All language subtitles for Endeavour (2013) (s04e04).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,520 --> 00:00:47,390 The Soviet Union has warned the United States 2 00:00:47,440 --> 00:00:53,040 that an attack on Cuba or on Soviet ships carrying supplies to the island would mean war. 3 00:00:54,120 --> 00:00:56,230 In a statement from Moscow, 4 00:00:56,280 --> 00:01:01,150 the Russian Foreign Minister Mr Gromyko said any such attack made by the United States 5 00:01:01,200 --> 00:01:05,510 would plunge the world into the disaster of a universal world war 6 00:01:05,560 --> 00:01:08,240 with the use of thermonuclear weapons. 7 00:01:50,200 --> 00:01:54,230 "When he opened the Seventh Seal, there was a silence in Heaven," 8 00:01:54,280 --> 00:01:56,910 about the space of half an hour. 9 00:01:56,960 --> 00:02:00,350 And I saw the angels that stood before God 10 00:02:00,400 --> 00:02:03,340 "and to them were given the seven trumpets. " 11 00:03:41,840 --> 00:03:47,030 I've been asked to convey the Chief Constable's appreciation to Detective Inspector Thursday 12 00:03:47,080 --> 00:03:49,950 for the admirable way he's held the fort these past weeks. 13 00:03:50,000 --> 00:03:53,920 On behalf of the whole station, sir, if I might just say, welcome back. 14 00:03:55,840 --> 00:03:57,710 All right, carry on. 15 00:03:57,760 --> 00:04:01,070 Anything pressing that requires my immediate attention? 16 00:04:01,120 --> 00:04:06,030 One or two burglaries outstanding in the Oxpens area, sir... kids, probably, by the mess. 17 00:04:06,080 --> 00:04:09,590 Just through from the Information Room, sir. Body found at Bramford mere. 18 00:04:09,640 --> 00:04:12,310 - Bramford, you say? - Bramford mere. 19 00:04:12,880 --> 00:04:16,030 - That's County ground, isn't it? - Division would like us to deal. 20 00:04:16,080 --> 00:04:19,280 - Laxman went missing out that way. - Who's this? 21 00:04:20,120 --> 00:04:22,310 Before your time, sir, five years back. 22 00:04:22,360 --> 00:04:24,080 Matthew Laxman. 23 00:04:25,080 --> 00:04:30,030 A botanist, went missing from his rooms at Wolsey during the long vac. 24 00:04:30,080 --> 00:04:33,070 Last sighting was from a hitchhiker, Nigel Warren. 25 00:04:33,120 --> 00:04:37,310 Laxman told him he was heading out Bramford way but his car was never recovered. 26 00:04:37,360 --> 00:04:39,830 - Foul play, you think? - It wasn't my case, sir. 27 00:04:39,880 --> 00:04:41,750 County investigation for the most part. 28 00:04:41,800 --> 00:04:45,150 But my old bagman, DS Lott, liaised with them from the city end. 29 00:04:45,200 --> 00:04:47,950 He might not have been as thorough as he could have been. 30 00:04:48,000 --> 00:04:50,540 And you'd like to set things right. 31 00:04:50,680 --> 00:04:52,070 Well, there we are. 32 00:04:52,120 --> 00:04:55,840 Not half an hour in the station, all back to normal. Carry on. 33 00:05:15,640 --> 00:05:17,310 - Morning. - Constable. 34 00:05:17,360 --> 00:05:21,310 Archaeological dig, sir, out of Courtney College, turned up a hand. 35 00:05:21,360 --> 00:05:23,310 Belongs to the fellow in this trench. 36 00:05:23,360 --> 00:05:25,870 - Morning, Doctor. - Inspector, gentlemen. 37 00:05:25,920 --> 00:05:27,910 What have you got? 38 00:05:27,960 --> 00:05:30,670 Male, age as yet undetermined. 39 00:05:30,720 --> 00:05:34,230 Remains somewhat compressed but remarkably well preserved, 40 00:05:34,280 --> 00:05:36,510 due to the acidity of the soil. 41 00:05:36,560 --> 00:05:40,550 - Any chance it could be Laxman? - Time of death rather mitigates against that. 42 00:05:40,600 --> 00:05:41,950 Time of death? 43 00:05:42,000 --> 00:05:44,030 2,000 years ago. 44 00:05:44,080 --> 00:05:46,070 - 2,000 years? - Yes. 45 00:05:46,120 --> 00:05:48,510 Give or take a couple of hundred years. 46 00:05:48,560 --> 00:05:51,070 We'll have trouble notifying his next of kin. 47 00:05:51,120 --> 00:05:53,670 Poor chap does seem to have had rather a grim time of it. 48 00:05:53,720 --> 00:05:59,230 There's trauma to the skull... an axe, perhaps, or a rock... fatal by itself. 49 00:05:59,280 --> 00:06:02,910 But we also have a garrotte, tightened by means of a stick. 50 00:06:02,960 --> 00:06:08,030 And finally, his throat has been laid open with a very sharp blade, right to left. 51 00:06:08,080 --> 00:06:10,190 - Torture, possibly. - Or ritual. 52 00:06:10,240 --> 00:06:11,470 How's that? 53 00:06:11,520 --> 00:06:14,710 Prevailing school of thought is that places like this, bodies of water, 54 00:06:14,760 --> 00:06:17,270 held a supernatural significance to ancient peoples. 55 00:06:17,320 --> 00:06:19,710 They were seen as a gateway from one world to another. 56 00:06:19,760 --> 00:06:23,070 It could have been an offering made to whatever deities they worshipped. 57 00:06:23,120 --> 00:06:27,190 - Human sacrifice, you mean? - Popular with the druids. And what's that? 58 00:06:27,240 --> 00:06:29,710 There. 59 00:06:29,760 --> 00:06:31,760 Oh. 60 00:06:35,800 --> 00:06:37,400 Inspector. 61 00:06:51,480 --> 00:06:54,750 Matthew had a pair quite similar. It's possible they're his. 62 00:06:54,800 --> 00:06:57,310 - Where did you find them? - Out at Bramford mere. 63 00:06:57,360 --> 00:06:59,870 Isn't that where he told the hitchhiker he was going? 64 00:06:59,920 --> 00:07:02,110 Bramford village was the destination. 65 00:07:02,160 --> 00:07:04,900 The mere is about a mile or so outside. 66 00:07:05,360 --> 00:07:07,630 Did he have any business out there, do you know? 67 00:07:07,680 --> 00:07:09,670 - No. - And you were out of town 68 00:07:09,720 --> 00:07:11,830 - at the time of his disappearance, yes? - Mm. 69 00:07:11,880 --> 00:07:13,950 I did tell the police all this at the time. 70 00:07:14,000 --> 00:07:15,910 We do like to be thorough. 71 00:07:15,960 --> 00:07:17,710 To which end, I must ask, 72 00:07:17,760 --> 00:07:21,640 there was the suggestion that your marriage wasn't altogether happy. 73 00:07:24,440 --> 00:07:27,110 Matthew was um... 74 00:07:27,160 --> 00:07:30,110 passionate, driven, I suppose, in his work, in politics. 75 00:07:30,160 --> 00:07:32,430 But he had a temper in drink. 76 00:07:34,760 --> 00:07:36,750 Sometimes... 77 00:07:36,800 --> 00:07:40,120 I felt there was a side to his life I never really knew at all. 78 00:07:41,160 --> 00:07:44,070 You should speak to Donald, Professor Bagley at Wolsey. 79 00:07:44,120 --> 00:07:46,870 He probably knew Matthew better than anyone. 80 00:07:46,920 --> 00:07:49,460 Thank you. That'll be all for now. 81 00:08:29,920 --> 00:08:31,840 Professor Bagley. 82 00:08:34,840 --> 00:08:39,160 Yes, he came by my rooms here as he did most mornings about 11:00. 83 00:08:40,520 --> 00:08:44,190 We had a glass of sherry and caught up on the gossip. 84 00:08:44,240 --> 00:08:48,550 After Anne, my wife, died, he was a good friend. 85 00:08:48,600 --> 00:08:51,680 Have you any idea what he might have been doing out at Bramford mere? 86 00:08:52,840 --> 00:08:54,830 About his work, I should imagine. 87 00:08:54,880 --> 00:08:56,670 Have you talked to Alison? 88 00:08:56,720 --> 00:08:59,110 Mrs Laxman? We've just come from there now. 89 00:08:59,160 --> 00:09:01,150 Wonderful girl. 90 00:09:01,200 --> 00:09:03,670 These last years have been very hard for her, 91 00:09:03,720 --> 00:09:06,320 not knowing if he was alive or dead. 92 00:09:07,960 --> 00:09:09,900 Thank you, Professor. 93 00:09:14,720 --> 00:09:17,390 "And the first angel sounded," 94 00:09:17,440 --> 00:09:21,350 and there followed hail and fire mingled with blood. 95 00:09:21,400 --> 00:09:23,030 And they were cast upon the earth. 96 00:09:23,080 --> 00:09:25,750 And the third part of trees was burnt up 97 00:09:25,800 --> 00:09:27,790 "and all green grass was burnt up!" 98 00:09:27,840 --> 00:09:29,910 Nigel Warren? 99 00:09:29,960 --> 00:09:32,230 City Police. 100 00:09:32,280 --> 00:09:37,150 About five years ago, you hitched a lift off Dr Matthew Laxman, going out Bramford way. 101 00:09:37,200 --> 00:09:38,990 I gave a statement at the time. 102 00:09:39,040 --> 00:09:41,470 To County, yes, not to us. We are reviewing the case. 103 00:09:41,520 --> 00:09:43,920 Then you'll know I had an alibi. 104 00:09:44,400 --> 00:09:47,470 Did Laxman say anything about going to Bramford mere? 105 00:09:47,520 --> 00:09:50,830 I thought he just said to Bramford. He was in a pretty bad mood. 106 00:09:50,880 --> 00:09:52,750 I think some woman had got his back up. 107 00:09:52,800 --> 00:09:54,270 Did he say who? 108 00:09:54,320 --> 00:09:56,310 His wife, I took it. 109 00:09:56,360 --> 00:10:00,150 Right, well, if anything else comes back to you, we're at Cowley nick. 110 00:10:00,200 --> 00:10:02,200 Right. 111 00:10:07,760 --> 00:10:10,190 Get hold of a copy of the missing persons poster. 112 00:10:10,240 --> 00:10:12,910 And have a patrol car run you out to Bramford. 113 00:10:12,960 --> 00:10:14,950 Ask around. 114 00:10:15,000 --> 00:10:16,990 See if you can jog any memories. 115 00:10:17,040 --> 00:10:19,030 What? 116 00:10:19,080 --> 00:10:23,950 Well, we're going to a lot of trouble over a pair of glasses, aren't we? 117 00:10:24,000 --> 00:10:28,110 I mean, if it had been Laxman's body in the mere, but it wasn't. 118 00:10:28,160 --> 00:10:33,030 Five years. If there was anything to be found, County would have found it. 119 00:10:33,080 --> 00:10:36,350 County couldn't find their arse with both hands and a map. 120 00:10:36,400 --> 00:10:39,950 This time we're gonna make sure it gets done right. 121 00:10:40,000 --> 00:10:42,540 Meet me at the church around 5:00. 122 00:11:11,480 --> 00:11:12,920 Thanks. 