Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,808 --> 00:00:09,477
'I am she that liveth and was dead..
2
00:00:10,103 --> 00:00:12,981
... and behold, I am alive forever more...
3
00:00:13,148 --> 00:00:16,568
... and have the keys of hell and death.'
4
00:10:24,800 --> 00:10:26,260
'Dear Elizabeth..
5
00:10:26,385 --> 00:10:29,550
... I suggest you come out here as soon as possible.
6
00:10:29,221 --> 00:10:33,267
I've tried to sort things out, but I don't think I'm getting anywhere.
7
00:10:33,643 --> 00:10:35,645
This pace is unbelievable..
8
00:10:35,811 --> 00:10:40,441
... there's no electricity. and none of the comforts of 20th century living.
9
00:10:40,775 --> 00:10:43,194
You should see the brown sack they make me wear...
10
00:10:43,611 --> 00:10:47,990
The height of fashion for auto-flagellating creeps and crimson saints alike
11
00:10:48,115 --> 00:10:49,659
... I can assure you!
12
00:10:50,340 --> 00:10:53,329
I tell you I'll never complain about London again.
13
00:10:53,454 --> 00:10:55,164
See you soon. Theresa.
14
00:10:55,289 --> 00:10:59,100
... your friend from the land before time.'
15
00:17:54,625 --> 00:17:56,960
No, not tonight
16
00:17:57,961 --> 00:18:01,423
I'm not crossing in this weather
17
00:18:13,644 --> 00:18:15,437
A deal?
18
00:18:19,650 --> 00:18:22,486
What's the hurry?
19
00:18:23,737 --> 00:18:26,990
That island has been there a very long time.
20
00:18:27,157 --> 00:18:31,203
.. and it ain't going to disappear now...
21
00:18:31,829 --> 00:18:33,205
I'll tell you what...
22
00:18:33,414 --> 00:18:36,667
... go to that dump across the road.
23
00:18:36,834 --> 00:18:38,418
... hire yourself a room...
24
00:18:38,544 --> 00:18:40,629
... and next week...
25
00:18:40,754 --> 00:18:44,174
... I'll take you to the island.
26
00:18:49,847 --> 00:18:52,808
I need to reach the convent tonight..
27
00:18:57,855 --> 00:19:01,942
Are you afraid of death, lady?
28
00:19:02,234 --> 00:19:04,270
I am!
29
00:19:04,403 --> 00:19:07,300
My say is no!
30
00:19:07,531 --> 00:19:10,409
Come back next week.
31
00:19:11,827 --> 00:19:13,787
Come back next week!
32
00:19:14,163 --> 00:19:16,415
I'll take you for free.
33
00:19:53,327 --> 00:19:55,287
I'm not afraid.
34
00:19:56,246 --> 00:19:57,789
Sorry?
35
00:19:58,582 --> 00:20:02,461
Death. I'm not scared of death
36
00:20:02,586 --> 00:20:05,839
- I'll take you.. - Tonight?
37
00:20:07,424 --> 00:20:09,551
Tonight, now
38
00:20:15,150 --> 00:20:17,392
It's money up front..
39
00:20:23,315 --> 00:20:25,525
If we go down tonight...
40
00:20:25,901 --> 00:20:30,656
... I want the fish to eat it out of my pocket
41
00:20:30,781 --> 00:20:35,244
When they've finished feasting on my eyeballs.
42
00:21:13,490 --> 00:21:17,452
- Can you give me a hand, please? - You won't drown.
43
00:21:17,703 --> 00:21:22,958
If you fall there, you'll be crushed to death.
44
00:22:24,770 --> 00:22:26,730
Oh my God!
45
00:22:50,504 --> 00:22:52,923
Don't mind him...
46
00:22:54,716 --> 00:22:57,552
... he keeps the other freaks away.
47
00:25:02,302 --> 00:25:03,845
Candles...
48
00:25:03,970 --> 00:25:07,224
In London they don't even have them in churches any more.
49
00:25:07,474 --> 00:25:10,310
Nowadays that's all electric light bulbs...
