All language subtitles for Deadlier.Than.the.Male.1967.720p.BluRay.x264-x0r-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,727 --> 00:00:25,976 - Me coloque no Hardacre. - Sim, senhor Keller. 2 00:00:41,852 --> 00:00:44,267 - O Sr. Keller quer que isto seja passado para Londres. - OK. 3 00:00:59,768 --> 00:01:00,768 Aqui está Senhor. 4 00:01:01,935 --> 00:01:04,726 Cuidado - o café está muito quente. 5 00:01:05,643 --> 00:01:07,476 Obrigado. 6 00:01:28,435 --> 00:01:29,435 Desculpe. 7 00:02:26,643 --> 00:02:27,892 Este é Eckman, capitão. 8 00:02:28,185 --> 00:02:30,976 Mr Keller gostaria de voar tão baixo quanto possível sobre a ilha. 9 00:03:59,852 --> 00:04:04,976 "Ela sussurra essas lindas mentiras." 10 00:04:05,227 --> 00:04:08,184 "Não acredite nela." 11 00:04:08,477 --> 00:04:13,601 "Quando você olha nos olhos dela." 12 00:04:13,893 --> 00:04:16,851 "O amor simplesmente não está lá." 13 00:04:17,018 --> 00:04:19,601 "Irmão, cuidado." 14 00:04:19,685 --> 00:04:23,684 "Tome cuidado, meu irmão - tome cuidado." 15 00:04:23,727 --> 00:04:30,684 "Para a fêmea da espécie é mais mortal do que o macho ". 16 00:04:34,102 --> 00:04:38,892 "O sorriso que fez um sonho começar." 17 00:04:39,352 --> 00:04:42,184 "Nubla sua visão." 18 00:04:42,852 --> 00:04:47,684 "É apenas a sombra de um sonho." 19 00:04:47,977 --> 00:04:50,934 "Que você está vivendo." 20 00:04:51,102 --> 00:04:53,851 "Ela nunca se importou." 21 00:04:54,060 --> 00:04:57,851 "Cuidado, meu irmão - cuidado." 22 00:04:57,935 --> 00:05:05,226 "Para a fêmea da espécie é mais mortal que o macho ". 23 00:05:08,185 --> 00:05:13,017 "Andando por ruas que você nunca conheceu." 24 00:05:13,393 --> 00:05:16,684 "Quando a noite vem." 25 00:05:16,810 --> 00:05:21,976 "Sentado em lugares que você vai." 26 00:05:22,060 --> 00:05:25,059 "Esperando que ela esteja lá." 27 00:05:25,185 --> 00:05:27,476 "Irmão, cuidado." 28 00:05:27,768 --> 00:05:31,851 "Tome cuidado, meu irmão - tome cuidado." 29 00:05:31,893 --> 00:05:39,642 "Para a fêmea da espécie é mais mortal que o macho ". 30 00:05:43,727 --> 00:05:47,809 efeitos de longo alcance, tanto para o seu próprio interesses e internacionalmente. 31 00:05:48,018 --> 00:05:50,851 Esta fita contém todas as informações que eu tem sobre o assunto. 32 00:05:51,143 --> 00:05:52,976 Eu sei que você reconhecerá a urgência ... 33 00:05:53,102 --> 00:05:54,559 e agir imediatamente. 34 00:05:55,268 --> 00:05:56,434 Eu gostaria de ter visto você mesmo ... 35 00:05:56,477 --> 00:05:58,434 mas é imperativo que eu fique aqui. 36 00:05:59,185 --> 00:06:00,185 Boa sorte, Hugh. 37 00:06:23,477 --> 00:06:24,477 Bom Dia. 38 00:06:24,852 --> 00:06:27,267 Bom Dia. Lindo dia, não é? 39 00:06:27,768 --> 00:06:30,017 - Você é o senhor Wyngarde? - Sim. 40 00:06:30,560 --> 00:06:31,560 Certo. 41 00:06:37,102 --> 00:06:40,309 Bobo, Sr. Wyngarde. Muito tolo. 42 00:06:40,977 --> 00:06:41,977 OK. 43 00:06:45,060 --> 00:06:47,976 Pobre senhor Wyngarde. 44 00:08:00,852 --> 00:08:01,852 Sr. Drummond? 45 00:08:02,393 --> 00:08:04,184 - Sim. - Você é procurado no telefone. 46 00:08:06,685 --> 00:08:07,685 Desculpe. 47 00:08:14,477 --> 00:08:16,197 Hugh Drummond aqui. Você tem uma ligação para mim? 48 00:08:18,268 --> 00:08:20,434 Olá john. Você nunca tira um dia de folga? 49 00:08:22,685 --> 00:08:24,767 Cerca de meia hora depois? 50 00:08:25,935 --> 00:08:27,267 Tudo bem. Tchau tchau. 51 00:08:28,643 --> 00:08:29,643 Eu digo, Drummond? 52 00:08:30,602 --> 00:08:33,976 O seu grupo no Lloyds não garante a maioria da Organização Keller? 53 00:08:36,227 --> 00:08:37,434 É um negócio desagradável. 54 00:08:37,768 --> 00:08:39,688 E isso vai nos custar muito dinheiro. 55 00:08:41,685 --> 00:08:42,685 Bem... 56 00:08:42,768 --> 00:08:46,601 pode soar macabro, mas acontece isso vai nos fazer muito dinheiro. 57 00:08:47,268 --> 00:08:47,642 Como? 58 00:08:47,935 --> 00:08:51,392 Óleo fenício é quase certo para pegar As concessões da Keller agora. 59 00:08:52,310 --> 00:08:53,642 Nós estamos atrás deles há meses ... 60 00:08:53,727 --> 00:08:55,327 mas Keller sempre esteve no nosso caminho. 61 00:08:55,977 --> 00:08:56,977 O que é isso, Peggy? 62 00:08:57,143 --> 00:08:59,517 - Hora do seu remédio. - Senhor! 63 00:09:00,518 --> 00:09:02,799 - Posso te dar uma bebida, senhor Drummond? - Sim, tome uma bebida. 64 00:09:03,227 --> 00:09:05,059 Sujo imundo! 65 00:09:05,143 --> 00:09:06,726 - Eu acho que vou ter um também. - Não, senhor John. 66 00:09:06,852 --> 00:09:07,852 - Não? - Não! 67 00:09:09,393 --> 00:09:10,434 Sr. Drummond? 68 00:09:12,810 --> 00:09:13,851 Talvez mais tarde. 69 00:09:14,185 --> 00:09:15,185 Muito bem. 70 00:09:16,643 --> 00:09:17,892 Você está perdendo seu tempo. 71 00:09:18,352 --> 00:09:20,767 Peggy é uma garota muito bem educada. Pai é bispo. 72 00:09:21,227 --> 00:09:23,107 Mas apesar dela, eu sou vai tomar uma bebida. 73 00:09:24,268 --> 00:09:27,601 Eles me dizem que você conhece um colega chamado David Wyngarde? 74 00:09:28,018 --> 00:09:29,018 Sim, ainda faço. 75 00:09:29,893 --> 00:09:31,226 Não mais. Ele está morto! 76 00:09:32,143 --> 00:09:33,809 Deus do céu. Como? 77 00:09:34,268 --> 00:09:35,468 Assassinado em um acidente de tiro. 78 00:09:36,685 --> 00:09:38,476 Isso não parece Wyngarde. 79 00:09:38,893 --> 00:09:41,601 Ele era um homem particularmente cuidadoso. Especialmente sobre armas. 80 00:09:42,268 --> 00:09:43,642 Esta foi uma arma de arpão ... 81 00:09:43,685 --> 00:09:45,642 ele estava mergulhando de pele. 82 00:09:46,143 --> 00:09:48,059 Agora eu sei que há algo suspeito! 83 00:09:48,393 --> 00:09:49,434 Ele não sabia nadar. 84 00:09:51,018 --> 00:09:53,642 O que você acabou de me dizer confirma minhas próprias suspeitas. 85 00:09:54,310 --> 00:09:56,184 Wyngarde trabalhou para mim, sabe? 86 00:09:56,310 --> 00:09:58,184 Trabalho exploratório em campos de petróleo. 87 00:09:58,893 --> 00:10:01,267 Dois dias atrás, eu peguei esse cabo dele. 88 00:10:01,852 --> 00:10:08,351 "Contato imperativo Henry Keller imediatamente. Assunto vida e morte. Paradeiro por cabo. Wyngarde ". 89 00:10:09,477 --> 00:10:10,642 E você entrou em contato com ele? 90 00:10:11,018 --> 00:10:12,642 Já tentou entrar em contato com um homem como Keller? 91 00:10:13,518 --> 00:10:17,351 Correu sua maldita partida de tiro de aquele avião. Eu tentei, mas não consegui. 92 00:10:18,352 --> 00:10:19,809 A próxima coisa que ouço é isso. 93 00:10:20,060 --> 00:10:22,559 E você acha que, Wyngarde sabia? 94 00:10:23,060 --> 00:10:24,559 Bem, ele deve ter sabido alguma coisa. 95 00:10:26,268 --> 00:10:27,476 Bem, o que você quer que eu faça sobre isso? 96 00:10:27,518 --> 00:10:28,934 Bem, você está envolvido de duas maneiras. 97 00:10:28,977 --> 00:10:31,309 Primeiro, o seguro no avião da Keller. 98 00:10:31,602 --> 00:10:33,851 Em segundo lugar, sua amizade com Wyngarde. 99 00:10:34,935 --> 00:10:37,142 Eu apreciaria se você pudesse descubra o que aconteceu. 100 00:10:37,935 --> 00:10:40,351 Bem, vou tentar. Posso ficar com isso? 101 00:10:40,685 --> 00:10:42,765 É hora do fenício reunião do conselho, Sir John. 102 00:10:42,810 --> 00:10:43,810 Certo. 103 00:10:44,477 --> 00:10:45,934 É um mundo doentio, Hugh. 104 00:10:46,685 --> 00:10:48,934 Keller está morto. E por causa disso ... 105 00:10:49,477 --> 00:10:52,726 você sabe o que eu vou encontrar em todo o Mesa de tábuas fenícias esta manhã? 106 00:10:52,935 --> 00:10:55,684 Nada além de muitos rostos felizes e sorridentes. 107 00:10:58,852 --> 00:11:00,642 Por favor ... senhores. 108 00:11:01,560 --> 00:11:02,560 Sir John? 109 00:11:03,352 --> 00:11:04,976 Eu digo que é uma obrigação. 110 00:11:05,560 --> 00:11:06,976 Não importa o que aconteceu ... 111 00:11:07,518 --> 00:11:09,934 Fenício está empenhado em pagar e ... 112 00:11:10,310 --> 00:11:12,892 - nós teremos que fazer isso. - Um milhão de libras? 113 00:11:13,643 --> 00:11:17,434 Você pagaria seriamente um milhão de libras do o dinheiro dos acionistas, quando você não precisa? 114 00:11:18,102 --> 00:11:20,142 Eles te expulsariam do próxima reunião, se você fez. 115 00:11:20,268 --> 00:11:21,268 E muito certo também! 116 00:11:21,727 --> 00:11:25,142 Um milhão de libras era o figura concordou, Bridgenorth. 117 00:11:25,310 --> 00:11:26,767 E, de qualquer forma - por que todo esse alarido? 118 00:11:27,643 --> 00:11:30,184 Você sabe o que o Samarkand concessão de petróleo significa para nós. 119 00:11:30,227 --> 00:11:30,851 Exatamente... 120 00:11:30,893 --> 00:11:34,851 se não limparmos seis milhões de lucro líquido nos primeiros dezoito meses, vou me demitir. 121 00:11:34,935 --> 00:11:36,226 E sobre o tempo também! 122 00:11:36,977 --> 00:11:39,297 Agora, vamos olhar para esta situação realisticamente, devemos nós? 123 00:11:41,018 --> 00:11:42,184 Três meses atrás... 124 00:11:42,310 --> 00:11:43,934 nós, óleo fenício ... 125 00:11:44,143 --> 00:11:47,351 foram abordados pelo representante de uma festa privada desconhecida ... 126 00:11:47,435 --> 00:11:48,435 quem sugeriu ... 127 00:11:48,643 --> 00:11:49,809 a objeção de Keller ... 128 00:11:49,977 --> 00:11:51,934 para fundir seus campos de petróleo com os nossos ... 129 00:11:52,018 --> 00:11:54,059 poderia ser superado dentro de seis meses ... 130 00:11:54,352 --> 00:11:57,142 em troca de uma taxa de um milhão de libras. 131 00:11:57,185 --> 00:11:58,309 Agora Keller está morto ... 132 00:11:59,143 --> 00:12:01,392 a fusão vai passar, e não precisa nos custar um centavo. 133 00:12:01,435 --> 00:12:02,435 E ainda... 134 00:12:02,560 --> 00:12:05,392 dois de nossos diretores ainda querem pague este milhão. Por quê? 135 00:12:05,768 --> 00:12:07,142 Porque nós temos um contrato. 136 00:12:07,852 --> 00:12:09,767 E quando eu faço um contrato, eu mantenho isso. 137 00:12:09,977 --> 00:12:10,977 Lixo! 138 00:12:13,560 --> 00:12:14,101 Sim? 139 00:12:14,268 --> 00:12:16,642 - A moça está aqui para te ver agora, senhor. - Obrigado. 140 00:12:17,102 --> 00:12:19,351 Senhores, a outra parte representante está aqui. 141 00:12:19,393 --> 00:12:20,892 Boa. Vamos continuar com isso. 142 00:12:22,893 --> 00:12:24,267 Bom dia, senhorita Eckman. 143 00:12:24,518 --> 00:12:25,518 Bom Dia. 144 00:12:25,727 --> 00:12:28,809 Acabamos de discutir o que poderia ser feito sobre sua proposição. 145 00:12:29,018 --> 00:12:30,934 Mas não há nada para discutir, tenho certeza. 146 00:12:31,060 --> 00:12:33,351 Keller já não se opõe à fusão ... 147 00:12:33,810 --> 00:12:36,434 agora você ... apenas tem que pagar nossa taxa. 148 00:12:37,227 --> 00:12:38,227 Obrigado. 149 00:12:39,143 --> 00:12:40,642 Nós não temos que pagar um centavo. 150 00:12:40,768 --> 00:12:41,934 Você não fez nada. 151 00:12:42,185 --> 00:12:43,934 A morte de Keller foi um ato de Deus. 152 00:12:45,852 --> 00:12:48,726 Nosso contrato não nos chamou para fazer qualquer coisa, senhores. 153 00:12:49,310 --> 00:12:54,101 Exceto provar que a oposição de Keller seria retirada, antes de uma data especificada. 154 00:12:55,018 --> 00:12:56,018 Bem... 155 00:12:56,227 --> 00:12:57,601 foi retirado. 