Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,784 --> 00:00:52,979
All right, how we doing?
2
00:00:53,186 --> 00:00:54,847
The last bag.
3
00:00:55,622 --> 00:00:58,591
All plain paper. Very clever.
4
00:00:58,792 --> 00:01:00,555
l wonder how security would feel
5
00:01:00,760 --> 00:01:04,662
if they knew they were guarding
wastepaper instead of $1 0 million?
6
00:01:04,864 --> 00:01:06,525
Well, seems to be it.
7
00:01:34,594 --> 00:01:36,084
We're ready.
8
00:01:45,805 --> 00:01:48,933
lt's the largest single shipment
of dollars ever made
9
00:01:49,142 --> 00:01:51,702
at 6 in the morning.
10
00:01:53,780 --> 00:01:56,772
- lf you'll please sign here, inspector.
- Right.
11
00:01:56,983 --> 00:01:59,975
l've never seen such precautions
just to reach the port.
12
00:02:00,487 --> 00:02:03,047
The whole underworld worries me
less than a single man.
13
00:02:03,890 --> 00:02:05,790
Diabolik?
14
00:02:06,326 --> 00:02:09,762
Excuse me.
They're waiting for you, inspector.
15
00:02:10,430 --> 00:02:11,920
Good luck.
16
00:02:22,842 --> 00:02:25,811
That makes it exactly
1 0 million dollars.
17
00:02:26,012 --> 00:02:27,775
All right, you can take that away.
18
00:02:27,981 --> 00:02:29,642
Here.
19
00:03:09,656 --> 00:03:11,487
Splendid.
20
00:03:11,691 --> 00:03:14,182
Just splendid.
21
00:03:15,428 --> 00:03:17,293
And dignified too.
22
00:03:17,697 --> 00:03:21,997
- They're meant to be diplomats?
- They're our best men.
23
00:03:24,137 --> 00:03:25,695
You're a diplomat.
24
00:03:25,905 --> 00:03:27,805
Look sophisticated.
25
00:03:30,977 --> 00:03:35,277
You're a man of the world,
polished, witty, bored.
26
00:03:35,481 --> 00:03:37,108
What's that?
27
00:03:37,750 --> 00:03:39,718
Here, put it in your hat.
28
00:03:39,919 --> 00:03:41,511
And these.
29
00:03:45,558 --> 00:03:48,288
Right, let's go.
30
00:04:47,186 --> 00:04:49,416
This is aerial surveillance ship
number one.
31
00:04:49,622 --> 00:04:50,919
Now over port zone.
32
00:04:51,124 --> 00:04:53,957
Nothing suspicious.
Repeat, nothing suspicious.
33
00:04:54,160 --> 00:04:57,789
Embarkation to proceed
as scheduled. Over.
34
00:04:58,364 --> 00:05:00,594
Right. Over and out.
35
00:05:46,512 --> 00:05:47,979
What the...?
36
00:05:49,215 --> 00:05:50,807
What's going on?
37
00:05:51,017 --> 00:05:53,611
- lnspector, what happened?
- l don't know.
38
00:05:56,155 --> 00:05:58,988
For God's sake,
get back to the Rolls-Royce.
39
00:06:02,095 --> 00:06:04,256
- Beg your pardon, inspector.
- l'm so sorry, inspector.
40
00:06:04,464 --> 00:06:05,795
ldiots.
41
00:06:07,500 --> 00:06:10,060
- Where's the Rolls?
- lt disappeared.
42
00:06:10,503 --> 00:06:11,765
What are you talking about?
43
00:06:11,971 --> 00:06:16,772
We turned around, inspector,
and it was gone, just like that.
44
00:06:17,043 --> 00:06:18,806
lnspector, look!
45
00:10:02,134 --> 00:10:05,695
This is helicopter one to coast patrol.
Helicopter one to coast patrol.
46
00:10:05,905 --> 00:10:09,534
Attention. Attention. Jaguar spotted,
turned off main highway,
47
00:10:09,742 --> 00:10:12,939
- heading for coast district.
- Okay. Roger. Let's go.
48
00:10:55,388 --> 00:10:57,185
Eva.
49
00:18:17,196 --> 00:18:18,925
Be quick.
50
00:18:24,002 --> 00:18:26,266
Yes. Yes, sir.
51
00:18:26,472 --> 00:18:29,134
''Yes, sir''?
Don't try to ''Yes, sir'' me, sir.
52
00:18:29,341 --> 00:18:31,366
- You either.
- Yes, sir.
53
00:18:31,810 --> 00:18:35,177
What am l going to say
to the prime minister? ''Yes, sir''?
54
00:18:35,380 --> 00:18:36,779
Yes, sir.
55
00:18:36,982 --> 00:18:38,313
No, sir.
56
00:18:38,517 --> 00:18:42,009
l am going to have to come up
with some brilliant idea.
57
00:18:42,221 --> 00:18:45,657
Otherwise, he's going to find
a new minister of the interior,
58
00:18:45,858 --> 00:18:48,258
and the next man may not have
the same understanding
59
00:18:48,460 --> 00:18:50,325
of police methods as l have.
60
00:18:50,529 --> 00:18:52,156
Can you grasp that?
61
00:18:52,364 --> 00:18:54,093
- No, sir.
- Preposterous to think
62
00:18:54,299 --> 00:18:57,097
that one man can make a fool
of the entire police force.
63
00:18:57,302 --> 00:18:59,327
We're a laughingstock
in the world press,
64
00:18:59,538 --> 00:19:02,598
and our own newspapers
are screaming for action.
65
00:19:02,808 --> 00:19:06,608
And that is precisely
what l intend giving them:
66
00:19:06,812 --> 00:19:10,077
Vigorous, clear-sighted action.
67
00:19:10,282 --> 00:19:14,412
Now, firstly, it is obvious
to the logical and well-trained mind
68
00:19:14,620 --> 00:19:17,714
that the first thing
that Diabolik is going to do
69
00:19:17,923 --> 00:19:20,289
is to get those dollars
out of the country.
70
00:19:20,492 --> 00:19:21,789
Logical suggestion, sir.
71
00:19:22,861 --> 00:19:25,694
- Thank you.
- But, l'm afraid, quite useless.
72
00:19:25,898 --> 00:19:27,126
What?
73
00:19:27,332 --> 00:19:31,928
Diabolik will handle the 1 0 million
dollars, but in some quite different way.
74
00:19:32,971 --> 00:19:35,940
What ''quite some different way''?
75
00:19:36,275 --> 00:19:39,108
A way no mind but his could imagine.
76
00:20:13,245 --> 00:20:14,803
No.
77
00:21:45,604 --> 00:21:47,094
Ladies and gentlemen,
78
00:21:47,306 --> 00:21:50,070
and especially the ladies
and gentlemen of the press
79
00:21:50,275 --> 00:21:54,006
who are with me here
in this television studio,
80
00:21:54,313 --> 00:21:58,079
this conference has been arranged
with the express purpose
81
00:21:58,283 --> 00:22:04,552
of enabling me to pass on to you
some extremely heartening news.
82
00:22:04,756 --> 00:22:09,716
Your government, ever vigilant,
determined to stamp out,
83
00:22:09,928 --> 00:22:12,920
to crush the current crime wave,
84
00:22:13,131 --> 00:22:17,227
has restored the death penalty.
85
00:22:21,006 --> 00:22:23,440
As a temporary measure, of course.
