42:37,677 --> 01:42:41,530 �Eso incluye la vez que rob� un c�mic cuando ten�a 5 a�os? 1596 01:42:42,265 --> 01:42:44,950 No soy culpable de lo que se me ha culpado. 1597 01:42:45,142 --> 01:42:47,244 Salga, Sr. Bundy. 1598 01:42:51,774 --> 01:42:53,858 �Qu� tenemos aqu�, Ken? �Veamos! 1599 01:42:53,859 --> 01:42:55,378 Es una denuncia, �de acuerdo! 1600 01:42:55,528 --> 01:42:56,987 �Por qu� no me la lees? 1601 01:42:56,988 --> 01:42:59,090 Te mueres por una clase �no? 1602 01:42:59,198 --> 01:43:01,634 - Sr. Bundy. - Dijiste que ir�as por m�. 1603 01:43:01,784 --> 01:43:04,387 Dijo que iba por m�. De acuerdo, tiene la denuncia. 1604 01:43:04,453 --> 01:43:05,721 Es todo lo que va a conseguir. 1605 01:43:05,788 --> 01:43:07,890 L�ala. Vamos. 1606 01:43:08,416 --> 01:43:11,376 Carol Boone cree que Bundy es completamente inocente. 1607 01:43:11,377 --> 01:43:13,104 Deja que lo ponga de esta manera, 1608 01:43:13,129 --> 01:43:15,648 no creo que Ted deba ir a la c�rcel. 1609 01:43:15,840 --> 01:43:18,401 Las cosas de Florida no me preocupan... 1610 01:43:18,926 --> 01:43:21,445 ...m�s que las cosas de esta zona. 1611 01:43:21,929 --> 01:43:23,972 {\an8}Bundy no ha aparecido a la hora acordada...{\an8} 1612 01:43:23,973 --> 01:43:26,492 {\an8}...para ver las condiciones de la c�rcel del Condado de Dade.{\an8} 1613 01:43:27,351 --> 01:43:29,227 Desde que vine a Dade... 1614 01:43:29,228 --> 01:43:30,228 He sido... 1615 01:43:30,229 --> 01:43:31,956 No me se�ale con el dedo, joven. 1616 01:43:31,981 --> 01:43:34,667 �No me se�ale con el dedo, joven! 1617 01:43:35,651 --> 01:43:39,380 La defensa se ha encontrado con que Theodore Bundy es un cliente dif�cil. 1618 01:43:40,740 --> 01:43:42,842 Parece que a Bundy le divert�a esto. 1619 01:43:46,829 --> 01:43:49,098 Parec�a una persona... 1620 01:43:50,124 --> 01:43:52,309 ...una persona normal... 1621 01:43:52,335 --> 01:43:55,604 ...no parec�a una persona violenta. 1622 01:43:55,796 --> 01:43:59,650 La prueba m�s evidente del Juicio, fueron las marcas de mordiscos. 1623 01:44:00,217 --> 01:44:03,028 Los mordiscos, fueron la mayor evidencia. 1624 01:44:05,431 --> 01:44:09,351 Estamos muy contentos del veredicto del caso. 1625 01:44:09,352 --> 01:44:12,479 No esper�bamos que saliera mejor de lo que ha ido. 1626 01:44:12,480 --> 01:44:13,956 Considero que... 1627 01:44:14,273 --> 01:44:16,959 ...la pena de muerte... 1628 01:44:17,318 --> 01:44:19,694 ...es la cosa m�s primitiva y barb�rica... 1629 01:44:19,695 --> 01:44:23,632 ...que un ser humano le puede hacer a otro. 1630 01:44:24,158 --> 01:44:26,927 Es una tragedia para esta Corte ver... 1631 01:44:26,952 --> 01:44:31,640 ...el desperdicio humano que hemos visto en este Juicio. 1632 01:44:31,832 --> 01:44:33,476 Es un joven brillante. 1633 01:44:34,418 --> 01:44:35,752 Hubiera sido un buen abogado. 1634 01:44:35,753 --> 01:44:37,646 Lo hubiera tenido aqu� de pr�cticas. 1635 01:44:37,963 --> 01:44:39,523 Pero eligi� otro camino, compa�ero. 1636 01:44:39,632 --> 01:44:42,818 La se�al lleg� temprano. Ted Bundy hab�a muerto. 1637 01:44:45,554 --> 01:44:47,889 Cientos de espectadores estaban en humor festivo. 1638 01:44:47,890 --> 01:44:49,933 Para el hombre que acab� con la vida de docenas de mujeres... 1639 01:44:49,934 --> 01:44:52,227 ...resulta ir�nico que el �ltimo acto de justicia... 1640 01:44:52,228 --> 01:44:55,331 ...fuera llevado a cabo por una verduga... 1641 01:44:55,356 --> 01:44:58,167 ...ocultada por una capucha negra. 1642 01:44:58,234 --> 01:44:59,752 ARDE BUNDY, ARDE 1643 01:44:59,819 --> 01:45:02,880 T� no cambias. Eres Bundy las 24 horas del d�a. 1644 01:45:04,240 --> 01:45:05,257 Bueno... 1645 01:45:06,951 --> 01:45:08,326 ...ese nombre suena gracioso. 1646 01:45:08,327 --> 01:45:11,222 Se puede ver a Ted Bundy en mucho contextos distintos. 1647 01:45:11,372 --> 01:45:12,473 Yo soy yo. 1648 01:45:13,916 --> 01:45:16,352 {\an8}Los asesinos no aparecen de la oscuridad...{\an8} 1649 01:45:16,419 --> 01:45:19,647 {\an8}...con dientes largos y salivando.{\an8} 1650 01:45:19,672 --> 01:45:22,900 {\an8}La gente no se da cuenta de que hay asesinos entre ellos.{\an8} 1651 01:45:23,259 --> 01:45:25,820 {\an8}Gente a la que quieren, con la que viven,{\an8} 1652 01:45:26,053 --> 01:45:28,155 {\an8}trabajan y admiran...{\an8} 1653 01:45:28,347 --> 01:45:30,074 {\an8}...podr�an ser...{\an8} 1654 01:45:30,599 --> 01:45:33,752 {\an8}...la persona m�s demon�aca que se puedan imaginar.{\an8} 1655 01:45:35,800 --> 01:45:47,900 Subtitulado por: Cuby Miami - Florida 2019 � 125899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.