156 00:12:58,352 --> 00:13:00,101 Ela está absolutamente certa, você sabe. 157 00:13:03,518 --> 00:13:04,518 Cavalheiros. 158 00:13:05,102 --> 00:13:06,309 Acho que devemos votar. 159 00:13:06,352 --> 00:13:10,476 Aqueles que sentem que somos obrigados a pagar esta taxa deve significar da maneira usual. 160 00:13:10,852 --> 00:13:12,351 Aqueles a favor do pagamento? 161 00:13:13,685 --> 00:13:14,809 Obrigado. Quatro. 162 00:13:14,893 --> 00:13:15,893 E aqueles contra? 163 00:13:17,810 --> 00:13:18,810 Cinco. 164 00:13:20,102 --> 00:13:22,434 Eu também sou a favor de pagar. 165 00:13:22,685 --> 00:13:25,392 Você vê, senhorita Eckman - estamos num impasse. 166 00:13:26,435 --> 00:13:27,435 Muito bem então. 167 00:13:28,018 --> 00:13:30,517 Vou transmitir sua decisão ao meu diretor. 168 00:13:31,268 --> 00:13:33,184 E talvez possamos nos encontrar novamente amanhã. 169 00:13:33,435 --> 00:13:34,809 Sim, há uma boa moça. 170 00:13:35,060 --> 00:13:36,809 Ou por que ele não veio até aqui sozinho? 171 00:13:37,268 --> 00:13:38,351 Todos gostaríamos de conhecê-lo. 172 00:13:39,018 --> 00:13:41,559 Temo que isso seja ... impossível. 173 00:13:42,602 --> 00:13:43,602 Dia bom. 174 00:13:44,102 --> 00:13:45,582 - Obrigado, senhorita Eckman. - Obrigado. 175 00:13:49,602 --> 00:13:51,202 Isso é um biscoito certo, esse. 176 00:13:51,435 --> 00:13:53,142 Por que não podemos empregar agentes como ela? 177 00:13:53,810 --> 00:13:55,267 Item cinco, senhores. 178 00:14:15,852 --> 00:14:16,934 Oi, tio Hugh. 179 00:14:17,060 --> 00:14:18,476 Você deveria estar na América. 180 00:14:18,810 --> 00:14:21,517 - Sim, bem, algo surgiu. - Como ela era? 181 00:14:21,810 --> 00:14:23,517 Bravo. Assim foi o pai dela. 182 00:14:23,768 --> 00:14:26,017 Você não está pensando em ficar, está? 183 00:14:26,518 --> 00:14:28,434 Bem, eu moro aqui. Lembrar? 184 00:14:28,560 --> 00:14:29,684 Só quando você está em Londres. 185 00:14:29,893 --> 00:14:31,392 Assim? Eu estou em Londres. 186 00:14:33,268 --> 00:14:34,642 E é bom estar em casa. 187 00:14:36,477 --> 00:14:39,101 - Você está feliz em me ver? Estou impressionado. 188 00:14:40,685 --> 00:14:43,059 Eu quero dizer, você ... você não alugou meu quarto ou qualquer coisa, você tem? 189 00:14:43,102 --> 00:14:45,351 Agora isso é uma ótima ideia - Eu gostaria de ter pensado nisso. 190 00:14:48,768 --> 00:14:50,351 É bom ver você de novo, tio Hugh. 191 00:14:50,602 --> 00:14:53,184 - O que você tem feito? - Isso e aquilo. 192 00:14:57,518 --> 00:15:00,767 - Que? - Senhorita Ashenden. Meu sobrinho, Robert. 193 00:15:01,352 --> 00:15:03,642 - Como vai? - Olá, senhorita Ashenden. 194 00:15:03,810 --> 00:15:06,184 - Ou posso ligar para você ... - "Senhorita Ashenden" vai ficar bem. 195 00:15:09,852 --> 00:15:13,184 Ei ... olha, se isso é negócio ou algo assim ...? 196 00:15:13,227 --> 00:15:14,227 Nós terminamos. 197 00:15:15,310 --> 00:15:16,310 Nós temos? 198 00:15:20,352 --> 00:15:21,352 Bem então... 199 00:15:21,602 --> 00:15:24,476 Talvez eu deva levar a senhora para casa. - Isso não será necessário. 200 00:15:24,893 --> 00:15:26,726 Bem, não podemos ter você andando pelas ruas sozinho. 201 00:15:26,768 --> 00:15:27,768 Eu nunca faço. 202 00:15:30,143 --> 00:15:32,142 Hugh está me dirigindo. Você não é, querida? 203 00:15:33,602 --> 00:15:34,602 Sim. 204 00:15:41,185 --> 00:15:42,185 Boa noite senhor. 205 00:16:02,518 --> 00:16:04,059 Bem vindo a casa e boa noite ... 206 00:16:04,435 --> 00:16:06,059 Sr. Bridgenorth. 207 00:16:14,768 --> 00:16:15,851 Como é que entraste? 208 00:16:19,435 --> 00:16:20,435 Quem te deu isso? 209 00:16:28,143 --> 00:16:29,143 O que você quer? 210 00:16:31,977 --> 00:16:33,309 Acha que pode me cercar? 211 00:16:35,393 --> 00:16:36,393 Não posso? 212 00:16:37,727 --> 00:16:38,727 Não. 213 00:16:42,810 --> 00:16:44,309 Que muito decepcionante. 214 00:16:46,477 --> 00:16:47,601 E eu pensei que eu ... 215 00:16:50,560 --> 00:16:52,351 Encontrei um homem de verdade em você ... 216 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 Sr... 217 00:16:53,768 --> 00:16:54,934 Bridgenorth. 218 00:17:01,060 --> 00:17:02,101 Espere um minuto. 219 00:17:03,018 --> 00:17:04,101 Não precisa ser apressado. 220 00:17:08,602 --> 00:17:11,392 Você sempre pode ... tentar me persuadir. 221 00:17:13,560 --> 00:17:14,934 Você acha que eu... 222 00:17:18,352 --> 00:17:19,517 poderia ter sucesso? 223 00:17:22,518 --> 00:17:23,518 Experimentar. 224 00:17:46,935 --> 00:17:49,101 As unhas são afiadas. 225 00:18:00,935 --> 00:18:02,267 Penélope. 226 00:18:05,143 --> 00:18:06,267 Sr. Bridgenorth? 227 00:18:08,060 --> 00:18:10,017 Poderia ter sido muito bom, senhor Bridgenorth. 228 00:18:10,310 --> 00:18:11,517 Mas agora você está paralisado. 229 00:18:12,185 --> 00:18:14,184 Você pode ver e você pode ouvir. 230 00:18:14,935 --> 00:18:16,184 E você pode sentir. 231 00:18:16,935 --> 00:18:19,309 Mas você não pode se mover e você ... não pode falar. 232 00:18:20,102 --> 00:18:21,851 Pobre senhor Bridgenorth. 233 00:18:22,518 --> 00:18:25,434 Você vê, é uma droga velha desagradável ela carrega em seu anel. 234 00:18:25,977 --> 00:18:27,767 Dura apenas alguns minutos. 235 00:18:28,602 --> 00:18:30,476 E não deixa rastros. 236 00:18:31,935 --> 00:18:33,059 Isso não é inteligente? 237 00:18:34,227 --> 00:18:37,934 A polícia vai pensar que você se suicidou. - Penelope - fique de pé. 238 00:19:11,477 --> 00:19:13,434 Tchau, tchau, senhor Bridgenorth. 239 00:19:15,977 --> 00:19:18,726 Bem, eu tive homens caindo para mim antes, mas ... 240 00:19:19,227 --> 00:19:20,227 nunca gostei disso! 241 00:19:35,518 --> 00:19:37,851 - Bom dia, senhorita Eckman. - Bom Dia. 242 00:19:38,268 --> 00:19:41,434 Bem, agora, eu transmiti a notícia de seu impasse para o meu principal ... 243 00:19:41,602 --> 00:19:43,434 mas infelizmente ele insiste ... 244 00:19:43,560 --> 00:19:45,976 que o contrato deve ser honrado e sua taxa paga. 245 00:19:47,143 --> 00:19:51,726 Eu vejo que nosso principal objetor ... não está aqui hoje. 246 00:19:52,227 --> 00:19:56,267 Bem, nesse caso, talvez, senhores, você gostaria de ... votar novamente. 247 00:19:56,768 --> 00:19:58,809 Eu realmente não acho que seja tão simples assim. 248 00:19:59,185 --> 00:20:01,892 - Pague a garota. - Devo aceitar isso como uma proposta? 249 00:20:02,393 --> 00:20:03,517 Sir John está certo. 250 00:20:03,977 --> 00:20:07,559 Pague-a antes que alguém caia de um prédio de quinze andares. 251 00:20:10,227 --> 00:20:13,767 Acho que podemos atacar o Sr. Weston última observação do registro. 252 00:20:14,727 --> 00:20:16,184 Aqueles a favor de pagar? 253 00:20:21,852 --> 00:20:25,476 Você pode dizer ao seu diretor que o dinheiro vai ser pago, conforme contrato. 254 00:20:26,060 --> 00:20:27,559 Muito obrigado, senhores. 255 00:21:01,977 --> 00:21:02,977 Senhor Drummond, senhor. 256 00:21:06,393 --> 00:21:07,601 Você é o Senor Drummond? 257 00:21:08,143 --> 00:21:09,184 Sim. Quem é Você? 258 00:21:10,060 --> 00:21:11,184 Carloggio, senhor. 259 00:21:11,935 --> 00:21:13,934 Eu era o servo do Senor Wyngarde. 260 00:21:15,060 --> 00:21:16,392 É melhor você entrar. 261 00:21:17,268 --> 00:21:18,268 Gostaria de uma bebida? 262 00:21:21,477 --> 00:21:24,017 Eu lamentei ouvir sobre Senor Wyngarde. 263 00:21:24,435 --> 00:21:26,434 Você sabe? Quem te disse? 264 00:21:27,685 --> 00:21:30,392 Sir John Bledlow tinha um cabo de a polícia em Castellomale. 265 00:21:31,060 --> 00:21:32,684 A polícia. Eles não são bons! 266 00:21:32,977 --> 00:21:35,767 Quando eu falo sobre a fita gravando, eles apenas riem. 267 00:21:36,227 --> 00:21:37,767 O que ... gravando fita? 268 00:21:38,393 --> 00:21:39,393 Toda aquela manhã ... 269 00:21:39,435 --> 00:21:41,684 O Senor Wyngarde fala em sua máquina de fita. 270 00:21:41,768 --> 00:21:43,351 É muito importante, ele diz. 271 00:21:43,852 --> 00:21:45,351 Eu volto do mercado ... 272 00:21:45,560 --> 00:21:47,642 e encontrá-lo morto, mas não há fita. 273 00:21:48,560 --> 00:21:50,059 Existe apenas isso. 274 00:21:53,102 --> 00:21:54,102 Nada mais? 275 00:21:55,060 --> 00:21:56,820 Quando a fita foi puxada da máquina ... 276 00:21:57,560 --> 00:21:59,767 este pequeno pedaço foi arrancado. 277 00:22:01,310 --> 00:22:03,267 E você trouxe essas coisas para eu por causa desse endereço? 278 00:22:03,352 --> 00:22:04,352 Sim senhor. 279 00:22:04,518 --> 00:22:05,892 A fita toda foi para você. 280 00:22:06,435 --> 00:22:08,642 Foi organizado pelo Senor Wingarde antes de morrer. 281 00:22:08,977 --> 00:22:10,267 "Carloggio", ele diz para mim ... 282 00:22:10,518 --> 00:22:14,351 "Eu quero que você vá para Londres com um pacote importante para o Senor Drummond. " 283 00:22:14,727 --> 00:22:17,017 "Você se certifica de dar a ele, e ninguém mais." 284 00:22:17,602 --> 00:22:18,602 Agora ele é assassinado ... 285 00:22:19,018 --> 00:22:21,226 e a fita que foi o pacote se foi. 286 00:22:22,268 --> 00:22:23,268 Mas ainda venho. 287 00:22:27,977 --> 00:22:29,767 Comeu a régua e o ack ... 288 00:22:34,602 --> 00:22:35,892 comeu a régua e o ack ... 289 00:22:38,227 --> 00:22:40,184 Bem, não há aqui o suficiente para faz algum sentido. 290 00:22:42,685 --> 00:22:44,142 Eu posso querer voar de volta com você. 291 00:22:44,560 --> 00:22:46,142 Veja se consigo descobrir o que está acontecendo. 292 00:22:47,102 --> 00:22:48,142 Onde você está ficando? 293 00:22:48,518 --> 00:22:50,142 Eu fico com minha prima. 294 00:22:50,560 --> 00:22:52,601 Aqui está o endereço dele. Em Camden Town. 295 00:22:52,852 --> 00:22:55,392 - Você quer que eu dirija você? - Grazie, não é necessário. Eu me encontro com ele. 296 00:22:55,685 --> 00:22:57,392 - Adeus senhor. - Adeus, Carloggio. 297 00:23:02,685 --> 00:23:03,976 Comeu a régua e o ack ... 298 00:23:08,435 --> 00:23:09,726 comeu a régua e o ack ... 299 00:23:19,018 --> 00:23:20,476 Desculpe-me, por favor. 300 00:23:20,893 --> 00:23:22,976 Você poderia me direcionar para a Praça Montpelier? 301 00:23:23,185 --> 00:23:25,059 Me desculpe, sou um estranho. 302 00:23:39,477 --> 00:23:42,642 Homenzinho engraçado. Para vir por todo esse caminho. 303 00:23:43,060 --> 00:23:45,434 Sim, e nosso trabalho é descobrir o porquê. 304 00:23:46,227 --> 00:23:47,434 Nós vamos descobrir. 305 00:23:49,768 --> 00:23:51,767 Não vamos, homenzinho? 306 00:23:52,560 --> 00:23:54,642 Você tem que brincar com tudo? 307 00:23:54,810 --> 00:23:55,810 Realmente agora. 308 00:24:05,810 --> 00:24:07,142 Comeu a régua e o ack ... 309 00:24:10,102 --> 00:24:11,517 comeu a régua e o ack ... 310 00:24:13,227 --> 00:24:14,227 O que é um "ack"? 311 00:24:14,643 --> 00:24:15,643 Eu não sei. 312 00:24:16,060 --> 00:24:18,517 "Régua" parece indigesto suficiente, mas um "ack"! 313 00:24:18,810 --> 00:24:20,142 - Quem os comeu? - Cale a boca, vai? 314 00:24:20,185 --> 00:24:21,185 Régua e o ack ... 315 00:24:23,393 --> 00:24:24,393 Tio Hugh? 316 00:24:24,560 --> 00:24:26,400 Pelo amor de Deus, pare me chamando de "tio". 