50
00:25:10,477 --> 00:25:14,640
... put a coin in, press a button and pronto, up it flashes...
51
00:25:14,231 --> 00:25:16,274
... salvation guaranteed!
52
00:25:17,692 --> 00:25:20,362
would like to go to your country, one day.
53
00:25:21,279 --> 00:25:23,198
England?
54
00:25:23,782 --> 00:25:25,617
Why?
55
00:25:26,952 --> 00:25:29,454
You'd hate it. Sarah.
56
00:25:35,100 --> 00:25:37,796
- Cigarette? - No, thank you..
57
00:25:38,421 --> 00:25:41,490
I wouldn't know where to start..
58
00:25:53,395 --> 00:25:55,730
What a beautiful woman..
59
00:25:56,606 --> 00:25:59,526
- Who is it? - My mother.
60
00:26:02,279 --> 00:26:04,906
She came from this island.
61
00:26:05,310 --> 00:26:07,750
Is she living in London now?
62
00:26:07,450 --> 00:26:09,578
She died giving birth to me.
63
00:26:09,703 --> 00:26:13,415
- Sorry, didn't mean to... - Don't worry, it's not your fault.
64
00:26:15,959 --> 00:26:17,961
I'm sorry, truly..
65
00:26:22,674 --> 00:26:25,719
That the only photo I have of her
66
00:26:26,261 --> 00:26:29,764
My father spent his whole life trying to forget about this island..
67
00:26:31,766 --> 00:26:33,852
... and my mother.
68
00:26:36,313 --> 00:26:40,660
Mother Superior will see you in half an hour.
69
00:26:41,818 --> 00:26:44,290
I better get ready.
70
00:28:26,423 --> 00:28:29,551
We didn't think you would make it tonight.
71
00:28:30,260 --> 00:28:33,120
I like to keep my appointments.
72
00:28:33,596 --> 00:28:35,390
Commendable.
73
00:28:35,557 --> 00:28:39,561
... but now, what can I do to make your stay in our humble home.
74
00:28:39,686 --> 00:28:42,856
... a pleasant and fruitful one?
75
00:28:44,774 --> 00:28:47,360
As you know, my father died last October...
76
00:28:47,485 --> 00:28:49,362
... and left me everything...
77
00:28:49,821 --> 00:28:54,659
... and that includes a commitment on my part to continue with the regular payments..
78
00:28:54,784 --> 00:28:57,871
... my father made to this convent for the past 20
years.
79
00:28:58,288 --> 00:29:00,582
I didn't know anything about it.
80
00:29:00,790 --> 00:29:04,961
... his was very secretive about his sudden conversion to religion.
81
00:29:16,639 --> 00:29:19,559
Sometimes secrecy is a blessing..
82
00:29:19,726 --> 00:29:23,146
We are a very secretive order, Elizabeth.
83
00:29:23,438 --> 00:29:26,524
... we don't allow the corruption of the outside world...
84
00:29:26,649 --> 00:29:30,111
.. to divert us from our divine purpose.
85
00:29:30,236 --> 00:29:33,782
But doesn't money count as a corrupting factor?
86
00:29:38,203 --> 00:29:41,706
There is such a thing as a necessary evil, my child.
87
00:29:41,873 --> 00:29:46,753
... unfortunately, there are things which are not solved by prayer alone.
88
00:29:47,462 --> 00:29:49,214
I appreciate that..
89
00:29:49,506 --> 00:29:51,382
but hope you won't begrudge me the right..
90
00:29:51,508 --> 00:29:54,636
... to know why should carry on with these payments..
91
00:30:21,329 --> 00:30:23,748
They serve a purpose. Elizabeth..
92
00:30:23,873 --> 00:30:28,378
... your father understood that, and I trust you too, in time.
93
00:30:28,628 --> 00:30:33,424
In the mean time. will do all I can to help you.
94
00:30:33,591 --> 00:30:38,847
Our library, our ceremonies, you have access to it all.
95
00:30:39,550 --> 00:30:42,580
And Sarah is a good girl...
