Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,253 --> 00:00:55,155
Les, I'll tape a memo for you on the
Bronson matter tomorrow.
2
00:00:55,890 --> 00:00:59,893
As far as the Delfor Incorporation suit
is concerned... they've got me.
3
00:01:00,527 --> 00:01:02,296
As far as I can see
they're holding firm,
4
00:01:02,463 --> 00:01:05,066
They want 300,000 dollars, and
they want delivery tomorrow night...
5
00:01:12,439 --> 00:01:13,441
They've got me.
6
00:02:04,992 --> 00:02:06,159
Leslie, I thought...
7
00:06:18,211 --> 00:06:20,047
Hello, Pat. Leslie.
8
00:06:21,214 --> 00:06:23,684
Listen. About our tennis date...
9
00:06:25,653 --> 00:06:27,622
I know. I've been very forgetful
lately.
10
00:06:28,389 --> 00:06:32,560
Please call me at the office
tomorrow at 12:15 sharp.
11
00:06:33,293 --> 00:06:37,365
Just say "tennis" and I'll remember
to put it on my office calendar.
12
00:06:39,132 --> 00:06:40,468
All right Pat. Goodbye.
13
00:07:02,723 --> 00:07:05,091
When did you sustain
these injuries, Mr. Crowell?
14
00:07:05,259 --> 00:07:09,129
This September 16, Friday,
8:30 in the evening.
15
00:07:09,230 --> 00:07:12,333
You were admitted to a hospital
for emergency care on that night?
16
00:07:12,432 --> 00:07:15,636
Yes, I was. St. John's Hospital,
Santa Monica.
17
00:07:16,103 --> 00:07:19,273
Your Honor, I would like to introduce
these hospital records as Exhibit A.
18
00:07:19,606 --> 00:07:23,144
Mr. Crowell, what was the extent
of your injuries due to your fall?
19
00:07:23,610 --> 00:07:25,278
My back was hurt real bad.
20
00:07:25,379 --> 00:07:26,279
Objection, Your Honor.
21
00:07:26,613 --> 00:07:29,582
The plaintiff is not competent
to give expert medical testimony.
22
00:07:29,951 --> 00:07:30,951
Sustained.
23
00:07:33,788 --> 00:07:35,923
I would like to introduce Exhibit B.
24
00:07:36,090 --> 00:07:38,625
A full doctor's report on the
plaintiff's condition,
25
00:07:39,060 --> 00:07:41,728
showing damage to the lumbar region
of the spine...
26
00:07:41,829 --> 00:07:43,663
...with concomitant nerve
damage...
27
00:07:43,764 --> 00:07:46,901
...resulting in partial paralysis
to the left side of his body.
28
00:07:47,500 --> 00:07:48,802
Did you find out anything?
29
00:07:48,903 --> 00:07:51,271
No one's seen or heard from him
since he left Phoenix.
30
00:07:51,672 --> 00:07:52,906
Did you check the hospitals?
31
00:07:53,007 --> 00:07:54,975
I've had Nancy calling all morning.
Not a thing.
32
00:07:55,076 --> 00:07:56,143
What about the police?
33
00:07:56,242 --> 00:07:57,677
Zero. Shall we...
34
00:07:57,778 --> 00:07:59,245
Let me think about it for a while.
35
00:07:59,413 --> 00:08:01,716
Objection. Irrelevant and immaterial.
36
00:08:01,848 --> 00:08:04,351
Sustained. The answer may go out.
37
00:08:04,752 --> 00:08:06,620
Shall we put out
a missing person's report?
38
00:08:06,721 --> 00:08:08,588
I'll do it myself, after lunch.
39
00:08:09,189 --> 00:08:10,423
How goes it here?
40
00:08:10,524 --> 00:08:13,560
We have a nice middle class jury. Their
dislike of the insurance companies...
41
00:08:13,661 --> 00:08:16,896
...is second only to their distaste
for working class people.
42
00:08:20,533 --> 00:08:24,704
Mr. Crowell, you are a punch press
operator, is that correct?
43
00:08:25,538 --> 00:08:27,173
Have you ever been on welfare before?
44
00:08:27,274 --> 00:08:28,042
Objection.
45
00:08:29,076 --> 00:08:30,144
Sustained.
46
00:08:30,877 --> 00:08:34,715
That night that you fell down the stairs
in the defendant's apartment house,
47
00:08:35,249 --> 00:08:37,384
where had you been prior to your
accident?
48
00:08:37,518 --> 00:08:39,186
At a cafe across the street.
49
00:08:39,486 --> 00:08:42,355
In point of fact, Mr. Crowell,
according to the bartender there,
50
00:08:42,456 --> 00:08:46,027
you had at least three drinks,
and no dinner,
51
00:08:46,126 --> 00:08:48,696
before you left the cafe,
and returned to your apartment.
52
00:08:49,062 --> 00:08:52,700
And not being able to see the stairwell
steps properly, you fell.
53
00:08:53,067 --> 00:08:54,268
Objection, Your Honor.
54
00:08:54,368 --> 00:08:57,370
Councel is testifying and assuming
facts not in evidence.
55
00:08:57,738 --> 00:09:00,607
The plaintiff alleges the stairs
were improperly lit.
56
00:09:00,807 --> 00:09:02,375
Although the plaintiff may well
have been.
57
00:09:02,475 --> 00:09:03,778
Objection.
58
00:09:04,211 --> 00:09:05,245
Sustained.
59
00:09:12,086 --> 00:09:14,422
Court will be recessed until
one o'clock.
60
00:09:18,692 --> 00:09:21,461
I've convinced my client to discuss
a possible settlement.
61
00:09:21,562 --> 00:09:22,962
I'm sure you have.
62
00:09:23,063 --> 00:09:24,365
My office, in 10 minutes?
63
00:09:24,465 --> 00:09:25,732
Mine at 12:30.
64
00:09:27,534 --> 00:09:29,836
It looks good. Very good.
65
00:09:30,037 --> 00:09:33,006
I'll get your insurance company off
the hook cheaply this time.
66
00:09:34,341 --> 00:09:37,110
I've been all over that building of yours
and you'd better start maintaining...
67
00:09:37,211 --> 00:09:40,246
in minimum safety standards or the next
time somebody may get killed.
68
00:09:53,894 --> 00:09:55,696
Hi, Mrs. Williams, Michael.
69
00:09:55,796 --> 00:09:56,996
Have you heard anything?
70
00:09:57,097 --> 00:10:00,366
There's still no word from
Mr. Williams. I've tried everywhere.
71
00:10:02,168 --> 00:10:03,937
Thank you Nancy. Bring in your pad.
72
00:10:07,073 --> 00:10:09,509
We'd better outline a settlement,
he'll be here soon.
73
00:10:13,780 --> 00:10:15,482
What time do you have Michael?
74
00:10:15,716 --> 00:10:16,850
12:15.
75
00:10:19,452 --> 00:10:21,889
At last they're asking $150,000.
76
00:10:22,322 --> 00:10:25,225
My guess is that he'll say that his
client is ill and needs cash,
77
00:10:25,793 --> 00:10:27,061
and offer to settle for half.
78
00:10:27,327 --> 00:10:29,996
And we'll tell him that his client is
losing and he'll take what he can get...
79
00:10:30,096 --> 00:10:32,600
...which is nuisance value
at $10,000.
80
00:10:32,799 --> 00:10:34,100
That's hitting him pretty hard.
81
00:10:37,770 --> 00:10:40,607
Les? One word, tennis.
82
00:10:42,076 --> 00:10:43,244
Don't forget.
83
00:10:45,712 --> 00:10:46,980
What? Who is this?
84
00:10:47,648 --> 00:10:48,448
Hello?
85
00:10:55,121 --> 00:10:55,822
What is it?
86
00:10:57,057 --> 00:10:58,491
You'd better call the police.
87
00:10:59,994 --> 00:11:02,495
That man on the phone said he's
got my husband.
88
00:11:06,833 --> 00:11:09,970
I want men posted here and here.
But keep them out sight.
89
00:11:10,070 --> 00:11:12,673
I don't want a lot of worried neighbors
calling the police every 5 minutes.
90
00:11:12,773 --> 00:11:13,774
Mr. Carlson.
91
00:11:15,676 --> 00:11:18,745
Hoffman, this is Carlson.
We don't want any press leaks on this.
92
00:11:19,113 --> 00:11:21,481
Now listen, I don't want to have to
add up all the favors you owe me.
93
00:11:21,581 --> 00:11:23,216
And I'm sure you don't want me
to either.
94
00:11:25,653 --> 00:11:28,054
We'll stay out of the papers for
the time being Mrs. Williams.
95
00:11:28,154 --> 00:11:28,822
Thank you.
96
00:11:29,155 --> 00:11:30,490
Is that tap in ready?
97
00:11:30,591 --> 00:11:31,825
Not quite yet, sir.
98
00:11:32,225 --> 00:11:35,229
We'll be able to monitor any phone calls
that come in through this Mrs. Williams.
99
00:11:36,830 --> 00:11:38,532
Will you be able to trace the calls?
100
00:11:38,765 --> 00:11:40,934
Maybe. Unfortunately the kidnapper
is...
101
00:11:41,034 --> 00:11:43,803
...usually smart enough to keep the
calls short so we won't have the time.
102
00:11:44,238 --> 00:11:46,440
But with this tape we can make
voice prints at the lab.
103
00:11:46,639 --> 00:11:49,210
That sometimes gives us a lead
on making identifications.
104
00:11:49,543 --> 00:11:50,711
There's something I have to ask you,
105
00:11:50,811 --> 00:11:52,879
I want you to be completely honest
with me.
106
00:11:52,980 --> 00:11:53,947
Of course.
107
00:11:54,480 --> 00:11:56,283
After I pay the ransom,
108
00:11:56,850 --> 00:11:58,818
what are the chances of my getting
my husband back?
109
00:11:59,186 --> 00:12:01,187
All right, I'll be honest with you
Mrs. Williams.
110
00:12:01,522 --> 00:12:04,158
There's no way of knowing.
All we can do is hope for the best.
111
00:12:04,457 --> 00:12:06,192
We'll do everything we possibly
can.
112
00:12:06,293 --> 00:12:07,927
Oh, of course you will. I know that.
113
00:12:08,028 --> 00:12:11,398
Look Mrs. Williams. Let's try to take
an optimistic point of view on this?
114
00:12:11,631 --> 00:12:12,765
He's probably just fine.
115
00:12:12,865 --> 00:12:14,802
You'll have him with you in
another 24 hours.
116
00:12:16,236 --> 00:12:17,270
That's all I want.
117
00:12:18,538 --> 00:12:19,273
Excuse me.
118
00:12:25,245 --> 00:12:26,212
Carlson.
119
00:12:27,014 --> 00:12:28,115
Yes, I'll hold.
120
00:12:38,558 --> 00:12:39,659
Mrs. Williams?
121
00:12:40,693 --> 00:12:42,629
Lieutenant Columbo. Local police.
122
00:12:42,730 --> 00:12:46,100
I seem to have dropped my pen out
here somewhere.
123
00:12:46,232 --> 00:12:47,301
Just a minute.
124
00:12:51,639 --> 00:12:52,806
Would you like some help?
125
00:12:53,106 --> 00:12:54,908
Oh, no, that won't be necessary,
thank you very much.
126
00:12:55,009 --> 00:12:57,244
I'll just take another quick
look...
127
00:12:57,845 --> 00:12:59,312
I can get a flashlight.
128
00:12:59,413 --> 00:13:02,448
Oh really, don't bother. It's all
right. I've got some matches.
129
00:13:02,649 --> 00:13:03,817
It's no trouble.
130
00:13:03,917 --> 00:13:06,120
Oh really, it's not that important,
it's just a pen.
131
00:13:06,586 --> 00:13:08,721
You see, it was engraved,
that was the only reason.
132
00:13:08,822 --> 00:13:11,357
But I'll buy another one
and I'll have that one engraved.
133
00:13:11,457 --> 00:13:13,527
You see the pen itself was
worthless...
134
00:13:14,128 --> 00:13:14,927
Is that it?
135
00:13:15,062 --> 00:13:15,763
Where?
136
00:13:15,962 --> 00:13:16,764
There.
137
00:13:20,400 --> 00:13:21,701
Is everything all right
Mrs. Williams?
138
00:13:21,802 --> 00:13:23,604
Lieutenant Columbo's lost his pen.
139
00:13:23,770 --> 00:13:25,405
Oh listen, don't bother him
about it.
140
00:13:26,105 --> 00:13:27,173
Lieutenant Columbo?
141
00:13:27,441 --> 00:13:29,176
Oh yes. How do you do?
How are you?
142
00:13:29,710 --> 00:13:33,279
Uh, Mrs. Williams, I think that
we can forget about the pen now.
143
00:13:33,379 --> 00:13:34,815
Would you like me to get you
a flashlight?
144
00:13:35,149 --> 00:13:36,417
No really, it's not that important.
145
00:13:36,517 --> 00:13:38,719
That last call was from the police.
They found your husband's car.
146
00:13:45,058 --> 00:13:46,360
Was there any sign of violence?
147
00:13:46,460 --> 00:13:47,360
None whatsoever.
148
00:13:54,967 --> 00:13:56,703
How do you suppose they
stopped it?
149
00:13:56,803 --> 00:13:58,572
The car was found near a stop sign.
150
00:13:59,105 --> 00:14:01,774
So we assume that when your husband
pulled up to the intersection,
151
00:14:02,076 --> 00:14:03,376
the kidnappers found the
opportunity...
152
00:14:03,476 --> 00:14:06,145
Uh, Mr. Carlson, there's a
gentleman here to see you.
153
00:14:06,480 --> 00:14:07,648
Oh, Lieutenant.
154
00:14:07,914 --> 00:14:11,118
Yes, gentlemen this is Lieutenant
Columbo, our local police liaison.
155
00:14:11,351 --> 00:14:12,385
How do you do?
156
00:14:12,519 --> 00:14:15,389
As I was saying, the stop sign
suggests that you...
157
00:14:17,924 --> 00:14:19,393
Is there something we can do
for you Lieutenant?
158
00:14:19,726 --> 00:14:22,562
Uh, well I dropped by to tell you
that they found the car.
159
00:14:22,696 --> 00:14:24,197
We already have that information.
160
00:14:24,331 --> 00:14:25,466
I can see that.