123 00:11:43,080 --> 00:11:45,190 There you go, then, sir. On tick, is it? 124 00:11:45,240 --> 00:11:46,430 Yeah, thank you. 125 00:11:46,480 --> 00:11:49,480 - See you on Saturday, shall we? - I'll try. 126 00:11:50,080 --> 00:11:52,220 - Afternoon. - Afternoon. 127 00:11:54,920 --> 00:11:57,950 Good afternoon. I'm Detective Constable Morse, City Police. 128 00:11:58,000 --> 00:11:59,950 You're a long way out, aren't you, my dear? 129 00:12:00,000 --> 00:12:02,670 I'm looking into the disappearance of a Dr Matthew Laxman. 130 00:12:02,720 --> 00:12:05,110 He went missing from the area around five years ago. 131 00:12:05,160 --> 00:12:08,790 Yeah, I remember. Told the police at the time I hadn't seen him. 132 00:12:08,840 --> 00:12:12,470 Well, I just wondered if you might have remembered anything in the meantime. 133 00:12:12,520 --> 00:12:14,520 No, sorry. 134 00:12:16,680 --> 00:12:18,430 All right. 135 00:12:18,480 --> 00:12:20,270 Well, thank you. 136 00:12:22,880 --> 00:12:24,470 What's with the Morris men? 137 00:12:24,520 --> 00:12:28,110 Practising their figures for Saturday. Second harvest... balance of the year. 138 00:12:28,160 --> 00:12:30,510 - Autumnal equinox. - That's right. 139 00:12:30,560 --> 00:12:32,950 Day and night, light and dark in perfect harmony. 140 00:12:33,000 --> 00:12:35,510 Right. 141 00:12:35,560 --> 00:12:37,310 Well, thanks again. 142 00:12:37,360 --> 00:12:40,160 Not at all, my dear. Goddess bless thee. 143 00:13:03,840 --> 00:13:05,840 Hello, there. 144 00:13:19,560 --> 00:13:21,430 - Excuse me. - Hey? 145 00:13:40,240 --> 00:13:41,580 �S Hey! �S 146 00:13:56,160 --> 00:13:59,630 Hello. Detective Constable Morse, City Police. Miss...? 147 00:13:59,680 --> 00:14:01,790 Mrs Levin. Ros. 148 00:14:01,840 --> 00:14:03,270 How do you do? 149 00:14:03,320 --> 00:14:05,110 Very well, thank you. 150 00:14:05,160 --> 00:14:07,910 I'm looking into the disappearance of a Dr Matthew Laxman. 151 00:14:07,960 --> 00:14:10,390 He went missing about five years ago from the area. 152 00:14:10,440 --> 00:14:13,190 We've not been in the area very long. 153 00:14:13,240 --> 00:14:15,630 Jon, my husband, works at the power plant. 154 00:14:15,680 --> 00:14:17,550 Right. American? 155 00:14:17,600 --> 00:14:19,510 Omaha, Nebraska. 156 00:14:19,560 --> 00:14:22,350 And what do you make of it, Bramford? 157 00:14:22,400 --> 00:14:24,600 Yeah, uh... kind of quaint. 158 00:14:25,440 --> 00:14:28,540 And the people seem nice, if a little strange. 159 00:14:32,680 --> 00:14:35,950 Um... you should talk to Dowsable. 160 00:14:36,000 --> 00:14:37,350 Miss Chattox. 161 00:14:37,400 --> 00:14:40,400 She's a house in the woods at the bottom of the valley. 162 00:14:41,680 --> 00:14:43,510 Oh, right. 163 00:14:43,560 --> 00:14:45,550 Well, thank you for your help. 164 00:14:45,600 --> 00:14:48,600 - Yeah, you're welcome. - Good luck with everything. 165 00:15:30,160 --> 00:15:31,670 Hello? 166 00:15:31,720 --> 00:15:33,720 Miss Chattox? 167 00:15:38,200 --> 00:15:39,640 Hello? 168 00:15:46,400 --> 00:15:47,910 Hello? 169 00:15:47,960 --> 00:15:49,550 - My name's... - Morse. 170 00:15:49,600 --> 00:15:51,800 That's your name, isn't it? 171 00:15:52,640 --> 00:15:54,120 Morse. 172 00:15:55,120 --> 00:15:57,190 I've been expecting you. 173 00:16:02,340 --> 00:16:04,890 You really oughtn't to go round pointing guns at people. 174 00:16:04,940 --> 00:16:08,250 I get all sorts coming here. surveyors, water people, 175 00:16:08,300 --> 00:16:10,210 them buggers from the power station. 176 00:16:10,260 --> 00:16:14,090 - Besides, you are trespassing. - I thought you were expecting me. 177 00:16:14,140 --> 00:16:18,970 What you want coming here, troubling a poor defenceless old woman? 178 00:16:19,020 --> 00:16:21,530 You didn't seem defenceless from where I was standing. 179 00:16:21,580 --> 00:16:23,250 I don't know what you bother me for. 180 00:16:23,300 --> 00:16:26,810 I told that other policeman, the one that come before. 181 00:16:26,860 --> 00:16:29,890 I never saw that Dr Laxman. 182 00:16:29,940 --> 00:16:32,340 Well, that was County, I'm City. 183 00:16:33,340 --> 00:16:35,170 It was five years ago this weekend. 184 00:16:35,220 --> 00:16:38,730 I know when he went. The balance of the year when the veil is thinnest. 185 00:16:38,780 --> 00:16:40,570 The veil? 186 00:16:40,620 --> 00:16:43,160 Between the world of day and night. 187 00:16:44,140 --> 00:16:47,290 The equinox is science, Miss Chattox. It's not superstition. 188 00:16:47,340 --> 00:16:50,490 In any event, sometimes people remember things they forget. 189 00:16:50,540 --> 00:16:53,660 - I don't. - Well, then, I've had a wasted journey. 190 00:16:55,220 --> 00:16:56,330 Afternoon. 191 00:16:56,380 --> 00:16:58,580 The American girl sent you. 192 00:17:00,780 --> 00:17:03,570 You want to keep an eye on that one. 193 00:17:03,620 --> 00:17:06,180 Darkness presses in close upon her. 194 00:17:07,780 --> 00:17:10,880 There are signs, if you know how to read them. 195 00:17:11,740 --> 00:17:14,740 A lamb with two heads was born in the spring. 196 00:17:15,860 --> 00:17:19,060 You ask my grandson Seth if you don't believe me. 197 00:18:20,780 --> 00:18:23,050 April 11th, Joan's birthday. 198 00:18:24,220 --> 00:18:26,770 "Agnes Chattox. " 199 00:18:26,820 --> 00:18:31,770 April 11th, 1623 to September 22nd, 1645. 200 00:18:31,820 --> 00:18:33,610 "Spinster of this parish. " 201 00:18:33,660 --> 00:18:38,770 I think I just met one of her relatives out in the woods. Local wise woman... or not. 202 00:18:38,820 --> 00:18:41,450 She were hanged. 203 00:18:41,500 --> 00:18:43,490 Agnes. Tested and hanged. 204 00:18:43,540 --> 00:18:45,610 - For what? - Consorting with an imp. 205 00:18:45,660 --> 00:18:48,860 And all other manner of black deviltries besides. 206 00:18:49,860 --> 00:18:53,020 - "Thou shalt not suffer a witch to live. " - Is that right, Mr...? 207 00:18:54,060 --> 00:18:56,660 Zebulon Sadler, sexton of All Souls. 208 00:18:58,020 --> 00:19:00,010 So you've found him, then, have you, 209 00:19:00,060 --> 00:19:02,050 him that's been missing since '62? 210 00:19:02,100 --> 00:19:04,490 That's why you people's all over the mere, isn't it? 211 00:19:04,540 --> 00:19:07,210 - I don't suppose you remember seeing him? - No. 212 00:19:07,260 --> 00:19:09,810 - You won't find anybody hereabouts as did. - Why's that? 213 00:19:09,860 --> 00:19:11,860 Cos he never came here. 214 00:19:13,940 --> 00:19:16,730 - You seem very certain. - Of course. It was harvest weekend. 215 00:19:16,780 --> 00:19:19,450 Outsiders stand out like a sore thumb. 216 00:19:20,700 --> 00:19:25,290 That be the power plant. They test their alarm bells every day about the same time. 217 00:19:25,340 --> 00:19:28,540 If you'll excuse me, I've got a burial to see to. 218 00:19:38,860 --> 00:19:40,850 I see you met our sexton. 219 00:19:40,900 --> 00:19:44,090 Curling your hair with tales of the devil walking abroad, was he? 220 00:19:44,140 --> 00:19:46,610 - Something like that. - He can lay it on a bit thick. 221 00:19:46,660 --> 00:19:49,330 Particularly with strangers. 222 00:19:49,380 --> 00:19:51,370 Dr Berger, Tristan. 223 00:19:51,420 --> 00:19:53,690 - DI Thursday. - I'm the local sawbones. 224 00:19:53,740 --> 00:19:57,050 I have a surgery in Kings Abbott but I live here in Bramford. 225 00:19:57,100 --> 00:19:59,770 You're looking for that chap that went missing? 226 00:19:59,820 --> 00:20:01,810 Laxman. You recollect anything? 227 00:20:01,860 --> 00:20:04,250 No, I'm afraid not. I was away that weekend. 228 00:20:04,300 --> 00:20:06,440 Symposium in the Midlands. 229 00:20:07,260 --> 00:20:11,170 I could ask my sister Selina. She keeps house for me at The Grange. 230 00:20:11,220 --> 00:20:14,320 - Where can I reach you if... - Cowley Station. 231 00:20:15,420 --> 00:20:17,410 Well, then. We won't keep you. 232 00:20:17,460 --> 00:20:20,260 Not at all. It was very good to meet you. 233 00:20:32,380 --> 00:20:33,790 Hey! 234 00:20:34,340 --> 00:20:36,140 How was your day? 235 00:20:37,340 --> 00:20:39,410 Well, it was an endless social whirl. 236 00:20:39,460 --> 00:20:41,850 You'll read all about it in next month's Harper's. 237 00:20:41,900 --> 00:20:45,690 If you want to meet people, you've got to go to the village. You've got to talk to them. 238 00:20:45,740 --> 00:20:48,050 I don't like the way some of them look at me. 239 00:20:48,100 --> 00:20:49,810 Well, try Oxford, then. 240 00:20:49,860 --> 00:20:51,850 Um... a policeman came by. 241 00:20:51,900 --> 00:20:53,890 That broke the monotony. 242 00:20:53,940 --> 00:20:56,690 A cop? What did he want? 243 00:20:56,740 --> 00:20:59,650 Someone went missing near here, a botanist. 244 00:20:59,700 --> 00:21:01,730 - When was this? - Oh, years ago. 245 00:21:01,780 --> 00:21:03,780 Before we came here. 246 00:21:37,820 --> 00:21:41,410 I knew there was something not right about the Laxman case. 247 00:21:41,460 --> 00:21:44,260 Right from the off, felt it in my water. 248 00:21:44,700 --> 00:21:47,970 What about County? Anything of any use there? 249 00:21:48,020 --> 00:21:52,930 I've been through County case files. It appears to have been a textbook investigation. 250 00:21:52,980 --> 00:21:57,010 That should tell you something. Since when have County done a textbook anything? 251 00:21:57,060 --> 00:21:58,890 There is one oddity. 252 00:21:58,940 --> 00:22:01,570 They didn't speak to anyone at Bramford power station. 253 00:22:01,620 --> 00:22:04,530 It's just four miles up the road from where Laxman disappeared. 254 00:22:04,580 --> 00:22:08,290 Huge staff. 