96
00:30:42,267 --> 00:30:44,936
... she'll make a willing assistant.
97
00:30:46,688 --> 00:30:48,565
Thank you...
98
00:31:06,916 --> 00:31:09,544
Excuse me, what's going on here?
99
00:31:14,424 --> 00:31:16,384
Convent rule.
100
00:31:16,551 --> 00:31:20,930
You're allowed anything, but what they provide for you...
101
00:31:27,228 --> 00:31:30,523
You'll get your stuff back when you leave, of course...
102
00:31:37,322 --> 00:31:40,575
This is for you.. from your friend, Theresa...
103
00:31:41,701 --> 00:31:43,703
She had to leave in a hurry..
104
00:31:43,912 --> 00:31:46,205
Theresa left? When?
105
00:31:46,456 --> 00:31:48,666
Two days ago...
106
00:31:49,459 --> 00:31:51,753
I don't understand...
107
00:31:52,295 --> 00:31:54,964
She had some business to attend to in London.
108
00:31:55,131 --> 00:31:58,259
Business in London? What's going on, Sarah?
109
00:31:58,801 --> 00:32:01,387
I'm as in the dark as you are..
110
00:32:03,140 --> 00:32:04,599
Of course, look, I'm sorry.
111
00:32:04,807 --> 00:32:07,936
I think we both better try and catch up on some sleep now
112
00:32:08,102 --> 00:32:10,730
Al right, see you tomorrow.
113
00:32:11,814 --> 00:32:13,191
Oh, Sarah..
114
00:32:13,316 --> 00:32:15,193
... thanks for everything.
115
00:36:09,719 --> 00:36:11,512
Did you bring Theresa here?
116
00:36:11,679 --> 00:36:15,183
No, not everyone has access to the library...
117
00:36:16,100 --> 00:36:18,561
.. and from the look of the place. I'd say...
118
00:36:18,686 --> 00:36:21,230
... you're the first to visit in ages.
119
00:36:27,690 --> 00:36:29,530
I have to go now...
120
00:36:30,740 --> 00:36:33,743
If you need me, I'll be in my room...
121
00:37:31,467 --> 00:37:35,346
'The beast that thou sawest was and is not
122
00:37:35,554 --> 00:37:37,723
... and they that dwell on the earth shall wonder..
123
00:37:37,848 --> 00:37:42,603
... when they behold the beast that was. and is not, and yet is.
124
00:37:43,187 --> 00:37:45,773
And they shall make an image of the beast...
125
00:37:45,940 --> 00:37:51,696
... for the whole of the image shall make the beast ascend out of the bottomless pit...
126
00:37:52,280 --> 00:37:55,741
... and power shall be given unto the beast
127
00:37:55,908 --> 00:37:59,537
And all, both small and great, rich and poor.
128
00:37:59,662 --> 00:38:02,957
... free and bond, that sawest the true face of the beast.
129
00:38:03,124 --> 00:38:07,300
. shall receive a mark, the mark of blindness.
130
00:38:07,169 --> 00:38:09,880
... that is, and yet is not.
131
00:38:10,506 --> 00:38:13,759
For those who are blind shall see the true face of the beast.
132
00:38:13,884 --> 00:38:17,221
... and forever suffer it in their soul
133
00:38:18,140 --> 00:38:20,391
The beast shall say unto the world...
134
00:38:20,599 --> 00:38:24,895
... 'l am Alpha and Omega, the first and the last.
135
00:38:25,521 --> 00:38:28,399
... I am she that liveth, and was dead...
136
00:38:28,858 --> 00:38:31,736
... and behold, I'm alive forever more...
137
00:38:31,861 --> 00:38:35,281
... and have the keys of hell and death.'
138
00:43:16,770 --> 00:43:19,640
Calm down, it's me, Sarah!
139
00:43:19,189 --> 00:43:20,858
They killed her, Sarah. they killed her.
140
00:43:21,233 --> 00:43:25,290
- Who are they? - The nuns, they killed Theresa!
141
00:43:26,280 --> 00:43:28,490
We better move. Follow me.