161
00:14:26,200 --> 00:14:27,400
How's the tap in coming?
162
00:14:27,500 --> 00:14:28,769
Not yet.
163
00:14:29,937 --> 00:14:31,871
Feel perfectly free to stay
if you like Lieutenant.
164
00:14:31,971 --> 00:14:33,240
Oh, thank you very much.
165
00:14:34,807 --> 00:14:36,342
Jerry, I'd like you to get a man...
166
00:14:36,576 --> 00:14:38,946
Check out the houses in the area
where the car was found.
167
00:14:39,046 --> 00:14:41,280
Somebody may have seen something
or heard something last night.
168
00:14:41,881 --> 00:14:43,783
Start from Sunset and work your
way up.
169
00:14:43,884 --> 00:14:45,985
Oh, and Hammond, be sure to get
the lab report...
170
00:14:46,086 --> 00:14:47,921
...on the briefcase and the
luggage found in the car.
171
00:14:48,020 --> 00:14:50,224
Mr. Carlson, do you suppose that
the kidnappers...
172
00:14:50,323 --> 00:14:51,859
...followed him all the way
from Phoenix?
173
00:14:51,959 --> 00:14:53,460
Well, I doubt that Mrs. Williams.
174
00:14:54,061 --> 00:14:55,895
But they must have known when he
left Phoenix.
175
00:14:56,263 --> 00:14:58,932
That's what makes us think that
they may have had someone there...
176
00:14:59,399 --> 00:15:01,000
...checking out the time of
departure.
177
00:15:01,368 --> 00:15:02,403
You see if that's true,
178
00:15:02,503 --> 00:15:04,837
they could notify their
confederates here and they could...
179
00:15:05,139 --> 00:15:07,341
The Lieutenant would like to see
the ransom note.
180
00:15:07,441 --> 00:15:08,509
Mmm? Oh, oh certainly.
181
00:15:09,176 --> 00:15:11,677
Do you know exactly what time
your husband would've left Phoenix?
182
00:15:12,513 --> 00:15:15,115
Excuse me.
May I see the envelope please.
183
00:15:16,350 --> 00:15:19,753
No, no, I didn't.
Neither did anyone in my office.
184
00:15:19,852 --> 00:15:22,355
Hammond, which police garage would
they have taken the car to?
185
00:15:22,456 --> 00:15:23,356
Downtown.
186
00:15:23,524 --> 00:15:25,392
I'll arrange for our people to run
a set of fingerprints.
187
00:15:25,725 --> 00:15:27,827
You know, strange thing
Mrs. Williams.
188
00:15:27,961 --> 00:15:29,897
When you look at the route
your husband must have taken...
189
00:15:31,130 --> 00:15:32,533
What is that? An aerial map?
190
00:15:33,667 --> 00:15:34,902
Oh, I see.
191
00:15:36,636 --> 00:15:37,837
What's it for?
192
00:15:38,838 --> 00:15:40,841
It came with the instructions from
the kidnappers.
193
00:15:41,542 --> 00:15:42,775
Oh, they sent instructions?
194
00:15:43,443 --> 00:15:44,177
What were they?
195
00:15:44,278 --> 00:15:47,548
Well, Mrs. Williams is to fly alone
north along this highway.
196
00:15:48,115 --> 00:15:49,349
When she reaches this point on
the map,
197
00:15:49,450 --> 00:15:51,317
she takes a heading out across
the desert.
198
00:15:51,751 --> 00:15:53,787
Now, there'll be a flashing light
signal right about there,
199
00:15:53,886 --> 00:15:55,422
and the money is to be dropped in
a bag.
200
00:15:55,522 --> 00:15:56,722
The usual warnings. No cops.
201
00:15:59,893 --> 00:16:00,927
When is the drop?
202
00:16:01,628 --> 00:16:05,198
That we don't know. Like it says,
they'll call us tonight.
203
00:16:06,600 --> 00:16:10,303
Now listen Miller, the victim's car
has been picked up by the LAPD.
204
00:16:12,371 --> 00:16:14,006
They've got it in the downtown garage.
205
00:16:16,677 --> 00:16:19,346
What I want you do to is run a
fingerprint check on it for us, will you?
206
00:16:19,446 --> 00:16:20,614
You fly a plane?
207
00:16:21,682 --> 00:16:22,582
By yourself?
208
00:16:23,951 --> 00:16:24,918
No kidding.
209
00:16:25,018 --> 00:16:25,985
No kidding.
210
00:16:27,421 --> 00:16:29,322
Yeah, they'll probably give you
a little static but...
211
00:16:31,658 --> 00:16:34,293
We're going on the basis that
the victim crossed the state line...
212
00:16:34,394 --> 00:16:36,963
Excuse me. How's it going?
213
00:16:37,364 --> 00:16:39,332
Fine, fine. Be through in a few
minutes.
214
00:16:41,033 --> 00:16:43,736
We'll have to wait till he gets off
the phone before we can check it out.
215
00:16:44,171 --> 00:16:45,004
Fascinating.
216
00:16:45,105 --> 00:16:48,709
Right. Well you let me know
if you have any problems. Right.
217
00:17:14,300 --> 00:17:15,701
Can I help you Lieutenant?
218
00:17:18,337 --> 00:17:19,539
No. Just browsing.
219
00:17:19,873 --> 00:17:21,275
For anything in particular?
220
00:17:23,109 --> 00:17:25,979
Because if there's anything you'd
like, I'd be only too happy to help.
221
00:17:26,480 --> 00:17:28,315
Oh. Thank you very much.
222
00:17:30,651 --> 00:17:31,884
Mrs. Williams?
223
00:17:32,853 --> 00:17:34,721
Uh... men's room?
224
00:17:35,855 --> 00:17:37,723
Oh the powder room is up those
steps,
225
00:17:37,824 --> 00:17:40,460
down the hall and first door
on your right.
226
00:17:43,329 --> 00:17:44,498
Have you got that?
227
00:17:46,532 --> 00:17:48,035
First door on your right.
228
00:17:54,441 --> 00:17:56,076
It'll be ready in a minute
Mr. Carlson.
229
00:17:58,045 --> 00:17:59,680
One, two, three, four...
230
00:18:03,884 --> 00:18:05,184
House is cold.
231
00:18:08,488 --> 00:18:11,959
I must say Mrs. Williams, you're
bearing up through this very well indeed.
232
00:18:13,894 --> 00:18:15,996
It may seem like it,
but if it weren't for you.
233
00:18:16,229 --> 00:18:17,964
Well, that's very kind of you
Mrs. Williams.
234
00:18:18,164 --> 00:18:20,232
But we just do what we can,
that's all.
235
00:18:20,601 --> 00:18:22,001
You're very modest.
236
00:18:23,303 --> 00:18:27,773
Tell me, do you think you'll find
any trace of fingerprints in the car?
237
00:18:29,142 --> 00:18:34,548
Frankly, I doubt it. It's a very
professional, well planned operation.
238
00:18:35,281 --> 00:18:37,817
See they knew what time your husband
was coming from out of town,
239
00:18:38,250 --> 00:18:39,920
They know about you flying a plane.
240
00:18:40,988 --> 00:18:44,724
Now, I think the only fingerprints
we'll find will be your husband's.
241
00:18:45,592 --> 00:18:47,560
And yours of course.
242
00:18:57,604 --> 00:18:59,006
Did you find it Lieutenant?
243
00:18:59,772 --> 00:19:01,642
Oh yes, very well ma'am.
Thank you.
244
00:19:02,075 --> 00:19:04,243
Listen I have to tell you
Mrs. Williams that...
245
00:19:04,344 --> 00:19:06,212
you've got some beautiful place
here.
246
00:19:06,313 --> 00:19:07,780
You just make yourself at home.
247
00:19:07,881 --> 00:19:10,750
Say you know the soap you have
in the bathroom?
248
00:19:11,018 --> 00:19:12,618
The ones shaped like little
lemons?
249
00:19:13,252 --> 00:19:15,188
Well I was almost afraid to use
them.
250
00:19:15,721 --> 00:19:18,224
But that's what they're there for
Lieutenant, to be used.
251
00:19:18,325 --> 00:19:19,826
Well if you don't mind my asking...
252
00:19:19,925 --> 00:19:22,729
when you use one and you put it
back in the plate,
253
00:19:22,828 --> 00:19:24,631
how do you keep it from sticking
to the others?
254
00:19:26,432 --> 00:19:27,567
It's a problem.
255
00:19:27,800 --> 00:19:29,068
That's what I figured.
256
00:19:30,770 --> 00:19:32,204
Do you know what I think?
257
00:19:32,506 --> 00:19:34,875
I think, since we're all going
to be waiting here,
258
00:19:34,974 --> 00:19:36,643
that I'm going to fix us all dinner.
259
00:19:36,742 --> 00:19:39,613
Oh, that won't be necessary Mrs. Williams.
We can have something sent in.
260
00:19:39,712 --> 00:19:42,749
Oh please, let me do it,
it will keep me busy.
261
00:19:42,949 --> 00:19:44,284
All right, thank you.
262
00:19:46,952 --> 00:19:47,921
Mrs. Williams?
263
00:19:50,289 --> 00:19:52,058
Don't you have any live in
servants?
264
00:19:52,659 --> 00:19:55,628
Oh, must be the same problem
everywhere.
265
00:19:55,862 --> 00:19:57,998
If you want something done,
you gotta do it yourself.
266
00:19:58,164 --> 00:19:59,432
How is that, Lieutenant?
267
00:19:59,900 --> 00:20:02,568
Oh, I was just saying, you pay
a lot of money for help...
268
00:20:02,669 --> 00:20:04,538
...and you end up doing the
cooking.
269
00:20:04,604 --> 00:20:08,240
Well you see, my housekeeper's been
on vacation for the last week, so...
270
00:20:08,340 --> 00:20:12,278
Oh I see. So you've been here alone.
271
00:20:12,813 --> 00:20:16,782
Well listen, if there's anything
I can do to help peel potatoes,
272
00:20:16,883 --> 00:20:18,551
whatever, you just feel free.
273
00:20:18,751 --> 00:20:20,753
Oh you'll be the first to know.
274
00:20:58,458 --> 00:20:59,291
Les?
275
00:20:59,826 --> 00:21:00,926
Mrs. Williams?
276
00:21:05,932 --> 00:21:06,700
Paul?
277
00:21:06,799 --> 00:21:08,969
They've got me. They want
300,000 dollars.
278
00:21:09,135 --> 00:21:09,702
When?
279
00:21:09,803 --> 00:21:11,438
Tomorrow night.
Just follow instructions.
280
00:21:12,005 --> 00:21:14,374
Paul! Paul!
281
00:21:14,673 --> 00:21:16,209
Play it back. Make sure we
got all of it.
282
00:21:17,911 --> 00:21:19,011
That's this way.
283
00:21:19,278 --> 00:21:21,047
From this point on the highway to
here...
284
00:21:21,213 --> 00:21:23,182
...over a 150 miles of desert.
285
00:21:23,616 --> 00:21:24,817
No way we can cover all of it.
286
00:21:26,685 --> 00:21:28,154
- Les.
- Paul?
287
00:21:28,288 --> 00:21:31,090
They've got me. They want 300,000
dollars.
288
00:21:31,191 --> 00:21:32,792
Tomorrow night.
Just follow instructions.
289
00:21:32,893 --> 00:21:35,494
I'm not going to take any chances
with my husband's life.
290
00:21:35,662 --> 00:21:37,063
There's nothing to worry about
Mrs. Williams.
291
00:21:37,163 --> 00:21:39,132
We'll arrange to have you followed
by helicopter.
292
00:21:39,465 --> 00:21:40,634
Give you plenty of room.
293
00:21:41,867 --> 00:21:46,205
I know you will. I'm sorry.
I didn't mean to sound like that.
294
00:21:46,506 --> 00:21:48,974
It's quite all right Mrs. Williams,
we understand how you feel.
295
00:21:51,510 --> 00:21:55,281
I think I'll go upstairs.
I'll be in my room if you want me.
296
00:21:55,382 --> 00:21:56,249
That's a good idea.
297
00:21:56,348 --> 00:21:58,417
We'll be covering the place all
night so you rest easy.
298
00:22:02,888 --> 00:22:04,490
All right, that's it for tonight
fellas.
299
00:22:05,258 --> 00:22:06,992
Let's wrap it up and go home.
300
00:22:07,394 --> 00:22:08,929
I'll get this tape to the lab
right away.
301
00:22:12,932 --> 00:22:14,433
- Good night, sir.
- Good night.
302
00:22:20,740 --> 00:22:22,075
Check with you in the morning.
303
00:22:24,678 --> 00:22:26,712
Well Lieutenant, I guess that's
it for tonight.
304
00:22:29,148 --> 00:22:30,083
Lieutenant?
305
00:22:32,586 --> 00:22:34,019
Let's call it a night huh?
306
00:22:34,153 --> 00:22:36,556
Oh I'm sorry.
307
00:22:38,424 --> 00:22:41,862
Thinking there. Unique woman.
308
00:22:42,528 --> 00:22:43,163
What's that?
309
00:22:43,462 --> 00:22:46,165
I say she's an exceptional woman.
310
00:22:46,932 --> 00:22:47,901
What do you mean?
311
00:22:49,402 --> 00:22:51,471
Well when the phone rang
she ran to the phone,
312
00:22:51,570 --> 00:22:53,339
she picked up the receiver and...
313
00:22:55,375 --> 00:22:58,377
She never asked her husband
if he was all right.
314
00:22:58,979 --> 00:23:00,313
I don't see anything strange
about that.
315
00:23:00,413 --> 00:23:02,615
The woman was frightened
under stress.
316
00:23:04,116 --> 00:23:06,987
That's right. She was.
She was under stress.
317
00:23:07,854 --> 00:23:10,056
See I just can't help thinking
that...
318
00:23:10,624 --> 00:23:12,358
If I was in the hands of
kidnappers and...
319
00:23:12,459 --> 00:23:17,163
...my wife didn't ask me if I was
okay, I'd think about that.
320
00:23:18,298 --> 00:23:19,633
What's your point, Lieutenant?
321
00:23:19,865 --> 00:23:21,401
Point? No point.
322
00:23:21,500 --> 00:23:25,638
Just that she's a unique person.
323
00:23:26,705 --> 00:23:27,807
Good night, Lieutenant.
324
00:23:47,559 --> 00:23:50,931
Now if you'll just initial here
and sign here.