700 potential eyewitnesses and County didn't speak to one of them. 255 00:22:08,340 --> 00:22:09,930 - See what you can dig out. - Sir. 256 00:22:09,980 --> 00:22:12,120 Good night, Mrs Thursday. 257 00:22:13,980 --> 00:22:15,980 Win, Morse is going. 258 00:22:19,820 --> 00:22:22,340 She gets lost in her programmes. 259 00:22:23,820 --> 00:22:26,730 - Tell me how you make out. - There was one more thing. 260 00:22:26,780 --> 00:22:29,050 It's the autumnal equinox this weekend. 261 00:22:29,100 --> 00:22:32,130 I know, because Bramford village make a big song and dance about it. 262 00:22:32,180 --> 00:22:34,690 - And? - It was the autumnal equinox five years ago 263 00:22:34,740 --> 00:22:36,050 when Laxman disappeared. 264 00:22:36,100 --> 00:22:39,370 - You're saying they're somehow connected? - I don't know. 265 00:22:39,420 --> 00:22:41,220 But it is curious. 266 00:22:49,940 --> 00:22:53,930 What's the matter that you can't say cheerio to Morse? 267 00:22:53,980 --> 00:22:55,460 Win? 268 00:22:57,020 --> 00:22:59,300 Winifred! What's going on? 269 00:23:02,140 --> 00:23:04,130 I thought he was fond of her... 270 00:23:04,180 --> 00:23:06,180 in his way. 271 00:23:07,300 --> 00:23:11,290 Police. When it comes to murder, you can find a needle in a haystack, 272 00:23:11,340 --> 00:23:14,140 but when it's about your own daughter... 273 00:23:14,660 --> 00:23:16,400 The pair of you. 274 00:23:27,780 --> 00:23:31,080 - Police. - If you could pull over by the barrier. 275 00:23:44,820 --> 00:23:46,410 - Do you have an appointment? - No. 276 00:23:46,460 --> 00:23:50,360 I'm sorry, sir, there's no unauthorised access to the site. 277 00:23:52,180 --> 00:23:53,970 This warrant card is my authority. 278 00:23:54,020 --> 00:23:57,290 Up to the gate, sir. Beyond that, you'll need to make an appointment. 279 00:23:57,340 --> 00:24:00,140 - With whom? - The appropriate ministry. 280 00:24:01,740 --> 00:24:03,880 Turn the car around, sir. 281 00:24:08,420 --> 00:24:12,090 Look, in the last two hours, I have spoken to the Atomic Energy Authority, 282 00:24:12,140 --> 00:24:13,570 who referred me to the MoD. 283 00:24:13,620 --> 00:24:18,170 The MoD have referred me to the Permanent Undersecretary's office, who referred me to you. 284 00:24:18,220 --> 00:24:22,060 I just want to know how I get access to Bramford power station. 285 00:24:27,380 --> 00:24:29,920 Right, well, thank you for nothing. 286 00:24:47,180 --> 00:24:49,700 Rodents, according to Dr DeBryn. 287 00:24:50,700 --> 00:24:52,170 The specs. 288 00:24:54,220 --> 00:24:56,890 Rats have had a nibble, haven't they? 289 00:24:57,460 --> 00:25:01,060 Anyway, you haven't forgotten about tonight? Counting on you. 290 00:25:02,380 --> 00:25:07,050 OK, ladies and gentlemen. Ready for the next question? Get those thinking caps on, please. 291 00:25:07,100 --> 00:25:11,930 Which famous film star, once married to Conrad Hilton, 292 00:25:11,980 --> 00:25:15,300 married her fifth husband in March of last year? 293 00:25:16,500 --> 00:25:18,970 Elizabeth Taylor? She's been hitched tons. 294 00:25:19,020 --> 00:25:21,010 - Zsa Zsa Gabor. - That's it. 295 00:25:21,060 --> 00:25:24,450 Sport now. Which player on the winning side... 296 00:25:32,260 --> 00:25:35,450 Frank Saul, eh? Who'd have thought? 297 00:25:35,500 --> 00:25:37,900 - Want a chip? - No, thank you. 298 00:25:42,580 --> 00:25:44,570 Listen, I've been meaning to say. 299 00:25:44,620 --> 00:25:46,930 A mate of mine in London's starting a new unit. 300 00:25:46,980 --> 00:25:49,130 Asked me if I could recommend a good bagman. 301 00:25:49,180 --> 00:25:51,690 Thought after that knockback with your sergeant's... 302 00:25:51,740 --> 00:25:54,210 - It was more than a knockback. - There you go. 303 00:25:54,260 --> 00:25:56,660 If your face don't fit, matey... 304 00:25:57,260 --> 00:26:00,730 It'd be automatic promotion. More money, London weighting. 305 00:26:00,780 --> 00:26:02,780 It's a solid offer. 306 00:26:03,980 --> 00:26:05,970 It's a DI Craddock, Tintagel House. 307 00:26:06,020 --> 00:26:08,010 We were at Hendon together. 308 00:26:08,060 --> 00:26:10,260 You should give him a call. 309 00:26:12,980 --> 00:26:15,520 - See you tomorrow. - Good night. 310 00:27:21,560 --> 00:27:23,230 Little toe rags. 311 00:27:23,280 --> 00:27:24,590 Sorry, matey. 312 00:27:24,640 --> 00:27:26,950 Ah, it's one of those things. We see it enough. 313 00:27:27,000 --> 00:27:28,670 Yeah, but you're one of our own. 314 00:27:28,720 --> 00:27:31,470 Well, can't stay on here with it like this, can you? 315 00:27:31,520 --> 00:27:34,630 - Welcome to doss at mine till you get yourself straight. - Oh, no. 316 00:27:34,680 --> 00:27:38,350 Thank you. Thanks. I'd sooner make a start. 317 00:27:38,400 --> 00:27:39,750 Right. 318 00:27:39,800 --> 00:27:42,390 Well, the offer's there. 319 00:27:42,440 --> 00:27:44,640 Chin up, matey. Shirl. 320 00:27:45,640 --> 00:27:47,440 Morse. 321 00:27:48,960 --> 00:27:51,750 Strange said they made a right mess of things. 322 00:27:51,800 --> 00:27:54,110 - It's nothing, really. - Anything to go on? 323 00:27:54,160 --> 00:27:59,030 Scene of Crime have dusted for prints, so we'll just have to wait and see. 324 00:27:59,080 --> 00:28:02,680 Miss Berger called the station from Bramford... the GP's sister. 325 00:28:15,480 --> 00:28:16,910 - Miss Berger? - Yes. 326 00:28:16,960 --> 00:28:20,040 DI Thursday, DC Morse. I believe you rang the station. 327 00:28:24,240 --> 00:28:27,630 It was a Friday. I'd been into town to return my books to Boots 328 00:28:27,680 --> 00:28:29,750 and to take in a matinee at the cinema. 329 00:28:29,800 --> 00:28:32,870 On the way back to Bramford, the bus was held up a moment 330 00:28:32,920 --> 00:28:36,510 by a milk herd being brought back from pasture. 331 00:28:36,560 --> 00:28:38,350 And that's when I noticed it. 332 00:28:38,400 --> 00:28:40,350 - Noticed what? - The car. 333 00:28:40,400 --> 00:28:43,870 A black Morris Oxford, it had come off the road. 334 00:28:43,920 --> 00:28:46,910 - Where was this? - About four miles out of the village. 335 00:28:46,960 --> 00:28:49,670 A couple of miles before the turn-off for the power station. 336 00:28:49,720 --> 00:28:50,910 What time was this? 337 00:28:50,960 --> 00:28:52,910 About 6:00. 338 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 Perhaps a little later. 339 00:28:56,160 --> 00:28:58,510 I suppose I just put it out of my head. 340 00:28:58,560 --> 00:29:00,550 Didn't think any more about it. 341 00:29:00,600 --> 00:29:03,990 - You didn't notice it on the way in to town? - No. 342 00:29:04,040 --> 00:29:07,750 But the bus had to take a detour on the way in on account of a tree being down. 343 00:29:07,800 --> 00:29:09,470 How come you remembered it now? 344 00:29:09,520 --> 00:29:12,910 Well, Tristan said the police were in the village asking questions. 345 00:29:12,960 --> 00:29:15,310 And... 346 00:29:15,360 --> 00:29:16,910 Hello again. 347 00:29:16,960 --> 00:29:19,910 I just popped home for some lunch. I'm not interrupting? 348 00:29:19,960 --> 00:29:22,990 - Not at all, sir. - Right. 349 00:29:23,040 --> 00:29:25,240 Well, I'll leave you to it. 350 00:29:27,560 --> 00:29:31,230 Why didn't you report it at the time, when Dr Laxman went missing? 351 00:29:31,280 --> 00:29:33,710 I don't suppose I put two and two together at all. 352 00:29:33,760 --> 00:29:37,230 But I don't remember any mention of a car the first time the police came round. 353 00:29:37,280 --> 00:29:39,070 Sure it was a Friday, though? 354 00:29:39,120 --> 00:29:41,110 I thought so. 355 00:29:41,160 --> 00:29:43,150 Of course, I... 356 00:29:43,200 --> 00:29:46,710 I might be mistaken about when I saw it. 357 00:29:46,760 --> 00:29:48,710 I seem to think it was early autumn. 358 00:29:48,760 --> 00:29:51,350 Certainly before I heard anything about Dr Laxman. 359 00:29:51,400 --> 00:29:53,590 What was the film that you saw? 360 00:29:53,640 --> 00:29:56,430 - You said you took in a matinee at the cinema. - Oh. 361 00:29:56,480 --> 00:29:58,470 It was five years ago now. 362 00:29:58,520 --> 00:30:00,110 Um... 363 00:30:00,160 --> 00:30:03,840 I think it was the one about the borstal boy who becomes a runner. 364 00:30:06,720 --> 00:30:09,920 Right. Thank you, Miss Berger, that's been most useful. 365 00:30:12,440 --> 00:30:14,630 - They seemed nice, didn't they? - Yes. 366 00:30:14,680 --> 00:30:17,110 I left some tongue in the fridge, did you see? 367 00:30:17,160 --> 00:30:18,510 Yes, I did. 368 00:30:18,560 --> 00:30:20,830 - Did you have some? - Yes. 369 00:30:20,880 --> 00:30:22,520 Was it nice? 370 00:30:23,840 --> 00:30:26,110 - It was quite. - Good. You're not angry? 371 00:30:26,160 --> 00:30:27,950 Good heavens, no. 372 00:30:28,000 --> 00:30:30,590 You were just doing your duty. 373 00:30:30,640 --> 00:30:32,640 I'm very proud of you. 374 00:30:36,280 --> 00:30:39,680 - When will you be back? - Late, I should think. Don't wait up. 375 00:31:09,600 --> 00:31:12,070 Do you think it was Laxman's car? 376 00:31:14,120 --> 00:31:16,430 Ask round the garages hereabouts. 377 00:31:16,480 --> 00:31:18,630 See if anyone brought a Morris in for repair. 378 00:31:18,680 --> 00:31:22,550 You'd think they would have been spoken to at the time, wouldn't you? 379 00:31:22,600 --> 00:31:24,430 County. 380 00:31:24,480 --> 00:31:26,750 If she even saw what she saw. 381 00:31:29,600 --> 00:31:32,190 Laxman was anti-nuclear. 382 00:31:32,240 --> 00:31:35,350 You think he had something to do with the power station? 383 00:31:35,400 --> 00:31:37,390 Well, not necessarily. 384 00:31:37,440 --> 00:31:40,670 But it's such a huge staff. Someone might have seen something. 