Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,608 --> 00:02:15,576
Wait till they see these.
2
00:02:15,777 --> 00:02:19,372
lf they like the others,
they'll be crazy about these.
3
00:02:19,580 --> 00:02:23,346
-Like to look at them?
-l'll see them at the show.
4
00:02:24,118 --> 00:02:30,455
This is the best day of my life. l have
my first exhibition and l have you.
5
00:02:31,092 --> 00:02:33,993
Cecile, will you marry me
when l'm a success?
6
00:02:34,195 --> 00:02:36,493
Let's give ourselves a little time.
7
00:02:53,481 --> 00:02:55,244
Cecile!
8
00:02:57,452 --> 00:03:01,252
-Aren't you interested in anything?
-ln going someplace else.
9
00:03:01,456 --> 00:03:04,152
-Where?
-l don't know.
10
00:03:04,792 --> 00:03:08,319
-Alone?
-Yes, alone.
11
00:03:10,498 --> 00:03:13,262
-There. We're engaged.
-l don't want that.
12
00:03:13,468 --> 00:03:15,368
All right.
13
00:03:15,570 --> 00:03:17,902
Then we're engaged.
14
00:03:20,007 --> 00:03:22,942
lt's going to be a small wedding,
but you may come.
15
00:03:23,144 --> 00:03:25,374
-Will l see you later?
-Yes.
16
00:03:25,580 --> 00:03:26,842
Where?
17
00:03:27,615 --> 00:03:29,412
l don't know.
18
00:04:42,456 --> 00:04:45,152
l'll be ready in three seconds.
19
00:04:45,359 --> 00:04:50,023
-Any zipping or buttoning to do?
-No thanks, darling. lt's all done.
20
00:04:50,231 --> 00:04:54,827
-Are we calling for Yvette?
-She's no longer with us. lt's Denise.
21
00:04:55,036 --> 00:04:58,062
-Model?
-Actress. Aspiring. Rather appetizing.
22
00:04:58,272 --> 00:04:59,739
Talented too, she says.
23
00:04:59,941 --> 00:05:02,933
-The usual trinket?
-Not this time.
24
00:05:03,144 --> 00:05:06,011
-Like to see?
-l'll see it later...
25
00:05:06,480 --> 00:05:08,277
...on Denise.
26
00:05:35,243 --> 00:05:38,701
Jacques, there she is now.
Cecile?
27
00:05:39,547 --> 00:05:42,311
-Hello.
-l'm so glad to see you.
28
00:05:42,516 --> 00:05:46,213
-l love your dress. ls it new?
-You look adorable.
29
00:05:46,420 --> 00:05:50,618
-Raymond.
-And this is Denise-- Denise.
30
00:05:50,825 --> 00:05:52,850
-How do you do?
-Good evening.
31
00:05:53,060 --> 00:05:55,620
This is Jacques,
who's dying to meet you.
32
00:05:55,830 --> 00:05:56,956
-How are you?
-Fine.
33
00:05:57,164 --> 00:05:59,155
-Have a drink?
-l'd love one.
34
00:05:59,367 --> 00:06:03,394
-l've waited a long time to meet you.
-l'm flattered.
35
00:06:42,376 --> 00:06:44,537
Now, l'm gonna sit here.
36
00:06:44,745 --> 00:06:47,805
Denise? You sit there.
37
00:06:48,015 --> 00:06:52,349
Deanne there. Paulette here. Cecile--
That's not gonna work.
38
00:06:52,553 --> 00:06:54,817
Let's dance in the meantime.
39
00:07:05,833 --> 00:07:10,463
-May l take you to the races tomorrow?
-l'd love to go, thank you.
40
00:07:15,242 --> 00:07:19,406
After the races he'll take me
to dinner and dancing again.
41
00:07:19,613 --> 00:07:22,377
And on Thursday to the tennis matches.
42
00:07:22,583 --> 00:07:25,074
And on Sunday to the country.
43
00:07:25,286 --> 00:07:28,380
What a waste of time, dear Jacques.
44
00:07:28,589 --> 00:07:32,081
What a hopeless waste of time.
45
00:07:55,883 --> 00:07:58,943
He's attractive. And he's nice.
46
00:07:59,153 --> 00:08:01,451
And l'd like to warn him...
47
00:08:01,655 --> 00:08:04,123
...but he wouldn't understand...
48
00:08:04,325 --> 00:08:08,989
...that l can't feel anything
he might be interested in...
49
00:08:09,196 --> 00:08:12,654
...because l'm surrounded by a wall.
50
00:08:12,867 --> 00:08:17,861
An invisible wall
made of memories l can't lose.
51
00:09:41,288 --> 00:09:43,552
Hey, how about a dance?
52
00:09:43,757 --> 00:09:46,692
-Half a dance.
-Better than none.
53
00:09:47,862 --> 00:09:49,989
-He likes you.
-He's very charming.
54
00:09:50,197 --> 00:09:51,960
-How's Denise?
-Great girl.
55
00:09:52,166 --> 00:09:55,602
-This is gonna be a fun evening.
-Yes, wonderful.
56
00:09:56,570 --> 00:09:59,733
lt's wonderful luck
having you for a daughter.
57
00:09:59,940 --> 00:10:02,932
The luck runs both ways, sir.
58
00:10:05,045 --> 00:10:08,947
But even with my father
it isn't the same anymore.
59
00:10:09,116 --> 00:10:11,050
Nothing is.
60
00:10:11,252 --> 00:10:13,277
Will l ever be happy again...
61
00:10:13,487 --> 00:10:17,856
...as l was at the beginning of that
wonderful summer on the Riviera...
62
00:10:18,025 --> 00:10:20,858
...just a year ago?
63
00:10:21,829 --> 00:10:23,888
Seven was my magic number.
64
00:10:24,098 --> 00:10:27,226
l was very superstitious then,
and loved it.
65
00:10:27,434 --> 00:10:28,992
Seven and three.
66
00:10:29,203 --> 00:10:32,366
The seven came out of my age, 1 7.
67
00:10:32,573 --> 00:10:37,875
And the three from the three members
of our very happy household.
68
00:10:38,512 --> 00:10:41,140
Good morning, Albertine.
My coffee, please.
69
00:10:41,348 --> 00:10:45,250
Albertine has the sunstroke.
l'm her sister, L�ontine.
70
00:10:45,452 --> 00:10:49,286
So you are. Good morning, L�ontine.
ls she very ill?
71
00:10:49,490 --> 00:10:51,515
-You know how it is.
-l know.
72
00:10:51,725 --> 00:10:54,455
-Good morning, Alber--
-Albertine has sunstroke.
73
00:10:54,628 --> 00:10:59,463
-This is her sister, L�ontine.
-l thought l felt a change. Forgive me.
74
00:10:59,667 --> 00:11:04,263
My sister told me what to expect.
Good morning, monsieur.
75
00:11:04,438 --> 00:11:06,201
l don't think she approves.
76
00:11:06,373 --> 00:11:10,503
-They lack imagination here.
-More likely they have too much.
77
00:11:10,711 --> 00:11:12,645
-Good morning.
-Good morning.
78
00:11:12,846 --> 00:11:15,280
Did you sleep well? Did you wake well?
79
00:11:15,482 --> 00:11:18,974
l never do and you always do.
lt's unfair.
80
00:11:19,186 --> 00:11:21,916
-Wait till you're my age.
-How's Elsa?
81
00:11:22,089 --> 00:11:24,580
She's asleep.
Look at that wonderful sea.
82
00:11:24,792 --> 00:11:28,284
-High time we threw ourselves in.
-All that vitality.
83
00:11:28,495 --> 00:11:30,122
Elsa?
84
00:11:33,500 --> 00:11:34,489
Twice more.
85
00:11:34,702 --> 00:11:36,932
-Why?
-Three times is good luck.
86
00:11:37,137 --> 00:11:39,037
-Pebbles and all?
-Of course.
87
00:11:39,240 --> 00:11:41,572
Elsa? Elsa?
88
00:11:41,775 --> 00:11:44,175
lf you want it to work,
do it seven times.
89
00:11:44,378 --> 00:11:47,313
lf l want that,
l'll pull her out by the hair.
90
00:11:47,514 --> 00:11:48,981
Wait.
91
00:11:49,883 --> 00:11:51,976
Let's smell the day.
92
00:11:55,089 --> 00:11:56,488
Good morning, Cecile.
93
00:11:56,690 --> 00:11:58,658
Good morning, Raymond.
94
00:11:58,859 --> 00:12:00,759
l'm up now.
95
00:12:05,899 --> 00:12:09,027
Two letters for you.
One's from your office.
96
00:12:09,236 --> 00:12:11,500
Throw it away. lt's vacation time.
97
00:12:11,739 --> 00:12:14,674
lt doesn't say who this one's from.
98
00:12:14,875 --> 00:12:18,106
Look. Another week,
it'll be flatter than yours.
99
00:12:18,312 --> 00:12:20,542
But you're tempting the devil...
100
00:12:20,748 --> 00:12:23,945
...looking in the mirror before noon.
101
00:12:24,118 --> 00:12:26,552
Do l look fatter in the morning?
102
00:12:26,754 --> 00:12:30,781
lt has nothing to do with that.
lt's bad luck, that's all.
103
00:12:30,991 --> 00:12:34,256
-Why?
-lt just is. You'll see.
104
00:13:03,457 --> 00:13:05,448
-l'm asleep.
-Then wake up.
105
00:13:05,659 --> 00:13:08,492
-lt's the middle of the night.
-lt's morning.
106
00:13:08,696 --> 00:13:10,527
-lt's raining.
-lt isn't.
107
00:13:10,731 --> 00:13:14,223
lt is. Great big drops.
l heard them on the door.
108
00:13:14,435 --> 00:13:18,428
-How do you feel?
-As if l were swimming in sizzling oil.
109
00:13:18,639 --> 00:13:20,470
You do look like a lobster.
110
00:13:20,674 --> 00:13:23,142
You were too lazy
to move out of the sun.
111
00:13:23,344 --> 00:13:26,313
lf you adored me,
you would have moved the sun.
112
00:13:26,513 --> 00:13:28,777
l adore you, all right.
113
00:13:30,484 --> 00:13:33,248
-Good morning.
-Good morning.
114
00:13:33,454 --> 00:13:36,287
-Up.
-Don't make me move, l'll crack.
115
00:13:36,490 --> 00:13:39,459
-But you can't lie here all day.
-Why not?
116
00:13:39,660 --> 00:13:42,026
-Good morning, Elsa.
-Good morning.
117
00:13:42,229 --> 00:13:45,221
l wish you would explain
to your father--
118
00:13:45,432 --> 00:13:47,900
-ls that my new pin?
-Pretty, l think.
119
00:13:48,102 --> 00:13:49,262
Off with it.
120
00:13:49,470 --> 00:13:52,132
-l thought we were friends.
-So did l.
121
00:13:52,339 --> 00:13:57,174
But then you let him come in here
before l've washed my face.
122
00:13:57,378 --> 00:13:59,710
l am going to crack.
123
00:13:59,913 --> 00:14:04,612
Curiously, you look very appetizing.
Even with an unwashed face.
124
00:14:04,852 --> 00:14:07,343
Thank you, darling.
125
00:14:07,721 --> 00:14:09,120
l have cracked.
126
00:14:09,323 --> 00:14:12,918
-Where?
-Here. Now l'm getting peely.
127
00:14:13,127 --> 00:14:16,927
-l'll be ugly. You'll hate me.
-l can't stand that moaning.
128
00:14:17,131 --> 00:14:19,793
-Where are you going?
-To sleep in the sea.
129
00:14:20,000 --> 00:14:24,733
-You sleep there, l'll sleep here.
-You can't go back to sleep.
130
00:14:24,938 --> 00:14:28,374
You be careful. She is sunburned.
131
00:14:50,130 --> 00:14:54,066
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, 1 0...
132
00:14:54,268 --> 00:14:57,499
...96, 9 7, 98, 99, 1 00.
133
00:14:58,405 --> 00:15:01,238
Now, the rain from heaven,
if you please.
134
00:15:01,508 --> 00:15:05,069
None left.
You'll have to go in yourself.
135
00:15:05,279 --> 00:15:09,306
Marvelous, Raymond.
lt's like swimming in cool velvet.
136
00:15:09,516 --> 00:15:12,815
-Velvet's always hot.
-Cool silk, then.
137
00:15:13,020 --> 00:15:16,888
-Know where l'd like to be?
-Exactly where you are.
138
00:15:17,090 --> 00:15:19,183
You're exactly right.
139
00:15:19,393 --> 00:15:22,556
Hey, out of my way.
There's work to be done.
140
00:15:23,130 --> 00:15:27,897
Look. The lobster lady approaches.