325
00:23:51,163 --> 00:23:54,701
On all three copies.
300,000 dollars. All yours.
326
00:23:55,468 --> 00:23:56,802
We got all the serial numbers?
327
00:23:56,903 --> 00:23:59,739
Yes, sir. The bank was very cooperative
in helping us mark the money.
328
00:23:59,972 --> 00:24:01,942
We certainly appreciate your help.
329
00:24:02,142 --> 00:24:03,242
You're welcome.
330
00:24:03,643 --> 00:24:07,279
Apart from your savings, trust accounts
and municipal bonds,
331
00:24:07,780 --> 00:24:10,250
we naturally were forced to sell
all of your stocks...
332
00:24:10,583 --> 00:24:12,051
...at a considerable loss.
333
00:24:12,818 --> 00:24:14,820
I'm sorry, but there was no other
alternative.
334
00:24:15,020 --> 00:24:18,157
I know that, Mr. Perkins, but this is
no time to worry about money.
335
00:24:18,391 --> 00:24:19,792
Of course, Mrs. Williams.
336
00:24:19,893 --> 00:24:21,161
I brought a bag, Mrs. Williams.
337
00:24:21,493 --> 00:24:24,096
Oh thank you. That won't be
necessary. I have a bag.
338
00:24:24,631 --> 00:24:25,699
This should do it.
339
00:24:25,999 --> 00:24:28,067
If you don't need me any longer,
gentlemen.
340
00:24:28,167 --> 00:24:29,201
Thanks again.
341
00:24:43,549 --> 00:24:44,750
Mrs. Williams?
342
00:24:44,851 --> 00:24:47,753
We've got a priority clearance on
that air corridor marked on the map.
343
00:24:47,854 --> 00:24:48,855
You'll be all by yourself.
344
00:24:48,954 --> 00:24:49,955
What about you?
345
00:24:50,056 --> 00:24:52,325
We'll be holding a position
about 2 miles behind you.
346
00:24:52,826 --> 00:24:55,028
You promise to keep your people
clear of the area.
347
00:24:55,295 --> 00:24:57,497
The Highway Patrol Units all have
their instructions.
348
00:24:57,797 --> 00:24:59,632
If they spot a car picking up the
money,
349
00:24:59,732 --> 00:25:02,268
they just make an identification
and then let it pass.
350
00:25:02,469 --> 00:25:04,903
Chances are they'll get the money
and clear out...
351
00:25:05,005 --> 00:25:06,506
...before anyone gets a chance
to get near them.
352
00:25:06,605 --> 00:25:08,008
So I wouldn't worry too much
about that Mrs. Williams.
353
00:25:08,107 --> 00:25:09,976
I'm concerned about my husband's
life.
354
00:25:10,109 --> 00:25:11,111
Of course.
355
00:25:11,243 --> 00:25:13,179
If you gentlemen will excuse me,
I'll change.
356
00:25:29,328 --> 00:25:30,529
All set, Mrs. Williams?
357
00:25:30,864 --> 00:25:31,830
I'm ready.
358
00:25:31,931 --> 00:25:32,999
All right. Let's go.
359
00:25:44,644 --> 00:25:46,179
You ride in the rear.
360
00:25:46,846 --> 00:25:48,181
Certainly, certainly.
361
00:26:11,270 --> 00:26:12,704
When you want to talk,
press this button.
362
00:26:12,806 --> 00:26:14,406
When you want to listen,
just release it.
363
00:26:15,541 --> 00:26:17,210
835 Romeo, take off.
364
00:26:17,977 --> 00:26:19,878
You're clear 835 Romeo.
365
00:27:01,453 --> 00:27:02,355
What was that?
366
00:27:02,888 --> 00:27:03,856
What was what?
367
00:27:04,723 --> 00:27:06,159
I think there's something wrong
with the motor.
368
00:27:06,759 --> 00:27:09,295
Take it easy Lieutenant.
Everything's just fine.
369
00:27:28,114 --> 00:27:29,682
This is 835 Romeo.
370
00:27:31,518 --> 00:27:33,118
We read you 835 Romeo.
371
00:27:33,987 --> 00:27:36,189
I'm approaching north bound
freeway and descending...
372
00:27:36,288 --> 00:27:39,659
...to 1000 feet. Air speed 150.
373
00:27:40,125 --> 00:27:41,528
We're holding a position
on your heading.
374
00:27:41,693 --> 00:27:43,163
Air speed 150.
375
00:27:59,345 --> 00:28:00,646
How much further is it?
376
00:28:02,648 --> 00:28:03,750
How much further is it?
377
00:28:06,986 --> 00:28:08,188
How much further is it?
378
00:28:08,288 --> 00:28:10,757
She'll notify us as she approaches
the Palmdale turnoff.
379
00:28:10,856 --> 00:28:11,657
Is that near?
380
00:28:12,692 --> 00:28:14,326
Do you see that highway down there
to your right?
381
00:28:18,565 --> 00:28:20,032
Yes I do.
382
00:28:20,200 --> 00:28:22,634
She'll be heading off across the
desert from the next coordinates.
383
00:28:38,651 --> 00:28:40,286
This is 835 Romeo.
384
00:28:40,752 --> 00:28:44,022
Approaching coordinates. Begin
new heading 20 degrees northwest.
385
00:28:44,423 --> 00:28:45,258
We read you.
386
00:28:45,657 --> 00:28:47,326
Air speed at 150.
387
00:28:47,727 --> 00:28:50,128
This is 33 Foxtrot to all ground
units.
388
00:28:50,462 --> 00:28:52,432
We're approaching the Palmdale turnoff.
389
00:28:53,700 --> 00:28:56,970
Maintain radio silence until visual
contact is established.
390
00:28:57,202 --> 00:28:57,903
Right.
391
00:29:33,772 --> 00:29:35,275
This is 835 Romeo.
392
00:29:35,540 --> 00:29:38,877
835 Romeo. I've established
visual contact...
393
00:29:38,978 --> 00:29:41,814
...with a light at spot access
road by coordinates 28.
394
00:29:42,080 --> 00:29:42,949
We read you.
395
00:29:43,249 --> 00:29:45,050
Circling now to make drop.
396
00:29:45,183 --> 00:29:47,720
This is 33 Foxtrot to special
highway patrol...
397
00:29:47,819 --> 00:29:52,858
units 12 and 22. Move toward access
road near map coordinates 28.
398
00:30:14,579 --> 00:30:16,949
Drop completed. Over and out.
399
00:30:53,353 --> 00:30:54,354
They got it.
400
00:30:55,387 --> 00:30:56,288
Any sign of them?
401
00:30:56,388 --> 00:30:59,858
No, sir. There's a highway
only half a mile that way...
402
00:31:00,226 --> 00:31:01,426
...with a lot of heavy traffic.
403
00:31:01,527 --> 00:31:03,730
They must have gotten lost in that
before we even got here.
404
00:31:03,863 --> 00:31:05,163
We knew that going in, didn't we?
405
00:31:05,263 --> 00:31:07,666
Mr. Carlson. Want to look at this?
406
00:31:16,075 --> 00:31:17,609
All right, let's go home.
407
00:31:19,010 --> 00:31:21,480
Lieutenant. Lieutenant Columbo.
408
00:31:22,815 --> 00:31:23,750
Let's go.
409
00:31:28,086 --> 00:31:30,789
Hey Lieutenant.
Lieutenant, I'll take that.
410
00:32:47,834 --> 00:32:49,367
Are you coming, Lieutenant?
411
00:32:50,435 --> 00:32:53,673
No, why don't you go ahead.
I'm going to take a little walk...
412
00:32:53,772 --> 00:32:55,974
...clear my head, you know what
I mean.
413
00:34:26,298 --> 00:34:27,567
How is my father?
414
00:34:32,003 --> 00:34:33,438
What are you doing here?
415
00:34:33,672 --> 00:34:34,907
How is he?
416
00:34:35,974 --> 00:34:37,275
Have you heard from him?
417
00:34:37,876 --> 00:34:39,077
No, not yet.
418
00:34:39,545 --> 00:34:41,947
But you paid the kidnappers
the ransom money.
419
00:34:42,681 --> 00:34:44,250
When will they bring him back?
420
00:34:47,052 --> 00:34:48,054
We don't know.
421
00:34:51,923 --> 00:34:53,025
I uh...
422
00:34:55,760 --> 00:34:58,097
I wasn't expecting you.
423
00:35:01,067 --> 00:35:04,302
After I got your cable, I caught
the first plane out of Zurich.
424
00:35:05,438 --> 00:35:07,505
There was only a 30 minute layover.
425
00:35:08,340 --> 00:35:09,708
You didn't have to come.
426
00:35:09,809 --> 00:35:11,911
What you mean is you didn't
want me to.
427
00:35:12,978 --> 00:35:15,648
What I mean is that there's
nothing for you to do here.
428
00:35:15,847 --> 00:35:18,150
Let's drop the polite charade Leslie.
429
00:35:18,250 --> 00:35:21,219
I hate you as much as you hate me.
Maybe more.
430
00:35:21,786 --> 00:35:24,389
And you don't have to play the
martyred stepmother to me anymore.
431
00:35:24,489 --> 00:35:25,824
I've outgrown that.
432
00:35:26,092 --> 00:35:28,793
So you see, all the expensive
education in Switzerland...
433
00:35:28,893 --> 00:35:30,496
...isn't a total loss.
434
00:35:31,097 --> 00:35:34,634
Margaret, we're both tired,
we're both upset.
435
00:35:35,067 --> 00:35:37,869
I'm sure neither of us wants to say
anything they don't mean...
436
00:35:39,371 --> 00:35:41,539
that we may be sorry for later.
437
00:35:45,478 --> 00:35:49,715
Why don't we get some sleep?
Tomorrow may be a long day.
438
00:35:59,458 --> 00:36:04,396
Margaret, I'm worried.
I love him too.
439
00:36:05,731 --> 00:36:10,135
I haven't been able to sleep.
I'm terribly nervous.
440
00:36:14,005 --> 00:36:15,708
Margaret, I'm afraid.
441
00:36:23,181 --> 00:36:25,284
I don't want anything to happen
to him.
442
00:36:25,451 --> 00:36:27,686
I know, I know.
443
00:36:27,786 --> 00:36:30,690
Don't worry. Don't worry.
444
00:37:10,396 --> 00:37:11,931
A little early for the late show.
445
00:37:23,943 --> 00:37:25,010
No calls?
446
00:37:27,445 --> 00:37:29,181
Except to say they haven't heard anything.
447
00:37:29,547 --> 00:37:32,918
They've got fuzz of some kind out
on the street watching the house.
448
00:37:33,452 --> 00:37:34,552
Federal agents.
449
00:37:34,987 --> 00:37:38,090
There's nothing in the paper
about Daddy or the kidnappers.
450
00:37:38,456 --> 00:37:42,228
We've kept it out of the press
and off the radio and the television.
451
00:37:44,362 --> 00:37:46,197
I was waiting for the news.
452
00:37:47,465 --> 00:37:48,501
Where are you going?
453
00:37:48,867 --> 00:37:50,034
I have a date in court.
454
00:37:50,135 --> 00:37:53,505
How can you do that?
I mean, how can you function?
455
00:37:53,905 --> 00:37:56,809
It seems like a strange time
to play lady lawyer.
456
00:38:01,547 --> 00:38:03,548
Someday when you take on
responsibilities,
457
00:38:03,648 --> 00:38:05,317
you'll find out that you don't
always have a choice...
458
00:38:05,416 --> 00:38:07,119
...that you have to function,
no matter what.
459
00:38:07,253 --> 00:38:09,722
I guess I'm lucky
I'm still irresponsible.
460
00:38:10,222 --> 00:38:13,057
Because all I can think about
is my father.
461
00:38:14,059 --> 00:38:15,327
No more than I.
462
00:38:23,268 --> 00:38:25,971
Why don't you try to occupy yourself
with something Margaret,
463
00:38:26,070 --> 00:38:30,208
I mean something besides television and
running up overseas telephone bills.
464
00:38:30,809 --> 00:38:33,077
You might find it'll pass the time
more quickly.
465
00:38:33,813 --> 00:38:35,681
I'll call you the moment
I hear anything.
466
00:38:36,181 --> 00:38:37,416
Leslie.
467
00:38:38,150 --> 00:38:39,251
Good luck.
468
00:38:40,952 --> 00:38:42,288
With your case.
469
00:38:42,922 --> 00:38:44,123
Thank you Margaret.
470
00:39:11,349 --> 00:39:15,788
Now when their attorney cross
examines you about the accident, cry.
471
00:39:15,887 --> 00:39:16,889
About what?
472
00:39:16,989 --> 00:39:17,989
Everything.
473
00:39:18,090 --> 00:39:21,126
Especially when he asks you how fast
you were going when you hit their car.
474
00:39:21,393 --> 00:39:22,460
Excuse me.
475
00:39:23,027 --> 00:39:25,197
Just sit down there.
Give me the brief. Mike.
476
00:39:28,534 --> 00:39:29,601
Leslie.
477
00:39:30,702 --> 00:39:32,137
Have you found my husband?
478
00:39:32,271 --> 00:39:33,505
Can we talk to you privately
for a moment?
479
00:39:33,606 --> 00:39:34,373
You can tell me here.
480
00:39:34,472 --> 00:39:35,641
I think we'd better speak privately.
481
00:39:35,740 --> 00:39:37,610
Just tell me. Did you find my
husband?
482
00:39:37,742 --> 00:39:38,811
Please Mrs. Williams.
483
00:39:38,911 --> 00:39:40,612
Will you tell me. Is he all right?
484
00:39:42,047 --> 00:39:43,581
Your husband is dead, Mrs. Williams.
485
00:39:52,557 --> 00:39:54,159
Are you all right Mrs. Williams?
486
00:39:55,927 --> 00:39:57,195
Give me a moment.
487
00:39:58,030 --> 00:39:59,164
Can we get you a doctor?
488
00:40:00,266 --> 00:40:01,934
I'll arrange to have you driven
home.
489
00:40:02,701 --> 00:40:04,168
Get my bag and things.
490
00:40:07,940 --> 00:40:09,275
I'm very sorry.
491
00:40:16,282 --> 00:40:17,282
Lieutenant.
492
00:40:19,318 --> 00:40:21,387
Did she ask where the body was?
493
00:40:21,586 --> 00:40:22,288
No.