385 00:31:40,720 --> 00:31:42,750 The problem is, I can't get access to the site. 386 00:31:42,800 --> 00:31:47,110 Well, I'm due to go out there, interview the director. A chap called Elliott Blake. 387 00:31:47,160 --> 00:31:48,630 How's that? 388 00:31:48,680 --> 00:31:50,670 Their new reactor, Bramford B. 389 00:31:50,720 --> 00:31:53,630 As soon as Goldenrod becomes operational this weekend, 390 00:31:53,680 --> 00:31:55,670 we've been invited to bang the drum. 391 00:31:55,720 --> 00:31:57,710 - By whom? - Blake himself. 392 00:31:57,760 --> 00:32:00,110 He's the darling of the atomic industry. 393 00:32:00,160 --> 00:32:04,790 But there's a lot of bad feeling about their plans to flood the valley for a reservoir. 394 00:32:04,840 --> 00:32:06,980 How are you with a camera? 395 00:32:09,120 --> 00:32:11,230 - Night, then. - Want me to give you a lift? 396 00:32:11,280 --> 00:32:13,350 A patrol car can run me. 397 00:32:14,880 --> 00:32:17,470 - What's all this? - From Morse's place. 398 00:32:17,520 --> 00:32:21,150 Scene of Crime are done with it. Wondered if he might want some of it back. 399 00:32:21,200 --> 00:32:23,670 - Anything? - Clean as a whistle. 400 00:32:23,720 --> 00:32:26,460 The only prints they turned up are his. 401 00:32:44,480 --> 00:32:46,480 You all right, sir? 402 00:32:50,840 --> 00:32:52,320 Fine. 403 00:32:53,800 --> 00:32:55,000 Fine. 404 00:33:24,000 --> 00:33:25,990 Dorothea Frazil, Oxford Mail. 405 00:33:26,040 --> 00:33:27,750 I've an appointment with Mr Blake. 406 00:33:27,800 --> 00:33:29,790 My photographer, Snappy Jenkins. 407 00:33:29,840 --> 00:33:31,310 Wait there. 408 00:33:31,360 --> 00:33:33,240 Thank you. 409 00:33:34,560 --> 00:33:35,950 Snappy? 410 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Well, you can be. 411 00:33:42,320 --> 00:33:45,430 Elliott Blake, Director of Operations. Welcome to Bramford. 412 00:33:45,480 --> 00:33:48,590 - Thank you. - And this is your photographer, is it? 413 00:33:48,640 --> 00:33:50,230 For today. 414 00:33:50,280 --> 00:33:53,190 But the rest of the time, he works at the City Police. 415 00:33:53,240 --> 00:33:56,070 Detective Constable Morse. 416 00:33:56,120 --> 00:33:58,990 He tried to get onto the site to see you without success. 417 00:33:59,040 --> 00:34:02,110 I was told someone from Oxford City Police had been by... that was you? 418 00:34:02,160 --> 00:34:03,390 Yes, that was me. 419 00:34:03,440 --> 00:34:06,550 A Dr Matthew Laxman, who worked at the botanic gardens, 420 00:34:06,600 --> 00:34:09,430 he went missing from the area around five years ago. 421 00:34:09,480 --> 00:34:12,510 Yes, I remember. What has that to do with the station? 422 00:34:12,560 --> 00:34:16,230 It appears some of our colleagues at County failed to question anyone on the site. 423 00:34:16,280 --> 00:34:18,870 Do you remember Matthew Laxman visiting the station? 424 00:34:18,920 --> 00:34:21,830 Well, we work very closely with many scientific departments, 425 00:34:21,880 --> 00:34:26,000 but I can't recall ever receiving a delegation from the botanic gardens. 426 00:34:27,040 --> 00:34:30,440 But you're welcome to join Miss Frazil for the tour. 427 00:35:20,720 --> 00:35:24,110 Bramford has been in operation since shortly after the war. 428 00:35:24,160 --> 00:35:28,430 Early work here helped Britain take its rightful place at the atomic table. 429 00:35:28,480 --> 00:35:31,480 - Keeping up with Uncle Sam? - And Uncle Joe. 430 00:35:32,480 --> 00:35:34,310 - Please, put these on. - What is it? 431 00:35:34,360 --> 00:35:36,230 Film badge dosimeter. 432 00:35:36,280 --> 00:35:38,990 Purely a precaution, but safety is our priority. 433 00:35:39,040 --> 00:35:42,030 - What does it measure? - Cumulative radiation dose. 434 00:35:42,080 --> 00:35:44,990 Should there be any exposure, the film will darken. 435 00:35:45,040 --> 00:35:47,960 But don't worry. That won't happen. 436 00:35:49,840 --> 00:35:52,310 Well, that's put my mind at rest. 437 00:35:55,720 --> 00:35:57,860 I suppose Morse told you. 438 00:35:58,720 --> 00:36:01,790 I asked him not to say anything. He gave me his word. 439 00:36:01,840 --> 00:36:03,830 He kept it. 440 00:36:03,880 --> 00:36:06,360 I told you not to look for me. 441 00:36:07,520 --> 00:36:10,520 You're my daughter. Of course I'm gonna look for you. 442 00:36:13,200 --> 00:36:15,870 - I didn't come here to row. - Good. 443 00:36:30,480 --> 00:36:32,880 - Nice place. - It's all right. 444 00:36:33,520 --> 00:36:36,430 What are you doing for work? 445 00:36:36,480 --> 00:36:38,470 A boutique in Leamington. 446 00:36:38,520 --> 00:36:40,510 Well, what's this? Afternoon off? 447 00:36:40,560 --> 00:36:42,300 Half-day closing. 448 00:36:51,160 --> 00:36:52,800 Who is he? 449 00:36:54,120 --> 00:36:56,110 Why has there always got to be a "he"? 450 00:36:56,160 --> 00:36:58,190 Unless you've started smoking Weights. 451 00:36:58,240 --> 00:37:00,910 Is this what we raised you to, some bloke's fancy piece? 452 00:37:00,960 --> 00:37:03,350 - He's nice. - Married? Kids? 453 00:37:03,400 --> 00:37:05,750 - He's gonna leave her. - That what he told you? 454 00:37:05,800 --> 00:37:08,510 I thought that you said you didn't come here for a row. 455 00:37:08,560 --> 00:37:10,030 Come home. 456 00:37:13,080 --> 00:37:17,400 This building houses our new fast breeder reactor, Goldenrod. 457 00:37:18,640 --> 00:37:21,840 It's due to join the national grid this weekend. 458 00:37:26,920 --> 00:37:28,790 So who was he, this Dr Laxman? 459 00:37:28,840 --> 00:37:31,310 He was a friend of Professor Bagley. Do you know him? 460 00:37:31,360 --> 00:37:33,990 Bramford probably wouldn't have existed without him. 461 00:37:34,040 --> 00:37:39,430 Professor Bagley proved vital to Britain's efforts in developing its own nuclear capability. 462 00:37:39,480 --> 00:37:41,470 Before he lost his way, of course. 463 00:37:41,520 --> 00:37:43,030 How's that? 464 00:37:43,080 --> 00:37:46,190 His wife was with him at Rumera in the Montebello Islands 465 00:37:46,240 --> 00:37:49,230 for the first British nuclear tests. 466 00:37:49,280 --> 00:37:52,670 Later she developed a particularly aggressive leukaemia. 467 00:37:52,720 --> 00:37:54,710 And Bagley blamed himself? 468 00:37:54,760 --> 00:37:58,600 When she died, he recanted his admiration for atomic energy... 469 00:37:59,640 --> 00:38:01,350 .. disavowed his achievements. 470 00:38:01,400 --> 00:38:03,990 That's understandable in the circumstances. 471 00:38:04,040 --> 00:38:05,710 Perhaps, but... 472 00:38:06,080 --> 00:38:08,070 .. you can't disinvent the wheel. 473 00:38:08,120 --> 00:38:09,840 Please. 474 00:38:12,720 --> 00:38:15,190 Let me show you the control room. 475 00:38:18,520 --> 00:38:20,520 How's Mum? 476 00:38:25,280 --> 00:38:28,150 Half out of her mind with worry. 477 00:38:28,200 --> 00:38:31,430 You could have called just to set her mind at rest. 478 00:38:31,480 --> 00:38:33,790 I couldn't. She'd have got around me. 479 00:38:33,840 --> 00:38:36,550 - Would that have been the end of the world? - See? 480 00:38:36,600 --> 00:38:38,600 That's why I had to go. 481 00:38:39,960 --> 00:38:42,480 If I come home, what then? 482 00:38:44,360 --> 00:38:46,350 Back to the nine to five? 483 00:38:46,400 --> 00:38:48,110 Tea in front of the telly, 484 00:38:48,160 --> 00:38:52,110 the Saturday dates with some nice boy who won't try and put his hand up my skirt. 485 00:38:52,160 --> 00:38:55,030 - Joan. - Is that what you want me to be? 486 00:38:55,880 --> 00:38:59,590 The engagement party, Uncle Charlie's blue jokes at the wedding, 487 00:38:59,640 --> 00:39:04,150 two-up two-down on some new estate, every house the same, with a pram in the hall? 488 00:39:04,200 --> 00:39:08,190 Why not? We'd have been glad of something like that, your mother and me. 489 00:39:08,240 --> 00:39:10,230 You're too young to remember but... 490 00:39:10,280 --> 00:39:13,550 our first two years of married life after I'd come back from the war, 491 00:39:13,600 --> 00:39:16,910 we lived with your nan and granddad over the ironmonger's. 492 00:39:16,960 --> 00:39:19,950 Moved into the prefab, we thought we'd won the pools. 493 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 I'm not you and Mum. 494 00:39:24,400 --> 00:39:26,940 And it's not your life, it's mine. 495 00:39:33,720 --> 00:39:35,390 I'm her father. 496 00:39:36,880 --> 00:39:38,400 Right. 497 00:39:45,280 --> 00:39:47,150 Pleased to meet you. 498 00:39:50,280 --> 00:39:51,790 Do you want me to come back? 499 00:39:51,840 --> 00:39:53,830 Take no notice. He's just leaving. 500 00:39:53,880 --> 00:39:55,310 I'm not done here. 501 00:39:55,360 --> 00:39:57,680 Oh, I think you are, mate. 502 00:40:11,080 --> 00:40:13,350 Is this really what you want? 503 00:40:15,240 --> 00:40:16,640 Well... 504 00:40:18,960 --> 00:40:20,960 You've made your bed. 505 00:40:35,620 --> 00:40:38,330 And the radioactive material, is it safe? 506 00:40:38,380 --> 00:40:42,850 Perfectly. More radioactivity comes down the Thames from Oxford due to the hospitals 507 00:40:42,900 --> 00:40:45,100 than comes out of Bramford. 508 00:40:46,420 --> 00:40:49,130 Goldenrod is controlled by computer, 509 00:40:49,180 --> 00:40:51,690 thus removing the risk of human error. 510 00:40:51,740 --> 00:40:55,890 The latest joint computing nexus model. 511 00:40:55,940 --> 00:40:59,250 Presumably there's a human fail-safe beyond the computer? 512 00:40:59,300 --> 00:41:01,770 Dr Levin, this is Miss Frazil of the Oxford Mail 513 00:41:01,820 --> 00:41:04,370 and Detective Constable Morse of the City Police. 514 00:41:04,420 --> 00:41:09,210 I've been giving them a tour of the facility. Perhaps you could allay their fears. 