141
00:15:28,402 --> 00:15:30,666
Guess who?
142
00:15:32,906 --> 00:15:36,137
-Marvelous. She really is a good sport.
-She is.
143
00:15:36,343 --> 00:15:38,675
-l'm glad you like her.
-lt's easy.
144
00:15:38,879 --> 00:15:41,541
She's fun and she's unpretentious.
145
00:15:41,748 --> 00:15:44,376
l'm glad you scuttled Yvonne Marie.
146
00:15:44,585 --> 00:15:46,678
l wouldn't have brought her here.
147
00:15:46,887 --> 00:15:49,321
lf you'd met her in April,
you would've.
148
00:15:49,523 --> 00:15:52,014
That's why l met her in November.
149
00:15:52,226 --> 00:15:56,162
l would kiss you for the umbrella
but you are in the sun.
150
00:15:56,363 --> 00:15:59,799
-l mixed three lotions in one jar.
-Brilliant.
151
00:16:00,000 --> 00:16:02,400
l don't guarantee
they'll stop the peeling.
152
00:16:02,603 --> 00:16:06,767
l'm in no condition
to ask for a guarantee on anything.
153
00:16:06,974 --> 00:16:10,102
All the way down here
l've been brain-rattling.
154
00:16:10,310 --> 00:16:12,301
-Seriously?
-Yes.
155
00:16:12,513 --> 00:16:17,507
Cecile, which would you rather have,
jewels or furs?
156
00:16:17,718 --> 00:16:18,946
Neither.
157
00:16:19,152 --> 00:16:21,950
Jewelry's supposed to be
a good investment.
158
00:16:22,155 --> 00:16:24,817
And you can wear it all year round.
159
00:16:25,025 --> 00:16:27,550
But furs feel so good under bare feet.
160
00:16:27,761 --> 00:16:30,093
Are you planning another birthday?
161
00:16:30,297 --> 00:16:33,391
No. And l'm not being hinty either.
162
00:16:33,600 --> 00:16:35,465
l was just wondering.
163
00:16:35,669 --> 00:16:38,729
See, when we go
to the casino Friday night--
164
00:16:38,939 --> 00:16:43,103
l look like a piece
of old wallpaper.
165
00:16:43,310 --> 00:16:47,679
And l win a lot of money again.
Where is my comb?
166
00:16:47,881 --> 00:16:50,782
There might be one
in the pocket of this shirt.
167
00:16:50,984 --> 00:16:53,919
After all, l won quite a bit
last Friday.
168
00:16:54,121 --> 00:16:57,022
And if l win a bit this Friday--
Thank you.
169
00:16:57,224 --> 00:16:59,249
You haven't opened your letter.
170
00:16:59,459 --> 00:17:03,361
l was wondering what l ought
to give myself for a present.
171
00:17:03,530 --> 00:17:05,293
What happens if you lose?
172
00:17:05,499 --> 00:17:10,232
But l never lose.
You know that. l can't.
173
00:17:10,437 --> 00:17:15,841
That horoscope Cecile got for me
says l was born lucky and....
174
00:17:16,577 --> 00:17:19,205
Where is she going?
175
00:17:25,752 --> 00:17:28,448
-Will he drown?
-Of course not.
176
00:17:28,655 --> 00:17:32,989
-What makes you think it's a "he"?
-Why else would she run?
177
00:17:37,898 --> 00:17:40,958
-You all right?
-l'm fine, thanks.
178
00:17:41,168 --> 00:17:43,398
-My, but you're polite.
-l'm sorry.
179
00:17:43,604 --> 00:17:45,037
Need some help?
180
00:17:45,238 --> 00:17:49,174
-May l tie her onto your float?
-Sure. l'll help.
181
00:17:49,376 --> 00:17:52,868
My mother has a house on
the other side of the rocks.
182
00:17:53,080 --> 00:17:55,548
l'm spending my vacation there.
183
00:17:56,550 --> 00:17:59,314
-Vacation from what?
-Law school.
184
00:18:01,121 --> 00:18:05,114
-Do you really mean to be a lawyer?
-Why else go to law school?
185
00:18:05,325 --> 00:18:09,523
One has to do something
until one reaches a certain age.
186
00:18:09,730 --> 00:18:12,824
-One has to prepare for the future.
-l'm preparing.
187
00:18:13,033 --> 00:18:16,230
-How?
-By learning how to have a good time.
188
00:18:16,436 --> 00:18:17,460
That's not--
189
00:18:17,671 --> 00:18:22,370
-You're terribly serious, aren't you?
-Yes, l am serious.
190
00:18:22,576 --> 00:18:24,635
-How marvelous.
-Why?
191
00:18:24,845 --> 00:18:28,281
-l don't know any serious people.
-How peculiar.
192
00:18:28,482 --> 00:18:31,508
That's my father there
with a friend of ours.
193
00:18:31,718 --> 00:18:34,152
-Yes, l know.
-You do? How?
194
00:18:34,354 --> 00:18:37,380
-You've seen us at the casino.
-No.
195
00:18:37,591 --> 00:18:40,492
You're too serious to go there.
ln the village?
196
00:18:40,694 --> 00:18:44,391
-l've never seen any of you.
-Then you heard about us.
197
00:18:44,564 --> 00:18:46,794
About the wicked people from Paris.
198
00:18:47,000 --> 00:18:50,094
-l'm from Paris.
-You heard and were intrigued.
199
00:18:50,270 --> 00:18:51,669
You're corruptible.
200
00:18:51,872 --> 00:18:54,568
l'm just interested in people,
that's all.
201
00:18:54,775 --> 00:18:57,437
Well, it was very nice
of you to help me.
202
00:18:57,644 --> 00:19:00,477
-l didn't mean to embarrass you.
-You didn't.
203
00:19:00,681 --> 00:19:02,376
Or shock you.
204
00:19:02,549 --> 00:19:06,212
-lf you'd like to come sailing--
-l'd love it, but l don't know how.
205
00:19:06,420 --> 00:19:10,049
-l'll teach you.
-l think you could do with a lesson.
206
00:19:10,257 --> 00:19:12,987
l'm an excellent sailor.
The mast broke.
207
00:19:13,160 --> 00:19:14,149
-Come on.
-Where?
208
00:19:14,361 --> 00:19:17,489
Don't you want to meet
the wicked people from Paris?
209
00:19:24,438 --> 00:19:24,671
Do you think l upset him?
210
00:19:24,671 --> 00:19:26,298
Do you think l upset him?
211
00:19:26,506 --> 00:19:29,873
You hop subjects like a roulette ball.
Upset who?
212
00:19:30,077 --> 00:19:33,410
-That sailor boat boy. What's his name?
-Philippe.
213
00:19:33,613 --> 00:19:37,947
lt's torture to wear clothes
with a sunburn.
214
00:19:38,151 --> 00:19:42,247
l think l did upset him.
Was l too open about us?
215
00:19:42,456 --> 00:19:45,948
He didn't need quite so much help
in adding it up.
216
00:19:46,159 --> 00:19:48,525
Anyway, he's brilliantly cute.
217
00:19:48,729 --> 00:19:52,688
-Why didn't Cecile ask him to dinner?
-She did for tomorrow.
218
00:19:52,899 --> 00:19:56,027
-l would have asked for tonight.
-l'm sure.
219
00:19:56,236 --> 00:19:58,101
Why waste time?
220
00:19:58,305 --> 00:20:01,069
This was found
in the pocket of your shirt.
221
00:20:01,274 --> 00:20:02,332
Thank you.
222
00:20:02,542 --> 00:20:06,501
-Could l have more coffee?
-Yes, mademoiselle.
223
00:20:06,880 --> 00:20:10,976
She thinks she's being insulting
with that "mademoiselle."
224
00:20:11,184 --> 00:20:16,554
l love it. l'm not old enough
to be madame, am l? Cecile?
225
00:20:16,757 --> 00:20:18,657
l'm listening to the crickets.
226
00:20:18,859 --> 00:20:22,056
But they only say the same thing
over and over.
227
00:20:22,262 --> 00:20:25,663
l read they make noise
by rubbing their legs together.
228
00:20:25,866 --> 00:20:27,527
What a thought.
229
00:20:27,734 --> 00:20:30,202
l have a surprise. Company is coming.
230
00:20:30,403 --> 00:20:33,429
-Brilliant. Anybody l know?
-Anne Larsen.
231
00:20:33,640 --> 00:20:35,471
This dress is her design.
232
00:20:35,675 --> 00:20:37,700
-Coming here? When?
-Next week.
233
00:20:37,911 --> 00:20:41,403
-ls Larsen married?
-She's divorced. Why?
234
00:20:41,615 --> 00:20:43,981
-How old is she?
-Older than you.
235
00:20:44,184 --> 00:20:46,812
She was my mother's best friend.
236
00:20:47,020 --> 00:20:49,318
She must be a very lovely lady.
237
00:20:49,523 --> 00:20:53,584
-Your thoughts are so hard to follow.
-Be careful of my back.
238
00:20:53,794 --> 00:20:57,025
l just have to get out of this dress.
239
00:21:00,634 --> 00:21:03,933
Your crickets are having
a cocktail party.
240
00:21:04,137 --> 00:21:06,571
Now, please don't bawl me out.
241
00:21:06,773 --> 00:21:08,707
-May l ask a question?
-No.
242
00:21:08,909 --> 00:21:11,571
-What made you invite Anne?
-You like Anne.
243
00:21:11,778 --> 00:21:16,272
l do. Very much.
But we hardly ever see her anymore.
244
00:21:16,483 --> 00:21:19,782
-l see her often.
-Occasionally. At large parties.
245
00:21:19,986 --> 00:21:24,582
Last time we had a long chat
at a small cocktail party.
246
00:21:24,758 --> 00:21:25,747
What?
247
00:21:25,959 --> 00:21:29,053
l know the invitations
you hand out at parties.
248
00:21:29,262 --> 00:21:32,754
-To be honest, l forgot l'd invited her.
-You're awful.
249
00:21:32,933 --> 00:21:35,060
How did you happen
to ask her anyway?
250
00:21:35,268 --> 00:21:40,228
She looked particularly attractive.
She always seemed aloof and assured.
251
00:21:40,440 --> 00:21:45,241
l wouldn't think she would vacation
here. How did you get her to accept?
252
00:21:45,445 --> 00:21:48,744
-No one's told you l'm charming?
-Everyone but Anne.
253
00:21:48,949 --> 00:21:54,478
l reminded her she's practically
your godmother and hasn't seen you.
254
00:21:54,688 --> 00:21:58,954
l can hear it all:
"Anne, Cecile is no longer a child.
255
00:21:59,159 --> 00:22:00,717
She's a young girl now.
256
00:22:00,927 --> 00:22:05,091
l try to be both parents,
but she needs the help of a woman.
257
00:22:05,298 --> 00:22:06,595
The women l know--"
258
00:22:06,800 --> 00:22:10,600
That's marvelous.
l should be taking lessons from you.
259
00:22:10,804 --> 00:22:14,205
Raymond? Did you tell her about Elsa?
260
00:22:14,407 --> 00:22:16,739
-Elsa?
-Oh, Raymond.
261
00:22:16,943 --> 00:22:20,140
l didn't know Elsa was coming
when l asked Anne.
262
00:22:20,347 --> 00:22:23,373
Anne said she'd think it over and--
Oh, dear.
263
00:22:23,583 --> 00:22:26,780
Raymond?
Which room is Anne going to have?
264
00:22:26,987 --> 00:22:29,615
l thought l'd give her mine.
265
00:22:30,824 --> 00:22:33,315
-l'll sleep in the bathhouse.
-l will.
266
00:22:33,526 --> 00:22:38,225
-The ladies here, the gentleman there.
-You're worried about appearances?
267
00:22:38,431 --> 00:22:42,834
-l'm a bundle of surprises.
-You're impossible. So is the situation.
268
00:22:43,036 --> 00:22:45,061
She's arriving on Monday.
269
00:22:45,272 --> 00:22:48,332
So you can either spank me,
walk out or help me.
270
00:22:48,541 --> 00:22:52,102
-You know l'll help you.
-l suspected you might.
271
00:22:52,379 --> 00:22:54,074
You're such a fake.
272
00:22:54,281 --> 00:22:57,978
lt's such wonderful fun
to have you for a daughter.
273
00:23:01,021 --> 00:23:03,512
Hey, what's the matter?
274
00:23:03,723 --> 00:23:06,886
l don't want it to stop. Ever.
275
00:23:07,093 --> 00:23:10,187
But suddenly somehow
l knew it would stop.
276
00:23:10,397 --> 00:23:13,127
That our happy days were numbered.
277
00:23:34,521 --> 00:23:38,184
That was Tuesday.
Anne was due the following Monday.