86
00:22:23,642 --> 00:22:27,169
Faced with this extreme form
of punishment,
87
00:22:27,379 --> 00:22:30,678
the socially sick elements
of our society...
88
00:22:31,550 --> 00:22:33,450
...by that, l mean criminals...
89
00:22:33,652 --> 00:22:34,914
Are you referring to Diabolik?
90
00:22:35,754 --> 00:22:37,051
Diabolik?
91
00:22:37,255 --> 00:22:39,951
l assure you that this individual,
whose very name
92
00:22:41,693 --> 00:22:44,628
reveals his antagonism to the
established values of our society,
93
00:22:46,331 --> 00:22:49,664
will soon be brought to justice.
94
00:22:51,870 --> 00:22:56,432
This criminal paranoid
seems to have dedicated himself
95
00:22:56,641 --> 00:22:58,973
to a one-man fight
against our society.
96
00:22:59,544 --> 00:23:04,174
This black mark, this manifestation
of exaggerated delinquency
97
00:23:04,383 --> 00:23:07,580
has exceeded the boundaries
of rational behavior
98
00:23:07,786 --> 00:23:12,746
within and without the legal structure
that is the very basis of our freedom
99
00:23:12,958 --> 00:23:14,755
and way of life.
100
00:23:16,828 --> 00:23:20,491
He also seems to derive
a great deal of pleasure
101
00:23:20,699 --> 00:23:26,501
from making fun
of our entire police force.
102
00:23:26,838 --> 00:23:29,807
He is certainly not going
to make a fool of me.
103
00:24:32,537 --> 00:24:36,234
You want to resign?
l want to resign.
104
00:24:36,575 --> 00:24:41,569
The minister wanted to resign.
They accepted his resignation.
105
00:24:41,880 --> 00:24:44,178
But they won't take mine,
106
00:24:44,382 --> 00:24:46,680
and l'm not going to take yours.
107
00:24:46,885 --> 00:24:49,752
- But, chief...
- Remember that.
108
00:24:50,322 --> 00:24:53,883
But if it's any sort of
consolation to you,
109
00:24:54,092 --> 00:24:57,994
l've managed to get you
the special powers you wanted.
110
00:24:59,264 --> 00:25:03,132
But how these special powers
are going to help you
111
00:25:03,335 --> 00:25:07,465
get your hands on Diabolik,
l just don't know.
112
00:25:07,672 --> 00:25:10,004
They might. lndirectly.
113
00:25:10,208 --> 00:25:11,971
All right.
114
00:25:12,244 --> 00:25:14,735
lf you've got a plan, go ahead,
115
00:25:14,946 --> 00:25:17,210
and with every blessing.
116
00:25:17,682 --> 00:25:22,016
But this time, remember,
we want results.
117
00:26:02,694 --> 00:26:05,254
lnspector, weve discovered
a center for drug traffic.
118
00:26:05,463 --> 00:26:09,058
lts one of Valmonts nightclubs.
We have it surrounded.
119
00:28:06,951 --> 00:28:09,215
Police! The police!
120
00:28:09,421 --> 00:28:11,446
lt's a raid! lt's a raid!
121
00:28:11,890 --> 00:28:15,223
The club is surrounded.
You're all under arrest.
122
00:28:42,721 --> 00:28:45,451
They've been inside for hours.
123
00:28:45,657 --> 00:28:47,420
Such a waste of us.
124
00:29:00,872 --> 00:29:04,308
lf you are not behind us, Valmont,
125
00:29:04,509 --> 00:29:06,670
we'll withdraw from the syndicate.
126
00:29:06,878 --> 00:29:09,745
l'm sorry to hear you say that, Frank.
127
00:29:10,615 --> 00:29:12,640
Dead sorry.
128
00:29:13,985 --> 00:29:17,079
What flowers
would you like me to order?
129
00:29:18,656 --> 00:29:20,954
No, no, really.
130
00:29:21,159 --> 00:29:23,184
What flowers?
131
00:29:23,461 --> 00:29:24,985
Frank!
132
00:29:25,196 --> 00:29:30,156
You boys, you don't know
when to put your heads down.
133
00:29:31,236 --> 00:29:33,830
We must wait for now.
134
00:29:35,240 --> 00:29:38,573
We're outside
the three-mile limit, luckily.
135
00:29:42,380 --> 00:29:45,042
Who's that? Must be Stud.
136
00:29:47,051 --> 00:29:49,349
Now the stuff is gone, boss.
137
00:29:50,755 --> 00:29:52,950
- When?
- Last night.
138
00:29:54,192 --> 00:29:57,161
You say all the narcotics?
139
00:30:17,515 --> 00:30:21,042
You see, Stud,
you've brought bad news.
140
00:30:26,491 --> 00:30:27,685
Cut it out!
141
00:30:32,130 --> 00:30:34,792
That's enough, Ginko.
142
00:30:42,740 --> 00:30:44,605
Get lost.
143
00:31:00,291 --> 00:31:01,519
Ginko. Yes?
144
00:31:02,894 --> 00:31:05,192
- This is Valmont.
- Valmont?
145
00:31:05,396 --> 00:31:07,455
How surprising to hear from you.
146
00:31:07,665 --> 00:31:12,398
l'm calling you, inspector,
on behalf of law and order.
147
00:31:13,271 --> 00:31:14,499
Good.
148
00:31:15,173 --> 00:31:19,234
l would like us to make
a little bargain, inspector.
149
00:31:19,444 --> 00:31:21,810
Really now, bargain with the police?
150
00:31:22,013 --> 00:31:23,310
l've got a good job.
151
00:31:23,514 --> 00:31:25,414
Since when do l make bargains
with your kind?
152
00:31:25,617 --> 00:31:27,744
For once, we've got special powers.
153
00:31:27,952 --> 00:31:30,978
Diabolik will manage
to lose you your job.
154
00:31:31,256 --> 00:31:33,816
You can always apply to me.
155
00:31:34,092 --> 00:31:37,084
You'll find yourself better off.
156
00:31:37,395 --> 00:31:41,491
You'll be more
warmly dressed, and...
157
00:31:41,699 --> 00:31:44,327
And your women, less.
158
00:31:44,535 --> 00:31:47,629
l would be more concerned for
your comfort than mine, Valmont.
159
00:31:47,839 --> 00:31:52,139
When we catch you, you wont get off
with a 30-year sentence. Not anymore.
160
00:31:52,343 --> 00:31:55,710
You and your entourage
will go to prison for only three weeks.
161
00:31:55,914 --> 00:32:01,011
But at the end of the three weeks,
youll hang by your necks.
162
00:32:01,753 --> 00:32:05,348
A discomfort l wish to avoid.
163
00:32:05,790 --> 00:32:09,248
l'll get you Diabolik alive
and you can arrest him.
164
00:32:09,460 --> 00:32:11,451
You interest me, Valmont.
165
00:32:11,663 --> 00:32:13,995
Perhaps we can do business
after all.
166
00:32:15,366 --> 00:32:17,300
There's an old saying,
167
00:32:17,502 --> 00:32:19,561
you should know about it:
168
00:32:20,838 --> 00:32:23,534
''lt takes a thief to catch a thief.''
169
00:32:29,080 --> 00:32:33,073
We have just concluded
an executive meeting of the syndicate.
170
00:32:33,584 --> 00:32:36,417
We've taken a democratic vote.
171
00:32:36,621 --> 00:32:39,112
Five in favor of my plan,
172
00:32:39,324 --> 00:32:42,521
and three against it.