142
00:43:31,535 --> 00:43:34,121
Did you see where they took the body?
143
00:43:34,580 --> 00:43:37,458
No. I lost them. Why. Sarah?.
144
00:43:37,833 --> 00:43:40,377
Why would they do something like that?
145
00:43:41,795 --> 00:43:44,798
I don't know... I don't know...
146
00:43:46,500 --> 00:43:50,120
You're probably involved too... you probably helped them...
147
00:43:50,346 --> 00:43:52,222
I swear, I'm as shocked as you are, Elizabeth...
148
00:43:52,348 --> 00:43:55,809
Why should I believe you? You're one of them, Sarah...
149
00:43:55,976 --> 00:43:59,647
You should believe me, because right now I'm the only thing you've got..
150
00:43:59,730 --> 00:44:02,816
... and because I saved you up there...
151
00:44:08,489 --> 00:44:10,949
Are you sure it was Theresa?
152
00:44:12,660 --> 00:44:15,370
I saw them carrying the body..
153
00:44:15,204 --> 00:44:17,456
... and that awful painting!
154
00:44:17,623 --> 00:44:20,000
I know they killed her...
155
00:44:20,376 --> 00:44:23,504
We should do something... we should call the police.
156
00:44:24,838 --> 00:44:27,716
There's no police on the island.
157
00:44:28,801 --> 00:44:32,346
... and the boat for the mainland doesn't sail until next week.
158
00:44:35,140 --> 00:44:37,976
We're left to our own devices...
159
00:44:38,143 --> 00:44:40,104
What can we do?
160
00:44:40,270 --> 00:44:43,440
Is there no way of communicating with the mainland?
161
00:44:43,565 --> 00:44:45,734
No, just the boat...
162
00:44:47,403 --> 00:44:51,407
Look, we've got to find out what's going on..
163
00:44:51,949 --> 00:44:55,285
... and maybe, I know exactly where to start...
164
00:44:55,411 --> 00:44:58,380
- Come with me.. - Sarah...
165
00:44:59,810 --> 00:45:01,410
Why are you doing this?
166
00:45:01,166 --> 00:45:03,210
Why are you helping me?
167
00:45:06,880 --> 00:45:09,466
I'm doing it because I like you.
168
00:45:11,260 --> 00:45:14,763
When I was a child, someone used to smuggle Sherlock Holmes books.
169
00:45:14,930 --> 00:45:16,682
... from the mainland.
170
00:45:17,990 --> 00:45:19,810
Now's my chance to pay amateur detective.
171
00:45:20,394 --> 00:45:22,396
Satisfied?
172
00:45:22,563 --> 00:45:26,233
- Can we go now? - This is not a game, Sarah!
173
00:45:26,608 --> 00:45:28,694
We could get killed!
174
00:45:28,819 --> 00:45:30,779
If your theory is right..
175
00:45:30,904 --> 00:45:33,907
... there s a good chance we're going to get killed anyway.
176
00:45:34,658 --> 00:45:37,828
... so we might as well try to find out why.
177
00:45:48,505 --> 00:45:51,175
It's full of his old paintings..
178
00:45:52,342 --> 00:45:55,950
I thought we could find some clues...
179
00:45:56,472 --> 00:45:58,265
How did you find this place?
180
00:45:58,432 --> 00:46:01,852
I told you... Sherlock Holmes, remember?
181
00:46:08,317 --> 00:46:10,277
What do you know about the painter?
182
00:46:10,360 --> 00:46:12,321
Not very much...
183
00:46:12,529 --> 00:46:15,616
... I'm not even supposed to know he exists.
184
00:46:16,158 --> 00:46:19,411
Only a handful of nuns have access to his quarters...
185
00:46:19,495 --> 00:46:22,498
... all the others don't even know he's there.
186
00:46:24,124 --> 00:46:27,127
I suppose it was your affinity with Sherlock Homes.
187
00:46:27,294 --> 00:46:29,880
.. that allowed you to unravel the mystery.
188
00:46:30,672 --> 00:46:32,216
Absolutely right...