278
00:23:38,391 --> 00:23:39,949
Six more days.
279
00:23:40,160 --> 00:23:43,425
l remember thinking
seven would have been lucky.
280
00:23:43,630 --> 00:23:46,428
lt was very hot
the day Anne was to arrive.
281
00:23:46,599 --> 00:23:50,660
My father and Elsa
went to meet her at the station.
282
00:23:57,444 --> 00:23:59,002
They're back.
283
00:24:16,429 --> 00:24:18,056
Anne!
284
00:24:19,466 --> 00:24:21,161
Welcome.
285
00:24:21,835 --> 00:24:24,167
Thank you, Cecile.
286
00:24:27,874 --> 00:24:30,434
Are you that grown up?
287
00:24:30,643 --> 00:24:31,701
Really, welcome.
288
00:24:31,911 --> 00:24:34,311
And really, thank you.
289
00:24:36,282 --> 00:24:40,548
-Which way?
-Terrace first, so you can see the view.
290
00:24:42,455 --> 00:24:45,424
-How did your collection go?
-Extremely well.
291
00:24:45,625 --> 00:24:49,994
But l wish l could have found
material the color of this water.
292
00:24:50,196 --> 00:24:53,688
l spent my honeymoon by the sea.
1 2 years ago.
293
00:24:53,900 --> 00:24:57,131
Did you like it? l mean the place?
294
00:24:57,337 --> 00:25:00,170
Yes, l liked both it and the place.
295
00:25:00,373 --> 00:25:03,433
Although it wasn't nearly
as lovely as this.
296
00:25:03,643 --> 00:25:07,135
l had quite a debate with myself
before coming here.
297
00:25:07,347 --> 00:25:09,042
l'm delighted l lost.
298
00:25:09,249 --> 00:25:11,240
l'll fetch your things.
299
00:25:13,153 --> 00:25:16,247
-What's the matter, Cecile?
-Nothing. Why?
300
00:25:16,456 --> 00:25:19,016
-You're embarrassed.
-There's nothing.
301
00:25:19,225 --> 00:25:20,624
May l guess?
302
00:25:20,827 --> 00:25:24,854
You're annoyed Raymond isn't here
to spread a welcome carpet.
303
00:25:25,065 --> 00:25:29,092
He's spreading it with flowers.
He's spreading it at the station.
304
00:25:29,302 --> 00:25:31,099
But l wired l was driving.
305
00:25:31,304 --> 00:25:32,669
-You wired?
-Yes.
306
00:25:32,872 --> 00:25:35,602
l wouldn't drive and not send word.
307
00:25:35,809 --> 00:25:40,269
-Where do you suppose that telegram is?
-ln his pocket, unopened.
308
00:25:40,480 --> 00:25:43,244
Albertine! l mean, L�ontine!
309
00:25:43,450 --> 00:25:47,716
Slight maid problem.
Weird sisters rotate working for us.
310
00:25:47,921 --> 00:25:49,650
Weird? How?
311
00:25:49,856 --> 00:25:54,759
Every week one or the other is stricken
with some odd malady. Maybe it's us.
312
00:25:54,961 --> 00:25:56,326
-Yes?
-L�ontine--
313
00:25:56,529 --> 00:26:00,397
L�ontine has a bad liver.
l am her sister, Claudine.
314
00:26:00,600 --> 00:26:05,367
-Did a telegram come today?
-l handed it to monsieur myself.
315
00:26:05,572 --> 00:26:09,167
-Didn't he read it?
-Do you know him, madame?
316
00:26:09,375 --> 00:26:14,369
-Would you take my bags to my room?
-Yes, madame.
317
00:26:15,648 --> 00:26:17,707
-Where is my room?
-This way.
318
00:26:17,917 --> 00:26:21,910
Poor Raymond. For once he's a victim
of his irresponsibility.
319
00:26:22,122 --> 00:26:25,114
-Serves him right.
-No, not on such a hot day.
320
00:26:25,325 --> 00:26:28,123
How l'd love
to resist opening telegrams.
321
00:26:28,328 --> 00:26:32,424
To not answer phones. To do exactly
what l intend to do here.
322
00:26:32,632 --> 00:26:35,192
-What?
-Nothing.
323
00:26:36,603 --> 00:26:38,468
What a lovely room.
324
00:26:38,671 --> 00:26:41,834
Raymond picked the flowers
and cut them himself.
325
00:26:42,041 --> 00:26:45,010
And even arranged them himself.
lsn't he sweet?
326
00:26:45,211 --> 00:26:48,874
He can be very endearing, can't he?
327
00:26:49,983 --> 00:26:53,749
At least the weird sisters clean well.
328
00:26:54,787 --> 00:26:58,723
You're looking wonderfully well.
l'm surprised and pleased.
329
00:26:58,925 --> 00:27:02,088
-Why surprised?
-From his description--
330
00:27:02,295 --> 00:27:06,061
That was in Paris.
l was worn out from studying.
331
00:27:06,266 --> 00:27:10,032
-How did you do with examinations?
-Flunked.
332
00:27:11,104 --> 00:27:13,572
-Flunked?
-Flunked.
333
00:27:16,309 --> 00:27:20,040
-Would you like me to unpack for you?
-No, thank you.
334
00:27:20,246 --> 00:27:23,443
-The box is for you.
-Oh, Anne.
335
00:27:24,851 --> 00:27:27,513
-Are you studying now?
-During vacation?
336
00:27:27,720 --> 00:27:30,587
You'll take examinations again
in October.
337
00:27:30,790 --> 00:27:32,951
Why? Raymond never got a diploma.
338
00:27:33,159 --> 00:27:36,322
But he worked hard.
Made quite a bit of money.
339
00:27:36,529 --> 00:27:40,488
lf it's gone, l'm sure
there'll be a man to take care of me.
340
00:27:40,700 --> 00:27:43,726
And you don't need a diploma for that.
341
00:27:44,971 --> 00:27:50,136
l don't like vulgarities, Cecile.
Even when they're funny.
342
00:27:50,343 --> 00:27:52,038
l'm sorry.
343
00:27:52,245 --> 00:27:54,236
The dress is marvelous.
344
00:27:54,447 --> 00:27:56,881
-lt's really marvelous.
-But?
345
00:27:57,050 --> 00:27:58,813
No, the style is too.
346
00:27:59,018 --> 00:28:01,543
Everything you design is perfect.
347
00:28:01,754 --> 00:28:05,554
But you think it's too young for you.
You're wrong.
348
00:28:05,758 --> 00:28:09,956
A more sophisticated style would
make you look more of a child.
349
00:28:10,163 --> 00:28:11,755
l'm not a child.
350
00:28:11,965 --> 00:28:15,093
You're not going to make me study,
are you?
351
00:28:15,301 --> 00:28:19,465
-l didn't know l could.
-Well, you could.
352
00:28:20,506 --> 00:28:24,738
Don't be so afraid of me.
l'm not here as your governess.
353
00:28:24,944 --> 00:28:27,037
l won't make you do anything.
354
00:28:27,247 --> 00:28:30,580
Although l might try
to influence you a little.
355
00:28:31,050 --> 00:28:34,542
Even a scale.
Well, that'll ruin my appetite.
356
00:28:34,754 --> 00:28:36,483
That's Raymond's.
357
00:28:36,689 --> 00:28:41,388
-Did he give up this room for me?
-l offered to move out of mine.
358
00:28:41,594 --> 00:28:44,722
lt's odd a villa this size
has only two bedrooms.
359
00:28:44,897 --> 00:28:47,058
-There are three.
-Three?
360
00:28:47,267 --> 00:28:50,828
Yes, this one and two upstairs.
Mine and Elsa's.
361
00:28:51,037 --> 00:28:54,734
Elsa Mackenbourg. l think you met her.
362
00:28:54,941 --> 00:28:57,603
Not too bright but a lot of fun.
363
00:28:58,411 --> 00:29:01,278
Just what does he think l am?
364
00:29:01,614 --> 00:29:03,844
He sleeps in the bathhouse.
365
00:29:04,250 --> 00:29:06,684
He can sleep here,
because l won't.
366
00:29:06,853 --> 00:29:10,311
Or any other place else that he--
367
00:29:10,957 --> 00:29:13,653
Cecile, would you mind
leaving me alone?
368
00:29:15,295 --> 00:29:16,819
No.
369
00:29:20,900 --> 00:29:22,663
Cecile?
370
00:29:23,269 --> 00:29:25,260
-Cecile?
-Yes, Raymond.
371
00:29:25,471 --> 00:29:28,838
She wasn't there.
Maybe she fell out of the train.
372
00:29:29,042 --> 00:29:31,135
-She's here. She drove.
-You see?
373
00:29:31,311 --> 00:29:33,802
l told you Philippe
didn't have an American car.
374
00:29:34,013 --> 00:29:37,813
Must have been
1 90 degrees in the shade.
375
00:29:38,017 --> 00:29:39,507
My pathetic feet.
376
00:29:39,686 --> 00:29:41,813
-Where is Anne?
-ln her room.
377
00:29:42,021 --> 00:29:46,151
-Any point in taking these to her?
-l wouldn't disturb her now.
378
00:29:46,359 --> 00:29:48,054
-Oh?
-Yes.
379
00:29:48,261 --> 00:29:49,694
-ls she--?
-Very.
380
00:29:49,896 --> 00:29:53,889
Very what? You two don't need words.
The perfect marriage.
381
00:29:54,100 --> 00:29:55,658
-How bad?
-Breakage.
382
00:29:55,868 --> 00:29:59,827
-Really bad. You suppose the setup--?
-She's too sophisticated.
383
00:30:00,039 --> 00:30:03,566
-Discovering occupied territory?
-Couldn't care less.
384
00:30:03,776 --> 00:30:05,107
-You think.
-l know.
385
00:30:05,311 --> 00:30:06,710
Know what about Anne?
386
00:30:06,913 --> 00:30:09,711
Anne is fine.
And delighted to be here.
387
00:30:09,916 --> 00:30:13,943
Forgive me. l stood on that platform
for hours waving these.
388
00:30:14,153 --> 00:30:18,487
-l should have telephoned.
-What's the difference? We're all here.
389
00:30:18,691 --> 00:30:22,593
-l'm here. l'm Elsa Mackenbourg.
-l thought you knew each other.
390
00:30:22,795 --> 00:30:25,263
Not as well as l'd like. Pretty dress.
391
00:30:25,465 --> 00:30:29,868
Not as pretty as some of yours
l've got. They're brilliant.
392
00:30:30,069 --> 00:30:32,697
You're kind.
But the line of that suits you.
393
00:30:32,905 --> 00:30:35,931
The color is good
when l'm not half peeling.
394
00:30:36,142 --> 00:30:39,703
l have lotion that will help
on my dressing table.
395
00:30:39,912 --> 00:30:43,439
l'm going to sink in the water
and drown in the sun.
396
00:30:43,649 --> 00:30:48,382
-l'll show you the way.
-l can see the way. Straight down.
397
00:30:48,588 --> 00:30:51,819
l'm putting that lotion on
right this minute.
398
00:30:52,024 --> 00:30:56,620
lf that woman says it will help,
it will help. She's brilliant.
399
00:30:58,931 --> 00:31:01,024
-Amazing figure.
-Never mind that.
400
00:31:01,234 --> 00:31:02,861
-l thought she said--
-What?
401
00:31:03,069 --> 00:31:05,936
-She was leaving.
-What is going on?
402
00:31:06,105 --> 00:31:08,972
-l haven't a clue.
-We'd better find out.
403
00:31:26,526 --> 00:31:28,824
-What's so funny?
-Your face.
404
00:31:29,028 --> 00:31:32,794
l could almost see you
figuring out something to say.
405
00:31:33,099 --> 00:31:34,464
lt's not too easy.
406
00:31:34,667 --> 00:31:36,828
When l invited you,
l had no idea--
407
00:31:37,036 --> 00:31:39,163
-No explanations.
-l want to.
408
00:31:39,372 --> 00:31:42,705
Explanations only make
things more complicated.
409
00:31:42,909 --> 00:31:45,935
-They certainly do. Thank you.
-You're welcome.
410
00:31:46,145 --> 00:31:49,205
-l'm sorry, darling.
-As long as you're staying.
411
00:31:49,415 --> 00:31:52,475
-l don't know that l am.
-l don't know where we are.
412
00:31:52,685 --> 00:31:56,553
l got stupidly angry before
and decided to leave.
413
00:31:56,756 --> 00:32:01,420
Then the prospect of packing
and looking for a hotel was too much.
414
00:32:01,627 --> 00:32:04,027
-So you decided to stay.
-Overnight.
415
00:32:04,230 --> 00:32:07,324
-l thought--
-Then, if l'm staying overnight--
416
00:32:07,533 --> 00:32:12,903
-Might as well spend the holiday.
