All language subtitles for Bonjour Tristesse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,608 --> 00:02:15,576 Wait till they see these. 2 00:02:15,777 --> 00:02:19,372 lf they like the others, they'll be crazy about these. 3 00:02:19,580 --> 00:02:23,346 -Like to look at them? -l'll see them at the show. 4 00:02:24,118 --> 00:02:30,455 This is the best day of my life. l have my first exhibition and l have you. 5 00:02:31,092 --> 00:02:33,993 Cecile, will you marry me when l'm a success? 6 00:02:34,195 --> 00:02:36,493 Let's give ourselves a little time. 7 00:02:53,481 --> 00:02:55,244 Cecile! 8 00:02:57,452 --> 00:03:01,252 -Aren't you interested in anything? -ln going someplace else. 9 00:03:01,456 --> 00:03:04,152 -Where? -l don't know. 10 00:03:04,792 --> 00:03:08,319 -Alone? -Yes, alone. 11 00:03:10,498 --> 00:03:13,262 -There. We're engaged. -l don't want that. 12 00:03:13,468 --> 00:03:15,368 All right. 13 00:03:15,570 --> 00:03:17,902 Then we're engaged. 14 00:03:20,007 --> 00:03:22,942 lt's going to be a small wedding, but you may come. 15 00:03:23,144 --> 00:03:25,374 -Will l see you later? -Yes. 16 00:03:25,580 --> 00:03:26,842 Where? 17 00:03:27,615 --> 00:03:29,412 l don't know. 18 00:04:42,456 --> 00:04:45,152 l'll be ready in three seconds. 19 00:04:45,359 --> 00:04:50,023 -Any zipping or buttoning to do? -No thanks, darling. lt's all done. 20 00:04:50,231 --> 00:04:54,827 -Are we calling for Yvette? -She's no longer with us. lt's Denise. 21 00:04:55,036 --> 00:04:58,062 -Model? -Actress. Aspiring. Rather appetizing. 22 00:04:58,272 --> 00:04:59,739 Talented too, she says. 23 00:04:59,941 --> 00:05:02,933 -The usual trinket? -Not this time. 24 00:05:03,144 --> 00:05:06,011 -Like to see? -l'll see it later... 25 00:05:06,480 --> 00:05:08,277 ...on Denise. 26 00:05:35,243 --> 00:05:38,701 Jacques, there she is now. Cecile? 27 00:05:39,547 --> 00:05:42,311 -Hello. -l'm so glad to see you. 28 00:05:42,516 --> 00:05:46,213 -l love your dress. ls it new? -You look adorable. 29 00:05:46,420 --> 00:05:50,618 -Raymond. -And this is Denise-- Denise. 30 00:05:50,825 --> 00:05:52,850 -How do you do? -Good evening. 31 00:05:53,060 --> 00:05:55,620 This is Jacques, who's dying to meet you. 32 00:05:55,830 --> 00:05:56,956 -How are you? -Fine. 33 00:05:57,164 --> 00:05:59,155 -Have a drink? -l'd love one. 34 00:05:59,367 --> 00:06:03,394 -l've waited a long time to meet you. -l'm flattered. 35 00:06:42,376 --> 00:06:44,537 Now, l'm gonna sit here. 36 00:06:44,745 --> 00:06:47,805 Denise? You sit there. 37 00:06:48,015 --> 00:06:52,349 Deanne there. Paulette here. Cecile-- That's not gonna work. 38 00:06:52,553 --> 00:06:54,817 Let's dance in the meantime. 39 00:07:05,833 --> 00:07:10,463 -May l take you to the races tomorrow? -l'd love to go, thank you. 40 00:07:15,242 --> 00:07:19,406 After the races he'll take me to dinner and dancing again. 41 00:07:19,613 --> 00:07:22,377 And on Thursday to the tennis matches. 42 00:07:22,583 --> 00:07:25,074 And on Sunday to the country. 