317 00:24:26,727 --> 00:24:29,309 - Hugh, meu velho ... - "Hugh" é suficiente. 318 00:24:30,143 --> 00:24:32,463 Ei, eu estava apenas pensando - você está vai estar hoje à noite? 319 00:24:32,602 --> 00:24:33,934 - Por quê? - Apenas me perguntando. 320 00:24:34,268 --> 00:24:36,309 - Divertido? - Mais ou menos. 321 00:24:36,893 --> 00:24:39,226 - Que "meio"? - Você sabe. 322 00:24:39,685 --> 00:24:43,142 Bem, estou simplesmente tentando descobrir se eu deve colocar o ... breakables longe ou não. 323 00:24:43,143 --> 00:24:44,517 A última vez que você teve uma festa ... 324 00:24:45,102 --> 00:24:47,059 isso me custou muito dinheiro. 325 00:24:47,185 --> 00:24:48,309 Ei, não - nada disso. 326 00:24:48,560 --> 00:24:51,351 Nenhum homem grande e jovem ofegante por toda a mobília? 327 00:24:51,477 --> 00:24:52,726 Apenas eu. 328 00:24:53,435 --> 00:24:54,435 Bem... 329 00:24:55,227 --> 00:24:57,059 tente tirá-la antes do amanhecer. 330 00:24:57,602 --> 00:24:59,434 Eu não quero que o lugar tenha um nome ruim. 331 00:25:04,435 --> 00:25:05,684 Quem te ensinou a tocar? 332 00:25:06,602 --> 00:25:07,602 Xadrez...? 333 00:25:07,935 --> 00:25:08,935 Sim. 334 00:25:10,018 --> 00:25:11,018 Sir John. 335 00:25:12,018 --> 00:25:13,018 Verifica. 336 00:25:14,102 --> 00:25:15,184 Bem, ele é um bom professor. 337 00:25:15,935 --> 00:25:16,935 Ele é muito cuidadoso. 338 00:25:18,518 --> 00:25:20,101 Não ousado o suficiente no ataque? 339 00:25:20,602 --> 00:25:23,184 Minha ousadia é um refinamento meu. 340 00:25:24,518 --> 00:25:25,767 Bem, combina com você. 341 00:25:27,352 --> 00:25:28,059 Verifica. 342 00:25:28,352 --> 00:25:31,101 Uma má jogada. 343 00:25:31,477 --> 00:25:32,726 Boa noite, Sr. Drummond. 344 00:25:33,060 --> 00:25:34,351 E a senhorita Ashenden. 345 00:25:34,393 --> 00:25:35,559 Boa noite, senhor Weston. 346 00:25:35,768 --> 00:25:39,142 Sir John sabe que você está jogando jogos com o Sr. Drummond? 347 00:25:39,268 --> 00:25:40,934 Tenho certeza que ele vai ... de manhã. 348 00:25:40,977 --> 00:25:42,476 Não de mim, querida dama. 349 00:25:42,977 --> 00:25:44,184 Não de mim. 350 00:25:45,310 --> 00:25:46,310 Verifica. 351 00:25:48,477 --> 00:25:50,434 Eu lamentei ouvir sobre Bridgenorth. 352 00:25:51,018 --> 00:25:52,767 Sim, isso foi muito lamentável. 353 00:25:52,935 --> 00:25:54,309 - Posso? - Faz. 354 00:25:57,268 --> 00:25:58,476 Você o conhecia bem? 355 00:25:59,060 --> 00:26:00,267 Apenas pela reputação. 356 00:26:00,893 --> 00:26:02,809 Com licença, senhor - seu convidado está aqui. 357 00:26:03,352 --> 00:26:05,434 Talvez possamos terminá-lo em outro momento? Desculpe. 358 00:26:06,310 --> 00:26:07,434 Agora minha querida. 359 00:26:09,352 --> 00:26:10,642 Vamos jogar outro jogo? 360 00:26:12,352 --> 00:26:14,517 - Xadrez? - Vou levá-lo para casa. 361 00:26:14,977 --> 00:26:17,392 - Seu ou meu? - Sua. 362 00:26:18,060 --> 00:26:19,060 Robert tem companhia. 363 00:26:24,852 --> 00:26:27,142 Você coloca um dedo em mim, Robert Drummond ... 364 00:26:27,310 --> 00:26:28,434 e eu vou morder isso. 365 00:26:29,518 --> 00:26:31,642 Agora, Brenda ... pare de jogar duro para conseguir. 366 00:26:31,685 --> 00:26:32,934 Eu sou difícil de conseguir. 367 00:26:34,602 --> 00:26:35,767 Mas vale a pena o esforço. 368 00:26:39,060 --> 00:26:40,060 Nnn. 369 00:26:41,727 --> 00:26:43,517 Eu gostaria de outra bebida, por favor. 370 00:26:46,018 --> 00:26:48,101 Eu faço todo tipo de coisa quando estou apertado. 371 00:26:52,352 --> 00:26:55,726 "Especialmente engarrafado para Hugh Drummond, Esq." 372 00:26:56,602 --> 00:26:57,892 Eu gostaria de conhecer seu tio. 373 00:26:58,643 --> 00:27:00,517 Não, você não faria. Ele vendeu. 374 00:27:00,893 --> 00:27:02,142 Mas eu gosto de homens mais velhos. 375 00:27:02,685 --> 00:27:03,767 Não tão velho assim. 376 00:27:06,977 --> 00:27:08,976 Aposto que seu tio não se comporta assim. 377 00:27:09,810 --> 00:27:10,976 Sim ele faz. 378 00:27:12,810 --> 00:27:13,810 Mesmo? 379 00:27:14,018 --> 00:27:15,559 Ele é tão velho também? 380 00:27:16,102 --> 00:27:17,184 Ele tem uma boa memória. 381 00:27:20,185 --> 00:27:21,185 Agora, Brenda. 382 00:27:31,935 --> 00:27:32,935 A porta. 383 00:27:33,227 --> 00:27:34,601 Eu sei. 384 00:27:34,977 --> 00:27:36,226 Você não vai responder? 385 00:27:36,935 --> 00:27:37,935 Eles vão embora. 386 00:27:41,018 --> 00:27:42,018 Eu irei. 387 00:27:42,477 --> 00:27:44,101 Pode ser alguém fascinante. 388 00:27:44,685 --> 00:27:46,101 Nós poderíamos ter uma festa! 389 00:27:57,310 --> 00:27:58,310 Boa noite. 390 00:28:00,102 --> 00:28:02,184 - O Sr. Drummond mora aqui? - Ele faz. 391 00:28:04,018 --> 00:28:05,517 Eu tenho um pacote para ele. 392 00:28:07,727 --> 00:28:10,309 Talvez você seja gentil o suficiente para ver ele entende? 393 00:28:10,477 --> 00:28:11,477 Claro. 394 00:28:13,102 --> 00:28:14,102 Obrigado. 395 00:28:15,185 --> 00:28:16,684 - Boa noite. - Boa noite. 396 00:28:20,643 --> 00:28:21,476 Satisfeito? 397 00:28:21,643 --> 00:28:23,142 É para você. 398 00:28:29,810 --> 00:28:31,601 Quem está me enviando charutos? 399 00:28:34,310 --> 00:28:37,601 É para o meu tio. 400 00:28:39,685 --> 00:28:41,101 - Posso pegar um? - O que? 401 00:28:41,310 --> 00:28:42,310 Um charuto? 402 00:28:43,185 --> 00:28:44,267 Claro que não! 403 00:28:45,560 --> 00:28:47,726 Bem, por que as mulheres não fumam charutos? 404 00:28:48,352 --> 00:28:49,726 Não é elegante. 405 00:28:51,060 --> 00:28:52,559 Eles me fazem sentir sexy. 406 00:29:14,143 --> 00:29:15,684 Você parece uma mulher caída. 407 00:29:16,352 --> 00:29:18,351 Bem, eu não caí ... ainda. 408 00:29:23,435 --> 00:29:24,892 Deixe-me dar um empurrão. 409 00:29:32,810 --> 00:29:36,559 Bem, eu sei que prometi ficar de fora noite, mas você não precisa atirar em mim! 410 00:29:36,977 --> 00:29:38,142 Era o charuto dela. 411 00:29:43,518 --> 00:29:45,918 Pegue sua namorada, Robert. Eu acho que ela vai desmaiar. 412 00:29:49,310 --> 00:29:51,142 Ei, Brenda. Brenda! 413 00:29:52,893 --> 00:29:53,893 O que devo fazer com ela? 414 00:29:54,060 --> 00:29:55,809 Bem, coloque-a na cama e solte-a ... 415 00:29:56,477 --> 00:29:57,597 Er ... colocá-la na cama. 416 00:29:58,227 --> 00:29:59,227 Sua cama. 417 00:29:59,852 --> 00:30:01,767 Fumaça demais, essas meninas jovens. 418 00:30:04,685 --> 00:30:07,142 Olá? Este é o Hugh Drummond. 419 00:30:07,435 --> 00:30:08,809 Eu gostaria de ver o Sr. Boxer. 420 00:30:09,685 --> 00:30:10,685 Esta noite. 421 00:30:13,352 --> 00:30:14,976 Tudo certo. Estou a caminho. 422 00:31:24,685 --> 00:31:25,685 Agora - faça as costas. 423 00:31:28,393 --> 00:31:29,393 Agora só mais um pouquinho. 424 00:31:29,602 --> 00:31:31,392 Sim mais. 425 00:31:39,560 --> 00:31:41,392 - Sim? - O Sr. Drummond está aqui. 426 00:31:41,810 --> 00:31:43,392 Envie-o para dentro 427 00:31:44,435 --> 00:31:45,435 Shoo! Shoo! 428 00:31:53,727 --> 00:31:54,476 Entre, Hugh. 429 00:31:54,685 --> 00:31:57,017 - Sentar-se. É bom te ver. Olá, Boxer. 430 00:31:57,435 --> 00:32:00,059 Eu nunca gostei daquelas praias turísticas. 431 00:32:03,477 --> 00:32:04,477 Lá! 432 00:32:05,477 --> 00:32:06,184 Isto é melhor? 433 00:32:06,477 --> 00:32:08,101 Férias instantâneas? 434 00:32:10,935 --> 00:32:13,684 Apenas o tipo que eu posso conseguir. eu estive oficialmente morto há três anos. 435 00:32:14,477 --> 00:32:15,101 Quer uma bebida? 436 00:32:15,227 --> 00:32:17,101 Para um homem morto, você está fazendo um monte de dinheiro. 437 00:32:17,143 --> 00:32:19,101 Bem, até os homens mortos têm que viver. 438 00:32:19,893 --> 00:32:20,893 Ficando velho, no entanto. 439 00:32:21,018 --> 00:32:23,184 Apenas o comércio limpo me interessa nos dias de hoje. 440 00:32:23,268 --> 00:32:25,101 Bem, sem mais drogas ou garotas. 441 00:32:25,310 --> 00:32:27,434 Um banco aqui. Um trem lá. 442 00:32:27,810 --> 00:32:29,434 Tudo bem limpo e divertido, e quem sente falta? 443 00:32:30,018 --> 00:32:31,351 As companhias de seguros. 444 00:32:31,602 --> 00:32:33,476 Não seu, entretanto. Nunca o seu. 445 00:32:34,143 --> 00:32:35,143 O que está em sua mente? 446 00:32:36,060 --> 00:32:38,267 - assassinato à moda antiga. - Quem? Quando? 447 00:32:38,977 --> 00:32:41,351 Obrigado. Eu não quero ninguém morto. 448 00:32:41,602 --> 00:32:43,351 Eu quero encontrar um assassino. 449 00:32:43,768 --> 00:32:45,642 - Quem foi morto? Keller ... 450 00:32:45,935 --> 00:32:48,559 chamado Henry Bridgenorth e ... 451 00:32:49,018 --> 00:32:50,892 David Wyngarde. David ... 452 00:32:51,435 --> 00:32:53,184 que? O David que conhecemos no exército? 453 00:32:54,310 --> 00:32:55,310 E hoje à noite... 454 00:32:56,185 --> 00:32:58,642 Eu recebi uma caixa de charutos ... 455 00:32:59,310 --> 00:33:01,892 e uma lesma 22 dentro cada um deles e ... 456 00:33:02,227 --> 00:33:03,892 um mecanismo de disparo muito limpo. 457 00:33:04,685 --> 00:33:05,685 Sim. 458 00:33:06,935 --> 00:33:07,976 Não toca um sino. 459 00:33:08,727 --> 00:33:09,727 Eu vou ter que checar. 460 00:33:11,060 --> 00:33:14,851 Eu tenho o Hugh Drummond comigo. Estamos velhos amigos - qualquer coisa que eu tenho é dele. 461 00:33:16,143 --> 00:33:19,142 Ele quer saber quem matou um mútuo amigo, David Wyngarde ... 462 00:33:19,352 --> 00:33:21,226 o velho Henry Keller e um senhor ...? 463 00:33:21,477 --> 00:33:23,226 Bridgenorth. Bridgenorth. 464 00:33:23,477 --> 00:33:26,809 Sim, também - quem lhe enviou uma caixa de charutos. Carregado. 465 00:33:27,018 --> 00:33:28,018 Sim senhor. 466 00:33:28,518 --> 00:33:30,158 Mantemos registros atualizados sobre tudo. 467 00:33:30,185 --> 00:33:34,351 Bem, nós temos que fazer. Chicago, Nova Iorque, Beirute, Hong Kong. 468 00:33:34,393 --> 00:33:37,017 Sim, eu vou até meu próprio privado Hotwire para Moscou. 469 00:33:37,310 --> 00:33:40,110 E o que não temos em arquivo, podemos obter pelo teletipo - o mesmo dia. 470 00:33:40,268 --> 00:33:41,268 Coréia? 471 00:33:42,393 --> 00:33:44,226 Você é um sentimentalista, Boxer. 472 00:33:44,852 --> 00:33:47,732 Sim. Cavar esse túnel foi o único trabalho honesto que eu já fiz na minha vida. 473 00:33:48,685 --> 00:33:50,351 Você era um péssimo fugitivo. 474 00:33:50,518 --> 00:33:51,601 Nós escapamos, não foi? 475 00:33:54,227 --> 00:33:54,684 Sim? 476 00:33:54,935 --> 00:33:56,684 Temos registros de Keller e Bridgenorth. 477 00:33:56,852 --> 00:33:58,184 Ambos os acidentes, diz aqui. 478 00:33:58,560 --> 00:33:59,934 Nada em Wyngarde em tudo. 479 00:34:00,602 --> 00:34:03,642 Os charutos foram comprados no Aldgate especialistas em bombas, por um pássaro. 480 00:34:03,935 --> 00:34:06,642 Nenhuma informação sobre a ave, exceto ela era "uma espectadora". 481 00:34:08,643 --> 00:34:11,184 É isso aí, garoto Hughie. eu vou te ligar se eu ouvir mais. 482 00:34:12,018 --> 00:34:14,142 Sim. Parece-me que você é contra um lobo solitário. 483 00:34:14,310 --> 00:34:16,767 - E isso pode ser difícil. - Muito obrigado. 484 00:34:17,143 --> 00:34:18,143 E er ... 485 00:34:19,435 --> 00:34:20,517 vc fica vivo? 486 00:34:21,352 --> 00:34:22,517 Você também, garoto Hughie. 