-Yes. lf l find that l like it.
417
00:32:15,441 --> 00:32:19,377
-She'll be gone in two days.
-No, she'll stay.
418
00:32:19,712 --> 00:32:21,509
How can you be so sure?
419
00:32:21,714 --> 00:32:24,877
l know women.
l know how to make them like it.
420
00:32:25,084 --> 00:32:29,817
-You want her to stay?
-Yes. Yes, l want her to stay.
421
00:32:30,022 --> 00:32:32,513
She has an amazingly good figure.
422
00:32:34,060 --> 00:32:36,927
Anne stayed. And we liked it.
423
00:32:37,129 --> 00:32:38,653
All three of us.
424
00:32:38,865 --> 00:32:41,060
And the maids as well.
425
00:32:41,267 --> 00:32:45,033
She ran them. She ran the house.
426
00:32:45,238 --> 00:32:47,706
She ran us.
427
00:32:50,776 --> 00:32:53,745
-This is my dance.
-lt doesn't seem to be.
428
00:33:04,023 --> 00:33:06,116
She made everything so easy...
429
00:33:06,325 --> 00:33:10,352
...that we wondered how
we had ever managed without her.
430
00:33:10,563 --> 00:33:14,659
And we made everything
such fun for her.
431
00:33:14,867 --> 00:33:16,835
We did have fun then.
432
00:33:17,036 --> 00:33:20,403
And everyone was so nice
to everyone else.
433
00:33:33,853 --> 00:33:35,946
Anne?
434
00:33:40,026 --> 00:33:42,961
-We thought you deserted us.
-Never.
435
00:33:43,162 --> 00:33:45,153
We ordered for you.
436
00:33:45,364 --> 00:33:48,822
-Where's Elsa?
-Dancing with Pierre Shube.
437
00:33:50,236 --> 00:33:53,569
-He's a marvelous dancer.
-Or as Elsa would say:
438
00:33:53,773 --> 00:33:54,762
Brilliant.
439
00:33:54,974 --> 00:33:58,205
How can you all sit
with that brilliant music?
440
00:33:58,411 --> 00:34:00,971
lt's made me forget
the last of my sunburn.
441
00:34:01,180 --> 00:34:03,876
-Where's your friend?
-Leading the band.
442
00:34:10,856 --> 00:34:13,586
-Come on, let's get with it.
-No, Elsa.
443
00:34:13,793 --> 00:34:16,318
lt's so easy, Raymond. Just wiggle.
444
00:34:16,529 --> 00:34:20,863
Put it out here and put it back there.
445
00:34:33,512 --> 00:34:36,003
Look at them. lt's wonderful.
446
00:34:36,215 --> 00:34:37,682
Come on, then.
447
00:34:38,250 --> 00:34:40,480
-Come on, Philippe.
-lt's useless.
448
00:34:40,686 --> 00:34:44,383
lf you can teach me to sail,
l can teach you to wiggle.
449
00:35:43,849 --> 00:35:48,582
Put it out here and put it back there.
450
00:36:12,311 --> 00:36:14,609
Wiggle, wiggle.
451
00:36:14,814 --> 00:36:15,872
Brilliant.
452
00:36:16,082 --> 00:36:17,709
Wiggle. Wiggle.
453
00:36:35,735 --> 00:36:38,363
l'm getting dizzy!
454
00:36:40,840 --> 00:36:42,967
-Better?
-Better.
455
00:37:34,460 --> 00:37:37,122
lt should have been
someone's birthday.
456
00:37:37,329 --> 00:37:38,728
-lt was.
-Whose?
457
00:37:38,931 --> 00:37:40,125
Anne's.
458
00:37:40,332 --> 00:37:45,099
l feel as if it was.
What a lovely, lovely evening.
459
00:37:45,304 --> 00:37:48,273
-l thank you.
-And we thank you.
460
00:37:48,841 --> 00:37:51,935
lt seems you're always
having birthdays here.
461
00:37:52,144 --> 00:37:55,739
Not always.
lt's really rather recent.
462
00:37:57,049 --> 00:37:59,517
Cecile, isn't it time you were in bed?
463
00:37:59,919 --> 00:38:02,979
-Yes.
-l think it's time we were all in bed.
464
00:38:03,189 --> 00:38:04,178
Oh, Anne?
465
00:38:04,390 --> 00:38:06,881
-Good night, darling.
-Good night.
466
00:38:09,595 --> 00:38:11,995
-Good night, Raymond.
-Good night.
467
00:38:13,232 --> 00:38:15,632
Good night, darling.
468
00:38:15,868 --> 00:38:17,699
Very funny.
469
00:39:11,790 --> 00:39:16,159
-Why do they fall off so much?
-Anne never skied before this summer.
470
00:39:16,362 --> 00:39:18,990
l'm beginning to think
he makes her fall.
471
00:39:24,136 --> 00:39:26,627
All that fooling around in the water.
472
00:39:26,839 --> 00:39:30,275
Even l could get
back up on skis quicker.
473
00:39:31,010 --> 00:39:34,241
And this sudden interest he has
in going to the market.
474
00:39:34,446 --> 00:39:36,744
Every time she goes, he goes.
475
00:39:36,949 --> 00:39:40,476
Yesterday it took all afternoon
to buy two chickens.
476
00:39:40,686 --> 00:39:44,520
Don't tell me it takes one afternoon
to buy two chickens.
477
00:39:44,723 --> 00:39:49,387
-They weren't very good, either.
-They've known each other 1 5 years.
478
00:39:49,595 --> 00:39:51,688
With your father, nobody's safe.
479
00:39:51,897 --> 00:39:55,298
Anne could never be interested
in a man like him.
480
00:39:55,501 --> 00:39:59,870
l know women. And if a man finds
the right way at the right moment--
481
00:40:00,072 --> 00:40:01,334
Look.
482
00:40:04,009 --> 00:40:06,842
l know l'm going to--!
483
00:40:09,548 --> 00:40:10,716
My horoscope knows more
than your law books.
484
00:40:10,716 --> 00:40:12,274
My horoscope knows more
than your law books.
485
00:40:12,451 --> 00:40:17,411
lt says tonight is my night
and l'm going to win at the casino.
486
00:40:17,623 --> 00:40:18,612
Bravo.
487
00:40:18,824 --> 00:40:20,291
There's a new moon...
488
00:40:20,492 --> 00:40:24,519
...and the casino is starting
a new game tonight. The craps.
489
00:40:24,997 --> 00:40:28,489
When did your eager little fingers
learn to hold dice?
490
00:40:28,701 --> 00:40:33,104
There was this spooky American
named Lucky something....
491
00:40:33,305 --> 00:40:34,431
l can see it all.
492
00:40:34,640 --> 00:40:37,905
There isn't a three or seven
in today's date.
493
00:40:38,110 --> 00:40:39,737
Seven times two is 1 4.
494
00:40:39,945 --> 00:40:43,039
-But today is the fifteenth.
-Not in China.
495
00:40:43,248 --> 00:40:46,217
There's nothing
like this Chinese champagne.
496
00:40:46,418 --> 00:40:48,545
Or French laundry.
497
00:40:49,154 --> 00:40:50,678
You're getting giggly.
498
00:40:50,889 --> 00:40:55,326
lf we don't go to the casino now
you'll fall fat on your flaces.
499
00:40:55,527 --> 00:40:58,587
-Fat on your flace.
-No, fat on your flace.
500
00:40:58,797 --> 00:41:01,789
-After you.
-After you. Come on.
501
00:41:26,992 --> 00:41:28,926
Seven again.
502
00:41:29,128 --> 00:41:32,154
You must have driven
like a maniac.
503
00:41:39,071 --> 00:41:40,902
Eleven.
504
00:41:41,340 --> 00:41:43,865
Seven. You won, madame.
505
00:41:44,309 --> 00:41:49,246
-My dear, may l ride on you?
-Tonight is my night. Ride away.
506
00:41:49,581 --> 00:41:52,209
Baby needs shoes.
507
00:41:53,952 --> 00:41:55,977
Seven again.
508
00:41:56,288 --> 00:41:59,519
Cecile, it's jewels and furs
for everybody.
509
00:41:59,725 --> 00:42:02,250
-Two and two says she does.
-Won't come.
510
00:42:02,428 --> 00:42:05,329
She's three and one.
Have you any sporting blood?
511
00:42:05,531 --> 00:42:08,295
-Mother.
-Hello, Philippe. Cecile, my dear.
512
00:42:08,500 --> 00:42:10,092
What are you doing here?
513
00:42:10,302 --> 00:42:13,066
l found a new game,
and it enchants my blood.
514
00:42:13,272 --> 00:42:17,902
And this friend of yours-- Or of
your father's? She's brilliant.
515
00:42:18,110 --> 00:42:19,202
No dice.
516
00:42:19,411 --> 00:42:22,073
Marvelous mind. A mathematical genius.
517
00:42:22,281 --> 00:42:24,249
-Who, Elsa?
-She never loses.
518
00:42:25,350 --> 00:42:27,375
-Eleven.
-You see?
519
00:42:27,586 --> 00:42:28,887
Here and this back here.
And this here.
520
00:42:28,887 --> 00:42:30,616
Here and this back here.
And this here.
521
00:42:30,823 --> 00:42:34,054
And here and here and here.
522
00:42:42,301 --> 00:42:44,394
-Victory!
-Victory!
523
00:42:44,603 --> 00:42:46,969
-Brilliant.
-Brilliant.
524
00:42:47,172 --> 00:42:49,538
An old friend, Pablo de L'Amo.
525
00:42:49,741 --> 00:42:52,369
Hello, querida. Hello, querido.
526
00:42:52,578 --> 00:42:56,776
Hello from America.
Not North America, South America.
527
00:42:59,751 --> 00:43:02,481
Drinks, querido!
Drinks and champagne.
528
00:43:02,688 --> 00:43:06,317
-He's a wee bit tipsy-poo.
-He's very drunky-poo.
529
00:43:06,525 --> 00:43:11,485
Very drunk because l'm very rich.
Very rich because l'm very smart.
530
00:43:11,697 --> 00:43:15,827
Very smart because
l made it all myself in....
531
00:43:16,034 --> 00:43:19,026
My beautiful, Elsa,
what did l make it in?
532
00:43:19,238 --> 00:43:21,468
-Money!
-Money!
533
00:43:21,673 --> 00:43:24,801
He's drunk on champagne,
l'm drunk on gambling.
534
00:43:25,010 --> 00:43:27,843
You two aren't drunk.
That's not brilliant.
535
00:43:28,046 --> 00:43:29,604
Not brilliant at all.
536
00:43:29,815 --> 00:43:33,114
-Where is Raymond?
-Dancing, probably.
537
00:43:34,286 --> 00:43:36,049
-Brilliant girl.
-Brilliant.
538
00:43:36,255 --> 00:43:39,850
And very right.
You two are not drunk on anything.
539
00:43:40,058 --> 00:43:41,491
Very bad.
540
00:43:41,693 --> 00:43:44,628
To live, you must be
drunk on something.
541
00:43:44,830 --> 00:43:49,460
Love. Money. Success. Failure.
Even whiskey. But something!
542
00:43:49,668 --> 00:43:53,570
-You're drunk, but you're right.
-Of course l am. l'm rich.
543
00:43:53,772 --> 00:43:55,603
Or is it the other way around?
544
00:43:55,807 --> 00:44:00,835
-Do you always have such a good time?
-Always. Except when l'm in America.
545
00:44:01,046 --> 00:44:03,446
-Not North America.
-South America.
546
00:44:03,649 --> 00:44:06,846
You tell someone you're rich
and from America...
547
00:44:07,052 --> 00:44:09,987
...and they always think
you are from Texas.
548
00:44:10,189 --> 00:44:13,158
They are not dancing anywhere.
549
00:44:13,358 --> 00:44:15,485
My beautiful girl...
550
00:44:15,694 --> 00:44:18,356
...you are very beautiful.
551
00:44:18,564 --> 00:44:21,658
Also, you are very sunburned.
552
00:44:21,867 --> 00:44:23,858
Also, you are very peeling.
553
00:44:24,069 --> 00:44:25,559
Be quiet, Pablo.
554
00:44:25,771 --> 00:44:27,671
l couldn't find them.
555
00:44:27,873 --> 00:44:31,866
-Drink your champagne, Elsa.
-Drink my champagne, Elsa.
556
00:44:32,077 --> 00:44:36,639
-Lucky in cards, unlucky in--
-You're too beautiful to be unlucky.
557
00:44:36,848 --> 00:44:38,975
-Shall l go look?
-l'll look.
558
00:44:39,184 --> 00:44:42,779
Anne isn't used to champagne.