173
00:32:45,563 --> 00:32:48,088
l change my vote.
Don't shoot! Please!
174
00:32:48,299 --> 00:32:51,393
Please, don't shoot. Don't shoot!
175
00:32:51,769 --> 00:32:56,638
Since you said ''please'',
l won't shoot.
176
00:33:03,948 --> 00:33:05,643
Goodbye, Frank.
177
00:33:11,756 --> 00:33:13,451
Oh, Ralph.
178
00:33:13,658 --> 00:33:15,353
Nice.
179
00:33:15,560 --> 00:33:17,892
- Fresh air.
- Scram.
180
00:33:23,301 --> 00:33:26,532
Now it's unanimous.
181
00:33:31,743 --> 00:33:33,233
So...
182
00:33:34,078 --> 00:33:36,569
...with his new emergency powers,
183
00:33:36,781 --> 00:33:39,614
Ginko's really
putting the heat on us.
184
00:33:39,817 --> 00:33:44,652
lf we don't play ball with him,
we'll wind up behind bars.
185
00:33:45,089 --> 00:33:47,114
So we play ball, but how?
186
00:33:47,325 --> 00:33:49,384
Catch Diabolik for him.
187
00:33:49,594 --> 00:33:52,085
We got the know-how
that the cops don't.
188
00:33:52,296 --> 00:33:56,460
No one has ever laid eyes
on Diabolik, or his girl,
189
00:33:56,667 --> 00:33:58,862
and stayed alive.
190
00:33:59,570 --> 00:34:03,028
So what? We got connections.
191
00:34:03,241 --> 00:34:05,232
We all know squealers.
192
00:34:05,443 --> 00:34:08,901
lf all of us work together on this...
193
00:34:09,414 --> 00:34:12,349
...tough luck, Diabolik!
194
00:34:42,713 --> 00:34:46,672
- You've been asleep for 20 hours.
- Twenty hours?
195
00:34:46,884 --> 00:34:50,718
- l slipped you a sleeping pill.
- Why?
196
00:34:55,526 --> 00:34:58,984
When you're not planning,
l'm afraid you'll get restless.
197
00:34:59,197 --> 00:35:01,495
l'd rather have you sleep.
198
00:35:10,174 --> 00:35:12,369
Excuse me, dear,
l'm expecting something.
199
00:35:12,577 --> 00:35:15,637
- What?
- Watch.
200
00:35:21,219 --> 00:35:24,552
The Foreign Office today confirmed
the upcoming official visit
201
00:35:24,755 --> 00:35:27,383
of the British Finance Minister,
Sir Harold Clark.
202
00:35:27,592 --> 00:35:30,117
Sir Harold and his
charming wife, Lady Clark,
203
00:35:30,328 --> 00:35:33,092
will arrive here
on Thursday, May the 5th.
204
00:35:33,297 --> 00:35:37,165
May 5th?
lsn't the 6th your birthday?
205
00:35:39,070 --> 00:35:41,595
What would you like me to give you?
206
00:35:44,575 --> 00:35:47,373
There must be something
l haven't got.
207
00:35:47,578 --> 00:35:51,412
A reception is planned in their honor
in the historic Saint Just Castle.
208
00:35:51,616 --> 00:35:54,813
Lady Clark will wear
the famous Aksand necklace,
209
00:35:55,019 --> 00:35:58,420
which is comprised of 1 1 emeralds,
the most perfect in the world.
210
00:35:59,824 --> 00:36:01,849
Those emeralds.
211
00:36:08,799 --> 00:36:11,290
- Get in, honey.
- Going very far?
212
00:36:11,502 --> 00:36:13,299
Far as you want.
213
00:36:23,514 --> 00:36:25,641
You got the time, baby?
214
00:36:25,850 --> 00:36:31,516
Depends, handsome.
So far, l've turned down all offers.
215
00:36:31,722 --> 00:36:35,021
Why? What's your price?
216
00:36:39,397 --> 00:36:41,729
An emerald necklace.
217
00:36:44,335 --> 00:36:47,395
You look worth it. Hop in.
218
00:36:53,778 --> 00:36:55,405
Well?
219
00:36:56,581 --> 00:36:58,845
Lady Clark's room is...
220
00:36:59,817 --> 00:37:01,682
...is the highest window,
the one that's lit up.
221
00:37:02,019 --> 00:37:03,816
And?
222
00:37:04,021 --> 00:37:07,354
l saw a truck delivering
some television equipment.
223
00:37:07,558 --> 00:37:09,856
Closed-circuit TV.
224
00:37:10,761 --> 00:37:12,228
Many police?
225
00:37:12,430 --> 00:37:16,628
About 50 outside
and 30 inside dressed as waiters.
226
00:37:16,834 --> 00:37:20,395
- And Ginko's the chef.
- l didn't see Ginko.
227
00:37:21,505 --> 00:37:24,963
lf you didn't see him, he's there.
228
00:37:25,176 --> 00:37:26,871
Anyone notice you?
229
00:37:27,078 --> 00:37:30,343
Oh, one of the girls on the sidewalk
asked me a few questions.
230
00:37:30,548 --> 00:37:34,541
She thought l was trying to
move in on her beat. A redhead.
231
00:37:34,919 --> 00:37:38,218
You can't fool me. She was no pro.
232
00:37:38,456 --> 00:37:42,085
l got suspicious right away.
lt was obvious.
233
00:37:42,293 --> 00:37:46,627
l could see at first glance
that she was just putting it on.
234
00:37:46,831 --> 00:37:49,664
- Remember what she looks like?
- Sure l do.
235
00:37:49,867 --> 00:37:51,528
Who could forget
what she looked like?
236
00:37:51,736 --> 00:37:55,604
The way she was decked out in red,
she looked like a cardinal.
237
00:37:55,806 --> 00:37:57,330
She had good legs though.
238
00:37:57,541 --> 00:38:01,102
Joe, call Tony.
239
00:38:01,946 --> 00:38:04,938
l figured Diabolik would
make a play for those emeralds.
240
00:38:05,149 --> 00:38:08,983
Who wouldn't? They're beautiful.
241
00:38:09,186 --> 00:38:10,380
Dry up, stupid.
242
00:38:12,690 --> 00:38:14,988
This might be our big chance.
243
00:38:15,192 --> 00:38:18,218
lf you're right,
l'll take good care of you.
244
00:38:18,429 --> 00:38:20,226
Want me to describe her?
245
00:38:21,632 --> 00:38:24,567
Not to me. To Tony.
246
00:38:24,769 --> 00:38:26,532
Tell him.
247
00:38:27,905 --> 00:38:29,998
Well, look at that!
248
00:38:30,207 --> 00:38:33,301
There's a funny-looking thing.
What is it?
249
00:38:33,911 --> 00:38:36,243
l'm talking to you! What is it?
250
00:38:36,447 --> 00:38:39,473
You'll see. Don't touch it.
251
00:38:41,585 --> 00:38:42,813
Shape of face?
252
00:38:45,089 --> 00:38:47,922
- Like this?
- No, that's too round.
253
00:38:48,125 --> 00:38:50,821
- Longer.
- Right, let's go on. Her eyes?
254
00:39:09,013 --> 00:39:12,710
That's her! Looks like real! That's her!
255
00:39:14,518 --> 00:39:16,349
Thanks.
256
00:39:16,554 --> 00:39:18,419
That's all for now.
257
00:39:18,622 --> 00:39:21,750
Joe, show her out.