487 00:34:24,727 --> 00:34:28,101 Er ... pergunte a, er, jovem senhora para desce de novo, vai? 488 00:34:30,685 --> 00:34:31,809 A jovem senhora. 489 00:34:36,560 --> 00:34:38,517 Acho que fomos até a parte de trás, querida. 490 00:34:39,143 --> 00:34:41,476 É isso aí. 491 00:36:11,018 --> 00:36:12,018 Qual é o problema? 492 00:36:12,143 --> 00:36:14,017 As probabilidades não são boas o suficiente para você mais? 493 00:36:44,518 --> 00:36:47,601 - Eu quero uma palavra com você, meu amigo. - Você está me quebrando as pernas! 494 00:36:47,768 --> 00:36:49,934 Sim. É exatamente o que pretendo fazer. 495 00:36:50,727 --> 00:36:52,684 Olha, deixa-me sair! Me deixe sair! 496 00:36:52,852 --> 00:36:53,852 Quem te mandou? 497 00:36:56,352 --> 00:36:58,267 Uma mulher! Uma mulher. Ela nos pagou. 498 00:36:58,477 --> 00:37:00,717 Ela nos disse para matar você e fazer parece um assalto. 499 00:37:00,768 --> 00:37:01,768 Que mulher? 500 00:37:02,227 --> 00:37:03,434 Eu nunca a vi antes. 501 00:37:03,977 --> 00:37:05,976 Ela entrou em contato comigo e eu pegou os outros. 502 00:37:06,393 --> 00:37:07,892 Ela nunca nos contou nada sobre isso. 503 00:37:07,935 --> 00:37:10,309 Ela acabou de nos pagar e ... e nos disse o que fazer! 504 00:37:10,852 --> 00:37:12,309 Eu acho que vou quebrar suas pernas de qualquer maneira. 505 00:37:12,852 --> 00:37:15,559 Honesto, guv - é tudo o que sei! Eu nunca a vi antes! 506 00:37:26,185 --> 00:37:28,705 Melhor cuidar do seu amigo. eu acho que seus pés estão matando ele. 507 00:37:36,643 --> 00:37:39,309 Robert. O que você está fazendo aí? 508 00:37:42,935 --> 00:37:45,101 Bem, ela decidiu que não queria ir para casa. 509 00:37:46,477 --> 00:37:47,477 E ela não queria ... 510 00:37:48,893 --> 00:37:51,101 bem ... eu gosto de dormir no sofá. 511 00:37:51,143 --> 00:37:53,434 - Como ela está? - Ela está bem. 512 00:37:54,435 --> 00:37:55,435 Adormecido. 513 00:37:56,143 --> 00:37:57,143 Não, eu não sou. 514 00:37:59,935 --> 00:38:01,267 Esse é seu tio, Robert? 515 00:38:01,685 --> 00:38:04,142 Tio Hugh - esta é Brenda. 516 00:38:04,393 --> 00:38:05,101 Olá Brenda. 517 00:38:05,310 --> 00:38:06,990 - Olá, tio Hugh. - Como você está se sentindo? 518 00:38:07,185 --> 00:38:08,267 Eu me sinto bem agora. 519 00:38:09,185 --> 00:38:10,185 Posso tomar uma bebida? 520 00:38:10,685 --> 00:38:11,934 Aqui eu vou pegar. 521 00:38:17,810 --> 00:38:19,267 Bem ... noite, tio. 522 00:38:19,518 --> 00:38:20,518 'Noite, Robert. 523 00:38:27,185 --> 00:38:28,392 Ela está ... chateada. 524 00:38:28,810 --> 00:38:30,392 Bem, isso faz dois de vocês. 525 00:38:32,143 --> 00:38:33,143 'Noite. 526 00:38:42,602 --> 00:38:43,602 Ei! 527 00:38:44,893 --> 00:38:47,642 - Eu não tenho um copo. - Eu vou pegar uma pra você. 528 00:38:51,268 --> 00:38:52,268 Obrigado. 529 00:38:53,810 --> 00:38:55,017 Bem boa noite. 530 00:38:58,227 --> 00:38:59,227 Boa noite. 531 00:39:09,310 --> 00:39:10,476 Eu sinto muitíssimo ... 532 00:39:10,935 --> 00:39:13,142 mas parece não haver uma chave para esta porta. 533 00:39:13,227 --> 00:39:14,059 Eu acho que deveria ... 534 00:39:14,143 --> 00:39:16,851 Bem, por que você não tenta colocar o cadeira sob o punho. 535 00:39:17,602 --> 00:39:18,851 Tudo certo. 536 00:39:19,643 --> 00:39:20,851 - Boa noite. - Boa noite. 537 00:39:30,102 --> 00:39:31,684 Eu não consigo consertar essa cadeira. 538 00:39:32,852 --> 00:39:34,252 Você gostaria que eu fizesse isso por você? 539 00:39:34,435 --> 00:39:35,435 Você iria? 540 00:39:36,893 --> 00:39:37,893 Com prazer. 541 00:40:04,227 --> 00:40:05,892 Bom Dia. 542 00:40:10,143 --> 00:40:13,023 Muito sorrateiro dela - se arrastando assim no meio da noite. 543 00:40:13,143 --> 00:40:16,434 Bem, é compreensível. Ela teve uma noite difícil, você sabe. 544 00:40:17,060 --> 00:40:18,060 Sim. 545 00:40:20,935 --> 00:40:22,226 Hugh, meu velho ... 546 00:40:23,018 --> 00:40:24,018 Hugh 547 00:40:25,227 --> 00:40:27,476 - eu er ... - Não - eu não vou sair hoje à noite. 548 00:40:27,727 --> 00:40:30,434 Você terá que deixar seus impulsos correrem selvagem em outro lugar. 549 00:40:31,060 --> 00:40:32,434 Não é isso não. 550 00:40:33,102 --> 00:40:35,684 Você não podia me emprestar cem libras, você poderia? 551 00:40:35,810 --> 00:40:36,810 Não. 552 00:40:37,518 --> 00:40:38,518 Pelo que? 553 00:40:38,685 --> 00:40:41,525 Bem, eu queria comprar algum tempo quente roupas. Eu tenho um convite. 554 00:40:41,810 --> 00:40:42,392 Para onde? 555 00:40:42,768 --> 00:40:45,726 Bem, esse meu amigo tem um iate e ele está viajando por todo o Mediterrâneo. 556 00:40:46,143 --> 00:40:47,343 Quer dizer que você pode estar indo embora? 557 00:40:47,560 --> 00:40:49,184 Temo que sim. Eu sinto Muito. 558 00:40:51,227 --> 00:40:53,947 Eu vou deixar isso em branco. Basta preenchê-lo para o que você quiser. 559 00:40:54,435 --> 00:40:56,059 Obrigado! 560 00:40:56,310 --> 00:40:58,059 - Eu vou te pagar de volta, claro. - A qualquer momento. 561 00:40:59,185 --> 00:41:00,601 Onde é o melhor lugar para ir? 562 00:41:00,727 --> 00:41:03,809 Bem, eu sempre vou ao Spindles em Knightsbridge. 563 00:41:04,685 --> 00:41:06,392 Pogo vai ficar orgulhoso de mim! 564 00:41:06,435 --> 00:41:07,101 Quem é o Pogo? 565 00:41:07,185 --> 00:41:08,892 Ele é o cara do iate. Até mais. 566 00:41:16,268 --> 00:41:17,268 Drummond. 567 00:41:18,185 --> 00:41:19,185 Olá john. 568 00:41:20,518 --> 00:41:22,392 Onde? O edifício do petróleo pan-árabe? 569 00:41:24,018 --> 00:41:25,601 Tudo bem, eu estarei lá. Tchau. 570 00:41:36,560 --> 00:41:39,017 Ei, por que você não olha onde está 571 00:41:43,685 --> 00:41:46,934 Bem, com licença, eu ... Deixe-me ... Deixe-me ajudá-lo. 572 00:41:47,602 --> 00:41:48,934 Eu sinto muito. 573 00:41:49,143 --> 00:41:50,601 É minha culpa. Minha culpa. 574 00:41:51,018 --> 00:41:52,018 Obrigado. 575 00:41:53,268 --> 00:41:54,892 Ei, é ... é seu ou meu? 576 00:41:54,935 --> 00:41:58,226 É meu. Não, não - não é. 577 00:41:58,810 --> 00:42:00,517 Ei, tenho uma ótima ideia. 578 00:42:00,893 --> 00:42:03,813 Meu carro está bem aqui - por que nós não apenas Coloque tudo nas costas e ... 579 00:42:04,018 --> 00:42:06,101 vá a algum lugar onde possamos ... resolvê-lo corretamente? 580 00:42:06,810 --> 00:42:08,267 Que ideia adorável. 581 00:42:15,143 --> 00:42:18,226 A proposta do meu diretor é muito Simples, senhores. 582 00:42:19,185 --> 00:42:23,184 Sua empresa gostaria de adquirir o óleo direitos em Akmata em uma base de royalties. 583 00:42:23,352 --> 00:42:24,352 Isso está certo. 584 00:42:24,602 --> 00:42:27,684 O novo rei, no entanto, propõe desenvolvê-las ele mesmo. 585 00:42:28,018 --> 00:42:31,351 Na verdade, em concorrência com seus interesses nessa área. 586 00:42:33,018 --> 00:42:34,434 Meu diretor acredita ... 587 00:42:34,560 --> 00:42:38,392 ele pode mandar para você ser concedido os direitos no prazo de três meses. 588 00:42:40,102 --> 00:42:42,476 Desde que você pague uma taxa a ele de um milhão de libras. 589 00:42:46,018 --> 00:42:47,684 - Senhorita Eckman? - Obrigado. 590 00:42:48,602 --> 00:42:51,434 Minhas principais estimativas o principal campo de Akmata ... 591 00:42:51,685 --> 00:42:57,851 vai render um mínimo de 90.000, e repito, 90.000 barris por dia. 592 00:42:58,143 --> 00:43:02,434 Os lucros do primeiro ano não serão menores de doze milhões de libras ... 593 00:43:02,685 --> 00:43:04,392 com uma expansão para campos adjacentes. 594 00:43:04,810 --> 00:43:05,934 Como eu disse antes, senhores ... 595 00:43:05,977 --> 00:43:08,309 É tão difícil assim conseguir uma concessão em Akmata? 596 00:43:08,685 --> 00:43:10,005 Eu teria dito "impossível". 597 00:43:10,310 --> 00:43:12,017 Toda grande empresa é depois disso ... 598 00:43:12,102 --> 00:43:14,476 mas o rei está determinado para trabalhar os campos. 599 00:43:14,768 --> 00:43:17,684 Bem, como é que o chefe dela pensa que vai fazê-lo mudar de ideia? 600 00:43:17,893 --> 00:43:20,142 O céu sabe ... menos de derramamento de sangue. 601 00:43:20,977 --> 00:43:23,267 Claro, se alguém deveria assassinar o rei ... 602 00:43:24,518 --> 00:43:25,267 O que você disse? 603 00:43:25,393 --> 00:43:29,017 - Eu disse "se alguém deve assassinar o rei". - Assassine a régua ... 604 00:43:29,977 --> 00:43:32,351 e a concessão do Akmata é sua. 605 00:43:33,518 --> 00:43:37,184 Assassino ... "comeu o governante e o Ak" ... concessão de mata ... 606 00:43:38,268 --> 00:43:39,851 "Comeu o governante e o Ak". 607 00:43:40,393 --> 00:43:41,851 O que você está delirando? 608 00:43:43,393 --> 00:43:45,726 Desculpe, John - eu acho que apenas resolvi um problema. 609 00:43:46,435 --> 00:43:48,309 - Sr. Weston. - Senhorita Eckman. 610 00:43:48,727 --> 00:43:51,892 Posso perguntar que garantia nós tem que seu principal ... 611 00:43:52,560 --> 00:43:54,267 Aquele é o Weston no seu conselho? 612 00:43:54,518 --> 00:43:56,851 Ele senta em meia dúzia de tábuas. Ele é um homem muito bom. 613 00:43:57,060 --> 00:43:58,851 Bem, ele poderia em breve estar muito morto. 614 00:43:59,935 --> 00:44:02,559 Diga-me - como posso ... dar uma olhada neste personagem Eckman? 615 00:44:02,893 --> 00:44:05,333 Bem, eu deveria pensar da melhor maneira é olhar pela porta. 616 00:44:09,102 --> 00:44:10,559 Como eu disse antes, senhores ... 617 00:44:10,852 --> 00:44:15,684 o milhão de libras só será pago se o meu principal é bem sucedido em conseguir o que você quer. 618 00:44:16,393 --> 00:44:18,059 Se ele não é, sem taxa. 619 00:44:19,185 --> 00:44:21,017 Obrigado. Isso é tudo que tenho a dizer hoje. 620 00:44:21,352 --> 00:44:23,601 - Quando a reunião termina? - A qualquer momento. 621 00:44:24,310 --> 00:44:26,351 - Você consegue Weston aqui? - Eu posso tentar. 622 00:44:26,602 --> 00:44:31,642 Só resta agradecer à senhorita Eckman por chegando até nós com essa proposição muito interessante. 623 00:44:31,810 --> 00:44:34,559 E para dizer que vai receber toda a nossa atenção ... 624 00:44:34,768 --> 00:44:37,809 e nos comunicaremos com ela quando chegaram a uma decisão. 625 00:44:38,477 --> 00:44:39,809 Você vai me desculpar? 626 00:44:48,102 --> 00:44:49,892 Bem, John? O que é isso tudo? 627 00:44:50,143 --> 00:44:53,392 Olha, Weston - um pequeno conselho amigável: Fique longe de Eckman. 628 00:44:54,185 --> 00:44:54,684 O que? 629 00:44:54,977 --> 00:44:58,309 Se eu fosse você, escolheria meu jantar companheiros um pouco mais cuidadosamente. 630 00:44:58,768 --> 00:45:02,642 Isso é a menos que você queira acabar com algo mais doloroso do que indigestão. 631 00:45:06,102 --> 00:45:07,809 De que diabo ele está falando? 632 00:45:19,477 --> 00:45:20,477 Táxi! 633 00:46:01,268 --> 00:46:02,517 Querida. 634 00:46:02,810 --> 00:46:03,810 Wsou eu. 635 00:46:05,352 --> 00:46:07,517 Você não deve ir dormir, sabe? 636 00:46:08,268 --> 00:46:10,184 Nós temos muito o que conversar ... 637 00:46:10,768 --> 00:46:11,768 e fazer! 638 00:46:23,643 --> 00:46:28,142 Eu gosto de você, sabe? E eu faria muito em vez disso, seja legal com você ... 639 00:46:29,310 --> 00:46:31,101 mas Eckman estará de volta em breve ... 