515 00:41:09,260 --> 00:41:10,890 Of course. Of course. 516 00:41:10,940 --> 00:41:14,810 Naturally, we do retain a human fail-safe, based on the SCRAM system. 517 00:41:16,420 --> 00:41:19,610 Don't be alarmed, it's just a test. 518 00:41:19,660 --> 00:41:24,170 I've a few questions about Goldenrod's contribution to the arms race, Mr Blake. 519 00:41:24,220 --> 00:41:26,890 I'm sure Morse will excuse us. 520 00:41:26,940 --> 00:41:30,610 Dr Levin will be happy to answer any further questions you may have. 521 00:41:30,660 --> 00:41:33,570 If you could dig out those visitors' books, I'd appreciate it. 522 00:41:33,620 --> 00:41:34,810 Of course. 523 00:41:34,860 --> 00:41:37,800 As Miss Frazil said, we've nothing to hide. 524 00:41:54,860 --> 00:41:56,460 Hello, Ray. 525 00:41:57,540 --> 00:41:59,090 Now, look, mate... 526 00:41:59,140 --> 00:42:01,130 I'm not your mate. Get up! 527 00:42:01,180 --> 00:42:03,170 I'll have the bloody law on you! 528 00:42:03,220 --> 00:42:06,420 I am the law. Detective Inspector Fred Thursday. 529 00:42:07,820 --> 00:42:09,850 589 Lima Foxtrot Tango. 530 00:42:09,900 --> 00:42:13,090 In five minutes, I'll know everything there is to know about you, 531 00:42:13,140 --> 00:42:15,050 from your home address to your inside leg. 532 00:42:15,100 --> 00:42:17,050 - I'll report you. - No, you won't. 533 00:42:17,100 --> 00:42:19,250 Come near her again, I'll fit you up for a nonce 534 00:42:19,300 --> 00:42:22,130 and have you in chokey so fast you'll wonder what's hit you. 535 00:42:22,180 --> 00:42:24,650 - You can't do that. - Watch me. 536 00:43:00,380 --> 00:43:02,370 I met your wife the other day, 537 00:43:02,420 --> 00:43:04,650 regarding a Matthew Laxman. 538 00:43:04,700 --> 00:43:06,690 Yes. Yes, she said. 539 00:43:06,740 --> 00:43:10,850 But I'm sure she told you, we've uh... we've not been in England that long. 540 00:43:10,900 --> 00:43:13,100 And how are you finding it? 541 00:43:14,740 --> 00:43:18,810 There's a lot of misunderstanding amongst the public when it comes to atomic energy. 542 00:43:18,860 --> 00:43:22,370 On the one hand, the plant has turned Bramford into a bit of a boom town, 543 00:43:22,420 --> 00:43:25,930 on the other, a cow's milk turns bad or a bad harvest... 544 00:43:25,980 --> 00:43:27,970 The plant gets the blame. 545 00:43:28,020 --> 00:43:29,770 It's just ignorance. 546 00:43:29,820 --> 00:43:33,050 You wouldn't call Professor Bagley ignorant, presumably? 547 00:43:33,100 --> 00:43:35,530 - You know Donald? - Yes, I've met him. Do you? 548 00:43:35,580 --> 00:43:39,770 Sure, sure. Prometheus Unbound was required reading for any physics major. 549 00:43:39,820 --> 00:43:42,490 He's been a hero to me for as long as I can recall. 550 00:43:42,540 --> 00:43:46,690 I saw him whenever I came to England. In fact, I wouldn't be here without him. 551 00:43:46,740 --> 00:43:49,050 - How's that? - Oh, he gave me a reference. 552 00:43:49,100 --> 00:43:52,180 The name Donald Bagley still opens doors in Bramford. 553 00:43:53,540 --> 00:43:55,250 When were you in England? 554 00:43:55,300 --> 00:43:57,490 You said you visited Professor Bagley. 555 00:43:57,540 --> 00:43:59,890 Er... winter of '59... 556 00:43:59,940 --> 00:44:02,210 fall of '62 and again in '65. 557 00:44:03,300 --> 00:44:06,730 Fall '62... September? It's just, earlier you said that you... 558 00:44:06,780 --> 00:44:11,170 Oh, I was talking about Ros and me as husband and wife. We weren't in England then. 559 00:44:11,220 --> 00:44:14,210 So you could have been here when Laxman disappeared? 560 00:44:14,260 --> 00:44:15,770 Yeah, yeah. Sure. 561 00:44:15,820 --> 00:44:17,810 I'd have to check my diary but uh... 562 00:44:17,860 --> 00:44:20,330 Like I said, I never met the guy. 563 00:44:26,180 --> 00:44:28,970 I'm going away at the weekend. 564 00:44:29,020 --> 00:44:30,850 I might not be back for some time. 565 00:44:30,900 --> 00:44:34,770 I wonder... could I leave one or two things with you for safekeeping? 566 00:44:34,820 --> 00:44:36,610 Of course. 567 00:44:36,660 --> 00:44:38,650 Is everything all right, Donald? 568 00:44:38,700 --> 00:44:41,420 Oh, yes. It will be. 569 00:44:47,180 --> 00:44:49,450 - Just drop me here. - Are you sure? 570 00:44:49,500 --> 00:44:51,500 I need some fresh air. 571 00:44:54,740 --> 00:44:56,170 All well? 572 00:44:56,220 --> 00:44:58,570 You seem a little out of sorts. 573 00:44:58,620 --> 00:45:00,050 My flat was burgled. 574 00:45:00,100 --> 00:45:02,100 Bad luck. 575 00:45:03,300 --> 00:45:05,970 Maybe. 576 00:45:06,020 --> 00:45:08,410 Or maybe someone's trying to tell me something. 577 00:45:08,460 --> 00:45:10,770 Like what? 578 00:45:10,820 --> 00:45:12,980 "Go west, young man. " 579 00:45:14,260 --> 00:45:15,810 Or south. 580 00:45:15,860 --> 00:45:17,850 London, maybe. 581 00:45:17,900 --> 00:45:20,300 A man might lose himself there. 582 00:45:21,700 --> 00:45:23,170 You want to be lost? 583 00:45:23,220 --> 00:45:25,890 Well, might as well make it official. 584 00:45:30,980 --> 00:45:33,250 There's a job in the offing. 585 00:45:36,820 --> 00:45:39,340 What's this... girl trouble? 586 00:45:41,660 --> 00:45:44,050 I haven't got a girl. 587 00:45:44,100 --> 00:45:46,240 Maybe that's the trouble. 588 00:45:50,100 --> 00:45:51,620 Thanks. 589 00:48:06,100 --> 00:48:09,300 Why didn't you say that Dr Laxman had come here? 590 00:48:09,780 --> 00:48:12,980 I'd got enough trouble without being tied up in all that. 591 00:48:14,060 --> 00:48:16,050 They want me gone, don't they? 592 00:48:16,100 --> 00:48:19,610 - Who? - The power station people. 593 00:48:19,660 --> 00:48:25,170 They want me gone so they can flood all this and turn it into a reservoir. 594 00:48:25,220 --> 00:48:28,050 Well, I won't go. And they can't make me. 595 00:48:28,100 --> 00:48:30,580 What did he want, Dr Laxman? 596 00:48:33,060 --> 00:48:35,050 I can't remember. 597 00:48:35,100 --> 00:48:39,500 Something to do with the Bram, maybe, the stream that runs through the valley. 598 00:48:40,500 --> 00:48:44,000 So why did he end up with a tarot card in his pocket? 599 00:48:47,900 --> 00:48:49,690 I did a reading for him. 600 00:48:49,740 --> 00:48:51,250 And he took it. 601 00:48:51,300 --> 00:48:54,210 That doesn't sound a particularly nice thing to do. 602 00:48:54,260 --> 00:48:55,770 He wasn't nice. 603 00:48:55,820 --> 00:48:58,620 So, what, he just did it out of mischief? 604 00:48:59,460 --> 00:49:01,410 More spite. 605 00:49:01,460 --> 00:49:04,660 Perhaps he didn't like what the cards had to say. 606 00:49:05,460 --> 00:49:09,530 Maybe he spoiled the pack because he thought he could change his future. 607 00:49:09,580 --> 00:49:11,810 Why? What did they predict? 608 00:49:11,860 --> 00:49:14,820 That a woman would bring him to ruin. 609 00:49:17,500 --> 00:49:19,690 I could do a reading for you, if you like. 610 00:49:19,740 --> 00:49:22,250 Oh, no, you're all right. Thank you. 611 00:49:22,300 --> 00:49:25,170 You came here seeking answers, didn't you? 612 00:49:32,260 --> 00:49:37,660 Now... first you must ask a question of the cards. 613 00:49:40,140 --> 00:49:43,080 Will I find out what happened to Dr Laxman? 614 00:49:45,060 --> 00:49:47,600 The first card stands for yourself. 615 00:49:49,420 --> 00:49:51,410 No, it's not a bad card. 616 00:49:51,460 --> 00:49:56,490 Ruled by Uranus, The Fool is a symbol of the soul's journey. 617 00:49:56,540 --> 00:49:58,330 It stands for change. 618 00:49:58,380 --> 00:50:01,180 What can you tell me about Bramford mere? 619 00:50:01,260 --> 00:50:05,850 There are things in the world older than you know. 620 00:50:05,900 --> 00:50:07,890 We come and go. 621 00:50:07,940 --> 00:50:10,460 But the land endures. 622 00:50:12,100 --> 00:50:14,090 Behind you... 623 00:50:14,140 --> 00:50:16,250 Oh, The Lovers inverted. 624 00:50:16,300 --> 00:50:19,300 - You've been unlucky in love. - Who hasn't? 625 00:50:20,340 --> 00:50:24,210 There's a maize field about a mile east of here. Who does it belong to? 626 00:50:24,260 --> 00:50:26,330 Zebulon Sadler. He lives down the lane. 627 00:50:26,380 --> 00:50:30,850 Now, before you... Judgement. 628 00:50:30,900 --> 00:50:32,890 The heart of the matter, 629 00:50:32,940 --> 00:50:35,650 the Tower struck down. 630 00:50:35,700 --> 00:50:37,700 Crossed by... 631 00:50:39,700 --> 00:50:41,340 Don't tell me. 632 00:50:43,540 --> 00:50:45,650 I'm going on a long journey... 633 00:50:45,700 --> 00:50:47,370 by sea, perhaps. 634 00:50:47,420 --> 00:50:49,090 Where I'll meet a tall dark stranger. 635 00:50:49,140 --> 00:50:54,250 Your question will find its answer but it may not be the one you seek. 636 00:50:54,300 --> 00:50:56,970 And for Capricorns, tomorrow will be Saturday. 637 00:50:57,020 --> 00:50:59,090 Thank you for your time. 638 00:51:00,620 --> 00:51:02,820 You are going on a journey. 639 00:51:04,460 --> 00:51:07,290 Death waits at the end. 640 00:51:07,340 --> 00:51:09,220 But not for you. 641 00:51:39,060 --> 00:51:40,660 Mr Sadler? 642 00:52:21,020 --> 00:52:24,130 My boy saw it early Sunday morning. 643 00:52:24,180 --> 00:52:26,410 We towed it back to the barn with a tractor. 644 00:52:26,460 --> 00:52:29,450 - We were gonna sell the parts off. - And then the balloon went up. 645 00:52:29,500 --> 00:52:32,060 It was his, wasn't it? Dr Laxman's. 646 00:52:33,260 --> 00:52:36,930 So you put it in the barn, covered it in tarpaulin and it's been there ever since? 647 00:52:36,980 --> 00:52:40,650 We didn't want people thinking we had anything to do with what happened to him. 648 00:52:40,700 --> 00:52:42,700 We just found the car. 649 00:52:47,900 --> 00:52:49,570 What's that when it's at home? 650 00:52:49,620 --> 00:52:52,650 Meter Survey Radiac No. 2. Geiger counter. 