258
00:39:27,064 --> 00:39:29,658
Tell that Vernier to come in.
259
00:39:30,801 --> 00:39:32,962
l want to check him out on this.
260
00:39:38,242 --> 00:39:40,574
Take a seat, doctor.
261
00:39:40,778 --> 00:39:42,302
Try to help us.
262
00:39:42,713 --> 00:39:45,273
We're looking for someone
who's of great importance to us.
263
00:39:45,483 --> 00:39:48,577
Sit down. Sit-- Sit down!
264
00:39:50,121 --> 00:39:54,717
l may have a patient who might be
the woman you are looking for.
265
00:39:54,925 --> 00:39:57,894
But as you know,
l operate undercover.
266
00:39:58,095 --> 00:40:01,496
My patients don't like
indiscreet questions,
267
00:40:01,799 --> 00:40:05,633
and so l might not know her name,
nor who she is.
268
00:40:05,870 --> 00:40:09,169
lf it's the same woman,
then it's Diabolik's girl.
269
00:40:14,578 --> 00:40:19,572
Dr. Vernier, we want
to contact Diabolik for a job
270
00:40:19,784 --> 00:40:24,721
that ought to be interesting
both to him and us.
271
00:40:24,922 --> 00:40:26,287
Look.
272
00:40:26,690 --> 00:40:28,453
Look here.
273
00:40:28,993 --> 00:40:31,894
Come on. Come on, come on.
274
00:40:40,871 --> 00:40:42,634
You know her?
275
00:40:44,809 --> 00:40:48,210
l'm sorry. l can't help you.
276
00:40:48,412 --> 00:40:50,073
Listen, Vernier.
277
00:40:50,281 --> 00:40:53,409
San Francisco dropped you
out of the medical register.
278
00:40:53,617 --> 00:40:55,744
But if you're lying...
279
00:40:56,487 --> 00:40:58,955
...l'll drop you out of
the human register!
280
00:40:59,156 --> 00:41:01,716
Now, get out. Joe!
281
00:41:07,898 --> 00:41:10,560
You dumbhead! You scared him!
282
00:41:10,768 --> 00:41:14,226
He changed his tune the minute
he heard the name Diabolik.
283
00:41:14,972 --> 00:41:18,169
Get 5,000 copies of this printed,
and circulate them.
284
00:41:18,609 --> 00:41:20,509
She will not get away.
285
00:41:29,820 --> 00:41:31,913
Thank you so much for inviting me.
286
00:41:32,122 --> 00:41:33,589
My pleasure.
287
00:41:34,225 --> 00:41:36,056
- Good night.
- Good night.
288
00:41:36,260 --> 00:41:38,626
- Good night.
- Good night.
289
00:41:50,774 --> 00:41:53,538
- The party was nice.
- Oh, yes, it was lovely.
290
00:41:57,681 --> 00:42:01,173
- Boy, glad that's over.
- l hope it's not.
291
00:42:01,385 --> 00:42:04,218
Why do you think l gave
the necklace all that publicity?
292
00:42:04,421 --> 00:42:06,719
He'll never be able
to resist those emeralds.
293
00:42:06,924 --> 00:42:09,950
Now we'll sit back
and wait to spring the trap.
294
00:43:28,205 --> 00:43:31,504
Sir Harold. lf you don't mind,
l'd like to check your room again.
295
00:43:31,709 --> 00:43:34,007
- Please do.
- How romantic.
296
00:43:34,211 --> 00:43:38,307
lt makes me think l'm living
in the old days of Robin Hood.
297
00:43:39,817 --> 00:43:43,753
When l return to London,
l will have such exciting things
298
00:43:43,954 --> 00:43:47,481
- to tell to my friends.
- You will, indeed.
299
00:44:14,685 --> 00:44:18,451
No danger on this side.
Slippery wall straight down.
300
00:44:18,656 --> 00:44:20,487
A fly couldn't climb it.
301
00:44:20,691 --> 00:44:24,388
Lady Clark, may l ask you to leave
your necklace on this table all night?
302
00:44:24,595 --> 00:44:26,756
Part of our security arrangements.
303
00:44:26,964 --> 00:44:29,865
Of course, inspector.
Anything you want.
304
00:44:30,067 --> 00:44:31,830
Now, l wish you both good night.
305
00:44:32,036 --> 00:44:33,970
- Good night.
- Good night to you.
306
00:44:34,171 --> 00:44:35,763
Come, Harold.
307
00:45:36,400 --> 00:45:38,425
How amusing they are.
308
00:45:38,635 --> 00:45:41,365
- Terribly young.
- l know.
309
00:45:43,741 --> 00:45:46,209
They're such
marvelously attractive men.
310
00:45:46,410 --> 00:45:49,607
- l did look well, didn't l, dear?
- Yes, you did.
311
00:45:49,813 --> 00:45:53,909
lt was a nice evening after all.
That inspector was sweet.
312
00:45:54,118 --> 00:45:57,485
He never took his eyes off my
d�collet� once the entire evening.
313
00:45:57,688 --> 00:46:00,782
- lt was your necklace, my dear.
- Dont be crude.
314
00:46:34,424 --> 00:46:36,187
What are they doing now?
315
00:46:36,393 --> 00:46:38,987
Talking. About you, actually.
316
00:47:47,931 --> 00:47:51,298
Harold, don't forget to take
your mineral water.
317
00:48:03,380 --> 00:48:05,940
- What's that?
- What is it?
318
00:48:06,850 --> 00:48:08,374
Went blank!
319
00:48:08,585 --> 00:48:11,383
Have you rearranged
my toy soldiers again?
320
00:48:11,588 --> 00:48:14,557
Toy soldiers.
Thats all you think about.
321
00:48:14,758 --> 00:48:16,521
Heres my general, under the bed.
322
00:48:16,727 --> 00:48:20,060
lts much too late. Do put them away.
Youll play with them in the morning.
323
00:48:21,365 --> 00:48:23,162
My necklace!
324
00:48:29,339 --> 00:48:31,830
Oh, my beautiful emeralds.
325
00:48:32,042 --> 00:48:33,304
There, there, my dear.
326
00:48:48,458 --> 00:48:50,187
lt's Diabolik!
327
00:49:49,286 --> 00:49:51,584
- l got him! l know l did!
- Let's go and see.
328
00:50:08,905 --> 00:50:11,066
We've been had again.
329
00:50:11,274 --> 00:50:13,765
We must get word to all patrols.
lf he's escaping by car,
330
00:50:13,977 --> 00:50:16,502
they'll stop him at the roadblocks.
331
00:50:16,747 --> 00:50:19,910
Calling patrols nine and ten.
Repeat, patrols nine and ten.
332
00:50:20,117 --> 00:50:22,415
Keep watch on the north coast. Over.
333
00:50:25,455 --> 00:50:27,423
We can't make the hideout by land.
334
00:50:27,624 --> 00:50:31,390
Patrol 1 1. Patrol 1 1 to inspector.
Black Jaguar in sight
335
00:50:31,595 --> 00:50:33,358
and now under observation.
336
00:50:33,563 --> 00:50:35,258
Vehicle now caught
between this unit
337
00:50:35,465 --> 00:50:37,797
- and Unit 13.
- Don't worry.
338
00:50:50,747 --> 00:50:53,739
All right. Give me a hand.
339
00:50:56,420 --> 00:50:59,321
- Are you hurt?
- No, no. lt's nothing.