She probably needed air.
559
00:44:42,988 --> 00:44:45,855
-Stop worrying, Elsa.
-Stop worrying, Elsa.
560
00:44:46,058 --> 00:44:49,960
lsn't used to champagne.
She can drink like a man.
561
00:44:50,162 --> 00:44:54,030
-Then l want to meet her.
-Be still, Pablo.
562
00:45:14,886 --> 00:45:16,854
But it is summer, Raymond...
563
00:45:17,055 --> 00:45:20,650
...and l'm as suspicious of summer
as l am of you.
564
00:45:20,859 --> 00:45:25,228
You said l behave like a boy.
How can you be suspicious of a boy?
565
00:45:25,430 --> 00:45:29,628
-Easily. He likes to play with girls.
-That's true. Until now.
566
00:45:29,835 --> 00:45:33,532
-Now you're serious?
-From the moment you arrived.
567
00:45:33,739 --> 00:45:37,072
From the moment l arrived
you've been campaigning.
568
00:45:37,276 --> 00:45:41,076
-And what about Elsa?
-You know how l think of Elsa.
569
00:45:41,280 --> 00:45:43,874
-As a playmate for Cecile.
-Exactly.
570
00:45:44,082 --> 00:45:46,880
l could never think of you
as just a playmate.
571
00:45:47,085 --> 00:45:50,782
-Not even for you?
-The moment l stop joking, you start.
572
00:45:50,989 --> 00:45:55,983
But that's what you want, isn't it?
A playmate, someone to have fun with?
573
00:45:56,194 --> 00:46:00,790
l do have fun with you. And that's
a long way from being all l want.
574
00:46:00,999 --> 00:46:03,524
And we've been over and over this.
575
00:46:03,735 --> 00:46:05,430
l know.
576
00:46:08,173 --> 00:46:10,664
Raymond, l cannot be casual.
577
00:46:10,876 --> 00:46:13,606
l've never been less casual
in my life.
578
00:46:14,980 --> 00:46:18,245
-Then why am l still so frightened?
-l don't know.
579
00:46:18,450 --> 00:46:23,251
l'm often frightened when l want
something badly. And l want you.
580
00:46:23,455 --> 00:46:26,856
l've never wanted any woman
the way l want you.
581
00:46:42,841 --> 00:46:44,672
No, Raymond.
582
00:46:45,110 --> 00:46:46,839
Raymond, no.
583
00:46:51,717 --> 00:46:56,848
Part of me was angry. Part of me
was happy. All of me was excited.
584
00:46:57,055 --> 00:47:01,492
He had brought a girl to the seashore,
made her go out in the sun...
585
00:47:01,660 --> 00:47:06,029
...then when she was a mess of peeling,
dropped her like a hot lobster.
586
00:47:06,231 --> 00:47:10,565
lt was unfair. Yet even while
l was angry at him...
587
00:47:10,769 --> 00:47:15,399
...l was proud that he had gotten
the unattainable Anne.
588
00:47:15,607 --> 00:47:20,442
How long would it last?
Well, how long did Elsa last?
589
00:47:20,645 --> 00:47:23,239
How long did any of them last?
590
00:47:23,448 --> 00:47:27,407
Anne wasn't feeling well.
My father had to take her home.
591
00:47:27,619 --> 00:47:29,382
They have gone?
592
00:47:29,588 --> 00:47:31,317
Yes. How about a drink?
593
00:47:31,523 --> 00:47:33,491
-No, thank you.
-No, thank you.
594
00:47:33,692 --> 00:47:36,718
-Would you like to dance?
-No, thank you.
595
00:47:36,928 --> 00:47:40,728
She was awfully sick.
She ruined that beautiful dress.
596
00:47:40,932 --> 00:47:45,335
lt was a horrible, frumpy dress.
We were all so happy.
597
00:47:45,537 --> 00:47:46,561
So happy.
598
00:47:46,772 --> 00:47:50,139
-We can still be happy, Elsa.
-No, we can't.
599
00:47:50,342 --> 00:47:53,072
-No, we can't.
-Be still, Pablo.
600
00:47:53,278 --> 00:47:58,215
-Come on, we'll take you home.
-l have no home. l'm not going back there.
601
00:47:58,417 --> 00:48:02,945
-Elsa, be reasonable.
-l will not be treated like a wife.
602
00:48:03,155 --> 00:48:06,124
Pablo will find me a hotel.
603
00:48:06,324 --> 00:48:08,849
l'll buy you a hotel.
604
00:48:09,995 --> 00:48:11,690
Goodbye, Philippe.
605
00:48:11,897 --> 00:48:15,731
-You liked me, didn't you?
-l still do, Elsa.
606
00:48:16,134 --> 00:48:18,932
We were good friends, weren't we?
607
00:48:19,137 --> 00:48:20,900
l'll see you, Elsa.
608
00:48:21,106 --> 00:48:24,564
Never. Never again.
609
00:48:24,776 --> 00:48:26,607
Never again.
610
00:48:29,948 --> 00:48:33,315
Poor Elsa. l feel as though
l were losing a friend.
611
00:48:33,518 --> 00:48:37,215
-l'm confused. Know what l'd like?
-What?
612
00:48:37,389 --> 00:48:41,416
l'd like to go someplace alone with you
and get very drunky-poo.
613
00:48:41,626 --> 00:48:45,255
Philippe, you'll be a credit
to your mother yet.
614
00:48:55,474 --> 00:48:58,932
-Good morning, mademoiselle.
-Good morning, Albertine.
615
00:49:09,788 --> 00:49:13,519
Holy Buddha! You are Albertine.
616
00:49:27,672 --> 00:49:29,867
Come and sit with us.
617
00:49:30,375 --> 00:49:33,037
Appearances indicate
you stopped for a nightcap.
618
00:49:33,211 --> 00:49:35,805
-A whole hat.
-ls that ice cream?
619
00:49:35,981 --> 00:49:38,745
-lt's vanilla. Her hangover cure.
-lt works.
620
00:49:38,917 --> 00:49:41,078
-Good morning.
-Good morning.
621
00:49:41,253 --> 00:49:43,949
-Good morning, Cecile.
-Good morning, Anne.
622
00:49:47,492 --> 00:49:51,121
You both look so mysterious.
As if you had a secret.
623
00:49:51,296 --> 00:49:52,786
-Well--
-Well--
624
00:49:53,932 --> 00:49:56,093
-Have you a cigarette?
-l'll get one.
625
00:49:56,268 --> 00:49:59,169
Don't bother, because
l don't really want one.
626
00:49:59,571 --> 00:50:01,732
We would like to ask you something.
627
00:50:01,907 --> 00:50:06,071
Elsa's in a hotel. Some South
American was taking care of her.
628
00:50:06,244 --> 00:50:09,179
-No, no, it's not that.
-What, then?
629
00:50:11,316 --> 00:50:15,810
-Your father and l want to get married.
-We'd like it very much.
630
00:50:19,357 --> 00:50:23,760
Well, it's a good idea.
lt's a very good idea.
631
00:50:23,929 --> 00:50:26,363
l told you she'd be pleased.
632
00:50:26,531 --> 00:50:28,431
-Of course l am.
-l wasn't sure.
633
00:50:28,600 --> 00:50:31,467
-You never believe me.
-Yes, l do. l do.
634
00:50:33,738 --> 00:50:38,368
Now the approval's official, we'll
celebrate. Champagne? Or ice cream?
635
00:50:38,543 --> 00:50:40,010
May l have both?
636
00:50:40,278 --> 00:50:42,542
You can have anything you want.
637
00:50:45,850 --> 00:50:48,751
-You are pleased?
-Yes.
638
00:50:48,920 --> 00:50:50,581
But confused?
639
00:50:51,289 --> 00:50:54,952
lt's just hard for me to smile
too much with this head.
640
00:50:55,126 --> 00:50:57,492
-ls that really all?
-Yes.
641
00:50:58,396 --> 00:51:03,026
Does our getting married seem strange
to you or just ridiculous?
642
00:51:03,368 --> 00:51:07,099
-Not ridiculous at all.
-But strange?
643
00:51:07,672 --> 00:51:08,934
A little.
644
00:51:09,674 --> 00:51:10,936
Why?
645
00:51:13,211 --> 00:51:17,375
Say it. Say anything, Cecile.
l want you to.
646
00:51:18,416 --> 00:51:22,910
l have to kind of push everything
around to think of Raymond married.
647
00:51:23,088 --> 00:51:25,556
You didn't want him to marry again?
648
00:51:25,724 --> 00:51:28,818
No, l mean,
l didn't think he wanted to.
649
00:51:28,994 --> 00:51:33,090
But if he does, l do.
lf he's glad, l'm glad.
650
00:51:34,199 --> 00:51:39,694
That makes me so happy. You know,
l was rather frightened of you.
651
00:51:39,871 --> 00:51:41,338
Of me? Why?
652
00:51:41,706 --> 00:51:44,368
l was afraid of your being
frightened of me.
653
00:51:44,542 --> 00:51:46,703
l was. Until just this minute.
654
00:51:46,878 --> 00:51:49,244
-Well, never be again.
-l won't.
655
00:51:49,414 --> 00:51:51,382
l've told Albertine the news.
656
00:51:51,716 --> 00:51:53,980
-That is Albertine, isn't it?
-Yes.
657
00:51:54,152 --> 00:51:58,020
Anyway, l told her the news.
And she's happier than we are.
658
00:51:58,189 --> 00:52:00,885
l think we've seen
the last of her sisters.
659
00:52:01,126 --> 00:52:03,560
You see, you make everybody happy.
660
00:52:03,728 --> 00:52:06,288
-Doesn't she, Cecile?
-Yes.
661
00:52:11,403 --> 00:52:17,239
Did l really believe that?
Well, at least l tried to.
662
00:52:17,409 --> 00:52:20,435
And l tried to live
as though it were true.
663
00:52:20,612 --> 00:52:25,049
As though the subtle but swift
changes Anne made in our daily life...
664
00:52:25,216 --> 00:52:27,684
...made me happy too.
665
00:52:28,586 --> 00:52:30,055
lt isn't that l don't believe
your father has changed.
666
00:52:30,055 --> 00:52:32,080
lt isn't that l don't believe
your father has changed.
667
00:52:32,257 --> 00:52:34,157
l want too much to believe it.
668
00:52:34,325 --> 00:52:37,522
What difference could a change
in him mean to you?
669
00:52:37,696 --> 00:52:41,427
lf he changes, you change.
lf he's happy with one person--
670
00:52:41,599 --> 00:52:45,831
Raymond is happy with Anne. lt's
different than with Elsa or with....
671
00:52:46,004 --> 00:52:51,032
He loves Anne. And he wants the kind
of life she wants. You've seen them.
672
00:52:51,209 --> 00:52:53,939
Belonging to one person
can make you happy.
673
00:52:54,112 --> 00:53:00,051
Anne is different too.
She looks softer. She moves easier.
674
00:53:00,218 --> 00:53:04,518
-ln the morning, she seems....
-Seems how?
675
00:53:05,457 --> 00:53:10,656
As though she had the most wonderful
secret in the world.
676
00:53:11,162 --> 00:53:17,499
l wish l walked the way she walks now.
l wish l had the look she has. l wish--
677
00:53:22,440 --> 00:53:26,274
-You said we weren't to do this anymore.
-l don't care.
678
00:53:31,950 --> 00:53:33,315
Cecile!
679
00:53:41,226 --> 00:53:44,093
l think perhaps you had better go,
Philippe.
680
00:53:44,262 --> 00:53:48,460
-You got the wrong impression. There--
-l think you'd better go.
681
00:53:57,375 --> 00:54:01,141
You realize that such diversions
can end up in a hospital.
682
00:54:01,312 --> 00:54:04,543
We were kissing.
That won't end up in any hospital.
683
00:54:04,716 --> 00:54:08,982
-Please don't see him again, Cecile.
-What if l say l love him?
684
00:54:11,055 --> 00:54:13,615
l don't think you do, darling.
685
00:54:13,792 --> 00:54:18,229
Love doesn't depend on that.
Nor is it the only way to express it.
686
00:54:18,396 --> 00:54:20,864
l enjoy Philippe
and l want to see him.
687
00:54:21,032 --> 00:54:24,490
And l feel a great responsibility
towards you now.
688
00:54:24,669 --> 00:54:28,765
-l cannot allow you to ruin your life.
-Are you ruining yours?
689
00:54:32,610 --> 00:54:37,411
Your father and l are going to be
married. Also, l am not 1 7.
690
00:54:37,582 --> 00:54:40,710
Seventeen now isn't what it was
when you were 1 7.
691
00:54:40,885 --> 00:54:44,082
l'm not a child.
And l won't be treated like one.