189
00:46:32,341 --> 00:46:35,677
My guess is they used the painter as a sort of oracle.
190
00:46:35,844 --> 00:46:37,471
An oracle?
191
00:46:37,638 --> 00:46:39,264
You mean, all these paintings are real?
192
00:46:39,389 --> 00:46:43,227
You've seen the painting of Theresa. How do you suppose he knew?
193
00:46:43,852 --> 00:46:45,562
He never leaves the pit..
194
00:46:45,687 --> 00:46:49,358
and even if he did, how's he supposed to have seen her?
195
00:46:54,988 --> 00:46:59,660
Look at the little girl. She was in another painting I saw in the painter's pit.
196
00:47:00,770 --> 00:47:02,246
Any idea who she is?
197
00:47:02,788 --> 00:47:04,456
No...
198
00:47:04,915 --> 00:47:09,860
I don't know, it's like I should know who she is...
199
00:47:09,336 --> 00:47:11,338
... who they both are...
200
00:47:14,967 --> 00:47:18,950
Does the amulet they carry mean anything to you?
201
00:47:28,564 --> 00:47:30,190
We need more light..
202
00:47:30,357 --> 00:47:33,402
You stay here I'll go to get more lamps...
203
00:47:33,569 --> 00:47:35,404
We should stay together!
204
00:47:35,571 --> 00:47:37,823
I won't be long.
205
00:47:38,240 --> 00:47:40,450
Oh, shit...
206
00:49:03,325 --> 00:49:05,661
Elizabeth... what happened?
207
00:49:05,911 --> 00:49:08,455
They tried to kill me, Sarah...
208
00:49:23,110 --> 00:49:25,180
I can't stay here...
209
00:49:26,980 --> 00:49:28,308
Where else can you go?
210
00:49:29,590 --> 00:49:30,978
I don't know...
211
00:49:32,604 --> 00:49:34,731
... the village...
212
00:49:36,108 --> 00:49:38,235
Nobody will let you in.
213
00:49:39,611 --> 00:49:41,279
Listen to me...
214
00:49:41,405 --> 00:49:43,865
... you're a lot safer here tonight...
215
00:49:44,741 --> 00:49:48,704
You need to rest. I'll stay with you
216
00:49:55,850 --> 00:49:58,338
When I was a child I was scared of nuns...
217
00:49:59,470 --> 00:50:01,383
... they gave me the creeps.
218
00:50:02,500 --> 00:50:05,804
I suppose what's happening just proves your fear was justified.
219
00:50:05,929 --> 00:50:08,265
Yeah, suppose it does..
220
00:50:10,726 --> 00:50:14,730
It's funny, but that's almost all I remember from my childhood...
221
00:50:15,772 --> 00:50:19,443
It's like the first seven years have been erased from my memory...
222
00:50:20,235 --> 00:50:23,697
My father always tried to keep me in the dark about my past...
223
00:50:23,905 --> 00:50:27,993
He didn't even have a photograph of me before my seventh birthday..
224
00:50:28,285 --> 00:50:30,954
... my first English birthday..
225
00:50:31,538 --> 00:50:34,332
What do you mean, your first "'English birthday'?
226
00:50:36,100 --> 00:50:40,500
I wasn't born there.. I was born on this island, Sarah...
227
00:50:41,298 --> 00:50:44,760
This is where I spent the first seven years of my life...
228
00:50:45,594 --> 00:50:47,763
I didn't know anything about it.
229
00:50:48,597 --> 00:50:51,558
My father told me just before he died...
230
00:50:51,683 --> 00:50:54,269
... and then he made me promise never to come here.
231
00:50:55,270 --> 00:50:57,731
Now I wish I'd kept that promise..
232
00:50:59,775 --> 00:51:02,235
But you had to come, Elizabeth...
233
00:51:03,695 --> 00:51:05,781
Maybe...
234
00:51:07,115 --> 00:51:09,760
... maybe I had to come.
235
00:51:09,242 --> 00:51:10,869
Look...
236
00:51:11,780 --> 00:51:13,622
... why don't you try and sleep, now?