340
00:51:10,333 --> 00:51:12,130
- We got him, inspector.
- Good work!
341
00:51:53,810 --> 00:51:56,574
They'll never expect us
to double back.
342
00:51:56,780 --> 00:51:58,748
We've done it again.
343
00:52:00,217 --> 00:52:01,878
You are hurt.
344
00:52:02,085 --> 00:52:04,986
Have Doc Vernier
look at that tomorrow.
345
00:52:11,661 --> 00:52:13,993
- What will it be, ma'am?
- Fill it up, please.
346
00:53:03,013 --> 00:53:05,379
- The tiger's in the tank, ma'am.
- Keep the change.
347
00:53:05,582 --> 00:53:07,675
Thanks. Would you like a tail
for good luck?
348
00:53:07,884 --> 00:53:10,580
Oh, no, thank you.
l'm not superstitious.
349
00:53:35,512 --> 00:53:37,810
Here's your banana! Pig!
350
00:53:38,014 --> 00:53:40,847
Hey, boss,
you shouldn't call me names.
351
00:53:46,489 --> 00:53:48,582
Hello? Yes.
352
00:53:49,259 --> 00:53:52,228
Hey, Ralph! Phone.
353
00:53:53,196 --> 00:53:54,857
Hey, don't pay any attention to him.
354
00:53:55,065 --> 00:53:56,657
Ralph!
355
00:54:06,643 --> 00:54:08,611
A man.
356
00:54:10,981 --> 00:54:13,245
- Who is it?
- lt's Rudy.
357
00:54:13,450 --> 00:54:15,884
The girl you're after is at Vernier's.
358
00:54:16,319 --> 00:54:17,946
Don't let her out of your sight.
359
00:54:18,788 --> 00:54:21,655
Are you sure
no one followed you here?
360
00:54:21,858 --> 00:54:24,156
- Why do you ask?
- Listen to me.
361
00:54:24,361 --> 00:54:27,660
Don't come here again. Ever.
362
00:54:28,331 --> 00:54:30,265
What are you trying to tell me?
363
00:54:30,467 --> 00:54:32,230
You came here for medical advice.
364
00:54:32,435 --> 00:54:35,927
l'm telling you this
for your health and mine.
365
00:54:36,273 --> 00:54:38,969
- Nurse?
- Yes, doctor.
366
00:54:39,175 --> 00:54:42,372
Take her along to the infrared room.
367
00:55:00,096 --> 00:55:02,064
Now, just relax.
368
00:55:02,265 --> 00:55:06,634
l'm going to give you
the infrared treatment.
369
00:55:09,172 --> 00:55:12,335
Excuse me.
The fuse must have blown.
370
00:55:42,806 --> 00:55:46,833
l told you l'd cross your name
off the human register.
371
00:55:47,043 --> 00:55:48,670
Liar!
372
00:55:58,722 --> 00:56:00,747
lt's no good, Valmont.
373
00:56:01,825 --> 00:56:03,486
He should have called by now.
374
00:56:03,693 --> 00:56:07,356
Relax. We've got him in a box.
375
00:56:07,564 --> 00:56:09,828
He's too far gone on the girl.
376
00:56:10,033 --> 00:56:12,661
- ls she very beautiful?
- Yeah!
377
00:56:14,104 --> 00:56:18,097
And too smart
to ask stupid questions.
378
00:56:19,442 --> 00:56:21,171
Hold it.
379
00:56:25,682 --> 00:56:27,274
Now.
380
00:56:33,523 --> 00:56:36,287
Enterprise 1 -2-4-6.
381
00:56:37,394 --> 00:56:40,989
l saw your ad regarding white Jaguar.
382
00:56:41,197 --> 00:56:42,289
What's your price?
383
00:56:43,066 --> 00:56:45,933
Ten million dollars, plus...
384
00:56:46,903 --> 00:56:50,031
- ...an emerald necklace.
- Right.
385
00:56:50,707 --> 00:56:53,505
And don't try to pull
any funny stuff, huh?
386
00:56:53,710 --> 00:56:57,612
l've got a couple of experts
at dealing with women here.
387
00:56:58,114 --> 00:57:01,106
You might not find it easy
to recognize her afterwards.
388
00:57:03,987 --> 00:57:05,386
l accept your conditions.
389
00:57:06,423 --> 00:57:08,857
That's what l like to hear.
390
00:57:09,259 --> 00:57:10,817
Yes.
391
00:57:11,027 --> 00:57:14,861
Meet me at Sibby's
at the Break-ln Airport.
392
00:57:19,269 --> 00:57:21,464
Get me lnspector Ginko.
393
00:57:28,578 --> 00:57:30,068
The money.
394
00:58:25,635 --> 00:58:27,364
Check it.
395
00:58:40,383 --> 00:58:42,851
lt all seems to be here.
396
00:58:44,153 --> 00:58:46,451
- The necklace.
- When l've got Eva back.
397
00:58:46,856 --> 00:58:51,452
No necklace, no Eva. That's the deal.
398
00:58:51,828 --> 00:58:55,457
ls that the only deal you've got
going today, Valmont?
399
00:58:55,665 --> 00:58:57,565
l don't have to talk.
400
00:58:58,735 --> 00:59:01,260
l could kill you instead.
401
00:59:02,138 --> 00:59:05,767
Go ahead. All you've got to do
is push that button.
402
00:59:10,747 --> 00:59:14,308
Valmont, this is most unprofessional.
403
00:59:14,517 --> 00:59:17,077
Were approaching
designated area, sir.
404
00:59:18,221 --> 00:59:21,247
- Circle the target.
- Right.
405
00:59:26,629 --> 00:59:28,187
That's where Eva is.
406
00:59:32,068 --> 00:59:34,628
Ever jump before?
407
00:59:35,438 --> 00:59:38,339
Don't. First, the necklace.
408
00:59:40,176 --> 00:59:43,304
Hold it. l'll take it.
409
00:59:47,083 --> 00:59:48,983
Now.
410
01:00:32,261 --> 01:00:33,785
l almost forgot.
411
01:00:33,997 --> 01:00:36,966
When l stumbled, l attached
a magnetic capsule to your plane.
412
01:00:37,166 --> 01:00:40,158
Who cares? Pull the cord!
413
01:00:41,070 --> 01:00:43,095
Pull the cord!
414
01:00:43,573 --> 01:00:45,336
l know it's a trap, Valmont.
415
01:00:45,541 --> 01:00:47,065
ls Eva down there or only Ginko?
416
01:00:47,610 --> 01:00:50,170
Yes, yes.
She's there, in the cabin.
417
01:00:50,380 --> 01:00:52,780
And Ginko.
ls Ginko down there too?
418
01:00:53,483 --> 01:00:54,848
Yes, yes.
419
01:02:21,838 --> 01:02:24,363
lt's a trap.
Valmont's made a deal with Ginko.
420
01:02:24,574 --> 01:02:26,098
Are you all right?
421
01:02:29,979 --> 01:02:32,675
Damn you, Ginko.
422
01:02:59,208 --> 01:03:01,938
You hide back in the cabin.
l'll draw their fire.
423
01:03:02,145 --> 01:03:04,613
lf they get me, you know what to do.
424
01:03:04,814 --> 01:03:06,372
But...
425
01:03:09,252 --> 01:03:11,482
Run, or they get us both.
426
01:03:24,767 --> 01:03:27,827
lnspector, we've got him this time.
He's surrounded.