692
00:54:44,255 --> 00:54:47,452
l don't want you
to see Philippe again, Cecile.
693
00:54:47,625 --> 00:54:52,392
You will have studying to do. That
will keep you busy in the afternoons.
694
00:54:52,564 --> 00:54:56,000
My father tells me what to do,
not you.
695
00:55:09,347 --> 00:55:10,814
l suppose she told you.
696
00:55:10,982 --> 00:55:14,577
-She tells me, and l adore listening.
-You know what l mean.
697
00:55:14,752 --> 00:55:18,449
-l never know what anybody means.
-Stop joking.
698
00:55:19,624 --> 00:55:23,355
l'm sorry. We were only kissing,
and Anne thought--
699
00:55:23,528 --> 00:55:29,956
l didn't. l simply feel it would be good
if she stopped seeing Philippe...
700
00:55:30,134 --> 00:55:33,160
...and studied for her
philosophy examination.
701
00:55:33,338 --> 00:55:34,737
Couldn't she do both?
702
00:55:34,906 --> 00:55:39,570
Philippe is well-behaved. Not a good
sense of humor, but nice. l like him.
703
00:55:39,744 --> 00:55:43,544
Cecile is nice and l like her,
but they have nothing to do.
704
00:55:43,715 --> 00:55:45,239
We have a great deal to do.
705
00:55:45,416 --> 00:55:50,012
We play tennis, go sailing, swimming
and skin-diving. Healthy things.
706
00:55:50,188 --> 00:55:54,648
Physical things. lf anything happened,
you couldn't really blame them.
707
00:55:54,826 --> 00:55:58,227
-Yes, l see what you mean.
-You do?
708
00:55:58,396 --> 00:56:03,060
You should do some work. You don't want
to fail philosophy and take it over.
709
00:56:03,234 --> 00:56:06,032
l couldn't care less
and neither could you.
710
00:56:06,204 --> 00:56:11,836
Cecile, would it be so hard to study
just for a few weeks?
711
00:56:12,010 --> 00:56:14,570
-Yes. Very hard.
-Cecile.
712
00:56:14,746 --> 00:56:18,045
-Are you siding with her?
-lt's not a question of sides.
713
00:56:18,216 --> 00:56:22,619
lsn't it? l want to see Philippe
and not be cooped up studying.
714
00:56:22,787 --> 00:56:27,019
Anne wants me to study and not see
Philippe. What shall it be?
715
00:56:27,191 --> 00:56:30,456
Loving Anne doesn't mean
that l love you any less.
716
00:56:30,628 --> 00:56:32,220
That's not an answer.
717
00:56:34,032 --> 00:56:39,129
Well, l think for the next few weeks
you should study and not see Philippe.
718
00:57:08,499 --> 00:57:12,902
She's prim and prissy and prude.
719
00:57:13,071 --> 00:57:15,972
And a know-it-all and l hate her.
720
00:57:19,844 --> 00:57:21,903
She's changed him.
721
00:57:22,080 --> 00:57:23,809
She'll change me.
722
00:57:25,516 --> 00:57:27,575
She'll change everything.
723
00:57:30,154 --> 00:57:34,352
l hate her. l hate her. l hate her.
724
00:57:34,792 --> 00:57:40,628
No, it isn't her fault he doesn't
love you anymore. lt's yours.
725
00:57:40,798 --> 00:57:46,236
You're spoiled and willful
and arrogant and lazy.
726
00:57:46,471 --> 00:57:48,871
A mean, little monster.
727
00:57:52,210 --> 00:57:56,647
Anne had made me look at myself
for the first time in my life.
728
00:57:56,814 --> 00:58:01,410
And that turned me against her.
Dead against her.
729
00:58:12,296 --> 00:58:14,856
l'll be with you in a moment, Jacques.
730
00:58:21,205 --> 00:58:23,673
-l'm sorry.
-l'm not angry.
731
00:58:23,841 --> 00:58:25,638
Then why are you leaving?
732
00:58:25,810 --> 00:58:30,076
l don't really know.
You go to a place, you leave a place.
733
00:58:31,616 --> 00:58:34,881
-But he's not for you.
-Who is?
734
00:58:35,053 --> 00:58:36,520
Not him, at any rate.
735
00:58:37,622 --> 00:58:39,453
Where do you live, Hubert?
736
00:58:40,091 --> 00:58:43,219
Where do l live?
You know where l live.
737
00:58:43,728 --> 00:58:47,687
You know where l live?
Limbo. With my father.
738
00:59:25,770 --> 00:59:27,032
There's Jacques.
739
00:59:27,205 --> 00:59:30,231
What happened?
l thought you weren't gonna show.
740
00:59:30,408 --> 00:59:32,137
You know better than that.
741
00:59:32,310 --> 00:59:36,576
-This evening you're very peculiar.
-l'm a very peculiar girl.
742
00:59:36,747 --> 00:59:40,843
-You're my girl, aren't you?
-Yes, Raymond. l'm your girl.
743
00:59:41,018 --> 00:59:44,510
-We have great fun, don't we?
-Yes, we have great fun.
744
00:59:45,223 --> 00:59:50,217
Does he really still have fun?
l know he wants to desperately.
745
00:59:50,394 --> 00:59:53,158
And l knew he wouldn't
have much with Anne.
746
00:59:53,331 --> 00:59:58,132
Which was probably another reason
l decided to get rid of her.
747
00:59:58,803 --> 01:00:05,106
How carefully, how seriously l went about
that decision. What a little beast.
748
01:00:05,276 --> 01:00:11,681
While pretending to study, l spent days
comparing the contestants for my father.
749
01:00:11,849 --> 01:00:14,079
Comparing Anne and me.
750
01:00:14,252 --> 01:00:18,211
All our good points,
against all our bad ones.
751
01:00:33,037 --> 01:00:38,805
l meant to be fair, but the score
was against me. Definitely.
752
01:00:42,180 --> 01:00:46,708
Anne was out. How to get her out
might have been difficult...
753
01:00:46,884 --> 01:00:51,321
...if the way, the trap,
had not been opened for me.
754
01:00:51,489 --> 01:00:52,888
Come in, Albertine.
755
01:00:55,693 --> 01:00:58,890
Elsa? What's happened to you?
756
01:00:59,063 --> 01:01:02,624
l'm tan, all over.
Don't l look brilliant?
757
01:01:02,800 --> 01:01:08,238
-Absolutely. And a new dress?
-Several new dresses, shoes and bags.
758
01:01:08,406 --> 01:01:13,070
-From your gambling money?
-No, from Pablo. For my birthday.
759
01:01:13,244 --> 01:01:16,338
l thought you had that birthday
three months ago.
760
01:01:16,514 --> 01:01:21,611
l did. But he was in America then.
South America.
761
01:01:22,486 --> 01:01:26,252
Pablo said to leave my old things here,
but l'm sentimental.
762
01:01:26,424 --> 01:01:28,358
l packed everything myself.
763
01:01:28,526 --> 01:01:30,994
-How is Raymond?
-Miserable.
764
01:01:31,162 --> 01:01:32,424
Really?
765
01:01:32,597 --> 01:01:35,361
Well, he is,
but he doesn't know it yet.
766
01:01:35,533 --> 01:01:39,128
She doesn't give him a chance
to know it. She's clever.
767
01:01:39,303 --> 01:01:40,565
Brilliant.
768
01:01:40,738 --> 01:01:44,071
You don't know how clever.
He's agreed to marry her.
769
01:01:44,242 --> 01:01:48,406
-Marry? Raymond is going to marry?
-Yes.
770
01:01:48,980 --> 01:01:51,881
-lt serves him right.
-How can you say that?
771
01:01:52,049 --> 01:01:54,142
-He threw me out.
-You walked out.
772
01:01:54,318 --> 01:01:57,776
He dumped me at the casino.
No lady goes home alone.
773
01:01:57,955 --> 01:02:00,753
-You had me and Philippe.
-l have my pride.
774
01:02:00,925 --> 01:02:02,153
And Pablo.
775
01:02:02,326 --> 01:02:05,090
Pablo.
He drinks and laughs and drinks--
776
01:02:05,263 --> 01:02:08,824
-Elsa, it's fate.
-l hate fate. That stupid horoscope--
777
01:02:09,000 --> 01:02:12,993
lt's fate that you walked in here.
l was thinking about you.
778
01:02:13,170 --> 01:02:14,660
Really? What?
779
01:02:14,839 --> 01:02:17,535
l was thinking how Raymond
still loves you.
780
01:02:17,708 --> 01:02:20,871
-Cecile.
-You know that deep down he loves you.
781
01:02:21,045 --> 01:02:24,412
Yes, he loves me so madly
he's going to marry Anne.
782
01:02:24,582 --> 01:02:27,642
lt's the idea of marriage
that appeals to him.
783
01:02:27,818 --> 01:02:29,046
You think so?
784
01:02:29,220 --> 01:02:33,589
-He always wants to try something new.
-But he has been married.
785
01:02:33,758 --> 01:02:37,751
Yes, but so long ago
he's forgotten he didn't like it.
786
01:02:37,928 --> 01:02:40,920
-lf he marries again, he's ruined.
-So are you.
787
01:02:41,098 --> 01:02:44,363
l know. l wish you wanted to help.
788
01:02:44,535 --> 01:02:49,131
What can l do? lt's too late.
l walked out when l should have stayed.
789
01:02:49,307 --> 01:02:51,741
-Where are you going?
-Back to Cannes.
790
01:02:51,909 --> 01:02:53,536
-Must you?
-No.
791
01:02:53,711 --> 01:02:55,201
Do you want to?
792
01:02:55,546 --> 01:03:00,677
No. l love Raymond. l'd still be here
if it weren't for that scheming--
793
01:03:00,851 --> 01:03:02,648
That's what she is.
Scheming.
794
01:03:02,820 --> 01:03:08,383
-Ask Philippe's mother if you can stay.
-l can. She thinks l'm brilliant. But why?
795
01:03:08,559 --> 01:03:12,757
-Say you don't have a place to stay.
-Yes, but why go at all?
796
01:03:12,930 --> 01:03:17,230
l have an idea. lt isn't worked out
and there isn't time to explain.
797
01:03:17,401 --> 01:03:20,097
-But Cecile--?
-Do you want Raymond back?
798
01:03:20,271 --> 01:03:22,501
-l do.
-Then hurry to Philippe's.
799
01:03:22,673 --> 01:03:24,971
-Do you have a car?
-Yes. Pablo was--
800
01:03:25,142 --> 01:03:28,077
You drive.
l'll walk and meet you there.
801
01:03:28,245 --> 01:03:32,079
-Why don't you come with me?
-l don't want them to see us together.
802
01:03:32,249 --> 01:03:34,274
And l have to work out my plan.
803
01:03:34,452 --> 01:03:39,446
That means concentration and being
alone. Now, hurry. Go the back way.
804
01:03:39,623 --> 01:03:40,920
All right.
805
01:03:42,760 --> 01:03:44,125
Cecile.
806
01:03:44,462 --> 01:03:47,659
-What now?
-l feel so good.
807
01:04:04,548 --> 01:04:10,714
-Cecile? Cecile? Where are you going?
-For a walk in the woods.
808
01:04:10,888 --> 01:04:14,380
You've been working so hard.
Relax. Go and take a swim.
809
01:04:14,558 --> 01:04:17,789
-No, thank you.
-l'll come. The water's very watery.
810
01:04:17,962 --> 01:04:21,989
l have to concentrate. l'm
working out a problem. ln philosophy.
811
01:04:22,166 --> 01:04:24,259
Now, surely philosophy can wait.
812
01:04:24,435 --> 01:04:29,372
Not Pascal. He's demanding. You want
me to meet his demands, don't you?
813
01:04:29,540 --> 01:04:32,509
Any man would wait
while you took a swim.
814
01:04:32,676 --> 01:04:34,234
Not this one.
815
01:04:54,698 --> 01:04:56,427
-Did Elsa tell--?
-Yes!
816
01:04:57,435 --> 01:04:59,835
-Let's get married.
-lt's an epidemic.
817
01:05:00,004 --> 01:05:02,199
-l'm serious.
-You're only a boy.
818
01:05:02,373 --> 01:05:04,341
l only look like a boy. l'm 25.
819
01:05:04,508 --> 01:05:07,841
-Where's Elsa? Did your--?
-l love you. l'm proposing.
820
01:05:08,012 --> 01:05:12,540
-l heard you the first time.
-You didn't answer because it's no.
821
01:05:12,716 --> 01:05:17,119
l didn't answer because Anne would
answer for me, and she'd say no.
822
01:05:17,288 --> 01:05:21,384
-Can't we get rid of Anne?
-That's why l sent Elsa down here.