43 00:07:25,286 --> 00:07:28,380 What a waste of time, dear Jacques. 44 00:07:28,589 --> 00:07:32,081 What a hopeless waste of time. 45 00:07:55,883 --> 00:07:58,943 He's attractive. And he's nice. 46 00:07:59,153 --> 00:08:01,451 And l'd like to warn him... 47 00:08:01,655 --> 00:08:04,123 ...but he wouldn't understand... 48 00:08:04,325 --> 00:08:08,989 ...that l can't feel anything he might be interested in... 49 00:08:09,196 --> 00:08:12,654 ...because l'm surrounded by a wall. 50 00:08:12,867 --> 00:08:17,861 An invisible wall made of memories l can't lose. 51 00:09:41,288 --> 00:09:43,552 Hey, how about a dance? 52 00:09:43,757 --> 00:09:46,692 -Half a dance. -Better than none. 53 00:09:47,862 --> 00:09:49,989 -He likes you. -He's very charming. 54 00:09:50,197 --> 00:09:51,960 -How's Denise? -Great girl. 55 00:09:52,166 --> 00:09:55,602 -This is gonna be a fun evening. -Yes, wonderful. 56 00:09:56,570 --> 00:09:59,733 lt's wonderful luck having you for a daughter. 57 00:09:59,940 --> 00:10:02,932 The luck runs both ways, sir. 58 00:10:05,045 --> 00:10:08,947 But even with my father it isn't the same anymore. 59 00:10:09,116 --> 00:10:11,050 Nothing is. 60 00:10:11,252 --> 00:10:13,277 Will l ever be happy again... 61 00:10:13,487 --> 00:10:17,856 ...as l was at the beginning of that wonderful summer on the Riviera... 62 00:10:18,025 --> 00:10:20,858 ...just a year ago? 63 00:10:21,829 --> 00:10:23,888 Seven was my magic number. 64 00:10:24,098 --> 00:10:27,226 l was very superstitious then, and loved it. 65 00:10:27,434 --> 00:10:28,992 Seven and three. 66 00:10:29,203 --> 00:10:32,366 The seven came out of my age, 1 7. 67 00:10:32,573 --> 00:10:37,875 And the three from the three members of our very happy household. 68 00:10:38,512 --> 00:10:41,140 Good morning, Albertine. My coffee, please. 69 00:10:41,348 --> 00:10:45,250 Albertine has the sunstroke. l'm her sister, L�ontine. 70 00:10:45,452 --> 00:10:49,286 So you are. Good morning, L�ontine. ls she very ill? 71 00:10:49,490 --> 00:10:51,515 -You know how it is. -l know. 72 00:10:51,725 --> 00:10:54,455 -Good morning, Alber-- -Albertine has sunstroke. 73 00:10:54,628 --> 00:10:59,463 -This is her sister, L�ontine. -l thought l felt a change. Forgive me. 74 00:10:59,667 --> 00:11:04,263 My sister told me what to expect. Good morning, monsieur. 75 00:11:04,438 --> 00:11:06,201 l don't think she approves. 76 00:11:06,373 --> 00:11:10,503 -They lack imagination here. -More likely they have too much. 77 00:11:10,711 --> 00:11:12,645 -Good morning. -Good morning. 78 00:11:12,846 --> 00:11:15,280 Did you sleep well? Did you wake well? 79 00:11:15,482 --> 00:11:18,974 l never do and you always do. lt's unfair. 80 00:11:19,186 --> 00:11:21,916 -Wait till you're my age. -How's Elsa? 81 00:11:22,089 --> 00:11:24,580 She's asleep. Look at that wonderful sea. 82 00:11:24,792 --> 00:11:28,284 -High time we threw ourselves in. -All that vitality. 83 00:11:28,495 --> 00:11:30,122 Elsa? 84 00:11:33,500 --> 00:11:34,489 Twice more. 85 00:11:34,702 --> 00:11:36,932 -Why? -Three times is good luck. 86 00:11:37,137 --> 00:11:39,037 -Pebbles and all? -Of course. 