237
00:51:14,664 --> 00:51:18,126
The door is locked and I'll stay with you tonight.
238
00:51:18,877 --> 00:51:20,629
Thank you...
239
00:55:22,270 --> 00:55:24,481
If you just came in to look at that...
240
00:55:24,689 --> 00:55:26,566
... it'll cost ya
241
00:55:28,735 --> 00:55:30,237
Sorry...
242
00:55:30,404 --> 00:55:34,741
... I just wanted to know, the boat which just left, was it going to the mainland..
243
00:55:36,618 --> 00:55:40,330
I need to contact the mainland. Can you help?
244
00:55:44,626 --> 00:55:47,504
Do you have a telephone? A radio?
245
00:55:52,551 --> 00:55:55,512
I don't suppose there's any chance I could post a letter?
246
00:56:00,225 --> 00:56:02,853
Well... put it in here..
247
00:56:03,103 --> 00:56:05,355
... they haven't taken it away in more than a month..
248
00:56:05,480 --> 00:56:07,816
... but you can always hope.
249
00:56:08,400 --> 00:56:10,444
Did you have another girl, an English girl...
250
00:56:10,569 --> 00:56:13,947
... try to post a letter, about two weeks ago?
251
00:56:14,239 --> 00:56:16,320
Maybe...
252
00:56:17,284 --> 00:56:19,494
Can I look?
253
00:56:20,745 --> 00:56:22,706
Please..
254
00:56:43,768 --> 00:56:46,313
Take your time.
255
00:57:00,619 --> 00:57:03,330
Thanks... I'll be going now
256
00:57:04,164 --> 00:57:06,541
You wouldn't know of any hotels here on the island..
257
00:57:06,666 --> 00:57:10,128
... where I could stay, until the boat sails again next week, would you?
258
00:57:10,337 --> 00:57:12,756
No, sorry, lady...
259
00:57:13,890 --> 00:57:16,927
No, I thought so. Thanks, anyway.
260
00:58:45,348 --> 00:58:47,684
Elizabeth...
261
00:58:48,226 --> 00:58:50,854
... you are back...
262
00:58:53,481 --> 00:58:56,568
I'll hope to God this letter reaches you in time.
263
00:58:57,680 --> 00:59:00,572
Don't come, Elizabeth. Your father knew...
264
00:59:00,739 --> 00:59:03,740
... he tried to protect you.
265
00:59:03,241 --> 00:59:07,746
Someone, or something, is trying to put the amulet together again.
266
00:59:08,163 --> 00:59:12,584
I have found the location of one of the pieces of the image of the beast.
267
00:59:12,751 --> 00:59:16,630
... she who was, and is not, and yet is.
268
00:59:16,755 --> 00:59:18,465
The amulet.
269
00:59:18,757 --> 00:59:23,637
... I must prevent the image of the beast ever being whole again.
270
00:59:24,304 --> 00:59:28,580
Please, God, have mercy on my soul.'"
271
01:00:46,520 --> 01:00:47,679
Elizabeth?
272
01:00:47,846 --> 01:00:49,806
Are you all right?
273
01:00:49,931 --> 01:00:51,516
Elizabeth...
274
01:00:51,850 --> 01:00:53,727
... please, open the door.
275
01:00:53,852 --> 01:00:56,813
I've been very worried all day.
276
01:00:56,938 --> 01:00:58,398
Where have you been?
277
01:00:58,523 --> 01:01:02,193
Liar. Go away, liar!
278
01:01:02,402 --> 01:01:04,320
What do you mean?
279
01:01:04,446 --> 01:01:08,324
- I don't understand.. - Liar!
280
01:01:08,450 --> 01:01:12,412
I could have been out of here by now, safe on the mainland...
281
01:01:13,204 --> 01:01:15,749
You're not making sense, Elizabeth...
282
01:01:15,999 --> 01:01:17,709
Let me in, please...
283
01:01:18,840 --> 01:01:22,922
The boat, Sarah. The boat to the mainland went this morning.
284
01:01:23,423 --> 01:01:25,467
Oh God. Elizabeth.