823
01:05:21,559 --> 01:05:22,890
Then you do love me?
824
01:05:23,060 --> 01:05:27,258
l don't quite get the connection,
but, yes, l do. Where's Elsa?
825
01:05:27,431 --> 01:05:29,626
She's watching Mother play bridge.
826
01:05:29,800 --> 01:05:32,530
-She told Mother she was an orphan.
-Why?
827
01:05:32,703 --> 01:05:37,003
She thought it was a good touch.
Everybody feels sorry for orphans.
828
01:05:37,174 --> 01:05:41,201
-l feel rather sorry for Elsa.
-Why the change?
829
01:05:41,378 --> 01:05:46,611
l didn't realize Anne was such an
adventuress or that Elsa was so sensitive.
830
01:05:46,784 --> 01:05:49,116
So much imagination, you mean.
831
01:05:53,224 --> 01:05:57,388
Collect your tiny brain
and try to do better this time.
832
01:05:58,362 --> 01:06:02,162
-One small diamante.
-Two clubs.
833
01:06:02,800 --> 01:06:04,324
-Pass.
-Pass?
834
01:06:04,502 --> 01:06:05,867
Pass.
835
01:06:06,136 --> 01:06:09,230
-Two hearts.
-Three diamantes.
836
01:06:09,874 --> 01:06:11,774
-Pass.
-Pass.
837
01:06:11,942 --> 01:06:14,035
-Pass.
-Three hearts.
838
01:06:14,211 --> 01:06:20,673
Three hearts? We're on the brink of
a tantalizing abyss. Do l jump or not?
839
01:06:20,851 --> 01:06:23,547
-Three hearts?
-What? What?
840
01:06:23,721 --> 01:06:27,487
Tune that thing up. She's only
repeating your pathetic bid.
841
01:06:28,092 --> 01:06:30,822
Stop semaphoring.
Either come in or go out.
842
01:06:31,262 --> 01:06:34,425
-l say jump.
-l'm with you. Come back at 5.
843
01:06:34,598 --> 01:06:38,466
My partner has to go.
You and l will sweep the field.
844
01:06:40,304 --> 01:06:42,101
-Where can we talk?
-My room.
845
01:06:42,273 --> 01:06:45,401
l can't wait to hear your plan.
l'm goose-pimply.
846
01:06:45,576 --> 01:06:47,441
-l don't like intrigue.
-l do.
847
01:06:47,611 --> 01:06:51,103
-You want to marry me.
-What's that have to do with it?
848
01:06:51,282 --> 01:06:53,409
-Would Anne let me marry you?
-No.
849
01:06:53,584 --> 01:06:57,247
The plan concerns getting rid of Anne.
Anne concerns us.
850
01:06:57,421 --> 01:06:59,548
-l still don't like it.
-l love it.
851
01:06:59,723 --> 01:07:02,749
-You haven't heard it.
-Will you two be still?
852
01:07:02,927 --> 01:07:07,887
The basic idea is wildly simple. The
details may take a bit of working out.
853
01:07:08,065 --> 01:07:09,327
ls that your room?
854
01:07:09,500 --> 01:07:12,435
You two must pretend
to be madly in love.
855
01:07:12,603 --> 01:07:16,198
We have to arrange that my father
sees you together.
856
01:07:16,373 --> 01:07:19,740
-Jealousy. The green-eyed monster.
-Now, wait, Cecile.
857
01:07:19,910 --> 01:07:21,878
You wait. And let me explain.
858
01:07:37,795 --> 01:07:43,097
Krishnimara, aid me.
Concentration is the secret.
859
01:07:43,267 --> 01:07:44,962
Exhale deeply.
860
01:07:45,970 --> 01:07:47,995
Exhale from the mind.
861
01:07:50,174 --> 01:07:52,005
Exhale from the soul.
862
01:07:55,512 --> 01:07:58,811
Now, then, suppose l tell Elsa.
863
01:07:58,983 --> 01:08:02,077
No, suppose l tell Philippe.
864
01:08:02,286 --> 01:08:05,380
-Go away, Albertine.
-lt isn't Albertine--
865
01:08:06,690 --> 01:08:09,488
Yoga. Hindu philosophy.
866
01:08:18,369 --> 01:08:22,465
l wasn't aware that yoga
was part of your examination.
867
01:08:25,509 --> 01:08:29,104
All those discussions
about your paper on Pascal...
868
01:08:29,279 --> 01:08:32,305
...and how difficult Spinoza
was for you.
869
01:08:34,084 --> 01:08:38,111
Cecile, have you actually done
any studying at all?
870
01:08:41,525 --> 01:08:45,928
ln the end, it's your own affair
if you fail your examinations...
871
01:08:46,096 --> 01:08:50,430
...but it is another matter
when you lie to your father and to me.
872
01:08:51,669 --> 01:08:53,261
Why did you lie?
873
01:08:57,441 --> 01:09:00,672
l really don't understand you at all.
874
01:09:03,981 --> 01:09:05,778
And you never will.
875
01:11:09,373 --> 01:11:11,637
l would like to apologize.
876
01:11:12,342 --> 01:11:16,438
l sometimes forget that you're
still a child. Now, please...
877
01:11:16,613 --> 01:11:19,582
...don't let that word offend you.
878
01:11:19,750 --> 01:11:23,186
lt's merely a short way of saying...
879
01:11:23,353 --> 01:11:28,814
...you're still young enough to pattern
your behavior after people older than you.
880
01:11:29,092 --> 01:11:32,391
You mean l'm not to blame
for behaving like Raymond?
881
01:11:32,563 --> 01:11:37,500
No, you're not. Or for being influenced
by the way he used to live...
882
01:11:37,668 --> 01:11:43,072
...or the friends he, l hope,
won't see very much of from now on.
883
01:11:43,307 --> 01:11:48,006
The Lombards, for instance.
They telephoned from their yacht.
884
01:11:48,178 --> 01:11:50,976
They're taking us to dinner
and a club Tuesday.
885
01:11:51,148 --> 01:11:54,640
We have to go.
He's your father's business partner.
886
01:11:54,818 --> 01:11:58,276
l think they're amusing.
They always make me laugh.
887
01:11:58,455 --> 01:12:03,051
There will be risqu� stories
deliberately in front of you.
888
01:12:03,227 --> 01:12:07,926
Helen Lombard will make sly and
bitter jokes about her friends and...
889
01:12:08,098 --> 01:12:13,695
...compare Raymond's muscles with her
newest young chauffeur, a nephew.
890
01:12:13,871 --> 01:12:17,671
Henri will confide in Raymond
about his new girl, a model...
891
01:12:17,841 --> 01:12:23,336
...while he rubs your knee under the table.
Your knee being younger than mine.
892
01:12:23,513 --> 01:12:27,415
ln a few years, the nephew-chauffeur
will make off with the car...
893
01:12:27,584 --> 01:12:30,781
...and the latest model
will wear Helen's jewelry.
894
01:12:30,954 --> 01:12:34,390
Friends will laugh at them
rather than at their jokes.
895
01:12:34,558 --> 01:12:38,221
-At least they're having a good time now.
-Are they?
896
01:12:38,395 --> 01:12:42,058
Then why do they drink so much
and so often?
897
01:12:42,232 --> 01:12:45,599
Why are they never alone
with each other?
898
01:12:45,769 --> 01:12:48,932
ln the end, their only memories
will be of hangovers.
899
01:12:49,106 --> 01:12:54,738
l have another moral. lf you can't accept
people as they are, give them up.
900
01:12:54,912 --> 01:13:00,248
Don't try to change them.
Besides, it's usually too late.
901
01:13:15,299 --> 01:13:19,326
Why, you're almost
as strong as Rene.
902
01:13:19,903 --> 01:13:24,169
Rene, darling,
Rene is Helen's new chauffeur.
903
01:13:24,341 --> 01:13:26,741
-And nephew.
-On which side?
904
01:13:26,910 --> 01:13:29,640
On the left side. lt's an American car.
905
01:13:30,147 --> 01:13:33,344
Wicked, but sweet.
Don't you think they're sweet?
906
01:13:33,517 --> 01:13:36,042
-Young love in late fall.
-Thank you.
907
01:13:36,219 --> 01:13:39,279
How does little Cecile feel
about her father getting married?
908
01:13:39,456 --> 01:13:43,119
Little Cecile feels like
having a great big drink.
909
01:13:43,293 --> 01:13:46,023
Of course.
That's why we're here. Waiter?
910
01:13:46,196 --> 01:13:48,858
-We were at a party the other night.
-Fantastic.
911
01:13:49,032 --> 01:13:51,967
-Who's gonna tell this story?
-l am.
912
01:13:52,469 --> 01:13:53,458
Waiter?
913
01:13:53,637 --> 01:13:57,505
You'll never believe the amount
of liquor that was consumed.
914
01:13:57,674 --> 01:14:00,541
lsn't that Elsa Mackenbourg
over there?
915
01:14:32,709 --> 01:14:34,574
She's grown into a beautiful trick.
916
01:14:34,745 --> 01:14:37,373
-Who is the boy?
-Her nephew.
917
01:14:37,547 --> 01:14:40,482
-Cecile!
-Well, he's young enough.
918
01:14:40,650 --> 01:14:43,050
Everywhere we've been,
there they are.
919
01:14:43,220 --> 01:14:47,020
-She's flaunting her achievement.
-l prefer to rise above it.
920
01:14:47,190 --> 01:14:50,557
-lt's all so unimportant, Raymond.
-lt's disgraceful.
921
01:14:50,727 --> 01:14:54,163
-That boy has a good face.
-And he's a good driver.
922
01:14:54,331 --> 01:14:58,995
You're well rid of him.
As a matter of fact, it's indecent.
923
01:15:05,275 --> 01:15:06,765
Anne.
924
01:15:11,181 --> 01:15:14,275
You look particularly lovely tonight.
925
01:15:18,722 --> 01:15:20,587
Thank you.
926
01:15:22,659 --> 01:15:25,719
This is fun. We ought to go
for walks more often.
927
01:15:25,896 --> 01:15:28,421
-Those days are over.
-Nonsense.
928
01:15:28,598 --> 01:15:32,591
-Your days with the Lombards are over.
-Putting me out of business?
929
01:15:32,769 --> 01:15:35,203
l meant socially.
Anne doesn't like them.
930
01:15:35,372 --> 01:15:38,500
-She will in time.
-No, she won't. You know Anne.
931
01:15:38,675 --> 01:15:41,166
-Why don't you like her?
-l do.
932
01:15:41,344 --> 01:15:44,279
You may like her,
but you're always squabbling.
933
01:15:44,448 --> 01:15:47,042
You're a little bit
like a mother-in-law.
934
01:15:47,217 --> 01:15:51,745
Mother-in-law will just marry earlier.
That will solve all the problems.
935
01:15:51,922 --> 01:15:56,325
-You don't have to go that far.
-l exaggerate, and you know it.
936
01:15:56,493 --> 01:16:00,930
But Anne's way of living is better
than ours, and l have to face it.
937
01:16:01,098 --> 01:16:02,622
Good, then face it.
938
01:16:02,799 --> 01:16:05,666
lt has depth and stability
and wholesomeness.
939
01:16:05,836 --> 01:16:09,567
-You make it sound like a terrible bore.
-lt's the good life.
940
01:16:09,739 --> 01:16:11,434
Come down off the pulpit.
941
01:16:11,608 --> 01:16:15,874
We know that your life with me has
not been suitable for your age or mine.
942
01:16:16,046 --> 01:16:17,513
We've never been bored.
943
01:16:17,681 --> 01:16:21,549
We won't be bored. Anne's
not asking us to go into a convent.
944
01:16:21,718 --> 01:16:26,018
-l just came out and you couldn't get in.
-That's your opinion.
945
01:16:26,189 --> 01:16:29,124
-lf you want to make her happy--
-l do.
946
01:16:29,292 --> 01:16:31,760
Then you have to give up
our old life.
947
01:16:31,928 --> 01:16:36,456
Don't you think that after a while
we can gradually ease into it?
948
01:16:38,835 --> 01:16:40,393
Don't.
949
01:16:40,570 --> 01:16:42,162
Come on.
950
01:16:54,384 --> 01:16:57,979
-That little tramp. She is.
-You threw her out.
951
01:16:58,155 --> 01:17:01,147
-She walked out.
-You behaved abominably to her.
952
01:17:01,324 --> 01:17:04,521
-You enjoy seeing her with Philippe?
-l don't love him.
953
01:17:04,694 --> 01:17:07,254
-That's not the point.
-What is?
954
01:17:07,430 --> 01:17:11,958
The point is, it doesn't make any sense.
With a boy. With a baby.
955
01:17:12,135 --> 01:17:15,127
-l found him attractive.