640 00:46:32,185 --> 00:46:35,184 e ela ficaria absolutamente lívida se você não falou. 641 00:46:36,185 --> 00:46:38,142 Então seja um bom menino, por favor. 642 00:46:40,685 --> 00:46:43,601 Conte-me tudo sobre Carloggio e seu tio. 643 00:47:10,685 --> 00:47:13,059 Esse é um trabalho muito desleixado, Penelope. 644 00:47:13,102 --> 00:47:15,517 Muito desarrumado. Ele falou ainda? 645 00:47:15,852 --> 00:47:17,309 Ele não vai me dizer nada. 646 00:47:17,810 --> 00:47:19,851 Claro que não. Agora se vista - Nós temos que ir. 647 00:47:20,393 --> 00:47:21,559 Que pena. 648 00:47:22,018 --> 00:47:25,309 - Assim como estávamos nos conhecendo. - "Se vista", eu disse, Penelope. 649 00:47:26,810 --> 00:47:29,101 E eu te disse antes não usar meu negligee. 650 00:47:29,268 --> 00:47:31,767 Eu não achei que você se importaria. 651 00:47:32,102 --> 00:47:33,142 Eu me importo. 652 00:47:45,935 --> 00:47:49,434 Desculpa. 653 00:48:03,227 --> 00:48:04,767 Agora você tem que se apressar. 654 00:48:04,893 --> 00:48:07,559 Temos mais um trabalho a fazer antes nós pegamos o avião. 655 00:48:09,477 --> 00:48:11,934 - E isso é meu também! - Desculpa. 656 00:48:12,685 --> 00:48:17,226 Penelope, um dia desses seus dedos de luz hábitos vão te colocar em problemas profundos. 657 00:48:39,852 --> 00:48:40,852 Venha agora. Rápido! 658 00:49:08,185 --> 00:49:09,185 Deus nos ajude! 659 00:49:11,727 --> 00:49:14,008 Eu não sabia que você foi para esse tipo de coisa, Robert! 660 00:49:19,852 --> 00:49:21,767 Bem, não se esforce - você vai se engasgar. 661 00:49:24,893 --> 00:49:26,184 Isso é uma queimadura desagradável. 662 00:49:26,477 --> 00:49:29,157 Você realmente deveria aprender a controlar suas namoradas, você sabe. 663 00:49:34,810 --> 00:49:36,130 Bem, esse foi o meu pé, sabe? 664 00:49:40,518 --> 00:49:42,559 Isso é interessante. 665 00:49:43,352 --> 00:49:45,642 É um relógio de tempo, sabe? 666 00:49:49,310 --> 00:49:50,642 Lindamente feito também. 667 00:49:53,435 --> 00:49:56,392 Agora. Aqui, vamos tirar isso de você? 668 00:49:58,060 --> 00:49:59,601 Isso é melhor. 669 00:50:00,477 --> 00:50:02,517 Eu não acho que vou te perdoar por isso. 670 00:50:03,227 --> 00:50:04,851 Há ingratidão por você. 671 00:50:05,185 --> 00:50:07,934 - Depois que eu salvei sua vida. - Você não fez. 672 00:50:08,518 --> 00:50:10,851 Eu morri de volta lá em cinco segundos a zero. 673 00:50:11,185 --> 00:50:12,684 Você não parece bom demais. 674 00:50:13,143 --> 00:50:15,583 Eu vou te deixar no hospital e escolher você em meia hora. 675 00:50:16,018 --> 00:50:17,018 Onde você vai? 676 00:50:17,310 --> 00:50:18,892 Para ver um sujeito chamado Weston ... 677 00:50:19,352 --> 00:50:20,892 antes que ele se mate. 678 00:50:29,727 --> 00:50:32,607 - Sr. Weston, por favor. É muito urgente. Desculpa, o senhor Weston está noivo. 679 00:50:32,727 --> 00:50:35,434 - Eu digo, isso é muito rude! - Eckman! 680 00:50:44,227 --> 00:50:45,227 Não! Fique lá! 681 00:50:45,893 --> 00:50:46,973 Essa é a saída? Sim. 682 00:50:47,935 --> 00:50:49,101 É melhor você ligar para a polícia. 683 00:51:09,310 --> 00:51:11,892 Quando cheguei no andar de baixo, desapareceu, claro. 684 00:51:12,810 --> 00:51:15,226 Bem, eles são bem suaves operadores, com certeza. 685 00:51:15,727 --> 00:51:16,727 O que acontece agora? 686 00:51:17,060 --> 00:51:20,309 Bem, cama para você ... e é melhor você me dizer como entrar em contato com esse seu amigo. 687 00:51:20,643 --> 00:51:23,184 - Que amigo? - Banjo, ou seja lá como você o chama. 688 00:51:23,685 --> 00:51:25,476 Pogo! Pelo que? 689 00:51:25,643 --> 00:51:28,803 Bem, não podemos ter você andando por aí o Mediterrâneo parecendo assim. 690 00:51:29,185 --> 00:51:30,559 Você vai assustar as garotas até a morte. 691 00:51:30,977 --> 00:51:33,177 Bem, você pode entrar em contato com ele através da Embaixada. 692 00:51:33,352 --> 00:51:35,059 - Qual embaixada? - Akmata 693 00:51:35,185 --> 00:51:37,059 Apenas diga que você tem uma mensagem para o rei Fedra. 694 00:51:38,102 --> 00:51:39,102 Pogo? 695 00:51:39,227 --> 00:51:41,027 Bem, é assim que o chamamos em Princeton. 696 00:51:41,560 --> 00:51:42,560 Conte-me... 697 00:51:43,018 --> 00:51:44,858 onde você estava indo para pegar esse iate? 698 00:51:45,060 --> 00:51:47,309 Um lugar chamado ... er ... Castellomale. 699 00:51:48,268 --> 00:51:50,184 É aí que Wyngarde foi morto. 700 00:51:51,935 --> 00:51:52,935 Tudo bem, meu garoto 701 00:51:53,060 --> 00:51:54,226 Castellomale é. 702 00:51:58,143 --> 00:51:59,143 Você entraria, por favor? 703 00:52:01,060 --> 00:52:02,309 Você é afortunado, senhor. 704 00:52:02,560 --> 00:52:04,892 Muito, muito, muito feliz. 705 00:52:06,352 --> 00:52:07,476 Somos muito afortunados! 706 00:52:10,268 --> 00:52:11,934 Foi alugado por três meses ... 707 00:52:12,060 --> 00:52:14,892 mas o inquilino tinha um acidente levemente fatal. 708 00:52:15,060 --> 00:52:17,809 Mais infeliz para ele, mas mais afortunado por você ... 709 00:52:17,977 --> 00:52:21,476 porque isso desejável residência está agora vazia. 710 00:52:21,893 --> 00:52:23,726 E quanto a essa residência desejável? 711 00:52:24,643 --> 00:52:27,642 O Castello? Magnifico! 712 00:52:28,102 --> 00:52:32,517 Pertencia a um senhor Petersen. Sim, Carl Petersen. 713 00:52:32,977 --> 00:52:36,684 Um cavalheiro muito rico, com muitas coisas bonitas. 714 00:52:37,227 --> 00:52:40,559 E as senhoras. Mãe do Céu! 715 00:52:41,268 --> 00:52:42,268 As senhoras! 716 00:52:42,435 --> 00:52:47,392 Lá em cima no Castello, são os mais Senhoras bonitas que eu já vi. 717 00:52:48,352 --> 00:52:49,684 Mas para negócios. 718 00:52:52,935 --> 00:52:56,934 Você vai ver, estamos mobilados no grande estilo. 719 00:52:57,352 --> 00:53:01,142 Tudo dos melhores - e quase novo. 720 00:53:03,727 --> 00:53:06,267 Agora...! 721 00:53:08,435 --> 00:53:11,059 Quem fez uma coisa dessas? E porque? 722 00:53:11,227 --> 00:53:13,892 Não não não não não! Você não pode ficar aqui. 723 00:53:14,018 --> 00:53:15,726 Eu vou encontrar alguma coisa. Qualquer lugar. 724 00:53:15,768 --> 00:53:17,267 - Mas eu gosto daqui. - Não. 725 00:53:17,310 --> 00:53:18,767 Eu quero ficar aqui. 726 00:53:18,810 --> 00:53:20,767 Molto buono. 727 00:53:21,018 --> 00:53:22,059 Magnifico! 728 00:53:22,310 --> 00:53:25,809 Agora, você encontra alguém para ... trazer o malas e alguém para limpar ... 729 00:53:25,810 --> 00:53:28,226 e não se preocupe - estou eminentemente satisfeito. 730 00:53:36,102 --> 00:53:37,684 Encantador! Encantador! 731 00:53:39,268 --> 00:53:41,559 Estou feliz por estarmos ... "eminentemente satisfeitos". 732 00:53:47,393 --> 00:53:48,601 Você reconhece isso? 733 00:53:49,060 --> 00:53:50,601 Vividamente! 734 00:53:53,393 --> 00:53:54,767 Penelope estava aqui. 735 00:53:56,935 --> 00:53:58,142 O que eles estavam procurando? 736 00:53:58,685 --> 00:54:02,309 Bem, se você tivesse roubado muito gravação de fita valiosa ... 737 00:54:02,768 --> 00:54:04,309 e quando você jogou havia um pedaço faltando, 738 00:54:04,352 --> 00:54:05,642 você gostaria de encontrar essa peça, não é? 739 00:54:05,685 --> 00:54:07,142 "Comeu o governante e o Ak ...". 740 00:54:08,185 --> 00:54:09,185 Certo! 741 00:54:12,852 --> 00:54:16,309 - É um lugar sombrio, não é? - Mas interessante. 742 00:54:16,602 --> 00:54:18,684 Rapaz, você apostou! Todas essas lindas garotas. 743 00:54:19,185 --> 00:54:23,642 Não, mas ... quem mora lá tem assistido nós através de um telescópio desde que chegamos aqui. 744 00:55:11,477 --> 00:55:12,726 Ei! Robert! 745 00:55:18,143 --> 00:55:21,017 De pé, os homens-salaam estão desatualizados! 746 00:55:30,727 --> 00:55:32,267 Você lembrou. 747 00:55:34,935 --> 00:55:37,517 Bem, bem vindo a bordo do "Mabrouk". 748 00:55:37,977 --> 00:55:40,309 Bem, este negócio rei tem realmente foi para a sua cabeça. 749 00:55:40,560 --> 00:55:41,560 Onde está o harém? 750 00:55:41,643 --> 00:55:43,351 Eu não achei que houvesse necessidade disso. 751 00:55:43,852 --> 00:55:44,852 Você não pensou o que? 752 00:55:45,060 --> 00:55:47,642 Bem, nós conseguimos tudo bem sem um harém na América, não foi? 753 00:55:49,977 --> 00:55:51,351 Sim nós fizemos, Pogo. 754 00:55:52,810 --> 00:55:53,517 Desculpe. 755 00:55:53,602 --> 00:55:55,184 Pogo, este é meu tio: Hugh Drummond. 756 00:55:56,810 --> 00:55:57,810 Hugh, Pogo. 757 00:55:59,352 --> 00:56:00,684 Como vai, senhor Drummond? 758 00:56:00,935 --> 00:56:02,684 Robert me contou muito sobre você. 759 00:56:03,268 --> 00:56:05,517 Sua empresa garante nossa nova companhia aérea, não é? 760 00:56:05,643 --> 00:56:06,643 Isso mesmo, senhor. 761 00:56:06,977 --> 00:56:09,767 Nós atingimos o petróleo, Sr. Drummond. Um grande campo. 762 00:56:10,185 --> 00:56:13,267 E todas as empresas petrolíferas do mundo são correndo atrás de mim para um acordo. 763 00:56:13,977 --> 00:56:15,267 Mas eles não vão conseguir. 764 00:56:16,602 --> 00:56:18,059 Sobre o meu cadáver. 765 00:56:18,685 --> 00:56:21,351 Algumas pessoas parecem estar tomando essa última observação literalmente, senhor. 766 00:56:22,477 --> 00:56:23,976 Você quer dizer que não é, Sr. Drummond? 767 00:56:24,227 --> 00:56:26,684 - Sim eu quero. - Eu suponho que seja possível. 768 00:56:27,185 --> 00:56:30,684 Nós monarcas do Oriente Médio parecem tem uma existência bastante precária. 769 00:56:30,935 --> 00:56:32,684 Não adianta encurtar as chances, no entanto. 770 00:56:33,602 --> 00:56:34,602 Não há. 771 00:56:35,852 --> 00:56:38,726 - Você está falando geralmente ou em particular? - Em particular. 772 00:56:39,060 --> 00:56:40,726 Entendo. Quando e onde? 773 00:56:40,977 --> 00:56:42,726 - Eu não sei disso. - Ou como? 774 00:56:42,893 --> 00:56:43,973 Que eu também não sei ... 775 00:56:44,018 --> 00:56:45,978 mas se a experiência passada é algo para passar ... 776 00:56:46,352 --> 00:56:47,892 será um acidente bem planejado. 777 00:57:17,018 --> 00:57:18,809 Boa tarde. Sr. Drummond? 778 00:57:18,935 --> 00:57:19,476 Sim. 779 00:57:19,893 --> 00:57:23,533 Sr. Carl Petersen seria honrado se você tivesse jantar com ele no castelo esta noite. 780 00:57:23,602 --> 00:57:24,602 Sete e meia? 781 00:57:26,185 --> 00:57:27,976 Diga ao senhor Petersen que ficaria encantado. 782 00:57:36,352 --> 00:57:37,559 E a festa do Pogo? 783 00:57:38,685 --> 00:57:40,059 Bem, eu vou ter que dar uma saudade. 784 00:57:41,018 --> 00:57:42,018 Mas você vai. 785 00:57:42,102 --> 00:57:43,392 E ficar perto dele? 786 00:57:43,602 --> 00:57:46,267 Com seus companheiros de viagem isso será um prazer. 787 00:58:17,977 --> 00:58:20,017 - Você é Robert Drummond, não é? - Eu sou. 788 00:58:20,185 --> 00:58:22,517 Somos amigos do Pogo. Ele está dando uma festa. 789 00:58:23,393 --> 00:58:25,726 - Ele nos mandou os dois para buscar você. - Ele agora? 790 00:58:25,935 --> 00:58:27,476 Ei, Hugh! Eu estou indo para a festa. 791 00:58:30,310 --> 00:58:31,642 Lá vem. 792 00:58:31,727 --> 00:58:33,934 - Você não vem? - Não, tenho medo não. 793 00:58:34,560 --> 00:58:37,142 - Aww ... por favor. - Não, vou molhar minhas roupas! 