427
01:04:16,352 --> 01:04:18,513
l got you, Diabolik.
428
01:04:18,721 --> 01:04:20,052
Come on out.
429
01:04:20,256 --> 01:04:22,247
Valmont, don't play the hero.
430
01:04:51,187 --> 01:04:52,620
Now.
431
01:04:57,627 --> 01:05:00,187
Diabolik, give up.
432
01:06:37,793 --> 01:06:42,025
- So this is the famous Diabolik.
- Yes, doctor.
433
01:06:42,865 --> 01:06:44,457
- Get him ready.
- Yes, sir.
434
01:06:44,734 --> 01:06:45,962
lnspector...
435
01:06:47,336 --> 01:06:48,963
- ls he really dead, inspector?
- Yes.
436
01:06:49,171 --> 01:06:50,263
Poisoned?
437
01:06:50,473 --> 01:06:52,771
Dr. Farrar is performing the autopsy.
438
01:07:10,259 --> 01:07:12,454
Has the emerald necklace
been recovered?
439
01:07:12,661 --> 01:07:14,288
The necklace, yes.
Not the emeralds.
440
01:07:14,497 --> 01:07:17,898
- Do you think he swallowed them?
- No. His body's been x-rayed.
441
01:07:18,100 --> 01:07:20,125
- lnspector, please.
- Do turn around, inspector.
442
01:07:20,770 --> 01:07:22,601
Nurse, give me the Beta-3.
443
01:07:22,805 --> 01:07:26,935
We'll ascertain the state of necrosis.
444
01:07:30,613 --> 01:07:32,478
You don't look
very excited, inspector.
445
01:07:34,750 --> 01:07:37,651
ln a strange way, l'm sorry.
446
01:07:37,853 --> 01:07:39,582
''Sorry'', inspector?
447
01:07:39,789 --> 01:07:41,780
As though he'd become
part of my life.
448
01:07:41,991 --> 01:07:43,788
l can't believe he's really dead.
449
01:07:54,904 --> 01:07:57,031
We'll begin with a circular incision.
450
01:07:57,239 --> 01:07:58,729
Scalpel.
451
01:08:31,874 --> 01:08:33,774
Krushan, doctor.
452
01:08:33,976 --> 01:08:37,468
The Tibetan lamas have used it
for 3,000 years.
453
01:08:38,013 --> 01:08:41,813
lt brings on a state of
suspended animation for 1 2 hours.
454
01:08:42,017 --> 01:08:46,351
But if you're not given the antidote,
the apparent death becomes real.
455
01:08:47,123 --> 01:08:49,284
How long's it been, Eva?
456
01:08:53,529 --> 01:08:56,464
Eleven hours and 57 minutes.
457
01:08:56,932 --> 01:08:58,900
l thought it would be too late.
458
01:09:01,704 --> 01:09:04,002
There she comes now.
459
01:09:04,206 --> 01:09:06,003
Nurse, what can you tell us?
460
01:09:06,208 --> 01:09:08,642
The doctor will be available
in ten minutes for interviews.
461
01:09:08,844 --> 01:09:10,778
- Can't you tell us something now?
- l'm sorry.
462
01:09:10,980 --> 01:09:13,676
All l can tell you is that it will be...
463
01:09:13,883 --> 01:09:15,874
...sensational.
464
01:09:18,387 --> 01:09:20,150
Bye, now.
465
01:09:20,756 --> 01:09:23,623
What? Diabolik got away?
466
01:09:24,760 --> 01:09:26,557
Got away?
467
01:09:26,762 --> 01:09:29,492
But that's impossible.
lt must be a joke.
468
01:09:29,698 --> 01:09:32,531
He's dead. We all saw him dead.
469
01:09:32,735 --> 01:09:35,329
And what about this?
His death certificate.
470
01:09:35,538 --> 01:09:37,267
lt's no joke.
471
01:09:37,473 --> 01:09:39,304
You saw him dead.
472
01:09:39,508 --> 01:09:41,635
The coroner saw him dead.
473
01:09:42,578 --> 01:09:44,773
The coroner certified his death.
474
01:09:44,980 --> 01:09:46,675
Sergeant...
475
01:09:46,916 --> 01:09:49,908
...this is our friend
Valmont's certificate.
476
01:09:51,654 --> 01:09:53,212
''Cause of death...
477
01:09:53,622 --> 01:09:55,487
''...1 1 machine-gun shots.''
478
01:09:55,858 --> 01:09:58,383
Eleven emeralds.
479
01:09:58,594 --> 01:09:59,822
Eleven bullets.
480
01:10:00,029 --> 01:10:01,428
To the morgue!
481
01:10:02,731 --> 01:10:05,461
Valmont, yes. lt's all in order.
482
01:10:05,668 --> 01:10:09,729
lf you'll just sign here,
here, here and here.
483
01:10:09,939 --> 01:10:13,375
- Four times.
- Four times, yes.
484
01:10:22,151 --> 01:10:24,176
He was basically a good boy.
485
01:10:24,386 --> 01:10:27,321
Always sent money to Mama.
486
01:10:29,124 --> 01:10:31,615
There, there. Buck up.
487
01:10:41,604 --> 01:10:44,437
He'll soon be home at last.
488
01:10:44,640 --> 01:10:46,972
He's in peace now.
489
01:10:47,343 --> 01:10:50,744
Let's see whether he's ready yet.
490
01:10:50,946 --> 01:10:52,436
Please.
491
01:10:58,554 --> 01:11:01,079
Yes, he's ready.
492
01:11:02,524 --> 01:11:04,754
Every time...
493
01:11:06,829 --> 01:11:10,230
...l reflect on Man's insignificance...
494
01:11:12,868 --> 01:11:14,392
l say--
495
01:11:15,137 --> 01:11:18,163
Excuse me,
where is the doctor, please?
496
01:11:27,049 --> 01:11:29,609
Excuse me. Where is the doctor?
497
01:11:29,818 --> 01:11:32,651
- He's in shock.
- What?
498
01:12:43,092 --> 01:12:44,320
Good.
499
01:12:44,526 --> 01:12:46,118
Don't look.
500
01:12:53,035 --> 01:12:54,559
One.
501
01:12:59,241 --> 01:13:00,936
Two.
502
01:13:04,179 --> 01:13:05,646
Three.
503
01:13:08,083 --> 01:13:11,382
Four, five, six.
504
01:13:11,887 --> 01:13:16,290
Seven, eight, nine.
505
01:13:17,459 --> 01:13:19,518
Happy birthday.
506
01:13:23,265 --> 01:13:26,325
Oh, you shouldn't have done it.
507
01:13:39,014 --> 01:13:43,451
With this new plan of action,
everyone will collaborate.
508
01:13:43,952 --> 01:13:47,115
Even his mother will turn him in.
509
01:13:47,322 --> 01:13:48,653
No, sir.
510
01:13:49,258 --> 01:13:52,955
- What do you mean, ''No, sir''?
- l don't believe he has a mother, sir.
511
01:13:53,996 --> 01:13:55,224
Well...
512
01:13:55,431 --> 01:13:59,663
ln any case, l'll have no
negative thinking in my police force.
513
01:13:59,868 --> 01:14:01,392
Sorry, sir. lt's a habit.
514
01:14:01,603 --> 01:14:04,504
The former minister
always insisted that we...
515
01:14:06,475 --> 01:14:09,876
My predecessor's policies
don't interest me.
516
01:14:10,078 --> 01:14:15,539
l am minister now,
and l want this man caught!