494
00:40:22,387 --> 00:40:25,423
I didn't think so.
Oh listen, one more thing Mr. Carlson.
495
00:40:25,791 --> 00:40:28,793
She didn't ask how her husband was
killed, did she?
496
00:40:28,893 --> 00:40:29,494
No.
497
00:40:29,594 --> 00:40:30,628
That's what I thought.
498
00:40:30,728 --> 00:40:32,563
All right Lieutenant,
what's bothering you now?
499
00:40:32,764 --> 00:40:33,798
No, nothing.
500
00:40:33,932 --> 00:40:35,134
Something's bothering you.
501
00:40:35,233 --> 00:40:36,802
It's just that up until now,
502
00:40:36,902 --> 00:40:39,771
you know she was very cool and
she was very composed.
503
00:40:40,072 --> 00:40:42,608
And she suddenly fell apart
in front of other people.
504
00:40:42,875 --> 00:40:44,342
I don't see anything so strange
about that.
505
00:40:44,443 --> 00:40:46,110
No? Convenient maybe?
506
00:40:46,210 --> 00:40:48,947
Conve... look Columbo,
if you think she had something...
507
00:40:49,047 --> 00:40:51,016
...to do with the kidnapping just
come out and say so.
508
00:40:51,115 --> 00:40:53,251
Look, I'm sorry.
I didn't mean to upset you.
509
00:40:54,018 --> 00:40:56,454
You asked me what was bothering
me and I told you.
510
00:40:56,554 --> 00:40:58,023
Let's understand this one thing.
511
00:40:58,157 --> 00:41:00,592
If you start harassing this woman,
I'm going to take it upstairs.
512
00:41:01,492 --> 00:41:04,896
Just one minute Mr. Carlson.
You see it's like this.
513
00:41:05,230 --> 00:41:09,101
This is not just a kidnapping.
This is a murder now.
514
00:41:09,867 --> 00:41:13,605
And I kind of figure that's my
department. I'll see you around.
515
00:41:30,722 --> 00:41:33,692
I gave Margaret an injection
and put her to bed.
516
00:41:33,791 --> 00:41:34,927
She'll be asleep soon.
517
00:41:35,027 --> 00:41:35,994
Oh good.
518
00:41:37,262 --> 00:41:38,931
Take two of those before
you go to bed.
519
00:41:39,030 --> 00:41:40,398
They put you out
all night long.
520
00:41:40,498 --> 00:41:43,936
Thank you. I can't thank you enough.
Really, all of you. I...
521
00:41:44,302 --> 00:41:45,771
We'll let you get some rest now.
522
00:41:47,873 --> 00:41:48,940
You're so brave.
523
00:41:52,311 --> 00:41:53,778
Call me if you need me.
524
00:41:54,813 --> 00:41:58,449
Good night darling.
Take care of yourself.
525
00:42:00,786 --> 00:42:03,621
Mrs. Williams, we'll be keeping a man
on the house for the next few days.
526
00:42:04,155 --> 00:42:05,556
Is there anything else we can do?
527
00:42:05,657 --> 00:42:06,625
No thank you.
528
00:42:06,891 --> 00:42:08,092
- Good night.
- Good night.
529
00:43:01,012 --> 00:43:02,213
Let us pray.
530
00:43:02,414 --> 00:43:05,550
O Lord, we implore you to grant
your dead mercy to this servant,
531
00:43:06,284 --> 00:43:08,954
That he who held fast to your will
by his intentions,
532
00:43:09,420 --> 00:43:12,356
May not receive punishment in return
for his deeds,
533
00:43:12,623 --> 00:43:16,195
So does the true faith united him with
the throng of the faithful on earth,
534
00:43:16,295 --> 00:43:18,496
Your mercy may unite him with
the company of the choirs...
535
00:43:18,597 --> 00:43:21,199
...of Angels in Heaven,
through Christ our Lord.
536
00:43:21,300 --> 00:43:23,635
Eternal rest grant upon him, O Lord,
537
00:43:24,436 --> 00:43:26,538
And let perpetual light shine on him.
538
00:43:27,338 --> 00:43:28,940
May he rest in peace.
539
00:43:29,708 --> 00:43:32,043
May his soul and the souls of
all the faithful departed,
540
00:43:32,143 --> 00:43:33,445
Through the mercy of God,
541
00:43:34,079 --> 00:43:35,547
Rest in peace.
542
00:43:42,788 --> 00:43:46,692
My deepest sympathy to you
Mrs. Williams. I pray you be comforted.
543
00:43:47,159 --> 00:43:48,726
God's peace be with you.
544
00:43:58,336 --> 00:43:59,471
Leslie?
545
00:43:59,838 --> 00:44:01,039
Yes, Margaret?
546
00:44:02,875 --> 00:44:04,909
This is what you wanted, isn't it?
547
00:44:06,577 --> 00:44:07,746
Are you all right?
548
00:44:10,248 --> 00:44:11,250
I'm all right.
549
00:44:11,449 --> 00:44:12,851
I'm all right. It's nothing.
550
00:44:17,523 --> 00:44:18,556
I'm all right.
551
00:44:52,891 --> 00:44:53,824
Are you all right?
552
00:44:54,193 --> 00:44:55,827
Yes. Thank you.
553
00:44:56,260 --> 00:44:57,262
Who are you?
554
00:44:57,396 --> 00:44:59,697
I'm Lieutenant Columbo.
I'm from the local police.
555
00:45:05,403 --> 00:45:09,840
If there's ever anything you want,
you're not alone.
556
00:45:11,009 --> 00:45:13,077
Remember, I'm always available.
557
00:45:15,313 --> 00:45:17,248
You'd better come.
They're waiting for you.
558
00:45:23,588 --> 00:45:25,423
I see now what you mean about
her, Les.
559
00:45:25,523 --> 00:45:27,759
She's spoiled and completely selfish.
560
00:45:27,858 --> 00:45:29,695
No Pat, you can't blame her.
561
00:45:29,795 --> 00:45:33,898
Paul and I both indulged her
too much I guess. It was our fault.
562
00:45:34,032 --> 00:45:35,634
If she were mine,
563
00:45:35,733 --> 00:45:38,637
stepdaughter or not, I would kick
her out right now, without a dime.
564
00:45:38,737 --> 00:45:41,672
Pat, I think Les should get some rest.
565
00:45:41,773 --> 00:45:43,141
Yes, I think so too.
566
00:45:52,150 --> 00:45:54,418
You've got to make her grow up Les.
567
00:45:54,518 --> 00:45:55,253
Are you all right?
568
00:45:55,353 --> 00:45:57,422
Yes I am now. Thank you very much.
569
00:45:57,521 --> 00:45:58,623
Goodbye Leslie.
570
00:46:00,092 --> 00:46:03,362
I have to tell you how much
I appreciate everything.
571
00:46:03,461 --> 00:46:05,429
You have been such good friends.
572
00:46:06,565 --> 00:46:09,434
Paul loved you. He loved you all.
So do I.
573
00:46:10,434 --> 00:46:13,304
We love you. I'll call tomorrow.
574
00:46:28,820 --> 00:46:29,820
Margaret!
575
00:46:31,757 --> 00:46:32,824
Margaret. Come down here, please.
576
00:46:32,923 --> 00:46:35,092
I know you're up there listening
so you might as well come down.
577
00:46:35,260 --> 00:46:36,862
You called, mother dear?
578
00:46:37,396 --> 00:46:38,929
I think we'd better have a talk.
579
00:46:39,097 --> 00:46:40,398
Of course, mother dear.
580
00:46:42,300 --> 00:46:45,137
Margaret, I'm willing to overlook
the incident at the cemetery.
581
00:46:45,704 --> 00:46:47,539
I'll write it off to adolescent
hysteria.
582
00:46:47,639 --> 00:46:52,443
But I am in no mood to tolerate any
further outbursts, sarcasm, anything.
583
00:46:53,344 --> 00:46:54,478
Of course.
584
00:47:00,018 --> 00:47:02,788
You're making it very difficult for us
to live together.
585
00:47:03,422 --> 00:47:05,757
I think you should go back to school
this weekend.
586
00:47:06,590 --> 00:47:10,528
The school doesn't open for another
month. There's nobody there.
587
00:47:10,628 --> 00:47:13,297
You have friends in Paris.
Visit them.
588
00:47:13,398 --> 00:47:16,233
Leslie, I'm not going anywhere.
I'm staying right here.
589
00:47:16,335 --> 00:47:17,034
Why?
590
00:47:17,135 --> 00:47:18,637
It's my home too.
591
00:47:25,143 --> 00:47:27,411
Margaret, while we're on the
subject of school,
592
00:47:28,347 --> 00:47:30,681
I think we'd better talk about
something else.
593
00:47:30,916 --> 00:47:32,184
Like what?
594
00:47:32,284 --> 00:47:33,518
Finances.
595
00:47:37,688 --> 00:47:39,657
Your father, well, your father and I...
596
00:47:39,757 --> 00:47:42,193
have kept you very sheltered from
our financial affairs but...
597
00:47:42,293 --> 00:47:45,364
...now I think that you are ready
to face certain realities.
598
00:47:45,563 --> 00:47:47,431
I have my own trust account.
599
00:47:47,532 --> 00:47:48,300
You did.
600
00:47:49,166 --> 00:47:52,237
I won't bore you with the details,
but since you're a minor,
601
00:47:52,403 --> 00:47:55,072
your father and I had joint control
of that account.
602
00:47:55,373 --> 00:47:56,907
What happened to it?
603
00:47:57,175 --> 00:47:59,978
In order to pay the ransom I was
forced to close that account out,
604
00:48:00,077 --> 00:48:01,612
along with everything else
that we had.
605
00:48:01,713 --> 00:48:04,014
You're trying to tell me that
we're broke. Is that it?
606
00:48:04,115 --> 00:48:06,150
No, it's not as bad as all that.
607
00:48:06,251 --> 00:48:09,588
My law practice and the firm will
provide us...
608
00:48:09,688 --> 00:48:12,456
...with enough to keep us off the
streets of Beverly Hills.
609
00:48:14,226 --> 00:48:16,527
But there will have to be
certain readjustments.
610
00:48:16,961 --> 00:48:18,463
You mean my allowance.
611
00:48:19,097 --> 00:48:20,398
That's a very good example.
612
00:48:22,134 --> 00:48:25,137
How much of a readjustment?
613
00:48:25,836 --> 00:48:28,340
I don't know, I'll have to see
what I can come up with.
614
00:48:28,440 --> 00:48:29,474
I'll let you know.
615
00:48:30,942 --> 00:48:33,744
In the meantime, while you're here
for the next couple of weeks,
616
00:48:33,844 --> 00:48:35,746
why don't you try to find
yourself a job?
617
00:48:36,681 --> 00:48:40,050
Pick up some extra cash.
Might come in handy.
618
00:48:56,201 --> 00:48:57,469
May I help you?
619
00:48:58,369 --> 00:49:00,771
Lieutenant Columbo, I had an
appointment.
620
00:49:00,905 --> 00:49:03,375
Oh, of course. Goodness,
you're early.
621
00:49:03,474 --> 00:49:04,675
I know.
622
00:49:05,143 --> 00:49:05,976
How did you get in?
623
00:49:06,077 --> 00:49:08,179
Oh, the janitor was nice enough
to let me in.
624
00:49:08,914 --> 00:49:10,347
Mrs. Williams should be here
in a moment.
625
00:49:10,449 --> 00:49:11,882
She's never late for an appointment.
626
00:49:11,983 --> 00:49:15,119
Oh really? Me, I got this terrible
habit. I'm always early.
627
00:49:15,586 --> 00:49:17,922
Whenever I have to be anywhere
I get there ahead of time.
628
00:49:18,590 --> 00:49:20,025
What, are you a legal secretary?
629
00:49:20,791 --> 00:49:22,293
Believe it or not, I'm an attorney.
630
00:49:22,693 --> 00:49:24,329
I'm called an associate,
631
00:49:24,463 --> 00:49:27,599
which means that since the secretary
phoned in sick, I have to fill in.
632
00:49:27,965 --> 00:49:29,166
I don't know how you do it.
633
00:49:29,266 --> 00:49:30,235
Do what?
634
00:49:30,534 --> 00:49:31,603
Work for a woman.
635
00:49:31,702 --> 00:49:33,204
Well, it doesn't bother me.
636
00:49:33,704 --> 00:49:35,340
It just so happens that she's one
of the best...
637
00:49:35,440 --> 00:49:37,242
...trial attorneys in this state.
638
00:49:37,943 --> 00:49:39,077
Good morning.
639
00:49:39,478 --> 00:49:42,047
Good morning.
Have I kept you waiting?
640
00:49:42,780 --> 00:49:43,782
No, I was early.
641
00:49:43,882 --> 00:49:44,815
Oh good.
642
00:49:45,851 --> 00:49:47,184
Well, won't you come in?
643
00:49:47,284 --> 00:49:48,652
Shall I hold the calls?
644
00:49:56,561 --> 00:49:59,530
I'm sorry to bother you,
the first day back and all.
645
00:50:00,931 --> 00:50:02,367
That's all right Lieutenant.
646
00:50:03,134 --> 00:50:05,503
I understand the federal people
haven't come up with anything
647
00:50:05,804 --> 00:50:08,806
Nothing. Not a word. Not a clue.
648
00:50:10,407 --> 00:50:13,844
Say, that's some telephone.
649
00:50:17,047 --> 00:50:19,818
What are you... You big on
gadgets are you?
650
00:50:20,485 --> 00:50:23,855
No. I just happen to find
that one a great help.
651
00:50:24,556 --> 00:50:28,393
You see, say that I want to
get in touch with a client to be...
652
00:50:28,492 --> 00:50:32,429
...in court, say, Monday for example.
I just tape a message.
653
00:50:33,597 --> 00:50:39,637
And this machine calls my client
and does it for me.
654
00:50:39,871 --> 00:50:42,606
Boy, that's really something.
655
00:50:43,307 --> 00:50:45,510
You know, today they can do everything
electronically.
656
00:50:45,610 --> 00:50:47,913
I mean, if they wanted to.
I'd bet on that.
657
00:50:48,612 --> 00:50:50,882
You don't mind if I take down
the name of this, do you?
658
00:50:51,048 --> 00:50:52,317
I mean, maybe I could...
659
00:50:52,416 --> 00:50:55,119
...con the department into
getting one for my office.