794 00:58:39,352 --> 00:58:40,352 Vamos lá. 795 01:00:00,060 --> 01:00:01,392 Bem-vindo, senhor deputado Drummond. 796 01:00:01,643 --> 01:00:02,684 Domo arigato. 797 01:00:28,477 --> 01:00:29,892 O Sr. Drummond está aqui. 798 01:00:38,435 --> 01:00:39,559 Olá Drummond. 799 01:00:40,810 --> 01:00:42,684 Eu pensei que você nunca chegaria aqui. 800 01:00:42,935 --> 01:00:45,976 Eu teria ficado aqui mais cedo, mas eu fiquei em Londres para sua cremação. 801 01:00:46,268 --> 01:00:47,476 Eu vou devolver o elogio. 802 01:00:48,102 --> 01:00:49,809 Eu vou fazer questão de ir ao seu. 803 01:00:51,727 --> 01:00:54,351 Mitsouko diz que você fala muito bem japonês. 804 01:00:54,602 --> 01:00:56,809 Você é um homem de grande realizações, Drummond. 805 01:00:56,977 --> 01:00:58,809 E você também parece Weston. 806 01:00:58,977 --> 01:01:01,517 Petersen. Qual e? 807 01:01:02,643 --> 01:01:03,643 Petersen. 808 01:01:06,685 --> 01:01:07,976 Carl Petersen. 809 01:01:08,185 --> 01:01:10,726 Weston está morto ao vivo Petersen? 810 01:01:12,102 --> 01:01:13,102 A propósito... 811 01:01:13,602 --> 01:01:14,602 quem está morto? 812 01:01:15,518 --> 01:01:18,142 Aquele homenzinho que trabalhou para Wyngarde, Carloggio? 813 01:01:20,768 --> 01:01:22,309 Sua saúde, Drummond. 814 01:01:27,852 --> 01:01:31,434 Ocorreu-me que eu poderia não ser capaz de persuadi-lo aqui. 815 01:01:32,018 --> 01:01:33,101 E então eu raciocinei ... 816 01:01:33,268 --> 01:01:36,267 que sua curiosidade provavelmente o melhor do seu julgamento. 817 01:01:36,310 --> 01:01:38,517 - Você estava certo. - Eu normalmente sou. 818 01:01:40,060 --> 01:01:42,940 Não te preocupa que eu possa sacar uma arma e explodir seu bloco? 819 01:01:43,352 --> 01:01:44,352 Não! 820 01:01:44,518 --> 01:01:46,918 Em primeiro lugar, há muito que você quer saber ... 821 01:01:47,143 --> 01:01:48,863 e no segundo, você não tem uma arma. 822 01:01:49,977 --> 01:01:52,226 Tem um detector de metal apenas dentro da porta da frente ... 823 01:01:52,310 --> 01:01:54,601 o que teria soado um alarme se você estivesse armado. 824 01:01:55,310 --> 01:01:56,310 E de qualquer maneira... 825 01:01:56,727 --> 01:01:59,226 nosso tipo não carrega armas! 826 01:02:00,310 --> 01:02:01,392 Nós usamos isso ... 827 01:02:01,893 --> 01:02:03,059 para conseguir o que queremos. 828 01:02:03,685 --> 01:02:06,684 E, suponho, você tem o que quer? 829 01:02:07,893 --> 01:02:09,601 É bastante encantador, não é? 830 01:02:09,935 --> 01:02:10,935 Tão aconchegante. 831 01:02:11,602 --> 01:02:13,767 Você deve, er, me permitir mostrar o resto. 832 01:02:13,893 --> 01:02:16,351 - Você vai ficar para o fim de semana, é claro. - Não. 833 01:02:16,810 --> 01:02:18,351 Eu não trouxe meu pijama. 834 01:02:18,852 --> 01:02:21,809 Meu caro amigo, tudo nesta casa é seu para pedir. 835 01:02:22,560 --> 01:02:23,560 Não é, Anna? 836 01:02:27,227 --> 01:02:29,226 Seu para perguntar, Drummond. 837 01:02:30,060 --> 01:02:32,226 Bem, muito obrigado - mas Eu prefiro fazer o meu próprio. 838 01:02:56,060 --> 01:02:58,559 Isso é o que eu gosto de ligue para a minha sala de operações. 839 01:02:59,477 --> 01:03:02,142 É o centro nervoso da minha organização. 840 01:03:03,268 --> 01:03:04,976 Eu tenho outros, claro ... 841 01:03:05,227 --> 01:03:07,267 mas este é o único que eu opte por usar no momento. 842 01:03:07,727 --> 01:03:08,892 Sr. Petersen? 843 01:03:09,518 --> 01:03:10,518 Sim, Magda. 844 01:03:11,268 --> 01:03:13,559 A ação americana caiu dois pontos. 845 01:03:14,018 --> 01:03:16,601 Devemos começar a comprar em breve? 846 01:03:17,268 --> 01:03:19,267 Não, vai cair mais dez esta noite ... 847 01:03:19,477 --> 01:03:22,117 o presidente da empresa é devido a cometer suicídio agora. 848 01:03:22,810 --> 01:03:25,809 Não há melhor maneira de desvalorizar o estoque ... 849 01:03:26,352 --> 01:03:28,792 do que ter o presidente do empresa explodir seus miolos. 850 01:03:28,893 --> 01:03:31,059 Ou ... bater em sua aeronave particular. 851 01:03:31,518 --> 01:03:32,518 Keller 852 01:03:33,018 --> 01:03:36,184 Phoenician queria uma concessão de petróleo, Eu comprei para eles - isso é tudo. 853 01:03:36,935 --> 01:03:38,184 Você gostaria de liderar o caminho? 854 01:03:50,810 --> 01:03:51,976 A bela e a fera, o que? 855 01:03:53,268 --> 01:03:54,268 Oohh! 856 01:03:56,477 --> 01:03:58,184 Você conheceu Grace, claro? 857 01:03:58,435 --> 01:03:59,892 Ela é uma das nossas novas garotas. 858 01:04:00,602 --> 01:04:03,562 Há certas coisas que eles precisam aprender antes de mandá-los para o trabalho. 859 01:04:05,018 --> 01:04:07,476 Chang, ali, ensina-os a autodefesa. 860 01:04:08,227 --> 01:04:09,227 Chang? 861 01:04:10,435 --> 01:04:12,309 Venha e cumprimente o Sr. Drummond. 862 01:04:39,602 --> 01:04:41,559 Desculpe se eu aborreço a mão contratada. 863 01:04:41,685 --> 01:04:45,017 Mesmo má ajuda ... é difícil para vir por estes dias. 864 01:04:46,185 --> 01:04:47,934 Jantar em meia hora, Chang. 865 01:04:48,185 --> 01:04:49,934 Você vai se juntar a nós, minha querida? 866 01:04:50,977 --> 01:04:54,101 Devemos organizar uma correspondência adequada entre você e Chang algum dia ... 867 01:04:54,310 --> 01:04:55,642 ele é faixa preta, sabe? 868 01:04:55,977 --> 01:04:59,892 Bem, é melhor você dizer a ele para usá-lo para manter as calças dele, então. 869 01:05:09,185 --> 01:05:11,351 Coleção interessante e letal. 870 01:05:12,643 --> 01:05:14,851 Como as jovens que você parece ter por aqui. 871 01:05:15,977 --> 01:05:20,101 Minhas operações cobrem uma ampla esfera. No Japão eu uso Mitsouko. 872 01:05:20,560 --> 01:05:22,934 Tania e Remy estão no Brasil, agora mesmo. 873 01:05:23,310 --> 01:05:24,559 Gerda na Alemanha. 874 01:05:24,768 --> 01:05:26,559 E Anna, aqui, cuida da Índia. 875 01:05:27,310 --> 01:05:30,110 Realmente fica muito difícil manter rastrear todos eles, às vezes. 876 01:05:30,143 --> 01:05:31,601 Mas você consegue. 877 01:05:33,268 --> 01:05:37,059 Eu não posso te dizer que prazer é ter alguém para conversar novamente. 878 01:05:37,310 --> 01:05:39,059 Alguém fora do meu próprio círculo. 879 01:05:39,727 --> 01:05:41,809 Seu amigo Wyngarde foi o último. 880 01:05:42,310 --> 01:05:43,476 Jogador de xadrez de capital. 881 01:05:43,893 --> 01:05:46,434 Homem muito inteligente. - Não é inteligente o suficiente, no entanto. 882 01:05:47,143 --> 01:05:48,267 Pelo contrário... 883 01:05:48,518 --> 01:05:50,642 muito inteligente. 884 01:05:51,393 --> 01:05:52,642 Ele tornou-se inquisitivo. 885 01:05:52,727 --> 01:05:55,392 Irritante. - Bem, foi um incômodo, sabe? 886 01:05:56,143 --> 01:05:59,017 Mas então trouxe você aqui, então tem suas compensações. 887 01:06:00,685 --> 01:06:02,101 Meus queridos. 888 01:06:03,977 --> 01:06:06,434 Senhor Drummond, senhorita Eckman. 889 01:06:10,643 --> 01:06:11,643 Como vai? 890 01:06:12,352 --> 01:06:15,059 - E nossa pequena Penelope. - Olá. 891 01:06:15,268 --> 01:06:19,017 Nossa pequena Penelope já fez entre em contato com meu sobrinho. 892 01:06:19,685 --> 01:06:21,517 Um rapaz tão bonito. 893 01:06:21,768 --> 01:06:24,101 Sim, você fez bastante impressão nele também. 894 01:06:25,102 --> 01:06:26,102 Mesmo? 895 01:06:31,268 --> 01:06:33,309 Você vê, Drummond, em grandes negócios ... 896 01:06:33,352 --> 01:06:36,684 enormes somas de dinheiro dependem na habilidade de um homem. 897 01:06:36,935 --> 01:06:40,434 Concorrentes lutam em todos os sentidos sabe trazer esse homem para baixo. 898 01:06:41,018 --> 01:06:43,976 Eles empregam complicado e métodos caros. 899 01:06:44,685 --> 01:06:48,392 Ofertas de ações; Aparelhamento de mercado; Corte de preços. 900 01:06:48,727 --> 01:06:50,434 Nunca entrou na cabeça de ninguém ... 901 01:06:50,810 --> 01:06:54,267 que havia uma maneira muito mais simples ... de Obtendo o que se queria. 902 01:06:54,685 --> 01:06:55,851 Até você aparecer. 903 01:06:56,393 --> 01:06:58,184 Meu método é a própria simplicidade. 904 01:06:58,852 --> 01:07:00,517 Se um homem está no seu caminho ... 905 01:07:01,018 --> 01:07:02,309 descarte esse homem. 906 01:07:02,977 --> 01:07:05,851 E como você propõe "dispor" do rei Fedra? 907 01:07:07,018 --> 01:07:08,434 Um acidente, claro. 908 01:07:08,477 --> 01:07:11,226 Explosão a bordo, todas as mãos perdidas no mar ... 909 01:07:11,268 --> 01:07:13,226 obituários esplêndidos no The Times ... 910 01:07:13,518 --> 01:07:16,767 e eu ... serei um milhões de libras mais ricas. 911 01:07:18,185 --> 01:07:20,267 Eckman? Sim, Carl? 912 01:07:21,102 --> 01:07:24,809 Agora, senhor deputado Drummond, temos de nos certificar de que Ninguém espera você em casa esta noite. 913 01:07:26,810 --> 01:07:27,810 Magda? 914 01:07:28,352 --> 01:07:29,434 Sim, senhorita Eckman? 915 01:07:30,310 --> 01:07:34,101 O Sr. Drummond gostaria de falar com o seu sobrinho a bordo do iate real. 916 01:07:34,727 --> 01:07:35,727 Sim, senhorita Eckman. 917 01:07:35,852 --> 01:07:38,726 Faça a chamada o mais simples possível. Nós podemos cortá-lo daqui. 918 01:07:40,727 --> 01:07:42,559 O Sr. Robert Drummond está esperando. 919 01:07:42,602 --> 01:07:44,267 Olá, Robert. - Oi. 920 01:07:44,727 --> 01:07:46,517 - Se divertindo? - Sim, balançando. 921 01:07:46,685 --> 01:07:49,476 - De onde você está falando? Estou no castelo. 922 01:07:50,393 --> 01:07:52,851 Fui convidado para passar o fim de semana. 923 01:07:53,643 --> 01:07:55,934 - Está tudo bem então? - Bem. 924 01:07:56,935 --> 01:07:59,726 Bem, acho que o Pogo provavelmente ficará chateado. Ele levou um brilho para você. 925 01:07:59,977 --> 01:08:01,517 Bem, as pessoas às vezes fazem. 926 01:08:02,310 --> 01:08:03,392 Se cuida. 927 01:08:04,852 --> 01:08:05,852 Olá? 928 01:08:06,143 --> 01:08:07,143 Hugh? 929 01:08:12,685 --> 01:08:17,017 - Chang? Ofereça ao senhor Drummond um charuto. - Deixe-me. 930 01:08:20,352 --> 01:08:23,309 Corona Corona. 931 01:08:25,268 --> 01:08:26,809 Não, eu não acho que vou. 932 01:08:27,893 --> 01:08:30,133 Meus amigos me dizem que não são muito bom para a sua saúde. 933 01:08:32,768 --> 01:08:35,851 Eu gosto de um homem que possa manter sua senso de humor. 934 01:08:36,227 --> 01:08:38,601 - É bastante cômico, não é? - O que é? 935 01:08:39,018 --> 01:08:40,018 Quero dizer, a coisa toda. 936 01:08:40,852 --> 01:08:41,852 As meninas. 937 01:08:42,643 --> 01:08:44,726 O castelo. Fu Manchu ali. 938 01:08:45,727 --> 01:08:47,392 Até você, suponho. 939 01:08:50,185 --> 01:08:51,642 Meus queridos... 940 01:08:52,893 --> 01:08:55,517 O Sr. Drummond está tentando me provocar. 941 01:08:56,352 --> 01:08:57,851 Ele pode me provocar ... 942 01:08:59,185 --> 01:09:00,309 a qualquer momento. 943 01:09:01,310 --> 01:09:04,601 Você sempre teve a moral de um gato de rua, Penelope. 944 01:09:04,893 --> 01:09:07,976 Só porque gosto de homens? - Não querido. Você gosta de qualquer coisa ... 945 01:09:08,143 --> 01:09:09,892 contanto que não seja seu. 946 01:09:10,435 --> 01:09:11,435 Eu gosto do que eu ... 947 01:09:16,602 --> 01:09:18,767 O que exatamente é isso ... 