517
01:14:17,286 --> 01:14:18,685
There is my policy.
518
01:14:19,688 --> 01:14:22,748
- Yes, sir.
- All you can say is ''Yes, sir''?
519
01:14:22,958 --> 01:14:26,416
With this reward, the whole country
will be out to catch him.
520
01:14:26,628 --> 01:14:29,358
- What if...?
- There are no ifs.
521
01:14:30,098 --> 01:14:33,090
A million dollars wipes out ifs.
522
01:14:33,302 --> 01:14:36,635
The reward has turned
public opinion against him.
523
01:14:36,839 --> 01:14:38,272
Yes?
524
01:14:39,508 --> 01:14:42,306
- Well, what is it?
- Message for you, sir.
525
01:14:42,511 --> 01:14:45,537
- lt was just delivered by hand.
- Thank you.
526
01:14:45,747 --> 01:14:47,339
Excuse me.
527
01:14:48,450 --> 01:14:53,046
l won't tolerate pessimism,
inspector. And...
528
01:15:02,598 --> 01:15:04,725
Unheard of.
529
01:15:05,701 --> 01:15:08,261
''ln view of the bad use
to which the government
530
01:15:08,470 --> 01:15:10,097
has put the public money,
531
01:15:10,305 --> 01:15:13,741
l shall take steps
to remove it from circulation.
532
01:15:13,942 --> 01:15:15,534
Signed,
533
01:15:15,811 --> 01:15:17,039
Diabolik.''
534
01:15:17,613 --> 01:15:20,707
lt's a joke. And we'll call his bluff!
535
01:15:37,833 --> 01:15:41,633
Ladies and gentlemen,
our minister of finance.
536
01:15:44,873 --> 01:15:46,670
Ladies and gentlemen,
537
01:15:46,875 --> 01:15:50,367
this is the first opportunity
that l have had
538
01:15:50,579 --> 01:15:53,275
of talking to you on the television
539
01:15:53,482 --> 01:15:56,349
as your new minister of finance.
540
01:15:58,287 --> 01:16:00,152
l shall speak frankly.
541
01:16:00,355 --> 01:16:04,951
l shall not conceal from you the gravity
of the recent blows to our tax system,
542
01:16:05,160 --> 01:16:10,120
upon which, of course,
the well-being of our entire society is...
543
01:16:10,332 --> 01:16:11,560
...based.
544
01:16:11,767 --> 01:16:15,134
Not only have many millions' worth of
tax receipts and currency and checks
545
01:16:15,337 --> 01:16:16,668
gone up in flames,
546
01:16:16,872 --> 01:16:19,932
but, far more tragically,
the tax information files
547
01:16:20,142 --> 01:16:24,476
of virtually every taxpayer
in this nation...
548
01:16:26,114 --> 01:16:27,911
...have been destroyed.
549
01:16:28,116 --> 01:16:30,778
ln this appalling emergency,
l have taken upon...
550
01:16:30,986 --> 01:16:34,945
...taken it upon myself
to appeal to the civic pride
551
01:16:35,157 --> 01:16:39,560
of each and every one of you, whether
you are watching this program or not.
552
01:16:39,761 --> 01:16:44,994
Let each come forward voluntarily
to pay the tax he thinks he owes.
553
01:16:45,200 --> 01:16:46,428
What is this, the comedy hour?
554
01:16:49,171 --> 01:16:54,609
l know that l shall not have
appealed to you in vain. l feel it.
555
01:16:54,810 --> 01:16:57,745
lt is not a matter of only civic pride,
556
01:16:57,946 --> 01:17:01,211
but is a matter of national pride.
557
01:17:01,416 --> 01:17:05,147
l am perfectly certain that you
will not cold-shoulder me,
558
01:17:05,354 --> 01:17:09,154
you will not turn your back on me,
because it would not be a matter
559
01:17:09,358 --> 01:17:12,521
of turning your back on me,
but on your very country.
560
01:17:58,040 --> 01:18:00,634
lnspector, we followed
your instructions to the letter.
561
01:18:00,842 --> 01:18:04,209
Twenty tons of gold
melted into one big ingot.
562
01:18:04,413 --> 01:18:06,711
Nobody in the world
could possibly steal it,
563
01:18:06,915 --> 01:18:09,076
considering the weight.
564
01:18:12,320 --> 01:18:15,221
You'd have to sweat
for two days to open that.
565
01:18:17,626 --> 01:18:22,859
Of course, our gold reserves
certainly have dwindled recently.
566
01:18:23,298 --> 01:18:26,756
Only since everyone stopped
paying taxes.
567
01:18:26,968 --> 01:18:30,460
We have to sell the gold
to get hard currency.
568
01:18:38,246 --> 01:18:39,338
Form the convoy.
569
01:18:42,751 --> 01:18:45,549
Operation Gold Van.
Operation Gold Van.
570
01:18:45,754 --> 01:18:47,585
This is lnspector Ginko speaking.
571
01:18:47,789 --> 01:18:49,654
Can you read me? Over.
572
01:18:49,858 --> 01:18:52,452
l hear you loud and clear. Over.
573
01:18:52,661 --> 01:18:56,358
Were underway. l shall be calling you
at ten-minute intervals. Over and out.
574
01:19:06,341 --> 01:19:07,933
Stay alert.
575
01:19:09,211 --> 01:19:10,610
- Danek.
- Yes, sir?
576
01:19:10,812 --> 01:19:13,007
- You go on up.
- Yes, sir.
577
01:19:40,642 --> 01:19:44,169
Five, four, three, two, one.
578
01:19:45,080 --> 01:19:49,983
Attention. Attention.
Operation Gold Van.
579
01:19:50,485 --> 01:19:52,544
All patrols along specified route.
580
01:19:52,754 --> 01:19:55,746
Train is underway. Red flash alert.
581
01:19:55,957 --> 01:19:59,757
Report all suspicious movements
in vicinity of designated areas.
582
01:19:59,961 --> 01:20:03,795
Arrest all persons loitering near
tracks as per special instructions.
583
01:20:03,999 --> 01:20:06,832
Search all cars attempting
to approach security points.
584
01:20:07,035 --> 01:20:09,003
Do you read me? Over.
585
01:20:09,738 --> 01:20:12,673
Right, inspector.
Orders received at patrol eight.
586
01:20:30,826 --> 01:20:32,123
Can l help you?
587
01:20:32,527 --> 01:20:34,995
Oh, thanks. l could use a lift.
588
01:20:36,031 --> 01:20:38,158
Sure. Get right in.
589
01:20:39,334 --> 01:20:41,825
l ran out of gas.
590
01:20:42,404 --> 01:20:44,964
Oh, l'm so tired.
591
01:20:45,173 --> 01:20:48,040
lf you could just drop me
at a motel, huh?
592
01:20:48,944 --> 01:20:51,606
l'll worry about the car
in the morning.
593
01:20:52,514 --> 01:20:55,813
- Oh, my suitcase.
- l'll get it.
594
01:20:58,787 --> 01:21:00,084
Happy to get it.
595
01:21:00,288 --> 01:21:03,485
Oh, you're so nice.
But do be careful. lt's heavy.
596
01:21:04,059 --> 01:21:05,856
Always try to help a lady...
597
01:21:06,962 --> 01:21:08,930
...in distress.
598
01:21:42,364 --> 01:21:43,956
Hey!
599
01:21:44,165 --> 01:21:45,826
Stop it! Stop!