660
00:50:56,153 --> 00:50:58,623
You have a pen? Thank you.
661
00:50:58,722 --> 00:50:59,925
These things, they really fascinate me.
662
00:51:00,025 --> 00:51:01,726
You know they got a new thing today.
663
00:51:02,793 --> 00:51:05,163
Like if I want to take my wife
to the ballgame,
664
00:51:06,498 --> 00:51:10,001
I just dial this service.
For the tickets.
665
00:51:10,534 --> 00:51:14,905
And it's all done by computer.
It's really... it's unbelievable.
666
00:51:17,007 --> 00:51:19,911
What did you want to see me about
Lieutenant exactly?
667
00:51:20,545 --> 00:51:22,681
Uh... you see Mrs. Williams,
668
00:51:22,780 --> 00:51:25,449
now that a murder has been
committed,
669
00:51:25,550 --> 00:51:30,655
it's my job to look at this case
from all possible angles.
670
00:51:30,989 --> 00:51:33,592
I would think it would be your job
to catch the kidnapper.
671
00:51:33,692 --> 00:51:35,059
Oh, the federal agents are on that.
672
00:51:35,159 --> 00:51:36,894
And of course we have our men
on it too.
673
00:51:37,528 --> 00:51:38,762
Very reassuring.
674
00:51:38,896 --> 00:51:41,132
Yes it is. Because they do a
fine job.
675
00:51:41,231 --> 00:51:43,735
But you see, the thing is with me...
uh...
676
00:51:45,103 --> 00:51:46,538
I'm a strange guy.
677
00:51:46,704 --> 00:51:47,539
Really?
678
00:51:47,639 --> 00:51:50,074
I worry. I mean little things
bother me.
679
00:51:50,507 --> 00:51:52,643
I'm a worrier. I mean...
680
00:51:52,744 --> 00:51:55,981
Little insignificant details,
I lose my appetite, I can't eat.
681
00:51:56,715 --> 00:52:00,150
My wife she says to me, you know,
you can really be a pain.
682
00:52:00,518 --> 00:52:01,353
You know what I mean.
683
00:52:01,686 --> 00:52:03,655
Yeah, I get the general picture.
684
00:52:05,222 --> 00:52:07,125
Why don't you get on with it.
685
00:52:07,425 --> 00:52:09,059
Oh yeah, sure. Right.
686
00:52:09,927 --> 00:52:11,695
Well you see there are certain
things here...
687
00:52:11,795 --> 00:52:16,067
about your husband's kidnapping that...
certain details that...
688
00:52:17,268 --> 00:52:18,235
Does this lighter work?
689
00:52:27,778 --> 00:52:29,481
Well, they really nag me.
690
00:52:29,780 --> 00:52:30,748
Such as...?
691
00:52:31,382 --> 00:52:32,983
The bag, for instance.
692
00:52:34,085 --> 00:52:34,952
Which bag?
693
00:52:35,920 --> 00:52:37,422
The one you dropped from the plane.
694
00:52:37,521 --> 00:52:39,224
The one with the ransom money in it.
695
00:52:40,592 --> 00:52:42,193
Didn't I say which bag it was?
696
00:52:42,327 --> 00:52:43,394
No,you didn't.
697
00:52:44,262 --> 00:52:47,264
I'm sorry. I thought I did.
698
00:52:47,364 --> 00:52:48,400
What about the bag?
699
00:52:49,300 --> 00:52:51,268
I just thought it's funny...
700
00:52:51,702 --> 00:52:53,570
...that whoever took the money
out of the bag,
701
00:52:53,737 --> 00:52:55,139
they didn't take the bag with them.
702
00:52:55,472 --> 00:52:56,840
What's so funny about that?
703
00:52:56,940 --> 00:52:58,143
You figure a kidnapper,
704
00:52:58,242 --> 00:53:00,811
he's afraid to get caught
so he's not likely to stop,
705
00:53:01,112 --> 00:53:03,213
open a bag, take the money out,
706
00:53:03,681 --> 00:53:06,184
then run away and leave
the bag behind.
707
00:53:07,518 --> 00:53:10,320
Well of course you know more than
I do Lieutenant.
708
00:53:10,422 --> 00:53:12,056
But don't people under stress...
709
00:53:12,289 --> 00:53:16,728
...act more out of immediate
emotion than logic?
710
00:53:16,860 --> 00:53:18,262
That's absolutely true.
711
00:53:18,829 --> 00:53:21,199
In fact, I'll go even further.
712
00:53:21,699 --> 00:53:24,369
That's what does most criminals in
eventually.
713
00:53:25,436 --> 00:53:27,972
Well then isn't it safe to assume
that...
714
00:53:28,472 --> 00:53:31,175
...they would open the bag to see
if the money was there.
715
00:53:31,576 --> 00:53:34,846
And then after they saw it,
out of fear or panic,
716
00:53:34,945 --> 00:53:37,248
take the money out of the bag
and run.
717
00:53:37,347 --> 00:53:38,615
Yeah, that's probably right.
718
00:53:38,916 --> 00:53:41,418
That's probably right.
I'm sure that is right.
719
00:53:41,518 --> 00:53:45,123
I mean, I don't mean to defend my
point about the bag...
720
00:53:45,389 --> 00:53:49,427
I was just using that as an example
to show you the kind of person I am.
721
00:53:49,927 --> 00:53:51,996
You understand how details bother me.
722
00:53:52,530 --> 00:53:56,768
In other words, I'm trying to show you
a whatyoumacallit of mine, a...
723
00:53:56,967 --> 00:53:58,235
An idiosyncrasy.
724
00:53:58,469 --> 00:54:00,472
Right. Idiosyncrasy.
725
00:54:02,106 --> 00:54:04,675
Gee, that's a good word.
726
00:54:04,876 --> 00:54:06,110
Oh, one of the best.
727
00:54:09,880 --> 00:54:10,648
Anything else?
728
00:54:11,248 --> 00:54:12,449
Uh, no.
729
00:54:14,085 --> 00:54:15,887
No. I guess that's it.
730
00:54:19,724 --> 00:54:23,228
Listen, I want to thank you for
taking the time to talk to me,
731
00:54:23,327 --> 00:54:25,096
I really appreciate that.
732
00:54:25,530 --> 00:54:27,498
It certainly helped straighten things out
in my mind.
733
00:54:28,065 --> 00:54:29,467
Any time, Lieutenant.
734
00:54:29,567 --> 00:54:30,601
Thank you again.
735
00:54:32,170 --> 00:54:33,403
What? Something else?
736
00:54:33,771 --> 00:54:35,606
I don't know what's the matter with me.
737
00:54:35,706 --> 00:54:37,641
One other thing. The angle of
the bullet.
738
00:54:38,342 --> 00:54:39,210
What about it?
739
00:54:39,543 --> 00:54:42,813
Well, the bullet entered your husband's
body at a 45 degree angle.
740
00:54:44,181 --> 00:54:45,682
What's the significance in that?
741
00:54:45,884 --> 00:54:49,019
Well, that means your husband was
standing, and...
742
00:54:49,954 --> 00:54:51,121
See the way you're standing?
743
00:54:53,023 --> 00:54:54,224
Leslie, I thought...
744
00:54:54,592 --> 00:54:57,461
Just the way you're standing.
You see just the way you're standing.
745
00:54:57,561 --> 00:55:00,831
The killer was sitting just the
way I am.
746
00:55:01,565 --> 00:55:02,900
And from this position,
747
00:55:05,536 --> 00:55:06,838
the killer shot him.
748
00:55:11,376 --> 00:55:12,443
I'm sorry.
749
00:55:15,646 --> 00:55:20,351
Could you... a little water
on the table.
750
00:55:26,623 --> 00:55:28,159
I'm sorry. I didn't mean to
upset you.
751
00:55:28,259 --> 00:55:29,594
That's all right. That's all right.
752
00:55:29,693 --> 00:55:31,295
Please go on with what you
were saying.
753
00:55:31,963 --> 00:55:33,797
Listen, I can come back another
time.
754
00:55:34,465 --> 00:55:37,101
No, really. I'm all right.
I want to hear.
755
00:55:37,601 --> 00:55:38,902
Are you sure you're all right?
756
00:55:40,338 --> 00:55:42,907
There's not much else to say about it,
it's just...
757
00:55:43,907 --> 00:55:46,411
...it's just another one of those
things that bothers me.
758
00:55:47,311 --> 00:55:49,947
I mean, what was your husband doing?
759
00:55:50,047 --> 00:55:54,918
Was he just standing there while
some guy sitting down shot him?
760
00:55:55,385 --> 00:55:56,954
Well at this point,
761
00:55:57,288 --> 00:55:59,824
there's no way of really knowing
what happened is there?
762
00:55:59,958 --> 00:56:02,559
Right. You're right about that.
Right.
763
00:56:02,994 --> 00:56:06,197
But the other thing that was
peculiar...
764
00:56:06,297 --> 00:56:07,364
There's something else?
765
00:56:07,664 --> 00:56:10,134
Your husband, he was shot with
a. 22 caliber revolver.
766
00:56:11,436 --> 00:56:14,606
Well most criminals, they use
a. 32 or maybe a. 38.
767
00:56:15,239 --> 00:56:16,641
But this one was different.
768
00:56:16,740 --> 00:56:17,574
It sure was.
769
00:56:17,775 --> 00:56:20,777
And I tried to figure it.
Why a. 22?
770
00:56:21,278 --> 00:56:22,679
That's interesting.
771
00:56:23,081 --> 00:56:25,048
Yes, you see, that is interesting.
772
00:56:25,583 --> 00:56:27,885
What if he wanted to fire into
someone,
773
00:56:28,052 --> 00:56:29,387
and be reasonably certain...
774
00:56:29,487 --> 00:56:32,289
...that the bullet didn't have
the velocity to go through the body.
775
00:56:32,389 --> 00:56:33,358
But why?
776
00:56:33,458 --> 00:56:34,826
Because he didn't want any trace...
777
00:56:34,925 --> 00:56:37,061
...of the crime in the room
where he shot him.
778
00:56:38,396 --> 00:56:42,132
Well, you've given these details
of yours a lot of thought Lieutenant.
779
00:56:42,233 --> 00:56:44,768
Listen, I know all these things
don't seem like much.
780
00:56:44,936 --> 00:56:47,237
Put them all together one on top
of the other,
781
00:56:47,505 --> 00:56:51,643
and I'm telling you, that
kidnapping just doesn't add up.
782
00:56:52,043 --> 00:56:53,443
Let me understand you correctly.
783
00:56:53,543 --> 00:56:57,481
Are you implying that this was
perhaps not an ordinary kidnapping?
784
00:56:57,681 --> 00:57:00,217
That's right. That's interesting,
isn't it?
785
00:57:00,550 --> 00:57:02,887
Now what if someone set out
to murder your husband,
786
00:57:03,021 --> 00:57:05,056
and he only made it look like
a kidnapping?
787
00:57:05,155 --> 00:57:07,090
And so the ransom money,
all that was a set up.
788
00:57:07,190 --> 00:57:08,860
Yes, that's possible.
789
00:57:09,260 --> 00:57:10,862
Look how that throws us off.
790
00:57:11,396 --> 00:57:13,697
We're looking for kidnappers
that don't exist.
791
00:57:13,831 --> 00:57:17,768
And in the meantime the real killer is
so close by we can't even see him.
792
00:57:17,869 --> 00:57:20,003
And all these little details of yours
fall into place.
793
00:57:20,103 --> 00:57:21,139
The angle of the gun.
794
00:57:21,239 --> 00:57:22,306
Exactly.
795
00:57:22,407 --> 00:57:26,411
Shot by someone he knew
while the murderer was sitting down.
796
00:57:26,911 --> 00:57:28,211
The caliber of the bullet.
797
00:57:28,313 --> 00:57:31,481
Right. Killed in a room where
he didn't want to leave any traces.
798
00:57:31,581 --> 00:57:33,717
No bullet holes in the wall,
for example.
799
00:57:33,818 --> 00:57:35,085
The empty bag?
800
00:57:35,887 --> 00:57:38,289
That's a puzzler.
I can't figure that one out yet.
801
00:57:38,389 --> 00:57:41,592
Lieutenant, in all honesty,
I must tell you you have collected...
802
00:57:41,693 --> 00:57:44,628
...one of the most absurd
hypotheses I have ever heard.
803
00:57:44,728 --> 00:57:48,199
Nothing that you've said proves
anything, one way or another.
804
00:57:48,432 --> 00:57:50,400
I know that. I'm not a lawyer.
805
00:57:50,501 --> 00:57:52,570
And maybe my theories are not
as good as they should be.
806
00:57:52,670 --> 00:57:56,239
But Mrs. Williams, I've been a cop
for a long, long time.
807
00:57:56,407 --> 00:57:58,242
And after a few years, believe me,
808
00:57:58,509 --> 00:58:00,110
the old nose gets to be pretty good.
809
00:58:00,210 --> 00:58:01,311
What do you want from me?
810
00:58:01,411 --> 00:58:02,413
You know how you could help me?
811
00:58:02,512 --> 00:58:05,215
If you would just talk to me
about your husband, yourself,
812
00:58:05,483 --> 00:58:08,652
and maybe I can come up with somebody,
a business associate, a friend...
813
00:58:08,753 --> 00:58:12,255
Who knows? But somebody who might
have a motive to kill him.
814
00:58:12,356 --> 00:58:13,324
And if you can't?
815
00:58:13,458 --> 00:58:16,193
Federal men are working on
the kidnapping. There's no harm done.
816
00:58:18,362 --> 00:58:20,597
Lieutenant, I don't hold with
this murder theory of yours.
817
00:58:20,697 --> 00:58:23,266
Mrs. Williams, you're perfectly
within your rights.
818
00:58:23,367 --> 00:58:26,503
Lieutenant, let me finish. But I will
do whatever I can to help you.
819
00:58:26,637 --> 00:58:28,905
Whoever it was killed my husband,
for whatever reason,
820
00:58:29,007 --> 00:58:30,474
I want him found.
821
00:58:31,141 --> 00:58:32,643
I was hoping you'd say that.
822
00:58:35,646 --> 00:58:38,916
Michael, Lieutenant Columbo and I will
be at the airport if you need us.
823
00:58:40,083 --> 00:58:41,219
Why will we be there?