948 01:09:19,477 --> 01:09:21,226 que você acha tão divertido? 949 01:09:21,518 --> 01:09:23,642 Bem, a coisa toda é tão teatral, não é? 950 01:09:24,310 --> 01:09:29,142 Quero dizer, eu garanto que as garotas tem algum propósito concebível, mas ... 951 01:09:29,477 --> 01:09:32,267 que tal a velha gorda ali? Por que ele serve? 952 01:09:32,435 --> 01:09:34,392 Eu aconselho que você seja cuidadoso, Drummond. 953 01:09:34,477 --> 01:09:36,142 O inglês de Chang é muito bom. 954 01:09:36,352 --> 01:09:38,312 Bem, é mais do que eu posso dizer sobre sua mordida. 955 01:09:38,602 --> 01:09:42,434 Ele coloca o café no pires e ele é tão feio quanto o pecado ... 956 01:09:43,060 --> 01:09:45,976 e seu hálito cheira como o fundo de uma gaiola de papagaio. 957 01:09:46,143 --> 01:09:47,976 Não, Chang! 958 01:09:48,977 --> 01:09:52,392 Eu não sei o que você espera alcançar isso, Drummond, mas eu aconselho que você pare com isso. 959 01:09:52,935 --> 01:09:54,392 Não, Carl querido. 960 01:09:55,435 --> 01:09:58,976 Deixe ele continuar. Isto... deve ser bastante divertido. 961 01:09:59,477 --> 01:10:01,559 E aquela coisa de espada ridícula? 962 01:10:02,102 --> 01:10:03,102 Para que é isso? 963 01:10:03,435 --> 01:10:05,142 Pegando esses dentes podres com? 964 01:10:30,352 --> 01:10:31,976 Rodada para você. 965 01:10:36,935 --> 01:10:39,434 O próximo é meu, eu acho. 966 01:10:43,643 --> 01:10:45,483 Se eles começarem a deixar voar com essas coisas ... 967 01:10:45,810 --> 01:10:48,309 todos nós acabaremos respingados a mobília, Petersen. 968 01:10:48,352 --> 01:10:53,142 Agora, você honestamente não pensa que pode lutar o seu caminho para fora daqui armado com isso? 969 01:10:53,352 --> 01:10:56,226 Eu posso fazer uma impressionante Um dente no seu crânio tentando. 970 01:10:57,268 --> 01:10:58,476 Eu não aconselho isso. 971 01:11:05,018 --> 01:11:06,559 Sempre pronto para receber conselhos. 972 01:11:07,227 --> 01:11:08,559 Uma decisão sensata. 973 01:11:09,768 --> 01:11:10,559 E agora... 974 01:11:10,643 --> 01:11:12,309 antes que os ânimos se desgastem ... 975 01:11:13,060 --> 01:11:15,267 Acho que todos nós deveríamos estar pensando na cama. 976 01:11:16,518 --> 01:11:19,767 - Eu conheço alguém que já é. - Senhorita Eckman ... 977 01:11:20,768 --> 01:11:22,017 vai te ver no seu quarto. 978 01:11:24,018 --> 01:11:25,018 Boa noite, Carl. 979 01:11:26,727 --> 01:11:29,892 Da próxima vez que você estiver em Londres, permita-me recomendo-o a um bom dentista? 980 01:11:48,018 --> 01:11:50,434 Pouco quente para você, é isso? Devo abrir a janela? 981 01:11:50,893 --> 01:11:53,976 - Eu não faria isso. Está eletrificado. - Mesmo? 982 01:11:59,560 --> 01:12:03,320 Deus do céu! Você está absolutamente certo, é mais tipo de você ter mencionado, Srta. Eckman. 983 01:12:03,685 --> 01:12:05,434 Bem, eu não queria que você fosse morto ... 984 01:12:05,560 --> 01:12:07,101 pelo menos, ainda não. 985 01:12:07,518 --> 01:12:11,142 Você está me salvando para algum ... selvagem pouca tortura por conta própria? 986 01:12:11,185 --> 01:12:12,809 Tut tut tut. Não torture ... 987 01:12:13,143 --> 01:12:14,809 Eu sou apenas um pouco ... de coração mole. 988 01:12:15,560 --> 01:12:17,142 E eu quero que você morra feliz. 989 01:12:19,977 --> 01:12:22,267 - Você se importa? - Não, não mesmo. 990 01:12:23,935 --> 01:12:27,559 O homem condenado vai ter um café da manhã saudável, é ele? 991 01:12:28,143 --> 01:12:31,226 Bem, eu duvido muito se você estará conosco no café da manhã. 992 01:12:32,893 --> 01:12:33,893 Mas humm ... 993 01:12:33,935 --> 01:12:35,935 você poderia me servir um copo? de champanhe, por favor? 994 01:12:36,893 --> 01:12:37,893 Tudo certo. 995 01:12:38,185 --> 01:12:39,185 Obrigado. 996 01:12:46,185 --> 01:12:49,517 Aquele seu desagradável namorado tem Tem gostos caros. 997 01:12:50,477 --> 01:12:51,226 Por que não? 998 01:12:51,435 --> 01:12:53,434 Ele não está com falta do dinheiro de outras pessoas. 999 01:12:55,060 --> 01:12:56,517 E além... 1000 01:12:57,477 --> 01:12:59,351 esse meu desagradável namorado ... 1001 01:12:59,435 --> 01:13:00,809 Gosta apenas do melhor. 1002 01:13:02,893 --> 01:13:03,893 Você não? 1003 01:13:06,560 --> 01:13:07,560 Você, umm ... 1004 01:13:08,727 --> 01:13:10,059 me ache atraente? 1005 01:13:12,602 --> 01:13:14,017 Gostas do meu corpo? 1006 01:13:15,935 --> 01:13:16,935 Bem é isso... 1007 01:13:17,393 --> 01:13:18,393 não é ruim. 1008 01:13:20,602 --> 01:13:25,851 Um pouco musculoso, talvez, mas então você tem que espere que com o tipo violento de exercício que você faz. 1009 01:13:27,977 --> 01:13:28,977 Para sua saúde. 1010 01:13:29,727 --> 01:13:33,184 Bem, eu não sei se isso é bem brinde apropriado, sob as circunstâncias. 1011 01:13:35,268 --> 01:13:36,268 A não ser que...? 1012 01:13:41,727 --> 01:13:42,727 Senhorita... 1013 01:13:43,768 --> 01:13:45,351 Eckman. - Sim? 1014 01:13:46,227 --> 01:13:47,351 Venha e sente-se na cama. 1015 01:13:47,977 --> 01:13:49,642 E vamos ter uma conversa amigável. 1016 01:13:57,227 --> 01:13:59,059 Você pode me ajudar a sair daqui? 1017 01:14:01,602 --> 01:14:03,017 Mas eu não poderia. 1018 01:14:03,352 --> 01:14:05,434 - Carl me mataria. - Nunca. 1019 01:14:06,143 --> 01:14:08,184 E se eu estivesse aqui para te proteger? 1020 01:14:09,977 --> 01:14:12,934 Pense nos momentos maravilhosos que poderíamos temos juntos, senhorita Eckman. 1021 01:14:13,685 --> 01:14:15,434 Querida. 1022 01:14:16,727 --> 01:14:17,727 A propósito... 1023 01:14:18,435 --> 01:14:19,892 qual é o seu primeiro nome? 1024 01:14:20,643 --> 01:14:21,643 Irma 1025 01:14:21,977 --> 01:14:26,309 Isso é absolutamente ... super nome. 1026 01:14:28,893 --> 01:14:32,267 - Você realmente cuidaria de mim? - Dia e noite. 1027 01:14:32,810 --> 01:14:34,351 Especialmente a noite. 1028 01:14:39,268 --> 01:14:42,684 Afinal de contas - você salvaria minha vida. 1029 01:14:44,810 --> 01:14:45,976 Você pode prometer que ... 1030 01:14:47,268 --> 01:14:48,934 tudo vai dar certo? 1031 01:14:48,977 --> 01:14:51,142 Bem, nós podemos, mas tentamos. 1032 01:14:53,435 --> 01:14:55,184 Como você acha que podemos fazer isso? 1033 01:14:58,102 --> 01:14:59,601 Eu vou te dizer isso depois. 1034 01:15:00,685 --> 01:15:02,226 Agora, não fale mais e ... 1035 01:15:03,102 --> 01:15:04,102 me beija. 1036 01:15:13,935 --> 01:15:17,726 - Você sabe, isso é ridículo. - Do que você está falando? 1037 01:15:19,352 --> 01:15:22,934 Bem, com você - eu nunca saberia se Eu ia cair 1038 01:15:24,227 --> 01:15:25,809 de um edifício alto ou ... 1039 01:15:26,602 --> 01:15:28,892 ser espancado por seis ou sete bandidos ... 1040 01:15:29,560 --> 01:15:32,976 ou ter minha cabeça explodida fora por uma Corona Corona. 1041 01:15:34,560 --> 01:15:36,017 Você não confia em mim? 1042 01:15:37,227 --> 01:15:38,976 Querida, eu confio em você ... 1043 01:15:40,185 --> 01:15:43,351 tanto quanto um escorpião mal-humorado. 1044 01:15:50,393 --> 01:15:53,517 Então é melhor correr e dizer ao seu namorado que, embora eu tenha gostado do jantar dele ... 1045 01:15:53,852 --> 01:15:55,809 Eu realmente não podia encarar a sobremesa. 1046 01:16:07,102 --> 01:16:08,851 Você não é natural! 1047 01:16:11,685 --> 01:16:12,685 Ei! 1048 01:16:13,268 --> 01:16:14,268 Você esqueceu suas calças. 1049 01:16:32,268 --> 01:16:34,934 Carl! - Olá querido. Ele não sucumbiu? 1050 01:16:35,102 --> 01:16:36,684 Eu quero matá-lo, Carl. Por favor! 1051 01:16:36,727 --> 01:16:38,767 Então você deve, querida. Quando eu digo isso. 1052 01:16:39,143 --> 01:16:41,767 Este homem é total e completamente ... 1053 01:16:41,810 --> 01:16:42,810 Olá. 1054 01:16:43,393 --> 01:16:45,184 Alguma coisa boa na televisão? 1055 01:16:47,560 --> 01:16:48,892 Você tem que admitir ... 1056 01:16:49,310 --> 01:16:50,434 ele é um prato. 1057 01:16:57,852 --> 01:16:59,517 Este é o meu isqueiro. 1058 01:16:59,685 --> 01:17:00,685 - É isso? Carl! 1059 01:17:00,935 --> 01:17:03,934 Eu estou doente e cansado de tê-la pegar tudo o que ela gosta. 1060 01:17:04,102 --> 01:17:05,767 Agora, por favor, diga isso ... 1061 01:17:05,810 --> 01:17:07,351 Agora, olhe só isso. 1062 01:17:20,060 --> 01:17:22,517 Eu tenho que falar com você. Por favor, você deve me ouvir. 1063 01:17:22,935 --> 01:17:25,476 - Tudo certo. - Eu não aguento mais isso. 1064 01:17:26,185 --> 01:17:28,017 Bem, você deveria ter pensado nisso antes de você vir aqui. 1065 01:17:28,143 --> 01:17:29,143 Eu não fui voluntário. 1066 01:17:30,393 --> 01:17:31,684 Meu pai era químico. 1067 01:17:31,935 --> 01:17:33,815 Petersen o enganou - usou-o em um negócio de drogas. 1068 01:17:35,310 --> 01:17:36,684 E se você não tivesse vindo aqui? 1069 01:17:37,435 --> 01:17:39,309 Petersen teria mandado ele para a prisão, é isso? 1070 01:17:39,602 --> 01:17:41,101 - Não mais. - Por quê? 1071 01:17:42,227 --> 01:17:44,017 Meu pai morreu há duas semanas. 1072 01:17:44,768 --> 01:17:45,768 Ele se matou. 1073 01:17:50,352 --> 01:17:52,059 Você pode telefonar daqui para o meu sobrinho? 1074 01:17:52,935 --> 01:17:55,934 Não. Apenas Eckman e Petersen pode usar o telefone. 1075 01:17:58,060 --> 01:17:59,142 Melhor deixar comigo. 1076 01:18:00,477 --> 01:18:02,677 E é melhor você sair aqui, antes que eles sintam sua falta. 1077 01:18:04,602 --> 01:18:06,684 Nosso problema sempre foi ... 1078 01:18:06,935 --> 01:18:08,559 para chegar perto o suficiente do rei ... 1079 01:18:08,810 --> 01:18:11,684 para que a bomba que usamos seja 100% efetiva. 1080 01:18:13,602 --> 01:18:15,934 Mas com este novo explosivo de plástico ... 1081 01:18:16,018 --> 01:18:18,517 alguns gramas de que poderia explodir todo este edifício ... 1082 01:18:18,935 --> 01:18:20,142 e com a graça ... 1083 01:18:21,227 --> 01:18:22,309 nós temos a solução. 1084 01:18:28,768 --> 01:18:30,434 Eu não gosto de mudar de planos. 1085 01:18:30,935 --> 01:18:31,935 Mas isso... 1086 01:18:33,852 --> 01:18:36,309 Me encontre no laboratório em meia hora. 1087 01:18:36,768 --> 01:18:38,309 Isso precisa do toque de uma mulher. 1088 01:18:38,768 --> 01:18:39,768 Tudo certo. 1089 01:18:41,852 --> 01:18:42,892 Eu também? 1090 01:18:43,935 --> 01:18:46,476 Você se certifica de que o Sr. Drummond tem uma boa noite de sono. 1091 01:18:47,685 --> 01:18:48,976 O tratamento? 1092 01:18:50,143 --> 01:18:51,143 O tratamento. 1093 01:20:07,518 --> 01:20:09,017 Pobre Hugh. 1094 01:20:44,393 --> 01:20:45,517 Bom dia, Drummond. 1095 01:20:46,393 --> 01:20:47,393 Tenha uma boa noite? 1096 01:20:47,935 --> 01:20:49,142 Foi ... um nocaute. 1097 01:20:50,518 --> 01:20:53,392 Eu debati se deveria permita que você desperte de todo. 1098 01:20:53,685 --> 01:20:57,976 Mas, como todos os artistas, eu trabalho melhor quando Há alguém para apreciar o que estou fazendo. 1099 01:20:58,393 --> 01:21:00,434 - Posso? - Claro. 1100 01:21:03,977 --> 01:21:06,184 Seu sobrinho parece estar se divertindo. 1101 01:21:06,935 --> 01:21:10,559 Ele tem uma grande capacidade de auto-indulgência. 1102 01:21:11,018 --> 01:21:13,351 Ao contrário de você, ele vai crescer com isso. 1103 01:21:13,893 --> 01:21:15,642 Eu duvido que ele tenha tempo. 