285
01:01:25,592 --> 01:01:28,110
... I got it wrong, forgive me!
286
01:01:28,178 --> 01:01:31,222
You knew, Sarah! You knew!
287
01:01:31,389 --> 01:01:34,267
It was a mistake, believe me!
288
01:01:34,893 --> 01:01:37,520
don't know what to believe any more..
289
01:01:39,397 --> 01:01:43,234
I was sure the boat wasn't sailing until next week
290
01:01:45,403 --> 01:01:48,740
'm tired, Sarah, leave me alone..
291
01:01:50,909 --> 01:01:54,780
I'm as anxious as your are to leave this place...
292
01:01:54,662 --> 01:01:57,400
We're in danger, Elizabeth..
293
01:01:57,415 --> 01:01:59,834
... we must stick together
294
01:02:00,100 --> 01:02:03,379
I want to be left alone
295
01:02:03,713 --> 01:02:05,590
Alone.
296
01:04:05,752 --> 01:04:07,503
Do you want to eat?
297
01:04:12,910 --> 01:04:16,804
Come inside. I've got something that could be of real interest to you.
298
01:04:17,805 --> 01:04:20,642
But it will cost you, I'm afraid
299
01:04:43,373 --> 01:04:45,500
Nobody ever liked her.
300
01:04:45,833 --> 01:04:48,461
... only that weird daughter of hers
301
01:04:49,450 --> 01:04:51,589
She hasn't changed all that much.
302
01:04:55,760 --> 01:05:02,160
And what about this. That weird daughter of hers got married to the American...
303
01:05:07,355 --> 01:05:09,107
Mother...
304
01:05:12,276 --> 01:05:14,654
Hey, lady, what's the matter?
305
01:05:16,864 --> 01:05:19,325
She hasn't changed so much..
306
01:06:16,424 --> 01:06:18,843
Venuchka...
307
01:06:21,721 --> 01:06:25,224
Elizabeth... my name's Elizabeth...
308
01:06:25,850 --> 01:06:29,645
I don't know what you want from me, but I think you owe me an explanation...
309
01:06:30,480 --> 01:06:34,317
You have changed, Venuchka...
310
01:06:34,484 --> 01:06:36,652
Don't call me that again!
311
01:06:36,819 --> 01:06:39,238
Don't you ever call me that!
312
01:06:40,239 --> 01:06:46,537
Is the wolf not a wolf if you call it by any other name?
313
01:06:46,788 --> 01:06:49,665
I don't need riddles, I need answers!
314
01:06:49,791 --> 01:06:51,793
Where is my mother?
315
01:06:52,376 --> 01:06:54,300
Dead...
316
01:06:54,462 --> 01:06:56,255
... she died for you.
317
01:06:56,380 --> 01:06:57,632
Lies! That's all I ever got from my father.
318
01:06:57,757 --> 01:07:01,719
and now that's all I'm getting from you!
319
01:07:01,928 --> 01:07:05,306
This photograph was taken six years after my birth.
320
01:07:05,431 --> 01:07:07,934
... she didn't die giving birth to me
321
01:07:09,602 --> 01:07:12,563
I didn't say that..
322
01:07:13,106 --> 01:07:15,399
You said she's dead!
323
01:07:15,566 --> 01:07:17,443
She would be...
324
01:07:17,944 --> 01:07:21,531
... if she'd ever been born.
325
01:07:44,929 --> 01:07:46,764
Venuchka!
326
01:07:47,682 --> 01:07:49,225
Venuchka!
327
01:07:50,101 --> 01:07:50,226
Venuchka!
328
01:07:50,226 --> 01:07:52,311
Venuchka!
329
01:08:01,988 --> 01:08:04,240
Venuchka!
330
01:08:25,970 --> 01:08:28,550
Venuchka!
331
01:08:28,306 --> 01:08:30,516
Venuchka!
332
01:08:31,142 --> 01:08:33,477
Venuchka!
333
01:08:40,735 --> 01:08:42,862
Venuchka!
334
01:08:43,112 --> 01:08:44,822
Venuchka!