651 00:52:52,700 --> 00:52:54,690 What, for radiation and whatnot? 652 00:52:54,740 --> 00:52:56,410 And whatnot, yes. 653 00:52:56,460 --> 00:52:58,060 And this. 654 00:53:00,180 --> 00:53:03,170 There's a scarecrow in your field wearing Dr Laxman's jacket. 655 00:53:03,220 --> 00:53:05,810 That's what I came to see you about. Care to explain? 656 00:53:05,860 --> 00:53:07,530 Don't know anything about that. 657 00:53:07,580 --> 00:53:10,450 - It wasn't in his car? - No. 658 00:53:10,500 --> 00:53:13,290 I don't know where it came from. 659 00:53:14,780 --> 00:53:18,460 Well, I think we'd best carry this on down the station. Sergeant. 660 00:53:19,900 --> 00:53:21,370 Oh, and there was this. 661 00:53:21,420 --> 00:53:23,410 It's a film badge dosimeter. 662 00:53:23,460 --> 00:53:25,600 It's from Laxman's jacket. 663 00:53:26,980 --> 00:53:28,980 I went to Leamington. 664 00:53:37,980 --> 00:53:40,380 You should have said something. 665 00:53:42,100 --> 00:53:45,980 - What could I have said? - That you'd seen her, that she was all right. 666 00:53:47,580 --> 00:53:49,130 It wasn't my place. 667 00:53:49,180 --> 00:53:53,260 It wasn't your place to go looking for her, but you still did, didn't you? 668 00:53:56,220 --> 00:53:57,660 Well... 669 00:54:01,780 --> 00:54:04,180 Maybe we both had a wasted trip. 670 00:54:12,420 --> 00:54:14,960 I found this in Laxman's glove box. 671 00:54:18,220 --> 00:54:20,490 The Grange... that's Dr Berger's address. 672 00:54:20,540 --> 00:54:22,570 He was away that weekend, wasn't he? 673 00:54:22,620 --> 00:54:25,720 Well, you'd better go and find out what's what. 674 00:54:50,420 --> 00:54:55,650 I've only got Tristan by way of male company and he's my brother. 675 00:54:55,700 --> 00:54:58,570 So we had lunch. 676 00:54:58,620 --> 00:55:00,410 - But you knew he was married? - No. 677 00:55:00,460 --> 00:55:02,450 No, not then. 678 00:55:02,500 --> 00:55:05,800 I think he mentioned it the second time I saw him. 679 00:55:06,260 --> 00:55:10,970 But he and his wife weren't happy with each other. She'd found somebody else. 680 00:55:11,020 --> 00:55:14,700 Anyway, I told him I usually go to the cinema, so we went together. 681 00:55:15,780 --> 00:55:17,770 I let him kiss me. 682 00:55:17,820 --> 00:55:20,130 We arranged to meet again the following Friday. 683 00:55:20,180 --> 00:55:22,850 - Here? - That's right. 684 00:55:22,900 --> 00:55:25,410 Tristan was away for the weekend at a symposium. 685 00:55:25,460 --> 00:55:27,010 I offered to cook supper. 686 00:55:27,060 --> 00:55:29,530 Why on earth didn't you mention this before? 687 00:55:29,580 --> 00:55:31,690 People talk, especially in Bramford. 688 00:55:31,740 --> 00:55:33,410 - So he came, then? - Yes. 689 00:55:33,460 --> 00:55:37,700 We ate... and he must have left about 10:00. 690 00:55:38,700 --> 00:55:40,170 That night? 691 00:55:41,660 --> 00:55:43,730 It was Saturday morning. 692 00:55:46,020 --> 00:55:49,810 So all of that business about seeing his car on the Friday, what was that? 693 00:55:49,860 --> 00:55:54,460 I saw it early on the Sunday morning when I went to pick up Tristan from the station. 694 00:56:18,020 --> 00:56:20,650 Friend of Miss Berger's, is it? 695 00:56:20,700 --> 00:56:22,660 I'm sorry? 696 00:56:23,660 --> 00:56:25,490 What's your business up here? 697 00:56:25,540 --> 00:56:27,730 Police business. Yours? 698 00:56:27,780 --> 00:56:29,170 I saw the car. 699 00:56:29,220 --> 00:56:31,410 Seth Chattox, I'm just down the lane. 700 00:56:31,460 --> 00:56:33,810 I keep an eye for her when Dr Berger's working late. 701 00:56:33,860 --> 00:56:36,050 Is that right? Have you known them long? 702 00:56:36,100 --> 00:56:38,090 Ever since they moved here. 703 00:56:38,140 --> 00:56:40,890 Eight years ago now, I think. 704 00:56:40,940 --> 00:56:45,050 Is it you I saw with another fellow on a road by the lower pasture the other day? He had a hat. 705 00:56:45,100 --> 00:56:47,370 - Yes, that's right. - What were you doing there? 706 00:56:47,420 --> 00:56:50,250 There was the sighting of a car, went missing five years ago, 707 00:56:50,300 --> 00:56:52,290 belonged to a Dr Matthew Laxman. 708 00:56:52,340 --> 00:56:54,130 I don't suppose you saw it? 709 00:56:54,180 --> 00:56:55,690 No. 710 00:56:55,740 --> 00:56:57,740 I can't say as I did. 711 00:56:58,980 --> 00:57:02,490 Is that what all the police are doing down by the mere, looking for him? 712 00:57:02,540 --> 00:57:04,690 Yes. That's right. 713 00:57:04,740 --> 00:57:06,880 Well, good luck with that. 714 00:57:10,340 --> 00:57:12,340 Away, Kip. 715 00:57:52,780 --> 00:57:55,620 11:00am, eighth floor, Tintagel House. 716 00:57:57,660 --> 00:57:59,650 Thank you, sir. 717 00:57:59,700 --> 00:58:02,530 Look forward to meeting you. 718 00:58:02,580 --> 00:58:04,050 Thank you. 719 00:58:12,220 --> 00:58:13,700 Oh. 720 00:58:14,900 --> 00:58:16,530 Fetched you a rabbit, Grandma. 721 00:58:16,580 --> 00:58:18,570 Oh, put it in the kitchen. 722 00:58:18,620 --> 00:58:20,610 - There's tea in the pot. - Right. 723 00:58:20,660 --> 00:58:23,530 I saw that copper you said about... Morse. 724 00:58:23,580 --> 00:58:26,170 - Where's this? - Up by The Grange. 725 00:58:26,220 --> 00:58:28,290 You want to keep clear of the Bergers. 726 00:58:28,340 --> 00:58:30,340 Him and her both. 727 00:58:32,980 --> 00:58:35,980 There's nothing for the likes of us up there. 728 00:58:37,540 --> 00:58:38,980 Hear me? 729 00:58:40,380 --> 00:58:42,450 I'll chop you some logs. 730 00:58:48,380 --> 00:58:52,770 I'm afraid I have no idea what Matthew would have wanted with a Geiger counter. 731 00:58:52,820 --> 00:58:54,410 Really? 732 00:58:54,460 --> 00:58:56,860 He never discussed it with you? 733 00:58:58,500 --> 00:59:00,610 He never mentioned the power station? 734 00:59:00,660 --> 00:59:03,530 He wouldn't have. He knew better. 735 00:59:03,580 --> 00:59:06,250 Having been midwife to the devil, 736 00:59:06,300 --> 00:59:08,690 Bramford's rather a sore point with me. 737 00:59:08,740 --> 00:59:10,210 Progress, sir. 738 00:59:10,260 --> 00:59:12,820 Oh. Yes, you think so? 739 00:59:14,300 --> 00:59:16,500 Well, I suppose I did, too. 740 00:59:17,300 --> 00:59:19,290 Can I offer you a sherry? 741 00:59:19,340 --> 00:59:22,650 Er... no, thank you, sir. That's all I came to ask. 742 00:59:22,700 --> 00:59:25,050 I'd best get home. 743 00:59:25,100 --> 00:59:26,690 Are you married, Inspector? 744 00:59:26,740 --> 00:59:28,730 Yes, sir, 26 years. 745 00:59:28,780 --> 00:59:31,260 Oh. Same as Anne and me. 746 00:59:38,420 --> 00:59:40,410 Goodnight, then, sir. 747 00:59:40,460 --> 00:59:42,460 Goodnight. 748 00:59:51,100 --> 00:59:52,250 Home. 749 00:59:52,300 --> 00:59:54,290 Fred, Joan's rang. 750 00:59:54,340 --> 00:59:55,810 She's all right. 751 00:59:55,860 --> 00:59:59,810 She said she's fine and she's settled and everything's all right. 752 00:59:59,860 --> 01:00:01,850 She didn't say where. 753 01:00:01,900 --> 01:00:05,610 And I didn't ask about coming home because I didn't want to push it. 754 01:00:05,660 --> 01:00:08,460 But she said she'd ring again next week. 755 01:00:09,220 --> 01:00:11,210 That's a relief, eh? 756 01:00:11,260 --> 01:00:12,780 Yeah. 757 01:00:14,460 --> 01:00:16,290 Yeah, that's erm... 758 01:00:16,340 --> 01:00:17,450 Yeah. 759 01:00:17,500 --> 01:00:20,500 I'm going to have a Mackeson's to celebrate. 760 01:00:37,140 --> 01:00:40,140 Evening, sir. I wondered if you had a moment. 761 01:00:41,460 --> 01:00:43,800 It's about my sergeant's exam. 762 01:00:44,860 --> 01:00:47,050 I've been thinking about what you said. 763 01:00:47,100 --> 01:00:49,170 About me leaving Oxford. 764 01:00:49,740 --> 01:00:53,020 You're right, there's nothing to keep me here. No family. 765 01:00:56,020 --> 01:01:00,100 I've been offered to join a new unit in London. 766 01:01:02,700 --> 01:01:04,420 It means rank. 767 01:01:05,860 --> 01:01:07,660 Well... 768 01:01:11,860 --> 01:01:15,890 It goes without saying, we shall miss your abilities, but... 769 01:01:15,940 --> 01:01:17,490 you must do what you think right. 770 01:01:17,540 --> 01:01:20,610 For an officer of your talent to remain at detective constable 771 01:01:20,660 --> 01:01:23,010 would be a waste of material. 772 01:01:23,060 --> 01:01:26,410 Believe me, Morse, I've seen it all too often. 773 01:01:26,460 --> 01:01:30,660 Better men passed over in favour of mediocrity because they weren't... club. 774 01:01:32,420 --> 01:01:34,090 So you think I should take it? 775 01:01:34,140 --> 01:01:35,810 That's a matter entirely for you. 776 01:01:35,860 --> 01:01:37,570 If you'll forgive the presumption, 777 01:01:37,620 --> 01:01:41,300 you're a man, I think, more used to putting the concerns of others before himself. 778 01:01:42,900 --> 01:01:47,500 Perhaps in this instance, you should consider what's in your own best interests. 779 01:02:21,540 --> 01:02:23,660 - Hello. - Hello. 780 01:02:28,860 --> 01:02:30,730 Do you want to come in? 781 01:02:30,780 --> 01:02:32,780 Yeah. 782 01:03:04,380 --> 01:03:06,450 It's not how I imagined. 