1104 01:21:16,768 --> 01:21:19,434 Agora, que tal um jogo de xadrez enquanto estamos esperando? 1105 01:21:19,852 --> 01:21:20,934 O que estamos esperando? 1106 01:21:22,352 --> 01:21:23,392 Doze horas. 1107 01:21:23,893 --> 01:21:26,684 É quando, pelo desejo ... de uma melhor expressão ... 1108 01:21:27,227 --> 01:21:28,309 o balão sobe. 1109 01:21:30,435 --> 01:21:31,435 Um para mim... 1110 01:21:31,977 --> 01:21:32,977 um para você. 1111 01:21:34,935 --> 01:21:36,059 Vou arrumar o tabuleiro. 1112 01:21:39,560 --> 01:21:41,434 Preto e branco para abrir posições. 1113 01:21:50,435 --> 01:21:52,559 A era dos computadores, Drummond. 1114 01:22:26,102 --> 01:22:27,102 Parabéns. 1115 01:22:27,518 --> 01:22:31,351 Cortesia de uma empresa de transporte que falhou quando seu presidente morreu. 1116 01:22:32,143 --> 01:22:33,351 Perdido no mar, sem dúvida. 1117 01:22:34,018 --> 01:22:35,018 Precisamente. 1118 01:22:35,393 --> 01:22:38,017 Agora, se você quiser levar branco e abra o jogo? 1119 01:22:38,185 --> 01:22:41,351 Basta dizer ao computador o movimento que você quer fazer e fará o resto. 1120 01:22:44,310 --> 01:22:47,059 Peão do Rei para o Rei Quatro. 1121 01:22:52,018 --> 01:22:55,351 Gambá do peão do rei, resposta ortodoxa. 1122 01:22:55,810 --> 01:22:57,351 Peão do Rei para o Rei Quatro. 1123 01:23:03,810 --> 01:23:07,517 Cavaleiro do Rei para o Bispo do Rei Três. 1124 01:23:12,977 --> 01:23:16,309 - Onde estão seus dois pequenos encantadores esta manhă? - Na Vila. 1125 01:23:17,685 --> 01:23:19,642 Cavaleiro da Rainha para o Bispo da Rainha Três. 1126 01:23:30,060 --> 01:23:32,476 Cavaleiro da Rainha para o Bispo da Rainha Três. 1127 01:23:40,852 --> 01:23:42,392 A graça está com eles. 1128 01:23:42,977 --> 01:23:45,559 Ela tem o lugar de honra no negócio desta manhã. 1129 01:23:45,893 --> 01:23:50,101 Isso te surpreende, depois da noite passada pequena cena no banheiro? 1130 01:23:51,018 --> 01:23:53,601 Se é algum consolo para você, ela quis dizer o que ela disse. 1131 01:23:54,143 --> 01:23:55,934 Ela está participando dos eventos de hoje ... 1132 01:23:56,227 --> 01:23:57,309 sem o conhecimento dela. 1133 01:23:58,435 --> 01:24:00,434 Cavaleiro do Rei para o Bispo do Rei Três. 1134 01:24:01,852 --> 01:24:04,559 Não te preocupa que ela possa objeto quando ela descobre? 1135 01:24:04,852 --> 01:24:07,559 Quando ela descobrir - será tarde demais. 1136 01:24:08,393 --> 01:24:09,976 Ela não estará mais lá. 1137 01:24:10,727 --> 01:24:13,059 Nem o Rei Fedra, nem o iate. 1138 01:24:13,685 --> 01:24:15,892 Nem lamento dizer, seu amado sobrinho. 1139 01:24:16,977 --> 01:24:19,684 Apenas um grande buraco na água. 1140 01:24:21,102 --> 01:24:23,642 Eu entendo que Grace é carregando a bomba, então? 1141 01:24:25,060 --> 01:24:26,226 Meu querido Drummond ... 1142 01:24:26,977 --> 01:24:28,642 Grace é a bomba. 1143 01:24:31,893 --> 01:24:34,642 Eu sempre quis um iate assim. 1144 01:24:36,393 --> 01:24:38,434 Parece uma pena explodi-lo, não é? 1145 01:24:38,602 --> 01:24:40,434 Se não nos movermos em breve ... 1146 01:24:40,727 --> 01:24:42,101 não será explodido. 1147 01:24:42,560 --> 01:24:43,560 Está certo. 1148 01:24:45,977 --> 01:24:47,059 Agora, Grace ... 1149 01:24:47,393 --> 01:24:49,017 você é uma garota de muita sorte, sabe? 1150 01:24:49,393 --> 01:24:52,809 O senhor Petersen não costuma dar a ninguém uma segunda chance, então ... 1151 01:24:53,768 --> 01:24:54,809 tente ganhar. 1152 01:24:57,893 --> 01:25:00,934 Penelope e eu vamos arrumar sobre os explosivos. 1153 01:25:01,102 --> 01:25:03,434 E você fica aqui e observa o iate. Tudo certo? 1154 01:25:06,435 --> 01:25:07,476 Isso é meu! 1155 01:25:09,643 --> 01:25:11,559 Eu quis dizer o que eu disse, querido, então ... 1156 01:25:11,768 --> 01:25:14,517 não tem idéia de dar um passeio? 1157 01:25:15,977 --> 01:25:17,017 Está claro? 1158 01:25:19,018 --> 01:25:20,267 Tudo certo. Vamos. 1159 01:25:30,935 --> 01:25:32,642 Como você pode ter certeza que ela vai correr? 1160 01:25:32,685 --> 01:25:36,267 Ela vai correr - assim que ela achar que somos longe o suficiente, não se preocupe. 1161 01:25:36,352 --> 01:25:39,934 - Lindo. - Sim linda, linda, linda. 1162 01:25:54,352 --> 01:25:56,476 - Sinto muito, senhorita, você não pode ir a bordo. - Eu devo. 1163 01:25:56,602 --> 01:25:59,101 - Eu sinto muito, mas... - Eu tenho que ver o rei Fedra ou Robert Drummond. 1164 01:25:59,143 --> 01:26:00,143 É impossível. 1165 01:26:06,477 --> 01:26:07,477 Seus amigos? 1166 01:26:07,643 --> 01:26:10,226 Bem, ainda não, mas ... tenho certeza que nós pode resolver alguma coisa. 1167 01:26:10,685 --> 01:26:13,142 Eu tenho que falar com vocês dois. É sobre o seu tio. 1168 01:26:24,185 --> 01:26:25,185 Olá! 1169 01:26:29,477 --> 01:26:31,184 Todo mundo está a bordo com segurança. 1170 01:26:32,227 --> 01:26:33,947 Drummond - venha aqui um minuto, vai? 1171 01:26:36,435 --> 01:26:38,434 O fusível foi aceso com sucesso. 1172 01:26:44,102 --> 01:26:45,517 Interessante especular ... 1173 01:26:46,018 --> 01:26:49,892 apenas onde em sua pessoa você poderia possivelmente ter escondido a bomba. 1174 01:26:50,018 --> 01:26:51,892 Agora, não é só! 1175 01:26:53,435 --> 01:26:54,892 Seu movimento, eu acho. 1176 01:26:55,143 --> 01:26:56,892 Soa um pouco estranho para mim. 1177 01:26:57,185 --> 01:26:58,892 Claro que é verdade - cada palavra disso. 1178 01:26:59,060 --> 01:27:01,642 Eckman e Penelope estão organizando sobre a bomba agora. 1179 01:27:01,810 --> 01:27:03,434 Você não tem ideia de que tipo de bomba? 1180 01:27:03,685 --> 01:27:04,685 Eles não me disseram. 1181 01:27:05,477 --> 01:27:07,434 Vamos supor que por um momento o que ela diz é verdade. 1182 01:27:07,435 --> 01:27:09,559 O que nós fazemos? 1183 01:27:10,227 --> 01:27:12,187 Saia já daqui. Antes que eles voltem! 1184 01:27:12,685 --> 01:27:14,392 Certo. Capitão! 1185 01:27:14,893 --> 01:27:16,392 - Vejo você por aí, espero. - Ei! 1186 01:27:17,227 --> 01:27:17,976 Onde você vai? 1187 01:27:18,143 --> 01:27:21,059 Bem, desde que acreditemos nela, eu melhor chegar ao castelo e dar uma mão. 1188 01:27:21,435 --> 01:27:23,684 Ele me parece extremamente capaz. 1189 01:27:23,727 --> 01:27:25,517 Desamparado como um bebê sem mim por perto. 1190 01:27:35,185 --> 01:27:36,976 Eles vão mantê-lo de ser solitário. 1191 01:27:37,060 --> 01:27:38,101 Bem e quanto a você? 1192 01:27:40,435 --> 01:27:41,851 Você deve estar brincando?! 1193 01:27:44,977 --> 01:27:45,977 Conte-me... 1194 01:27:46,143 --> 01:27:48,809 Como você planeja se desfazer de mim? 1195 01:27:49,685 --> 01:27:51,351 Um mergulho subaquático ... 1196 01:27:51,518 --> 01:27:53,351 Eckman, Penelope e você. 1197 01:27:53,935 --> 01:27:57,309 O único problema é que você esqueceu para verificar seus tanques de ar. 1198 01:28:00,185 --> 01:28:02,934 Bispo do Rei Peão ao Bispo do Rei Três. 1199 01:28:11,893 --> 01:28:14,642 Vamos, Drummond - é a sua jogada. 1200 01:28:16,643 --> 01:28:17,809 Eu disse que era sua jogada. 1201 01:28:19,893 --> 01:28:20,893 Então é melhor eu fazer isso! 1202 01:29:19,768 --> 01:29:22,684 Elimine o Cavaleiro do seu oponente. 1203 01:29:23,018 --> 01:29:24,142 Seu movimento, Petersen. 1204 01:29:27,018 --> 01:29:29,142 Cavaleiro da Rainha Negra é levado. 1205 01:30:06,768 --> 01:30:08,559 Bispo da Rainha Branca para a Rainha Dois. 1206 01:30:13,310 --> 01:30:15,476 Peão do Bispo do Rei Branco ... 1207 01:30:15,602 --> 01:30:17,476 para o bispo do rei três. 1208 01:30:19,977 --> 01:30:22,851 São seis, Petersen - você Consiga apenas sete com uma Beretta. 1209 01:30:24,102 --> 01:30:26,267 Peão do Bispo do Rei Preto para ... 1210 01:30:26,352 --> 01:30:27,684 Bispo do Rei Quatro. 1211 01:31:29,393 --> 01:31:31,434 Peão da Rainha Negra para a Rainha Seis. 1212 01:31:35,935 --> 01:31:37,434 Rainha Negra para o Rei Quatro. 1213 01:31:41,018 --> 01:31:42,434 Castelo Branco para o Rei Quatro. 1214 01:31:44,893 --> 01:31:46,809 Rei Negro para o Rei Quatro. 1215 01:31:48,685 --> 01:31:49,809 Não...!! 1216 01:32:04,435 --> 01:32:05,642 Checkmate! 1217 01:32:24,935 --> 01:32:27,017 Isso é uma festa privada? ou alguém pode participar? 1218 01:32:27,685 --> 01:32:28,685 Seja meu convidado! 1219 01:32:38,227 --> 01:32:39,467 Bem, o que devo fazer com ela? 1220 01:32:40,477 --> 01:32:41,892 Menina desagradável. 1221 01:32:42,310 --> 01:32:43,642 Abaixo o buraco negro. 1222 01:32:48,935 --> 01:32:50,476 Dê-me uma mão com este bispo. 1223 01:32:53,477 --> 01:32:54,477 É pesado. 1224 01:32:55,393 --> 01:32:57,873 Bem, isso deveria manter o pequeno Queridos quietos por um tempo. 1225 01:33:13,435 --> 01:33:16,351 Bem, fico feliz em ver que Grace e o rei está se dando bem. 1226 01:33:17,102 --> 01:33:19,517 Deve ser sua personalidade explosiva. 1227 01:33:24,893 --> 01:33:25,893 Que horas são? 1228 01:33:26,768 --> 01:33:27,768 Cinco para as doze. 1229 01:33:28,352 --> 01:33:29,642 Nós temos cinco minutos. 1230 01:34:01,935 --> 01:34:04,059 Ei ei. 1231 01:34:12,518 --> 01:34:13,518 Cadê? 1232 01:34:19,352 --> 01:34:20,352 Vamos! 1233 01:34:30,227 --> 01:34:31,227 Venha, vá em frente! 1234 01:34:36,560 --> 01:34:37,560 Cubra-os 1235 01:34:58,102 --> 01:34:59,934 O que é tudo isso, Sr. Drummond? 1236 01:34:59,977 --> 01:35:02,267 Essa garota está prestes a explodir em cerca de dois minutos. 1237 01:35:05,560 --> 01:35:06,560 Então onde está? 1238 01:35:07,060 --> 01:35:09,267 Eu não sei. 1239 01:35:09,852 --> 01:35:10,852 Honestamente. 1240 01:35:11,768 --> 01:35:12,768 Eu faço... 1241 01:35:13,227 --> 01:35:14,227 amante! 1242 01:35:14,352 --> 01:35:16,434 Você não vai conseguir nada dela. Aqui, pegue isso. 1243 01:35:17,352 --> 01:35:18,352 Me dê o outro. 1244 01:35:24,185 --> 01:35:25,434 Não há tempo para modéstia. 1245 01:35:48,893 --> 01:35:50,684 As mulheres - elas se foram! 1246 01:35:51,435 --> 01:35:52,684 Nos preocuparemos com eles mais tarde. 1247 01:35:55,435 --> 01:35:57,559 Desculpe por isso - espero que você possa nadar. 1248 01:36:01,102 --> 01:36:03,017 Um dois três... 1249 01:36:03,143 --> 01:36:04,351 e ela vai. 1250 01:36:04,560 --> 01:36:06,934 E ela vai! 1251 01:36:08,143 --> 01:36:09,767 Aliás, onde foi? 1252 01:36:09,935 --> 01:36:10,935 Em seu coque. 1253 01:36:11,602 --> 01:36:12,602 Chignon? 1254 01:36:13,018 --> 01:36:14,898 Bem, você sabe - ela é falsa pedaço de cabelo lá em cima. 1255 01:36:15,393 --> 01:36:16,393 Inteligente, não foi? 1256 01:36:16,643 --> 01:36:17,851 Não poderia ser! 1257 01:36:19,102 --> 01:36:21,976 Foi melhor que o meu ... então eu os troquei. 1258 01:36:22,102 --> 01:36:23,392 Onde está agora? 1259 01:36:24,060 --> 01:36:26,351 Estou usando! - Você é o que?! 1260 01:36:32,060 --> 01:36:34,601 Isso é o que vem de deixar sucesso vai para a sua cabeça. 1261 01:36:38,643 --> 01:36:42,434 Socorro! Socorro! Socorro! 1262 01:36:42,518 --> 01:36:43,976 - Eu irei. - Não, eu vou. 1263 01:36:44,643 --> 01:36:45,643 Socorro! 96075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.