335
01:08:45,198 --> 01:08:49,350
Venuchka... Venuchka...
336
01:09:01,339 --> 01:09:03,132
Venuchka...
337
01:09:03,883 --> 01:09:05,551
Venuchka...
338
01:09:19,690 --> 01:09:21,609
Venuchka!
339
01:09:22,276 --> 01:09:24,111
Venuchka!
340
01:09:55,351 --> 01:09:57,645
Venuchka!
341
01:19:46,275 --> 01:19:48,277
No!
342
01:19:57,350 --> 01:19:58,579
Elizabeth...
343
01:19:58,787 --> 01:20:00,539
Elizabeth...
344
01:20:01,123 --> 01:20:03,000
Oh God. what have you done?
345
01:20:03,166 --> 01:20:04,918
Elizabeth!
346
01:21:43,725 --> 01:21:45,394
Sarah?
347
01:21:48,772 --> 01:21:50,607
I've been waiting for you..
348
01:21:50,774 --> 01:21:52,109
... 'sister'.
349
01:21:52,275 --> 01:21:54,690
Why, Sarah?
350
01:21:54,361 --> 01:21:56,196
Why?
351
01:21:57,197 --> 01:22:00,750
Our father was scared of what you are.
352
01:22:00,242 --> 01:22:03,537
... you, so pretty and so like him...
353
01:22:03,787 --> 01:22:07,374
He thought religion would save you... Fool!
354
01:22:07,582 --> 01:22:09,751
I think it's madness.
355
01:22:09,960 --> 01:22:12,212
... I think we should stop it.
356
01:22:12,462 --> 01:22:14,923
Stopping it is stopping us
357
01:22:15,924 --> 01:22:18,260
It's part of us, Elizabeth
358
01:22:19,219 --> 01:22:21,430
It's not part of me...
359
01:22:23,140 --> 01:22:25,559
What are you afraid of, Elizabeth?
360
01:22:27,894 --> 01:22:30,313
Are you afraid of this?
361
01:22:34,192 --> 01:22:36,903
You're afraid of yourself...
362
01:22:41,283 --> 01:22:43,160
You're mad...
363
01:22:43,702 --> 01:22:46,163
... I've got nothing to do with you.
364
01:22:51,960 --> 01:22:54,212
Don't cover your true self..
365
01:22:54,337 --> 01:22:57,799
.. our father tried, but it all was in vain.
366
01:22:58,508 --> 01:23:00,260
We are daughters of the Beast...
367
01:23:00,677 --> 01:23:06,725
... born from the union of a human being and the mother of eternal sorrow.
368
01:23:06,850 --> 01:23:08,727
We need you...
369
01:23:10,312 --> 01:23:11,980
No...
370
01:23:12,522 --> 01:23:16,693
Now. this time. I will not allow it...
371
01:23:16,943 --> 01:23:21,239
... this time you won't ruin everything, like you did 20
372
01:23:46,431 --> 01:23:48,683
Is our mother here?
373
01:23:50,393 --> 01:23:52,104
Yes...
374
01:23:53,396 --> 01:23:55,899
... our real mother is here
375
01:23:58,193 --> 01:24:01,363
Go... and meet her..
376
01:25:08,960 --> 01:25:11,266
Partake of the human's flesh...
377
01:25:13,351 --> 01:25:16,188
... awaken the beast inside..
378
01:25:25,864 --> 01:25:29,951
... and rejoice in the triumph of sorrow!
379
01:26:31,388 --> 01:26:32,722
Daddy.
380
01:26:32,889 --> 01:26:35,100
... it's part of me, Daddy...
381
01:26:35,392 --> 01:26:38,228
It's winning. Daddy.. it's winning.
382
01:26:38,395 --> 01:26:40,689
... they made me do it, Daddy...
383
01:28:43,686 --> 01:28:45,647
'For those who are blind, shall see..
384
01:28:45,772 --> 01:28:48,608
... the true face of the beast...
385
01:28:48,733 --> 01:28:52,195
... and forever suffer it in their soul.'
26584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.