783 01:03:14,500 --> 01:03:16,330 Where is he? 784 01:03:16,380 --> 01:03:18,890 - Where is he? - It wasn't his fault, it was me. 785 01:03:18,940 --> 01:03:22,260 - Don't say that. - Morse, please, it was me. I provoked him. 786 01:03:29,620 --> 01:03:31,420 He's erm... 787 01:03:32,420 --> 01:03:35,920 .. given me a couple of weeks to get out of the flat. 788 01:03:37,700 --> 01:03:39,570 You should go home. 789 01:03:40,820 --> 01:03:42,890 - I can't. - Of course you can. 790 01:03:42,940 --> 01:03:44,940 I can't. 791 01:03:46,900 --> 01:03:48,900 I've made such a mess. 792 01:03:52,380 --> 01:03:54,450 I don't know what to do. 793 01:03:59,820 --> 01:04:01,820 Marry me. 794 01:04:16,220 --> 01:04:18,220 Morse, I... 795 01:04:19,700 --> 01:04:21,700 I don't want your pity. 796 01:04:27,300 --> 01:04:29,640 Never mind what Dad would say. 797 01:04:49,300 --> 01:04:52,170 I've been offered a job in London, the Met. 798 01:04:52,220 --> 01:04:54,210 Tintagel House. 799 01:04:54,260 --> 01:04:59,140 I've got to meet a detective inspector over there on Monday, but it's just a formality. 800 01:05:05,300 --> 01:05:07,300 London? 801 01:05:11,340 --> 01:05:13,340 How did Dad take it? 802 01:05:16,980 --> 01:05:18,980 I'll drop him a line. 803 01:05:33,820 --> 01:05:35,810 Well, if you... 804 01:05:35,860 --> 01:05:38,600 If you're not gonna go home, then er... 805 01:05:44,180 --> 01:05:46,170 Just... take this. 806 01:05:46,220 --> 01:05:48,290 - I can't take all that. - You might need it. 807 01:05:48,340 --> 01:05:50,280 Please, just take it. 808 01:05:54,940 --> 01:05:57,080 Well, you'll get it back. 809 01:06:08,540 --> 01:06:11,740 - Could be work. - It wouldn't be anything else. 810 01:06:23,940 --> 01:06:25,410 Morse? 811 01:06:25,460 --> 01:06:27,130 Evening, matey, it's Jim. 812 01:06:27,180 --> 01:06:29,170 There's been a development. 813 01:06:29,220 --> 01:06:31,570 Can you just wait a minute? Where are you going? 814 01:06:31,620 --> 01:06:33,210 Erm... 815 01:06:33,260 --> 01:06:35,970 to get my things. 816 01:06:36,020 --> 01:06:38,290 You're not going back to him? 817 01:06:44,140 --> 01:06:46,290 The Met? 818 01:06:46,340 --> 01:06:48,140 You there, Morse? 819 01:06:50,580 --> 01:06:52,580 Say farewell for me. 820 01:07:06,140 --> 01:07:08,100 Morse? 821 01:07:12,740 --> 01:07:14,810 That badge you found, the dosimeter. 822 01:07:14,860 --> 01:07:16,730 We've had it developed. 823 01:07:16,780 --> 01:07:20,770 The lab says it's been exposed to a high dose of radiation. 824 01:07:20,820 --> 01:07:22,810 Did Laxman go to the power station? 825 01:07:22,860 --> 01:07:25,400 The Director of Operations said no. 826 01:07:27,940 --> 01:07:29,650 Right, Mr Sadler. 827 01:07:29,700 --> 01:07:32,900 Tell them the same as you told me about the coat. 828 01:07:34,380 --> 01:07:36,370 I got it off Seth Chattox, didn't I? 829 01:07:36,420 --> 01:07:38,610 Why didn't you say so in the first place? 830 01:07:38,660 --> 01:07:40,650 I didn't want to get him into trouble. 831 01:07:40,700 --> 01:07:43,690 But if it's this dead fella's jacket, that's different, ain't it? 832 01:07:43,740 --> 01:07:46,730 I ain't gonna get done for murder on nobody's account. 833 01:07:46,780 --> 01:07:48,250 Where? Where was this? 834 01:07:48,300 --> 01:07:51,040 Down Bramford mere, by the water there. 835 01:08:18,180 --> 01:08:19,450 �S Hey! 836 01:08:26,180 --> 01:08:27,460 �S Hey! 837 01:08:31,180 --> 01:08:32,450 �S Hey! 838 01:08:40,940 --> 01:08:42,940 Start digging here. 839 01:08:46,620 --> 01:08:49,090 Looks like we've found Dr Laxman. 840 01:08:51,500 --> 01:08:53,900 What the bloody hell's this now? 841 01:08:54,900 --> 01:08:56,490 It's the autumnal equinox. 842 01:08:56,540 --> 01:08:58,970 They want to come and observe the sunrise. 843 01:08:59,020 --> 01:09:03,740 Just keep them away from here. We'll go and have a talk with this shepherd. 844 01:09:18,460 --> 01:09:21,090 .. be sure of a bounteous harvest, 845 01:09:21,140 --> 01:09:25,460 and bless us with all good things throughout the coming year. 846 01:09:54,780 --> 01:09:56,780 Sergeant! 847 01:09:58,820 --> 01:10:01,370 What were you doing with Laxman's jacket? 848 01:10:01,420 --> 01:10:04,770 I found it under a hedge up by the woods, by the Americans' cottage. 849 01:10:04,820 --> 01:10:06,890 So why didn't you report it at the time? 850 01:10:06,940 --> 01:10:11,810 I find all sorts up the woods. I didn't know anyone was missing when I picked it up. 851 01:10:11,860 --> 01:10:17,050 I would have kept it myself, only it didn't fit. It was too small for me. 852 01:10:17,100 --> 01:10:20,770 I was off to taking it up the church jumble only I ran into Zebulon. 853 01:10:20,820 --> 01:10:24,120 He thought it might do for Old Job, the scarecrow. 854 01:10:24,980 --> 01:10:27,130 - Where'd you find Sadler? - Didn't he say? 855 01:10:27,180 --> 01:10:28,650 Up by Bramford mere. 856 01:10:28,700 --> 01:10:30,770 Why were you there at that time of the morning? 857 01:10:30,820 --> 01:10:32,650 I was after a ewe that got loose. 858 01:10:32,700 --> 01:10:36,850 They like it down the mere for the clover, only it don't do them no good. 859 01:10:36,900 --> 01:10:38,850 Was she down there, the ewe? 860 01:10:38,900 --> 01:10:39,970 No. 861 01:10:40,020 --> 01:10:42,290 I must have missed the bugger in the dark. 862 01:10:42,340 --> 01:10:44,770 By the time I got up to the top field, there she was. 863 01:10:44,820 --> 01:10:46,820 Innocent as you please. 864 01:10:58,380 --> 01:11:00,570 - Is it him? - Most certainly. 865 01:11:00,620 --> 01:11:03,210 I could recite his dental records from memory. 866 01:11:03,260 --> 01:11:05,050 It's Matthew Laxman, no question. 867 01:11:05,100 --> 01:11:06,370 Cause? 868 01:11:06,420 --> 01:11:11,130 There's a wound to the skull not unlike that on the other one you pulled out of the bog. 869 01:11:11,180 --> 01:11:14,730 At some point, he was exposed to a fairly large dose of radiation. 870 01:11:14,780 --> 01:11:16,410 Enough to be fatal? 871 01:11:16,460 --> 01:11:19,090 Enough that I'll be ordering him a lead-lined coffin. 872 01:11:19,140 --> 01:11:21,940 The ground readings are abnormally high. 873 01:11:23,820 --> 01:11:25,090 �S Hey! 874 01:11:26,740 --> 01:11:28,220 �S Hey! 875 01:11:29,380 --> 01:11:31,730 �S Hey! 876 01:11:31,780 --> 01:11:33,770 Mrs Levin? City Police. 877 01:11:33,820 --> 01:11:36,490 We were hoping to have a word with your husband. 878 01:11:36,540 --> 01:11:39,050 You missed him. He went to the plant about an hour ago. 879 01:11:39,100 --> 01:11:40,130 With? 880 01:11:40,180 --> 01:11:43,850 A white-haired gentleman and a tall man with a beard. 881 01:11:43,900 --> 01:11:46,280 Jon said they were colleagues. 882 01:11:50,420 --> 01:11:52,960 Very early for the emergency drill. 883 01:12:23,020 --> 01:12:25,410 - Has Dr Levin checked in? - About an hour ago. 884 01:12:25,460 --> 01:12:27,010 Who was in the car with him? 885 01:12:27,060 --> 01:12:29,850 Professor Bagley and Dr Warren, the Professor's colleague. 886 01:12:29,900 --> 01:12:32,530 - Where's Mr Blake? - In the control room. This is a drill. 887 01:12:32,580 --> 01:12:34,970 - This isn't a drill. Open the gate. - I can't, sir. 888 01:12:35,020 --> 01:12:37,610 I'm not asking, I'm ordering. 889 01:12:37,660 --> 01:12:40,660 This could be sabotage. Now, what's it to be? 890 01:12:43,420 --> 01:12:46,090 - Right, sir. - Lend us your sidearm. 891 01:12:46,500 --> 01:12:49,600 Help with the evacuation. Good work, Sergeant. 892 01:13:01,820 --> 01:13:03,810 "And the second angel sounded. " 893 01:13:03,860 --> 01:13:08,890 And as though it were a great mountain burning with fire, it was cast into the sea. 894 01:13:08,940 --> 01:13:12,490 - "And the third part of the sea... " - Please think about what you're doing. 895 01:13:12,540 --> 01:13:15,650 Believe me, Blake, I've thought of nothing else for years. 896 01:13:15,700 --> 01:13:19,610 Don, please. You're a physicist. 897 01:13:20,560 --> 01:13:21,650 Physics. 898 01:13:21,700 --> 01:13:23,090 Science. 899 01:13:23,140 --> 01:13:25,130 We're just children playing with matches. 900 01:13:25,180 --> 01:13:29,970 And for what? To find more efficient ways of turning our fellow human beings into ash? 901 01:13:30,020 --> 01:13:32,490 - That's what this is really about. - Don, please. 902 01:13:32,540 --> 01:13:34,250 Goldenrod harvesting plutonium. 903 01:13:34,300 --> 01:13:37,530 Professor Bagley, it's Detective Constable Morse. I'm unarmed. 904 01:13:37,580 --> 01:13:39,610 I'm unarmed. Put your weapon down. 905 01:13:39,660 --> 01:13:42,050 He's trying to purge the cooling ponds. 906 01:13:42,100 --> 01:13:43,780 Tell him why. 907 01:13:45,540 --> 01:13:47,940 There was a leak six years ago. 908 01:13:49,620 --> 01:13:51,370 Tell him. Tell him! 909 01:13:51,420 --> 01:13:54,810 A leak of radioactive material from the cooling ponds at Bramford A, 910 01:13:54,860 --> 01:13:56,730 where spent uranium rods were stored. 911 01:13:56,780 --> 01:13:58,370 - So what happened? - Human error. 912 01:13:58,420 --> 01:13:59,850 Instead of drawing water, 913 01:13:59,900 --> 01:14:02,730 hundreds and thousands of gallons were purged from the ponds. 914 01:14:02,780 --> 01:14:05,650 - And entered the groundwater? - He's doing the same thing now. 915 01:14:05,700 --> 01:14:07,410 They tried to hush it up, of course, 916 01:14:07,460 --> 01:14:10,930 but Matthew Laxman had been monitoring the area round Bramford for years. 917 01:14:10,980 --> 01:14:14,210 He threatened the status quo so he had to be silenced. 918 01:14:14,260 --> 01:14:17,370 They buried the truth about that leak but they won't bury this one. 919 01:14:17,420 --> 01:14:19,770 You're wrong. Laxman wasn't killed by anyone here. 920 01:14:19,820 --> 01:14:22,210 - He's lying, Donald. They're all liars. - No. 921 01:14:22,260 --> 01:14:25,570 - Then who? - I don't know. But I want justice for Laxman too. 922 01:14:25,620 --> 01:14:28,090 Please. Just think about what you're doing. 