600
01:22:24,873 --> 01:22:26,500
Come in.
Am l getting through, inspector?
601
01:22:27,075 --> 01:22:29,737
Ginko here. Ginko here.
602
01:22:29,945 --> 01:22:31,503
What's happened?
603
01:22:46,561 --> 01:22:49,394
What's the matter?
What's going on? l don't understand.
604
01:22:49,597 --> 01:22:53,727
The light seems to flicker,
but it's barely moving. Look at that.
605
01:22:53,935 --> 01:22:56,403
They're turning back.
Something's happened.
606
01:22:56,604 --> 01:22:59,198
Call them. Call them again.
607
01:22:59,708 --> 01:23:02,677
Headquarters calling
Operation Gold Van.
608
01:23:02,877 --> 01:23:06,369
- Headquarters to Operation Gold Van.
- Ginko here. l receive you.
609
01:23:06,581 --> 01:23:08,242
What's happened?
What's happening?
610
01:23:08,450 --> 01:23:10,281
There's a wrecked truck
blocking the line.
611
01:23:10,719 --> 01:23:14,086
Our men sighted black Jaguar.
Suspect Diabolik in vicinity.
612
01:23:14,289 --> 01:23:16,621
He probably mined the entrance
to the tunnel.
613
01:23:17,926 --> 01:23:20,326
However, l think
we're out of danger now.
614
01:23:21,162 --> 01:23:23,426
We're backing out before...
615
01:23:29,437 --> 01:23:32,463
Just as l thought. The tunnel's been
blocked by two explosions.
616
01:23:32,674 --> 01:23:34,232
We're in the clear.
617
01:23:34,442 --> 01:23:36,103
Danek's pursuing.
618
01:23:36,311 --> 01:23:38,108
The train will have to be rerouted.
619
01:23:38,646 --> 01:23:42,582
Wait. Three miles back,
there's the Arleville marshaling yard.
620
01:23:42,784 --> 01:23:44,979
From there, take the unused line
that crosses the bay
621
01:23:45,186 --> 01:23:46,380
on the Lawrence Bridge.
622
01:24:20,188 --> 01:24:23,157
Perfect, Ginko, perfect.
623
01:25:29,457 --> 01:25:30,685
Something's happened.
624
01:25:30,892 --> 01:25:34,828
Headquarters to Operation Gold Van.
Headquarters to Operation Gold Van.
625
01:29:36,304 --> 01:29:38,272
- Well?
- Nothing, inspector.
626
01:29:38,473 --> 01:29:41,271
The gold's not there.
We searched everywhere.
627
01:29:41,476 --> 01:29:43,535
Why, what do you mean
it's not there?
628
01:29:43,745 --> 01:29:45,303
lt weighs 20 tons.
629
01:30:14,308 --> 01:30:17,937
We'll put it right in here.
630
01:30:20,681 --> 01:30:21,943
Good.
631
01:30:22,150 --> 01:30:24,448
This laser gun can melt anything.
632
01:30:24,652 --> 01:30:26,210
Except you, honey.
633
01:30:26,421 --> 01:30:30,357
Nice that gold melts
at a lower temperature than steel.
634
01:30:30,958 --> 01:30:33,552
lt's the only way we can get it.
635
01:30:46,908 --> 01:30:48,136
Ginko here.
636
01:30:48,443 --> 01:30:49,967
lnspector...
637
01:30:50,178 --> 01:30:52,840
...we allowed you to take
all those extravagant measures
638
01:30:53,047 --> 01:30:56,278
so that the gold would reach
its destination without fail.
639
01:30:56,484 --> 01:30:58,179
And now what do l hear?
640
01:30:58,386 --> 01:31:00,320
What am l to report to the minister?
641
01:31:00,521 --> 01:31:02,386
What is he to tell to Parliament?
642
01:31:02,590 --> 01:31:06,686
That we are a bunch
of helpless jackasses.
643
01:31:06,894 --> 01:31:10,728
- Don't exaggerate.
- Exaggerate? Don't be funny!
644
01:31:12,700 --> 01:31:14,099
Well, professor?
645
01:31:14,869 --> 01:31:18,032
Yes. Yes. There are spots.
646
01:31:18,239 --> 01:31:20,730
- Good. There are traces.
- Yes, of what?
647
01:31:20,942 --> 01:31:22,170
Radioactivity.
648
01:31:22,376 --> 01:31:24,344
As a precaution,
l had part of the container
649
01:31:24,545 --> 01:31:26,240
holding the gold radioactivated.
650
01:31:26,881 --> 01:31:28,906
Then there's a chance
of recovering it?
651
01:31:29,116 --> 01:31:32,108
More than that. lf Diabolik has taken
the gold to his hideout,
652
01:31:32,320 --> 01:31:34,311
there's a chance
of recovering everything.
653
01:32:19,901 --> 01:32:23,337
Don't come near, honey.
Molten gold wouldn't suit your skin.
654
01:32:23,538 --> 01:32:25,665
You be careful.
655
01:32:25,873 --> 01:32:27,534
Don't worry.
656
01:32:28,376 --> 01:32:32,005
With this suit, l could swim
through the center of the sun.
657
01:33:18,759 --> 01:33:20,454
The alarm.
658
01:33:21,462 --> 01:33:22,793
What does it mean?
659
01:33:22,997 --> 01:33:24,760
Someone's broken in.
660
01:33:38,379 --> 01:33:41,314
Run. l'll meet you in tunnel number 7.
They'll never find us there.
661
01:33:41,515 --> 01:33:44,951
- Why aren't you coming now?
- l've got to open the locks.
662
01:33:45,319 --> 01:33:49,756
- They'll drown like rats.
- l'll wait for you. l'm not going alone.
663
01:33:50,858 --> 01:33:54,919
Eva, you'll not be alone while l live.
664
01:33:55,696 --> 01:33:57,459
Now, go.
665
01:35:07,068 --> 01:35:08,399
Diabolik!
666
01:35:08,602 --> 01:35:10,365
You're finished!
667
01:35:10,571 --> 01:35:12,300
The exits are blocked!
668
01:35:50,811 --> 01:35:53,803
- Congratulations, sir.
- Yes, yes. Quiet, please.
669
01:35:54,014 --> 01:35:56,983
Over there. Over there. That's it.
670
01:35:57,852 --> 01:36:00,787
Barbaric, displaying the body
of a fallen enemy.
671
01:36:00,988 --> 01:36:04,355
The minister.
Besides, it's good publicity.
672
01:36:17,371 --> 01:36:20,397
- Order this place to be cleared.
- Yes, sir.
673
01:36:21,342 --> 01:36:22,866
Everybody out, please.
674
01:36:24,678 --> 01:36:27,078
All right, gentlemen, this way.
675
01:36:33,420 --> 01:36:34,546
Everybody out.
676
01:37:46,560 --> 01:37:48,425
l love you.
677
01:38:23,864 --> 01:38:26,662
l was expecting you, inspector.
678
01:38:30,804 --> 01:38:33,796
l knew you wouldn't be able
to resist seeing him.
679
01:38:34,008 --> 01:38:35,669
Please...
680
01:38:36,844 --> 01:38:39,404
...give me a few seconds more.
681
01:38:40,080 --> 01:38:41,877
Alone.
682
01:39:26,694 --> 01:39:28,958
Thank you, inspector.
683
01:39:29,596 --> 01:39:33,157
You don't know how grateful l am.50464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.