-lf l wanted her back--
956
01:17:15,305 --> 01:17:17,364
-You couldn't.
-No?
957
01:17:17,541 --> 01:17:21,841
You think l couldn't get her back
because he's a few years younger.
958
01:17:22,012 --> 01:17:24,742
What's the enchantment
with these woods?
959
01:17:24,915 --> 01:17:27,076
Anne, how old am l?
960
01:17:27,250 --> 01:17:32,517
Old enough to marry me next month.
But just barely.
961
01:18:14,898 --> 01:18:18,299
Elsa, what are you done up as?
962
01:18:18,902 --> 01:18:24,863
You're like an amateur spy. You could've
telephoned instead of sending this.
963
01:18:25,041 --> 01:18:27,601
l didn't want anyone
to recognize my voice.
964
01:18:27,777 --> 01:18:33,909
-"All's well. Come." What does it mean?
-lt means your plan worked brilliantly.
965
01:18:34,084 --> 01:18:38,350
Raymond telephoned me last night
to say he was madly sorry.
966
01:18:38,521 --> 01:18:43,857
And that he had behaved like
an absolute monster cad. lt was heaven.
967
01:18:44,027 --> 01:18:48,555
He rumbled a lot of divinely
sweet things in that way of his.
968
01:18:48,732 --> 01:18:54,830
You know, quietly in a low, deep voice
as if he were suffering.
969
01:18:55,005 --> 01:18:57,530
-lt was shivery.
-l'm sure.
970
01:18:57,707 --> 01:19:02,804
Then he asked me to meet him after
lunch to show l had no hard feelings.
971
01:19:02,979 --> 01:19:05,573
-Meet him where?
-He said not to tell.
972
01:19:05,749 --> 01:19:07,512
He meant Philippe, not me.
973
01:19:07,684 --> 01:19:10,915
l don't know.
He doesn't know that you know that--
974
01:19:11,087 --> 01:19:13,555
Where are you supposed
to meet him?
975
01:19:13,723 --> 01:19:16,692
-He said not to tell.
-Then don't.
976
01:19:16,860 --> 01:19:18,691
But should l go?
977
01:19:18,862 --> 01:19:23,424
Meet him, don't meet him.
Do whatever you want. Only don't ask me.
978
01:19:23,600 --> 01:19:29,095
lt's getting out of hand. l just wish
l were a lot older or a lot younger.
979
01:19:37,447 --> 01:19:41,816
Pig, pig, pig. l ate like a pig.
980
01:19:41,985 --> 01:19:43,782
Sleepy?
981
01:19:44,287 --> 01:19:46,152
ln a way.
982
01:19:47,424 --> 01:19:50,655
No. l have to work.
983
01:19:50,827 --> 01:19:54,854
-l have to go meet Lombard.
-Lombard? Where are you meeting him?
984
01:19:55,031 --> 01:19:59,161
-His yacht's anchored around the point.
-Why don't we all go?
985
01:19:59,336 --> 01:20:02,134
Because l simply must get
at those sketches.
986
01:20:02,305 --> 01:20:05,502
-l thought you would stop work.
-After the wedding.
987
01:20:05,675 --> 01:20:09,475
Today is father and daughter day.
You two go.
988
01:20:11,081 --> 01:20:12,241
Bye.
989
01:20:12,415 --> 01:20:16,408
-Can l go with you?
-Darling, no. You've got to study.
990
01:20:16,586 --> 01:20:19,453
Anne doesn't think Lombard's
a good influence.
991
01:20:19,622 --> 01:20:20,884
She suggested l go.
992
01:20:21,057 --> 01:20:25,858
That's very generous of her, but l
mustn't take advantage of her generosity.
993
01:20:26,029 --> 01:20:30,557
What a fake. What an incredible fake.
But l love him.
994
01:20:30,734 --> 01:20:34,033
Don't study too hard,
Madame Pascal Spinoza.
995
01:20:36,773 --> 01:20:39,799
lt's gone too far.
l must tell her.
996
01:20:39,976 --> 01:20:43,309
l must tell her right away
that this is all my doing.
997
01:20:58,661 --> 01:21:02,222
There's no question.
l must tell her.
998
01:21:02,399 --> 01:21:06,358
But how? What can l tell her?
999
01:21:06,536 --> 01:21:12,736
She'll never forgive me. And she'll
have a weapon against me forever.
1000
01:21:18,415 --> 01:21:20,280
Where's she going?
1001
01:21:20,450 --> 01:21:23,908
Maybe she wants to join him
at the Lombards' yacht.
1002
01:21:24,087 --> 01:21:28,387
l can't let her go.
l must stop her.
1003
01:21:58,354 --> 01:22:00,845
No. Maybe l won't stop her.
1004
01:22:10,900 --> 01:22:14,267
l'd like to see what she'll do.
1005
01:23:25,074 --> 01:23:28,407
-No, Raymond, stop that.
-Why?
1006
01:23:28,578 --> 01:23:33,208
You're very nervy. You think you can
pick up right where we left off?
1007
01:23:33,383 --> 01:23:35,783
Not at all, you were sunburned then.
1008
01:23:36,119 --> 01:23:39,020
l've got a brilliant tan now,
haven't l?
1009
01:23:39,188 --> 01:23:40,246
Lovely.
1010
01:23:40,423 --> 01:23:42,084
Lovelier than Anne's?
1011
01:23:42,258 --> 01:23:47,025
Much. But then a young girl's skin
is always much lovelier.
1012
01:23:49,132 --> 01:23:51,930
You didn't seem to think so
a few weeks ago.
1013
01:23:52,101 --> 01:23:55,798
Stop punishing me because
l had to satisfy my curiosity.
1014
01:23:55,972 --> 01:23:59,066
You weren't curious, you were greedy.
1015
01:23:59,242 --> 01:24:01,710
And why were you ready to marry her?
1016
01:24:01,878 --> 01:24:06,611
With a woman like Anne, you have to say
a thing like that and you know it.
1017
01:24:46,322 --> 01:24:47,721
Wait!
1018
01:24:48,257 --> 01:24:50,691
Please stay. lt's my fault.
1019
01:24:50,860 --> 01:24:52,384
Please, Cecile, let go.
1020
01:24:52,562 --> 01:24:54,052
Anne, we need you.
1021
01:24:54,263 --> 01:24:57,528
-You don't need anybody. Either of you.
-We do.
1022
01:24:57,700 --> 01:25:03,138
-No, wait. Forgive me.
-No, you forgive me.
1023
01:25:24,727 --> 01:25:27,525
-Been trying to write to her.
-Where? To Paris?
1024
01:25:27,697 --> 01:25:31,292
l suppose that's where she's gone.
What can l say?
1025
01:25:31,467 --> 01:25:35,028
"Dear Anne: l'm sorry l went
to the wood with Elsa."
1026
01:25:35,204 --> 01:25:37,764
Meaning, "l'm sorry you caught me"?
1027
01:25:37,940 --> 01:25:41,501
"lt meant nothing to me.
That sort of thing never does."
1028
01:25:41,678 --> 01:25:43,543
She'll never understand that.
1029
01:25:43,713 --> 01:25:48,082
"Dear Anne: A man says silly things
to a silly woman."
1030
01:25:48,251 --> 01:25:51,186
Particularly if he's a vain,
silly man.
1031
01:25:51,354 --> 01:25:53,754
lt was bound to happen
sooner or later.
1032
01:25:53,923 --> 01:25:58,019
lf not with Elsa, with somebody else.
l'm a very silly man.
1033
01:25:58,194 --> 01:26:01,095
-Don't talk that way.
-At least l'm aware of it.
1034
01:26:01,264 --> 01:26:05,963
We can get her back. We'll both write,
ask her to forgive both of us.
1035
01:26:06,135 --> 01:26:08,262
-Why both of us?
-You, then.
1036
01:26:08,438 --> 01:26:11,430
No, me too. l wasn't
very nice to her either.
1037
01:26:11,607 --> 01:26:12,904
Where's that pen?
1038
01:26:13,076 --> 01:26:17,445
lf we put our silly heads together,
we can think of something to say.
1039
01:26:18,381 --> 01:26:21,145
Maybe we won't have to write at all.
1040
01:26:21,317 --> 01:26:23,251
Hello?
1041
01:26:24,053 --> 01:26:25,748
Yes.
1042
01:26:29,726 --> 01:26:31,591
Where?
1043
01:28:43,626 --> 01:28:46,117
May l have that, please?
1044
01:28:46,295 --> 01:28:48,820
She was a friend of ours.
1045
01:28:55,504 --> 01:28:59,804
Later they told us that was
the seventh accident at that spot...
1046
01:28:59,976 --> 01:29:03,002
...since the beginning of summer.
1047
01:29:03,179 --> 01:29:07,741
Seven. My lucky number.
1048
01:29:22,098 --> 01:29:25,329
Anyone else would have
left my father a note...
1049
01:29:25,501 --> 01:29:30,029
...that would have ruined his sleep
for the rest of his life.
1050
01:29:30,606 --> 01:29:36,602
But Anne gave both of us
a magnificently considerate present.
1051
01:29:36,979 --> 01:29:41,939
She allowed us to believe
her death was an accident.
1052
01:29:46,088 --> 01:29:51,025
My father never mentions the word
"suicide" to anybody.
1053
01:29:51,193 --> 01:29:53,855
Not even to me.
1054
01:30:05,207 --> 01:30:07,641
Why don't we have dinner tomorrow?
1055
01:30:07,810 --> 01:30:11,371
-There's a new club near the Tremoille.
-Yes, l've been.
1056
01:30:11,547 --> 01:30:13,572
-Fun?
-Great fun.
1057
01:30:13,749 --> 01:30:16,513
Well, good night.
1058
01:30:32,335 --> 01:30:35,532
l never heard from Philippe again.
1059
01:30:35,705 --> 01:30:38,970
l suppose he finished law school.
1060
01:30:39,342 --> 01:30:44,336
Elsa, she's living in South America.
1061
01:30:44,947 --> 01:30:47,848
And my father and me...
1062
01:30:48,951 --> 01:30:51,181
...we still share this apartment...
1063
01:30:51,354 --> 01:30:55,654
...our evenings, our friends.
1064
01:30:56,025 --> 01:31:00,121
This summer we're going south again
for his holiday.
1065
01:31:00,296 --> 01:31:04,198
Only this time to the ltalian Riviera.
1066
01:31:04,467 --> 01:31:08,198
"For a change, " we say to each other.
1067
01:31:08,404 --> 01:31:13,933
But we don't say why we want a change,
nor do we ask.
1068
01:31:14,110 --> 01:31:19,548
We have an unspoken agreement
never to mention last summer.
1069
01:31:24,920 --> 01:31:26,649
Come in.
1070
01:31:30,826 --> 01:31:32,953
You're checking in early.
1071
01:31:34,296 --> 01:31:36,856
Denise is a bore.
1072
01:31:38,100 --> 01:31:40,000
So soon?
1073
01:31:40,936 --> 01:31:44,167
Well, there's no time limit on bores.
1074
01:31:46,342 --> 01:31:51,211
By the way, did you notice
Yvonne Marie at that cocktail party?
1075
01:31:51,914 --> 01:31:55,315
Yes. She didn't look bad at all.
1076
01:31:56,052 --> 01:31:58,486
No, l should say not.
1077
01:31:58,654 --> 01:32:00,952
Not bad at all.
1078
01:32:02,324 --> 01:32:05,350
Will you be taking her south?
1079
01:32:06,328 --> 01:32:09,058
l'll let you know
at the end of the week.
1080
01:32:11,233 --> 01:32:12,996
lf you do...
1081
01:32:13,302 --> 01:32:16,430
...perhaps you'd rather
l didn't come.
1082
01:32:17,640 --> 01:32:20,302
You have to come. You have to.
1083
01:32:22,411 --> 01:32:24,402
Then l'll come.
1084
01:32:25,014 --> 01:32:27,141
Besides...
1085
01:32:28,050 --> 01:32:31,542
...you need the rest. You're tired.
1086
01:32:33,289 --> 01:32:36,452
Yes. l'm tired.
1087
01:32:37,126 --> 01:32:40,562
-Good night, darling.
-Good night, Raymond.
1088
01:32:41,730 --> 01:32:46,861
So here l am,
surrounded by my wall of memory.
1089
01:32:47,269 --> 01:32:50,102
l try to stop remembering...
1090
01:32:50,272 --> 01:32:52,672
...but l can't.
1091
01:32:53,209 --> 01:32:56,144
And so often l wonder;
1092
01:32:56,445 --> 01:32:58,879
When he's alone...
1093
01:32:59,415 --> 01:33:02,441
...is he remembering too?
1094
01:33:03,752 --> 01:33:06,482
l hope not.
88393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.