923 01:14:28,140 --> 01:14:29,890 - This is justice for Matt. - No, it's not. 924 01:14:29,940 --> 01:14:31,650 I was with him the day he went missing. 925 01:14:31,700 --> 01:14:34,890 He went down to the mere to take readings and said he'd pick me up later. 926 01:14:34,940 --> 01:14:38,370 But he never made it back, because these bastards killed him. 927 01:14:38,420 --> 01:14:41,490 And you're protecting them, but we will have justice. 928 01:14:41,540 --> 01:14:43,250 An eye for an eye. 929 01:14:43,300 --> 01:14:45,170 Don't try anything. 930 01:14:48,180 --> 01:14:50,810 You watched your wife die, Professor. 931 01:14:50,860 --> 01:14:52,890 Do you really mean to poison the land, 932 01:14:52,940 --> 01:14:56,010 and condemn hundreds, maybe thousands, to the same fate? 933 01:14:56,060 --> 01:14:58,050 Don't listen to him, Donald. 934 01:14:58,100 --> 01:15:02,250 The world will take what happens here as a warning and step back from the brink. 935 01:15:02,300 --> 01:15:04,770 Maybe. But people will still die. 936 01:15:05,740 --> 01:15:08,340 Old, young, men, women and children. 937 01:15:09,060 --> 01:15:11,330 All of them loved by someone. 938 01:15:12,540 --> 01:15:15,620 The same as you loved your wife, the same as I love mine. 939 01:15:17,620 --> 01:15:20,170 I'd like to go home to her right now, if I'm honest, 940 01:15:20,220 --> 01:15:22,560 walk away and leave you to it. 941 01:15:25,620 --> 01:15:27,340 But I can't. 942 01:15:32,220 --> 01:15:33,620 So... 943 01:15:36,220 --> 01:15:39,320 .. if you really want to go through with it... 944 01:15:42,980 --> 01:15:44,970 .. you're gonna have to shoot me. 945 01:15:45,020 --> 01:15:47,500 I'll do it. 946 01:15:49,420 --> 01:15:51,420 Maybe. 947 01:15:52,780 --> 01:15:57,980 But I'm hoping you're the Donald Bagley that dedicated the last 20 years of his life to peace. 948 01:16:08,180 --> 01:16:09,650 I'm sorry. 949 01:16:11,660 --> 01:16:14,170 - Levin, can you stop... - Get away from there, Doctor. 950 01:16:14,220 --> 01:16:16,690 Judas! I believed in you! 951 01:16:16,740 --> 01:16:19,140 You think I've come this far... 952 01:16:19,820 --> 01:16:22,740 I'm the fail-safe, remember? 953 01:16:25,580 --> 01:16:28,420 If you shoot me... everybody dies. 954 01:17:34,220 --> 01:17:36,660 - Stop! Stop. - Out of my way. 955 01:17:42,700 --> 01:17:44,090 You're done. 956 01:17:44,140 --> 01:17:46,650 Now... 957 01:17:46,700 --> 01:17:50,020 .. we all walk out of here nice and quietly. 958 01:18:25,700 --> 01:18:26,970 �S Hey! 959 01:18:48,100 --> 01:18:50,370 .. if the reactor had gone into... Sergeant! 960 01:18:50,420 --> 01:18:52,450 Can't you keep that animal quiet? 961 01:18:52,500 --> 01:18:54,450 It's all right, sir. 962 01:18:54,500 --> 01:18:58,250 He's a bit like our Chief Superintendent, I expect... bark worse than his bite. 963 01:18:58,300 --> 01:18:59,940 Sir. 964 01:19:02,260 --> 01:19:03,690 Right. 965 01:19:03,740 --> 01:19:05,740 Back to the nick. 966 01:19:06,860 --> 01:19:08,500 Morse? 967 01:19:48,460 --> 01:19:51,860 Can I take a look at your crook, please, Mr Chattox? 968 01:19:55,540 --> 01:19:58,130 First time I met you, your dog was chewing this. 969 01:19:58,180 --> 01:19:59,810 Well, it's a habit. 970 01:19:59,860 --> 01:20:01,690 I tried to break him of it but... 971 01:20:01,740 --> 01:20:04,610 We pulled a pair of spectacles from Bramford mere, 972 01:20:04,660 --> 01:20:06,660 chewed the same way. 973 01:20:09,500 --> 01:20:11,370 Dr Laxman's glasses. 974 01:20:12,220 --> 01:20:13,650 Is that right? 975 01:20:13,700 --> 01:20:16,300 You were in love with Selina Berger. 976 01:20:17,460 --> 01:20:19,460 The minute I saw her. 977 01:20:20,620 --> 01:20:25,210 She'd go up ahead of her brother to get the place ready for him and... 978 01:20:25,260 --> 01:20:27,330 Well, she seemed lonely. 979 01:20:28,620 --> 01:20:30,540 A man gets an idea. 980 01:20:32,740 --> 01:20:36,220 I mean, she had a brother, but a brother's not a husband, is it? 981 01:20:37,580 --> 01:20:40,170 - I asked her to marry me. - Only she turned you down. 982 01:20:40,220 --> 01:20:41,770 It was her right. 983 01:20:41,820 --> 01:20:44,290 But she didn't turn down Matthew Laxman. 984 01:20:44,340 --> 01:20:47,010 - You were jealous. - Not like that. 985 01:20:47,860 --> 01:20:50,490 I just wanted her to be happy but... 986 01:20:50,540 --> 01:20:54,290 Laxman was a wrong 'un. I could see that from the off and she deserved better. 987 01:20:54,340 --> 01:20:56,010 You thought she deserved you. 988 01:20:56,060 --> 01:20:57,610 Well, I would've looked after her. 989 01:20:57,660 --> 01:20:59,660 I don't doubt it. 990 01:21:01,060 --> 01:21:03,530 Quick with a back-hander, he was. 991 01:21:05,540 --> 01:21:07,250 But that's not a man. 992 01:21:07,300 --> 01:21:09,010 Not to my way of thinking. 993 01:21:09,060 --> 01:21:13,160 So you came across his car after it had been run off the road. 994 01:21:14,900 --> 01:21:17,410 Cos that's the way you take your sheep to the top field. 995 01:21:17,460 --> 01:21:19,290 I offered to help him too. 996 01:21:19,340 --> 01:21:21,330 I went to get my car to tow him out. 997 01:21:21,380 --> 01:21:25,370 By the time I got back, he was still wild about being run off the road by the plant truck. 998 01:21:25,420 --> 01:21:27,620 Effing and jeffing, he was. 999 01:21:28,420 --> 01:21:32,450 Started trying to tell me how to tie a bowline, how I was doing it all wrong. 1000 01:21:32,500 --> 01:21:35,810 Me? I said, "I don't need no advice from you on tying knots. " 1001 01:21:35,860 --> 01:21:37,850 He said, "That's not what I heard. " 1002 01:21:37,900 --> 01:21:40,450 I said to him... I said, "What's that supposed to mean?" 1003 01:21:40,500 --> 01:21:42,210 And he said, "I tell you this. " 1004 01:21:42,260 --> 01:21:44,860 You don't know what you're missing. " 1005 01:21:47,380 --> 01:21:48,850 One punch. 1006 01:21:51,580 --> 01:21:53,850 That's all it was, just one. 1007 01:21:54,820 --> 01:21:57,620 So you buried his body at Bramford mere? 1008 01:22:00,980 --> 01:22:02,970 If I hadn't gone to help him... 1009 01:22:03,020 --> 01:22:05,020 he'd still be alive. 1010 01:22:36,700 --> 01:22:38,700 The turn of the year. 1011 01:22:43,140 --> 01:22:46,970 I don't suppose you'd give me a minute to do for Kip, would you? 1012 01:22:47,020 --> 01:22:48,890 He won't understand not seeing me. 1013 01:22:48,940 --> 01:22:50,340 Wait! 1014 01:22:51,740 --> 01:22:53,540 We'll look to him. 1015 01:22:57,300 --> 01:22:59,940 Hard... to leave the land. 1016 01:23:12,100 --> 01:23:16,140 Better to die under an open sky than prison. 1017 01:23:18,660 --> 01:23:21,380 Some men aren't born for walls. 1018 01:24:00,060 --> 01:24:01,660 Joan rang. 1019 01:24:02,660 --> 01:24:05,660 I think that's all her mother wanted, really. 1020 01:24:06,340 --> 01:24:08,480 Just to hear her voice... 1021 01:24:09,140 --> 01:24:11,280 .. know she was all right. 1022 01:24:15,140 --> 01:24:17,140 No. Thanks. 1023 01:24:19,780 --> 01:24:21,920 I'll see you Monday, then. 1024 01:24:30,500 --> 01:24:31,850 Monday, Morse. 1025 01:24:31,900 --> 01:24:34,100 Handshakes are for goodbye. 1026 01:24:52,140 --> 01:24:57,490 "A small fire in a storage area was quickly contained by Bramford's own fire brigade," 1027 01:24:57,540 --> 01:25:00,850 with the site suffering only the most minor damage. 1028 01:25:00,900 --> 01:25:02,890 No members of staff were injured 1029 01:25:02,940 --> 01:25:05,480 and there was never at any time... 1030 01:25:06,380 --> 01:25:08,170 "a danger to the public. " 1031 01:25:08,220 --> 01:25:09,930 And they all lived happily ever after. 1032 01:25:09,980 --> 01:25:11,810 In the Mail, Thursday. 1033 01:25:11,860 --> 01:25:14,170 I hope you wouldn't gainsay Miss Frazil. 1034 01:25:14,220 --> 01:25:16,620 More than my life's worth, sir. 1035 01:25:17,260 --> 01:25:19,400 There was one more thing. 1036 01:25:20,740 --> 01:25:23,140 I have today received a letter. 1037 01:25:36,380 --> 01:25:38,380 Morse. 1038 01:26:10,060 --> 01:26:11,850 It was a bad fall. 1039 01:26:11,900 --> 01:26:14,770 Will she be all right? 1040 01:26:14,820 --> 01:26:18,520 We've given her something to help her sleep, that's all. 1041 01:26:22,180 --> 01:26:24,170 Just one of those things. 1042 01:26:24,220 --> 01:26:25,730 Mother Nature. 1043 01:26:25,780 --> 01:26:27,980 Still, she's young and fit. 1044 01:26:29,140 --> 01:26:32,410 Give it a month or two, I'm sure you'll be able to try again. 1045 01:26:32,460 --> 01:26:34,600 Better luck next time, hm? 1046 01:27:22,580 --> 01:27:25,890 "Dear Chief Superintendent Bright. " 1047 01:27:25,940 --> 01:27:29,050 I'm instructed to inform you that Her Majesty the Queen 1048 01:27:29,100 --> 01:27:32,730 has graciously approved the award of the George Medal 1049 01:27:32,780 --> 01:27:35,050 to our trusted and well-beloved subject. 1050 01:27:35,100 --> 01:27:39,890 Detective Chief Inspector Frederick Albert Thursday, 1051 01:27:39,940 --> 01:27:43,010 for special services in defence of the realm. 1052 01:27:43,060 --> 01:27:46,370 Given the circumstances, details pertaining to the award 1053 01:27:46,420 --> 01:27:50,500 will be neither cited in the gazette nor entered into the public record. 1054 01:27:52,020 --> 01:27:54,090 I am further instructed to inform you 1055 01:27:54,140 --> 01:27:59,730 that Her Majesty the Queen has also graciously approved the award of the George Medal 1056 01:27:59,780 --> 01:28:02,970 to our trusted well-beloved subject, 1057 01:28:03,020 --> 01:28:06,340 Detective Sergeant Endeavour Morse, 1058 01:28:07,460 --> 01:28:11,220 "for special services in defence of the realm. " 82981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.