All language subtitles for Doom.Patrol.S01E12.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,257 --> 00:00:21,556 [Vic] Previously on Doom Patrol... 2 00:00:21,559 --> 00:00:23,094 [Vic] What's the Bureau of Normalcy? 3 00:00:23,094 --> 00:00:24,792 [Larry] It's a top secret government agency 4 00:00:24,795 --> 00:00:26,564 run by a bunch of demented zealots. 5 00:00:26,597 --> 00:00:29,466 [Forsythe] Welcome to your new base of operations, Captain Trainor. 6 00:00:29,501 --> 00:00:31,536 I'm Agent Charles Forsythe, DOD. 7 00:00:31,568 --> 00:00:32,740 [Larry] Who's Darren Jones? 8 00:00:32,740 --> 00:00:34,572 [Maura Lee] A couple of years back, Darren Jones botched 9 00:00:34,573 --> 00:00:36,640 a search-and-destroy mission on Danny. 10 00:00:36,673 --> 00:00:37,875 I killed my mom. 11 00:00:37,908 --> 00:00:39,277 Hey, this is bullshit! 12 00:00:39,310 --> 00:00:41,145 [muffled explosion] 13 00:00:41,179 --> 00:00:43,112 Grid, authenticate footage. 14 00:00:43,146 --> 00:00:44,850 [Vic] There is this tiny voice in my head 15 00:00:44,883 --> 00:00:46,584 that believes Mr. Nobody when he says that-- 16 00:00:46,618 --> 00:00:48,152 You don't even have memories. 17 00:00:48,185 --> 00:00:49,320 You have programming. 18 00:00:49,320 --> 00:00:50,554 [Vic] The rest of the team can't know. 19 00:00:50,554 --> 00:00:51,987 They'll worry I'm turning into that 20 00:00:51,987 --> 00:00:53,756 psychopath in Jane's painting. 21 00:00:53,758 --> 00:00:54,557 Grid went haywire. 22 00:00:54,557 --> 00:00:56,225 -How's Grid now? -Turned it off. 23 00:00:56,228 --> 00:00:57,557 The machine's taking over. 24 00:00:57,557 --> 00:00:58,686 And I can't stop it. 25 00:00:58,719 --> 00:01:02,057 Look at my elbow. 26 00:01:02,090 --> 00:01:03,091 Look at my elbow. 27 00:01:03,125 --> 00:01:05,659 Look at my fist, motherfucker. 28 00:01:05,692 --> 00:01:10,331 [both scream] 29 00:01:10,331 --> 00:01:11,132 Vic! 30 00:01:11,132 --> 00:01:12,933 Hello, Victor. 31 00:01:12,933 --> 00:01:16,534 Welcome to the Ant Farm. 32 00:02:41,858 --> 00:02:44,126 [Major Arbuckle] ...which brings us to recent events. 33 00:02:44,158 --> 00:02:46,127 This botched raid, foremost. 34 00:02:46,163 --> 00:02:49,830 [GS-9 Patterson] "Failure to retrieve Agent Morris Wilson." 35 00:02:49,865 --> 00:02:51,800 Wilson was a defector... 36 00:02:51,832 --> 00:02:52,867 and a traitor. 2591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.