824
00:58:41,318 --> 00:58:43,820
I try to get in a few hours flying at
least 2 days a week,
825
00:58:43,920 --> 00:58:45,322
and this is one of those days.
826
00:58:45,655 --> 00:58:47,291
Besides, I feel as if I want to
get away from here.
827
00:58:47,391 --> 00:58:48,626
Come with me, we'll talk.
828
00:58:48,726 --> 00:58:49,893
Where? In the plane?
829
00:58:51,195 --> 00:58:53,398
Lieutenant, are you afraid of flying?
830
00:58:54,798 --> 00:58:58,001
Well, it's not one of my favorite
pastimes.
831
00:59:48,552 --> 00:59:51,389
It's a great release for me
being up here Lieutenant.
832
00:59:51,989 --> 00:59:54,759
All alone. Totally free.
833
00:59:56,260 --> 00:59:58,128
I do some of my best thinking up
here.
834
00:59:58,695 --> 00:59:59,630
No kidding.
835
00:59:59,896 --> 01:00:00,931
No kidding.
836
01:00:16,514 --> 01:00:19,117
Mrs. Williams, would you not do that?
837
01:00:19,750 --> 01:00:20,851
You're nervous.
838
01:00:21,219 --> 01:00:22,753
No offense. I'm like this in a car.
839
01:00:22,853 --> 01:00:24,521
I'm always nervous when I'm not
driving.
840
01:00:24,789 --> 01:00:26,289
Would you like to take over?
841
01:00:27,324 --> 01:00:28,025
I beg your pardon?
842
01:00:28,126 --> 01:00:30,594
I could teach you how to handle
the plane in an hour.
843
01:00:30,695 --> 01:00:33,264
Oh yes, well, really that would
be wasted on me.
844
01:00:33,364 --> 01:00:35,099
I don't intend to fly again.
845
01:00:35,599 --> 01:00:38,702
You make me feel terrible.
Flying is a wonderful experience.
846
01:00:38,802 --> 01:00:39,737
I've ruined it for you.
847
01:00:39,836 --> 01:00:42,273
No, you haven't. I've never been
crazy about flying actually.
848
01:00:42,373 --> 01:00:45,208
That's because you've never done it.
What we don't know, we fear.
849
01:00:45,476 --> 01:00:46,677
Take the controls.
850
01:00:47,144 --> 01:00:49,246
No, I'd rather not, thank you.
851
01:00:49,347 --> 01:00:51,181
Try it. I want you to feel
what happens.
852
01:00:51,349 --> 01:00:53,784
Really, that's very, very kind of you,
and I appreciate that.
853
01:00:54,318 --> 01:00:55,952
Why don't you just describe
it to me?
854
01:00:56,052 --> 01:00:59,257
I want to show you how easy
it is Lieutenant. Are you ready?
855
01:00:59,590 --> 01:01:00,757
Ready for what?
856
01:01:01,159 --> 01:01:02,126
Here we go.
857
01:01:02,860 --> 01:01:05,061
Here. You take the controls.
858
01:01:14,672 --> 01:01:16,139
That's a mountain up ahead.
859
01:01:16,840 --> 01:01:17,641
What do I do?
860
01:01:17,742 --> 01:01:19,143
Turn the wheel to the left.
861
01:01:19,643 --> 01:01:22,380
Keep your feet off the rudder pedal,
pull back on the wheel Lieutenant.
862
01:01:22,480 --> 01:01:24,447
No, no, not too much. Not too much.
863
01:01:24,548 --> 01:01:26,717
You've overcorrected.
Keep the plane's nose up.
864
01:01:26,817 --> 01:01:28,686
You see you have to treat the plane
like a woman.
865
01:01:28,786 --> 01:01:30,121
You have to treat it gently.
866
01:01:30,420 --> 01:01:33,590
You have to treat her very
gently. See?
867
01:01:34,125 --> 01:01:35,358
Watch out for that peak.
868
01:01:35,458 --> 01:01:37,661
Pull it up. Pull it up.
Come on, Lieutenant.
869
01:01:37,762 --> 01:01:39,797
Up... Up... Up.
870
01:01:39,896 --> 01:01:40,898
Pull it up.
871
01:01:44,335 --> 01:01:48,505
That was brilliant, Lieutenant.
You're going to make an ace pilot.
872
01:01:52,976 --> 01:01:53,878
Like it?
873
01:01:55,646 --> 01:01:57,882
I'd appreciate it if we didn't
talk for a while.
874
01:02:00,050 --> 01:02:01,018
Sure.
875
01:02:16,199 --> 01:02:17,335
Can you talk yet?
876
01:02:17,768 --> 01:02:18,735
Not yet.
877
01:02:43,860 --> 01:02:44,862
Ready?
878
01:02:46,731 --> 01:02:50,001
Ask me anything, I'll try to help
you any way I can.
879
01:02:50,601 --> 01:02:52,302
Did you ever teach your husband
how to fly?
880
01:02:53,637 --> 01:02:55,306
No, he wouldn't learn.
881
01:02:57,907 --> 01:02:59,110
Any other questions?
882
01:03:01,278 --> 01:03:04,215
Well Mrs. Williams, did your husband
have any personal enemies?
883
01:03:05,516 --> 01:03:09,152
He didn't have any personal enemies.
Everyone admired my husband.
884
01:03:09,920 --> 01:03:12,389
And he was respected by his
fellow attorneys.
885
01:03:12,956 --> 01:03:14,492
They elected him president...
886
01:03:14,592 --> 01:03:18,228
...of the local bar association
for five consecutive years.
887
01:03:18,329 --> 01:03:20,664
But you know sometimes behind
the applause,
888
01:03:21,132 --> 01:03:23,000
there might be somebody who's
envious, somebody...
889
01:03:23,099 --> 01:03:25,036
...who resents all that success.
890
01:03:25,168 --> 01:03:27,371
If there was such a person
I never met him.
891
01:03:28,204 --> 01:03:29,072
What else?
892
01:03:31,242 --> 01:03:35,045
Uh... this is not an easy question.
You understand that?
893
01:03:35,313 --> 01:03:36,213
Go on.
894
01:03:36,313 --> 01:03:37,280
Did your husband ever have...
895
01:03:37,380 --> 01:03:39,983
...any other relationships
with any other women?
896
01:03:41,152 --> 01:03:43,387
My husband was never unfaithful
to me.
897
01:03:44,422 --> 01:03:46,123
How do you know that?
How can you be sure?
898
01:03:46,990 --> 01:03:50,960
Because he had a rigid code of
ethics from which he never deviated.
899
01:03:51,461 --> 01:03:52,963
He must have been quite a man.
900
01:03:53,331 --> 01:03:54,798
There was nobody like him.
901
01:03:57,902 --> 01:04:00,170
I'm sorry I can't be of more help
to you.
902
01:04:00,304 --> 01:04:01,905
No, it's all right. You've
been of help.
903
01:04:02,306 --> 01:04:04,708
This is a process of elimination,
you understand that?
904
01:04:07,077 --> 01:04:08,179
No other questions?
905
01:04:08,278 --> 01:04:10,581
No, I guess not.
906
01:04:12,349 --> 01:04:13,384
Then we'll head back.
907
01:05:02,465 --> 01:05:03,534
You all right?
908
01:05:06,871 --> 01:05:09,139
Yeah. I'm fine.
909
01:05:09,440 --> 01:05:10,641
Did you enjoy yourself?
910
01:05:11,708 --> 01:05:14,512
Well, it was quite an experience.
911
01:05:15,179 --> 01:05:17,614
I mean, I know what you mean now about
relaxing up there.
912
01:05:17,715 --> 01:05:20,518
Because when I first started out
I was very tense, but now...
913
01:05:21,018 --> 01:05:23,454
Anytime. Anytime Lieutenant.
914
01:05:26,023 --> 01:05:31,461
Say, you know I have this cousin Ralph,
his name is Ralph.
915
01:05:32,295 --> 01:05:35,733
Anyway, Ralph was the greatest
at everything, you know, I mean, he...
916
01:05:35,833 --> 01:05:38,436
...thought better, he talked
better, he made out better.
917
01:05:39,103 --> 01:05:42,273
Ralph was the greatest.
I mean Ralph, boy.
918
01:05:43,007 --> 01:05:45,108
that Ralph was something.
I'll tell you that.
919
01:05:45,376 --> 01:05:46,744
I'll never forget him.
920
01:05:47,043 --> 01:05:49,480
Is there a point to this story
Lieutenant?
921
01:05:50,947 --> 01:05:52,282
- A point?
- A point.
922
01:05:52,750 --> 01:05:55,885
No I don't think there's a point,
except, maybe,
923
01:05:56,353 --> 01:05:59,222
you know, maybe what it was is that
when you were talking about your husband...
924
01:05:59,322 --> 01:06:01,891
...in the plane I guess that
reminded me of Ralph.
925
01:06:02,326 --> 01:06:04,829
You see, because Ralph, he was
a bore.
926
01:06:05,628 --> 01:06:09,365
I mean, he was so perfect there
were times I felt like killing him.
927
01:06:15,972 --> 01:06:17,574
Yes, well...
928
01:06:19,376 --> 01:06:21,211
I have to change now Lieutenant.
929
01:07:01,684 --> 01:07:04,889
That's all fellas. My mind
is some place else.
930
01:07:16,967 --> 01:07:18,369
Hey Lieutenant.
931
01:07:18,469 --> 01:07:19,536
What do you say, Bert.
932
01:07:19,637 --> 01:07:20,871
What's the use of kicking.
933
01:07:23,806 --> 01:07:27,978
You know what's your trouble?
You don't have much imagination.
934
01:07:28,177 --> 01:07:29,213
What do you mean by that?
935
01:07:29,313 --> 01:07:31,882
You always look at the menu
and you always order chili.
936
01:07:32,248 --> 01:07:33,650
My god, you know, that's true.
937
01:07:36,586 --> 01:07:37,521
What'll it be?
938
01:07:37,621 --> 01:07:39,023
I'll have the chili, Bert.
939
01:07:39,123 --> 01:07:40,257
See what I mean?
940
01:07:41,224 --> 01:07:44,527
Well, look at it this way.
You'll never be disappointed.
941
01:07:44,827 --> 01:07:46,396
Hey, you got something there.
942
01:07:48,364 --> 01:07:53,003
All right Bullet, chili, for
the Lieutenant and make it special.
943
01:08:07,784 --> 01:08:09,286
Lieutenant Columbo?
944
01:08:11,521 --> 01:08:13,891
I'm Margaret Williams.
You remember me?
945
01:08:15,358 --> 01:08:20,064
Oh yes, of course.
I just didn't expect to see you here.
946
01:08:20,663 --> 01:08:22,632
Listen, try the chili,
you won't be sorry.
947
01:08:23,266 --> 01:08:24,868
Lieutenant, I came to see you.
948
01:08:25,135 --> 01:08:26,337
What? What about?
949
01:08:26,470 --> 01:08:27,971
My father's murder.
950
01:08:28,204 --> 01:08:30,807
Listen, I'm terribly sorry about that.
951
01:08:30,908 --> 01:08:33,543
We just haven't been able to come up
with anything on that.
952
01:08:39,550 --> 01:08:41,351
Well I may have something.
953
01:08:42,118 --> 01:08:43,520
Are you sure you won't have
something to eat?
954
01:08:44,121 --> 01:08:46,356
Lieutenant this is very important.
955
01:08:47,123 --> 01:08:50,360
Oh. I'm sorry. Go ahead.
I'm listening.
956
01:08:53,329 --> 01:08:55,332
Could we move to that booth
over there?
957
01:08:57,100 --> 01:08:58,101
Certainly.
958
01:09:13,283 --> 01:09:16,185
You see, it's the crackers that make
the dish.
959
01:09:21,358 --> 01:09:24,094
I think my stepmother may have had
something to do with it.
960
01:09:25,261 --> 01:09:26,764
You realize what you're saying?
961
01:09:28,198 --> 01:09:29,033
Then tell me.
962
01:09:29,667 --> 01:09:31,100
She never loved him.
963
01:09:31,601 --> 01:09:35,271
She used him to get what she wanted
for herself, a career.
964
01:09:35,905 --> 01:09:38,408
She used his name, his influence,
965
01:09:38,609 --> 01:09:41,110
so that she could become the famous
lady lawyer.
966
01:09:41,878 --> 01:09:45,215
And to be a partner with my father
was instant stature.
967
01:09:45,481 --> 01:09:46,850
Instant success.
968
01:09:47,751 --> 01:09:49,819
When did all this start?
969
01:09:49,920 --> 01:09:51,788
Did this start while your mother
was still alive?
970
01:09:52,288 --> 01:09:55,059
Yes. But he didn't have an affair
with her.
971
01:09:55,626 --> 01:09:56,926
How can you be sure of that?
972
01:09:57,060 --> 01:09:59,796
I knew him. He was faithful...
973
01:09:59,896 --> 01:10:03,167
...to my mother all through
those last years while she was dying.
974
01:10:03,300 --> 01:10:05,903
When did they get together
romantically?
975
01:10:06,170 --> 01:10:07,805
After my mother died.
976
01:10:08,005 --> 01:10:10,474
She talked him into leaving
the State Supreme Court.
977
01:10:10,908 --> 01:10:13,911
Something he'd worked for
all his life but he left it.
978
01:10:14,478 --> 01:10:16,246
Because he wanted to be with her.
979
01:10:19,283 --> 01:10:20,884
Is that when they became partners?
980
01:10:21,918 --> 01:10:23,153
That was the bait.
981
01:10:24,520 --> 01:10:26,590
He did that for her,
so she married him.
982
01:10:27,524 --> 01:10:29,193
Why would she want to see
him dead?
983
01:10:29,460 --> 01:10:32,762
My father came to visit me
in Switzerland during last vacation.
984
01:10:32,863 --> 01:10:35,198
Then he told me what a fool
he'd been.
985
01:10:36,233 --> 01:10:40,037
How she finally told him
that she thought he was a bore,
986
01:10:40,436 --> 01:10:44,373
a dull, tiresome old man, and
she wanted a new arrangement.
987
01:10:45,708 --> 01:10:50,213
He started to cry.
I'd never seen him cry before.
988
01:10:52,448 --> 01:10:55,452
He was to quit the firm,
turn it over to her.
989
01:10:56,286 --> 01:10:58,555
Then they were to live
their separate lives.
990
01:10:59,222 --> 01:11:00,823
She didn't ask for a divorce.
991
01:11:01,358 --> 01:11:03,860
Just that they share the house
and nothing more.
992
01:11:04,293 --> 01:11:07,631
He could never stomach living a lie
like that and he told her so.
993
01:11:08,698 --> 01:11:10,234
She just laughed at him.
994
01:11:14,304 --> 01:11:17,608
I put my arm around him.
I didn't know what else to do.
995
01:11:20,778 --> 01:11:21,779
So what did he do?
996
01:11:22,179 --> 01:11:25,448
He threatened to throw her out
and close down the office.
997
01:11:25,882 --> 01:11:29,953
He dared to stand up to her.
I think that's why he was killed.
998
01:11:30,921 --> 01:11:32,221
Well, now look Margaret.
999
01:11:32,989 --> 01:11:34,323
You've told me some reasons...
1000
01:11:34,524 --> 01:11:37,094
...why maybe your stepmother
might have a motive.
1001
01:11:37,194 --> 01:11:38,628
But they're all true.
1002
01:11:38,796 --> 01:11:40,363
I didn't say they weren't.
1003
01:11:40,898 --> 01:11:43,100
But you don't have any proof
of anything.
1004
01:11:43,833 --> 01:11:47,371
And you don't have any evidence.
All you have is your assumptions.
1005
01:11:48,037 --> 01:11:50,873
You understand?
Besides, how could she do it?
1006
01:11:52,109 --> 01:11:55,145
What would she do?
Involve some other people?
1007
01:11:57,314 --> 01:11:59,082
That would be very risky
wouldn't it?
1008
01:12:00,551 --> 01:12:03,287
Now you see, the only possible
way would be...
1009
01:12:04,755 --> 01:12:07,090
No. No that's crazy.
1010
01:12:07,423 --> 01:12:08,257
What is it?
1011
01:12:08,958 --> 01:12:10,027
It just occurred to me that...
1012
01:12:10,627 --> 01:12:13,630
...the only possible way would
be if somehow,
1013
01:12:14,564 --> 01:12:15,932
there never was a kidnapping.
1014
01:12:16,199 --> 01:12:18,801
She killed him. Then set it
up to look that way.
1015
01:12:18,902 --> 01:12:23,006
I never said that. I mean, that's a
crazy idea. Forget that idea.
1016
01:12:23,273 --> 01:12:25,876
Lieutenant how do you go about
proving something like that?
1017
01:12:25,975 --> 01:12:27,911
Oh goodness. I don't know
how to do that.
1018
01:12:28,045 --> 01:12:29,645
Listen, I think you got a crazy
idea there.
1019
01:12:29,746 --> 01:12:31,180
I think you ought to forget about it.
1020
01:12:31,782 --> 01:12:35,452
Well, I'll be in touch with you
Lieutenant.
1021
01:12:35,786 --> 01:12:37,487
All right. All right.
1022
01:12:38,454 --> 01:12:40,957
You know, there might be something
in the position of the car seat.
1023
01:12:41,057 --> 01:12:42,458
Did you say something?
1024
01:12:43,327 --> 01:12:46,162
I said there might be something
in the position of the car seat.
1025
01:12:46,563 --> 01:12:47,663
What car seat?
1026
01:12:47,764 --> 01:12:49,065
Your father's car.
1027
01:12:49,565 --> 01:12:52,769
You know the night they picked up
your father's car, somebody noticed...
1028
01:12:53,002 --> 01:12:55,204
...that the car seat had been
moved forward.
1029
01:12:58,809 --> 01:13:00,077
I don't understand.
1030
01:13:00,711 --> 01:13:02,246
Well, your father is
a very tall man isn't he?
1031
01:13:02,345 --> 01:13:03,814
I mean he's six foot or better.
1032
01:13:04,581 --> 01:13:08,851
Whoever drove that car last,
they had moved the seat forward.
1033
01:13:09,252 --> 01:13:10,453
Like a woman?
1034
01:13:10,654 --> 01:13:11,654
Could be.
1035
01:13:12,389 --> 01:13:14,190
And of course there's your
father's keys.
1036
01:13:15,024 --> 01:13:15,759
What about them?
1037
01:13:16,126 --> 01:13:16,993
We never found them.
1038
01:13:17,860 --> 01:13:19,195
The keys weren't in the car.
1039
01:13:19,729 --> 01:13:21,497
And later on, when we found
your father's body,
1040
01:13:21,597 --> 01:13:23,432
the keys weren't on the body
either.
1041
01:13:23,667 --> 01:13:24,400
So?
1042
01:13:24,868 --> 01:13:26,636
Did you ever notice how just out
of habit,
1043
01:13:26,737 --> 01:13:30,439
when you get out of a car, you
automatically reach for the keys?
1044
01:13:32,708 --> 01:13:36,012
You see, the last person out of
that car instinctively...
1045
01:13:36,747 --> 01:13:37,648
...took the keys with them.
1046
01:13:37,847 --> 01:13:39,682
And may still have them.
1047
01:14:14,850 --> 01:14:15,886
Police department?
1048
01:14:16,286 --> 01:14:18,822
I'd like to speak to Lieutenant
Columbo, please.
1049
01:14:39,141 --> 01:14:40,243
Mrs. Williams.
1050
01:14:42,345 --> 01:14:43,613
Mrs. Williams.
1051
01:14:44,514 --> 01:14:45,448
What is it?
1052
01:14:45,548 --> 01:14:47,283
I got the telephone call,
I came right over.
1053
01:14:47,384 --> 01:14:48,484
I didn't call you.
1054
01:14:49,019 --> 01:14:51,387
I know that. It was your
stepdaughter Margaret.
1055
01:14:51,488 --> 01:14:52,722
How did you get in here?
1056
01:14:52,823 --> 01:14:54,623
She said she was going to
leave the door open.
1057
01:14:54,725 --> 01:14:58,528
I don't understand.
Why? Why did she call you?
1058
01:14:58,627 --> 01:15:00,162
She said she had something
to show me.
1059
01:15:06,369 --> 01:15:08,704
Margaret. Margaret!
1060
01:15:09,006 --> 01:15:10,207
You want me?
1061
01:15:10,539 --> 01:15:13,743
Yes. Lieutenant Columbo is here
to see you.
1062
01:15:14,011 --> 01:15:16,179
No. I think he's here
to see both of us.
1063
01:15:16,412 --> 01:15:17,213
Are you?
1064
01:15:17,413 --> 01:15:20,283
I thought he might like to
know that I found these keys.
1065
01:15:20,583 --> 01:15:23,653
My father's keyring.
And in your bedroom.
1066
01:15:25,287 --> 01:15:27,623
Margaret, you say these are
your father's keys?
1067
01:15:27,724 --> 01:15:30,560
Lieutenant could you explain
the importance of these keys?
1068
01:15:30,659 --> 01:15:32,194
It isn't at all clear to me.
1069
01:15:32,429 --> 01:15:34,797
Well, you see Mrs. Williams,
it goes like this.
1070
01:15:35,198 --> 01:15:38,135
The keys were not in the car and
were not on your husband's body,
1071
01:15:38,234 --> 01:15:40,203
So we were wondering what
happened to them.
1072
01:15:40,337 --> 01:15:42,139
My father was never kidnapped.
1073
01:15:42,572 --> 01:15:44,640
He came home that night
and you killed him.
1074
01:15:44,740 --> 01:15:46,109
Oh, Margaret.
1075
01:15:46,208 --> 01:15:48,779
You really don't know
what you're talking about.
1076
01:15:48,878 --> 01:15:50,012
Yes I do!
1077
01:15:50,113 --> 01:15:51,782
Oh, Lieutenant, I can't do
anything with her...
1078
01:15:51,881 --> 01:15:54,650
It's true. You killed him.
It's true.
1079
01:15:54,751 --> 01:15:56,619
Lieutenant you know it's true.
1080
01:15:56,819 --> 01:15:58,421
Now, wait a minute.
Just one moment.
1081
01:15:58,521 --> 01:16:00,724
Go sit down.
Sit down in that chair.
1082
01:16:03,827 --> 01:16:05,228
Listen to me Margaret.
1083
01:16:05,761 --> 01:16:08,431
What you're saying might mean
something except for one point.
1084
01:16:09,166 --> 01:16:10,801
These are not your father's keys.
1085
01:16:11,667 --> 01:16:12,903
Margaret I've had the house watched,
1086
01:16:13,002 --> 01:16:14,837
And you had a locksmith up
here yesterday.
1087
01:16:15,639 --> 01:16:18,574
And I've got an invoice of every
duplicate key you had made.
1088
01:16:19,509 --> 01:16:21,778
Now I'm going to overlook
what you did this time,
1089
01:16:21,877 --> 01:16:23,313
But I want you to remember something.
1090
01:16:23,712 --> 01:16:25,215
Forging evidence is a crime.
1091
01:16:25,314 --> 01:16:26,682
But she killed him.
1092
01:16:26,783 --> 01:16:27,818
There is no proof of that.
1093
01:16:27,917 --> 01:16:29,886
She did it. I know it.
And you know it.
1094
01:16:29,985 --> 01:16:32,622
No, I don't know it.
Yes, you do!
1095
01:16:35,024 --> 01:16:38,161
Young lady, don't you ever do
that again.
1096
01:16:49,506 --> 01:16:52,175
How could she think a thing like
that Lieutenant?
1097
01:16:52,475 --> 01:16:54,144
I always knew that she resented
me.
1098
01:16:54,243 --> 01:16:57,046
But I never thought that
she would go this far.
1099
01:16:59,315 --> 01:17:01,484
I'm going to have to tell you
the truth Mrs. Williams.
1100
01:17:03,286 --> 01:17:04,421
I knew how she felt.
1101
01:17:04,520 --> 01:17:09,024
You see the fact is she came to me
the other day and she told me...
1102
01:17:09,126 --> 01:17:10,793
...that she thought you were
involved.
1103
01:17:12,462 --> 01:17:14,430
I told her it was a far fetched idea.
1104
01:17:15,332 --> 01:17:18,502
Yes, but you did manage to tell her
about the missing keys.
1105
01:17:18,601 --> 01:17:19,970
You never mentioned them to me.
1106
01:17:20,737 --> 01:17:22,305
That wasn't among those...
1107
01:17:22,404 --> 01:17:25,108
...little details that was bothering
you so much.
1108
01:17:25,675 --> 01:17:27,511
Well, now, Mrs. Williams,
1109
01:17:27,844 --> 01:17:30,814
if by some remote chance your
stepdaughter had been right,
1110
01:17:31,180 --> 01:17:34,317
it wouldn't have been very smart for
me to have told you now would it?
1111
01:17:34,885 --> 01:17:36,019
I understand.
1112
01:17:37,119 --> 01:17:38,721
Good afternoon Mrs. Williams.
1113
01:17:43,560 --> 01:17:45,028
Lieutenant Columbo.
1114
01:17:48,430 --> 01:17:50,966
Thank you for straightening Margaret
out. I appreciate it.
1115
01:17:51,167 --> 01:17:52,636
Oh, it was the only thing I could do.
1116
01:17:53,470 --> 01:17:56,506
I mean I just can't have you accused
of murder on the wrong evidence.
1117
01:18:12,087 --> 01:18:15,457
I know you did it. I know it.
1118
01:18:17,260 --> 01:18:19,095
I think you ought to see
a doctor Margaret.
1119
01:18:20,363 --> 01:18:21,398
Do you?
1120
01:18:22,097 --> 01:18:24,568
Yes I do. I think you're
a very sick girl.
1121
01:18:28,270 --> 01:18:29,639
Are you listening?
1122
01:18:30,140 --> 01:18:33,676
Yes, but it's very difficult
because I'm so sick.
1123
01:18:33,810 --> 01:18:38,981
Margaret why don't you go back
to Switzerland?
1124
01:18:40,317 --> 01:18:42,652
I'll put you up at a hotel
until school opens.
1125
01:18:44,087 --> 01:18:47,791
I'm staying right here.
1126
01:19:00,470 --> 01:19:01,871
You listen to me.
1127
01:19:02,238 --> 01:19:05,408
You stay here only as long as
you behave.
1128
01:19:05,841 --> 01:19:09,145
One more little drama and I will not
only cut off your allowance,
1129
01:19:09,246 --> 01:19:11,014
I will tie up your estate.
1130
01:19:11,247 --> 01:19:14,650
You will be on social security
before you see a nickel of it.
1131
01:19:26,363 --> 01:19:28,597
Where will all your friends be then
Margaret?
1132
01:19:29,332 --> 01:19:31,568
When you haven't the money to buy
them anymore?
1133
01:19:54,090 --> 01:19:55,358
Mrs. Williams.
1134
01:19:55,992 --> 01:19:57,293
This is Lieutenant Columbo.
1135
01:19:57,394 --> 01:19:59,962
Mrs. Williams, I was wondering
if I might drop by to see you.
1136
01:20:00,063 --> 01:20:01,096
I've got something to show you,
1137
01:20:01,197 --> 01:20:03,132
I think you'll really appreciate it.
1138
01:20:04,801 --> 01:20:06,101
It's for you.
1139
01:20:06,770 --> 01:20:08,070
Some stunt huh?
1140
01:20:08,337 --> 01:20:09,773
You know, I remembered
how you liked gadgets,
1141
01:20:09,872 --> 01:20:11,573
I thought you'd get a kick out of it.
1142
01:20:11,908 --> 01:20:13,576
You know, something you could show
at parties.
1143
01:20:13,676 --> 01:20:16,212
Something to amuse your
friend with. Like that.
1144
01:20:16,445 --> 01:20:17,913
Would you like to tell me
how you did it.
1145
01:20:18,014 --> 01:20:19,248
Oh, there was nothing to it.
1146
01:20:19,349 --> 01:20:21,618
I got one of these special phones
of yours,
1147
01:20:21,717 --> 01:20:24,587
I got a tape machine and
I got a timer and I rigged it up...
1148
01:20:24,988 --> 01:20:26,523
And that was it.
1149
01:20:26,956 --> 01:20:29,024
I'm very busy Lieutenant.
1150
01:20:29,458 --> 01:20:32,162
Would you like to tell me what this has
to do with my husband's murder?
1151
01:20:32,429 --> 01:20:36,865
You see, I can't get anything past you.
You really got me pegged.
1152
01:20:37,266 --> 01:20:39,569
Well I'll tell you what it is.
It just shows that...
1153
01:20:40,103 --> 01:20:42,771
...your husband could have been
dead at the time of the phone call.
1154
01:20:42,939 --> 01:20:44,274
That his voice could've come from...
1155
01:20:44,407 --> 01:20:46,643
...carefully edited tapes from
your office.
1156
01:20:48,278 --> 01:20:53,315
You know Columbo, you're almost
likeable in a shabby sort of way.
1157
01:20:53,917 --> 01:20:56,519
Maybe it's the way you
come slouching in here...
1158
01:20:56,618 --> 01:20:58,654
...with your shopworn bag of
tricks.
1159
01:20:59,788 --> 01:21:01,390
Me? Tricks?
1160
01:21:01,925 --> 01:21:06,296
The humility, the seeming
absentmindedness,
1161
01:21:06,395 --> 01:21:10,600
the homey anecdotes about the family,
the wife, you know?
1162
01:21:12,301 --> 01:21:13,336
Really?
1163
01:21:13,435 --> 01:21:17,073
Yeah, Lieutenant Columbo,
fumbling and stumbling along.
1164
01:21:17,606 --> 01:21:20,310
But it's always the jugular
that he's after.
1165
01:21:20,976 --> 01:21:24,314
And I imagine that more often
than not he's successful.
1166
01:21:24,413 --> 01:21:26,615
I appreciate that compliment
Mrs. Williams.
1167
01:21:26,716 --> 01:21:28,952
And I particularly appreciate it
coming from you.
1168
01:21:29,051 --> 01:21:32,488
I must tell you, I'm disappointed
in you Lieutenant,
1169
01:21:32,588 --> 01:21:34,591
I'm really very disappointed.
1170
01:21:34,690 --> 01:21:35,358
How's that?
1171
01:21:35,457 --> 01:21:37,060
You've reduced yourself...
1172
01:21:37,159 --> 01:21:40,829
...from veiled threats and
insinuations to vaudeville.
1173
01:21:41,663 --> 01:21:44,833
Now what did you really expect
to achieve by this tasteless stunt?
1174
01:21:44,934 --> 01:21:48,238
Did you expect me to throw myself
at your feet confessing?
1175
01:21:48,438 --> 01:21:50,073
No. No, I didn't think you'd do that.
1176
01:21:50,172 --> 01:21:51,541
Well then what good did it do?
1177
01:21:51,875 --> 01:21:54,109
I just add it up with
all the other details.
1178
01:21:54,844 --> 01:21:57,713
And after a while you're able to see
what really might have happened.
1179
01:21:57,814 --> 01:22:01,016
Might have, could have, those aren't
phrases that hold up in court.
1180
01:22:01,283 --> 01:22:03,118
You'd be thrown out for lack
of evidence.
1181
01:22:03,685 --> 01:22:06,456
Yeah, but you know justice is
strange Counselor.
1182
01:22:07,055 --> 01:22:09,926
With some people it's not enough
just to be acquitted.
1183
01:22:10,260 --> 01:22:11,961
With some people it's also
necessary...
1184
01:22:12,060 --> 01:22:15,664
...to convince the public by
producing the guilty party as well.
1185
01:22:15,765 --> 01:22:18,534
I'm familiar with the Perry Mason
school of justice,
1186
01:22:18,635 --> 01:22:20,770
Lieutenant. It's not a bad tactic.
1187
01:22:21,104 --> 01:22:24,106
Threaten to ruin my reputation
by accusation.
1188
01:22:24,207 --> 01:22:25,908
Create a doubt about me.
1189
01:22:26,009 --> 01:22:27,210
But then, there's always the other side.
1190
01:22:27,310 --> 01:22:29,345
I could always show that
you were hounding me,
1191
01:22:29,546 --> 01:22:31,314
maliciously persecuting me.
1192
01:22:31,713 --> 01:22:34,149
You're playing a weak hand
Lieutenant.
1193
01:22:34,317 --> 01:22:36,985
Either arrest me or get out of here.
1194
01:22:39,823 --> 01:22:41,591
I'm going to have to tell you
the truth.
1195
01:22:42,992 --> 01:22:44,694
The department took me off
the case.
1196
01:22:45,728 --> 01:22:48,931
There's just nothing concrete,
nothing to give to a DA.
1197
01:22:49,666 --> 01:22:52,135
There's a murder out in Malibu
they want me to look into.
1198
01:22:53,069 --> 01:22:55,637
And you couldn't bear to leave
without saying goodbye huh?
1199
01:22:56,271 --> 01:22:58,475
That's right. That's right.
1200
01:23:07,149 --> 01:23:09,319
After all that, I almost
forgot to say it.
1201
01:23:10,286 --> 01:23:11,488
Goodbye Mrs. Williams.
1202
01:23:13,256 --> 01:23:14,724
Goodbye Lieutenant.
1203
01:24:03,139 --> 01:24:03,939
Hello.
1204
01:24:06,208 --> 01:24:07,844
How do you like it Leslie?
1205
01:24:08,511 --> 01:24:12,047
Just giving you the same kind of
welcome home you gave my father.
1206
01:24:25,862 --> 01:24:27,363
Stop Leslie.
1207
01:24:39,242 --> 01:24:42,345
The first one was a blank.
But who knows.
1208
01:24:43,579 --> 01:24:45,782
The next one may be the real
thing.
1209
01:24:51,087 --> 01:24:53,355
Margaret, just let me go by. Just...
1210
01:25:00,630 --> 01:25:03,166
There's nothing in that gun.
1211
01:25:05,734 --> 01:25:06,703
There's nothing.
1212
01:25:08,604 --> 01:25:10,707
- Nothing in that gun!
- Margaret!
1213
01:25:27,789 --> 01:25:29,692
My father was never kidnapped.
1214
01:25:29,926 --> 01:25:31,894
He came home that night
and you killed him!
1215
01:25:32,095 --> 01:25:35,564
I know you did it.
I know it. I know it.
1216
01:25:45,007 --> 01:25:46,475
Margaret!
1217
01:26:10,466 --> 01:26:11,868
Is that what you want?
1218
01:26:11,967 --> 01:26:14,671
Out! Out! I want you out of
this house tonight!
1219
01:26:17,640 --> 01:26:20,542
Even if you throw me out Leslie,
I won't stop.
1220
01:26:20,676 --> 01:26:23,279
I'll hound you, humiliate you,
embarrass you.
1221
01:26:23,378 --> 01:26:24,579
Get packed!
1222
01:26:32,055 --> 01:26:35,858
You used all of my trust account
to pay the ransom.
1223
01:26:36,225 --> 01:26:39,095
And now you think you can get away
with my share of the estate too?
1224
01:26:39,895 --> 01:26:43,865
You're not going to get away with it.
I want what's mine.
1225
01:26:50,038 --> 01:26:52,140
You want to negotiate, don't you?
1226
01:26:52,507 --> 01:26:54,409
I just want what's coming to me.
1227
01:27:06,722 --> 01:27:08,925
I'll give you 20,000 a year for
5 years.
1228
01:27:09,024 --> 01:27:10,592
That will take you into
your trust.
1229
01:27:14,630 --> 01:27:17,033
My trust account was for 25 a year.
1230
01:27:17,632 --> 01:27:19,668
Plus a bonus of 5,000.
1231
01:27:20,203 --> 01:27:21,436
All in cash.
1232
01:27:24,673 --> 01:27:26,743
You are some little girl.
1233
01:27:30,279 --> 01:27:33,750
All right. If you're on the
plane tomorrow.
1234
01:27:35,217 --> 01:27:38,720
Excuse me. I have a lot of
packing to do.
1235
01:28:07,817 --> 01:28:10,920
When you arrive at Zurich,
Mr. Steiner will meet you at the airport.
1236
01:28:11,020 --> 01:28:13,088
He'll take you to the bank
and open an account for you.
1237
01:28:18,360 --> 01:28:19,494
Goodbye Margaret.
1238
01:28:21,063 --> 01:28:22,297
Goodbye Leslie.
1239
01:28:48,824 --> 01:28:50,259
Lieutenant Columbo.
1240
01:28:52,360 --> 01:28:53,796
Mrs. Williams.
1241
01:28:53,895 --> 01:28:55,832
Pursuing or extraditing?
1242
01:28:56,666 --> 01:28:59,569
No. Just waiting.
1243
01:28:59,935 --> 01:29:02,371
You seem depressed.
Did a criminal get away?
1244
01:29:04,340 --> 01:29:07,310
Come on, I'll buy you a drink
for consolation.
1245
01:29:07,409 --> 01:29:09,444
I hate to see you unhappy.
1246
01:29:10,947 --> 01:29:12,414
You know, that's very nice of you.
1247
01:29:12,614 --> 01:29:14,516
I have a heart. I do.
1248
01:29:34,970 --> 01:29:37,073
- Yes.
- What will you have Lieutenant?
1249
01:29:38,006 --> 01:29:38,774
After you.
1250
01:29:39,108 --> 01:29:39,908
Sherry.
1251
01:29:40,475 --> 01:29:41,810
I'll have a root beer.
1252
01:29:42,211 --> 01:29:43,511
A root beer?
1253
01:29:45,648 --> 01:29:48,417
Lieutenant you always manage
to make me feel decadent.
1254
01:29:48,516 --> 01:29:50,720
I do? Gee, I never knew that.
1255
01:29:50,819 --> 01:29:53,389
I'm sorry... It's nothing personal,
you understand that.
1256
01:29:53,488 --> 01:29:54,923
I understand.
1257
01:29:56,057 --> 01:29:58,027
I'm going to miss you Lieutenant.
1258
01:29:58,594 --> 01:30:01,596
You and all your fascinating
little details.
1259
01:30:02,064 --> 01:30:03,332
You know, you're something.
1260
01:30:05,301 --> 01:30:07,302
You really are something.
1261
01:30:07,904 --> 01:30:09,604
I'm going to try and take that
as a compliment.
1262
01:30:09,872 --> 01:30:10,840
Oh, it is.
1263
01:30:11,006 --> 01:30:11,940
Is it?
1264
01:30:12,041 --> 01:30:13,074
Believe me.
1265
01:30:18,914 --> 01:30:19,814
To you.
1266
01:30:23,819 --> 01:30:25,654
Here's looking at you, Mrs. Williams.
1267
01:30:31,293 --> 01:30:35,096
You know, for a while there
I thought I'll never get her.
1268
01:30:36,198 --> 01:30:38,367
All those little details,
they just didn't make it.
1269
01:30:38,466 --> 01:30:40,302
There was nothing conclusive.
1270
01:30:40,770 --> 01:30:43,738
And then I thought,
it's gotta be the money.
1271
01:30:44,206 --> 01:30:45,106
What money?
1272
01:30:45,207 --> 01:30:46,609
The ransom money.
1273
01:30:46,809 --> 01:30:49,412
When a person engineers
a false kidnapping,
1274
01:30:49,511 --> 01:30:51,713
they have to have the money
hidden somewhere.
1275
01:30:52,180 --> 01:30:55,717
Now it cleaned you out to raise
the ransom. So I thought...
1276
01:30:56,618 --> 01:31:00,722
...I gotta find a way to force
her to use the ransom money.
1277
01:31:01,489 --> 01:31:02,891
Thank you very much.
1278
01:31:03,125 --> 01:31:04,961
You know and it seemed like
a nutty idea to everybody,
1279
01:31:05,060 --> 01:31:06,261
I know it did to my wife.
1280
01:31:06,362 --> 01:31:08,596
But I believed in it because...
1281
01:31:10,265 --> 01:31:14,002
...Mrs. Williams, you have no
conscience.
1282
01:31:14,470 --> 01:31:16,271
And that's your weakness.
1283
01:31:16,604 --> 01:31:20,876
Did it ever occur to you that there are
very few people that would take money...
1284
01:31:21,042 --> 01:31:22,511
...to forget about a murder?
1285
01:31:23,179 --> 01:31:25,413
It didn't, did it. I knew it wouldn't.
1286
01:31:26,349 --> 01:31:29,452
No conscience.
Limits your imagination.
1287
01:31:30,418 --> 01:31:34,256
You can't conceive of anybody being
any different than what you are.
1288
01:31:35,123 --> 01:31:36,257
And you're greedy.
1289
01:31:37,827 --> 01:31:40,462
And that's why, as bright as you are,
1290
01:31:40,796 --> 01:31:45,434
and you're bright... you believed
that Margaret could be bought.
1291
01:31:49,204 --> 01:31:51,239
Get to the point. Come on.
Get to the point.
1292
01:31:51,340 --> 01:31:54,377
Well, here's the point Mrs. Williams.
You see.
1293
01:31:58,680 --> 01:32:02,318
You were set up.
I arranged it all with Margaret.
1294
01:32:04,353 --> 01:32:06,822
I told Margaret that
if she really wanted to nail you,
1295
01:32:07,390 --> 01:32:09,792
she had to force you
to use the ransom money.
1296
01:32:19,402 --> 01:32:21,470
You're very lucky Lieutenant.
1297
01:32:29,377 --> 01:32:30,246
No.
1298
01:32:31,881 --> 01:32:34,050
Congratulations. You're very smart.
1299
01:32:35,251 --> 01:32:36,418
So are you.
1300
01:32:36,851 --> 01:32:37,920
Thank you.
1301
01:32:40,655 --> 01:32:42,490
Forgive the charade
about the briefcase.
1302
01:32:42,591 --> 01:32:44,326
But we had to make sure
that the money was in there...
1303
01:32:44,426 --> 01:32:46,996
...before we arrested you.
I had no alternative.
1304
01:32:48,296 --> 01:32:49,864
Would you like to finish your sherry?
1305
01:32:49,965 --> 01:32:51,466
I don't think I want it any more.
1306
01:32:53,903 --> 01:32:56,771
Would you advise Mrs. Williams of her
rights and drive her downtown?
1307
01:33:23,466 --> 01:33:25,333
That'll be a dollar 10 please.
1308
01:33:25,900 --> 01:33:26,902
Oh yeah...
1309
01:33:29,471 --> 01:33:31,172
Be with you in one minute.
1310
01:33:37,579 --> 01:33:39,849
Would you mind if I signed for this?
1311
01:33:40,682 --> 01:33:43,152
I'm from the police
Lieutenant Columbo.
1312
01:33:43,284 --> 01:33:44,752
I guess that'll be all right.
1313
01:33:54,329 --> 01:33:56,064
Oh, thank you very much.
102486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.