87 00:11:39,240 --> 00:11:41,572 Elsa? Elsa? 88 00:11:41,775 --> 00:11:44,175 lf you want it to work, do it seven times. 89 00:11:44,378 --> 00:11:47,313 lf l want that, l'll pull her out by the hair. 90 00:11:47,514 --> 00:11:48,981 Wait. 91 00:11:49,883 --> 00:11:51,976 Let's smell the day. 92 00:11:55,089 --> 00:11:56,488 Good morning, Cecile. 93 00:11:56,690 --> 00:11:58,658 Good morning, Raymond. 94 00:11:58,859 --> 00:12:00,759 l'm up now. 95 00:12:05,899 --> 00:12:09,027 Two letters for you. One's from your office. 96 00:12:09,236 --> 00:12:11,500 Throw it away. lt's vacation time. 97 00:12:11,739 --> 00:12:14,674 lt doesn't say who this one's from. 98 00:12:14,875 --> 00:12:18,106 Look. Another week, it'll be flatter than yours. 99 00:12:18,312 --> 00:12:20,542 But you're tempting the devil... 100 00:12:20,748 --> 00:12:23,945 ...looking in the mirror before noon. 101 00:12:24,118 --> 00:12:26,552 Do l look fatter in the morning? 102 00:12:26,754 --> 00:12:30,781 lt has nothing to do with that. lt's bad luck, that's all. 103 00:12:30,991 --> 00:12:34,256 -Why? -lt just is. You'll see. 104 00:13:03,457 --> 00:13:05,448 -l'm asleep. -Then wake up. 105 00:13:05,659 --> 00:13:08,492 -lt's the middle of the night. -lt's morning. 106 00:13:08,696 --> 00:13:10,527 -lt's raining. -lt isn't. 107 00:13:10,731 --> 00:13:14,223 lt is. Great big drops. l heard them on the door. 108 00:13:14,435 --> 00:13:18,428 -How do you feel? -As if l were swimming in sizzling oil. 109 00:13:18,639 --> 00:13:20,470 You do look like a lobster. 110 00:13:20,674 --> 00:13:23,142 You were too lazy to move out of the sun. 111 00:13:23,344 --> 00:13:26,313 lf you adored me, you would have moved the sun. 112 00:13:26,513 --> 00:13:28,777 l adore you, all right. 113 00:13:30,484 --> 00:13:33,248 -Good morning. -Good morning. 114 00:13:33,454 --> 00:13:36,287 -Up. -Don't make me move, l'll crack. 115 00:13:36,490 --> 00:13:39,459 -But you can't lie here all day. -Why not? 116 00:13:39,660 --> 00:13:42,026 -Good morning, Elsa. -Good morning. 117 00:13:42,229 --> 00:13:45,221 l wish you would explain to your father-- 118 00:13:45,432 --> 00:13:47,900 -ls that my new pin? -Pretty, l think. 119 00:13:48,102 --> 00:13:49,262 Off with it. 120 00:13:49,470 --> 00:13:52,132 -l thought we were friends. -So did l. 121 00:13:52,339 --> 00:13:57,174 But then you let him come in here before l've washed my face. 122 00:13:57,378 --> 00:13:59,710 l am going to crack. 123 00:13:59,913 --> 00:14:04,612 Curiously, you look very appetizing. Even with an unwashed face. 124 00:14:04,852 --> 00:14:07,343 Thank you, darling. 125 00:14:07,721 --> 00:14:09,120 l have cracked. 126 00:14:09,323 --> 00:14:12,918 -Where? -Here. Now l'm getting peely. 127 00:14:13,127 --> 00:14:16,927 -l'll be ugly. You'll hate me. -l can't stand that moaning. 128 00:14:17,131 --> 00:14:19,793 -Where are you going? -To sleep in the sea. 129 00:14:20,000 --> 00:14:24,733 -You sleep there, l'll sleep here. -You can't go back to sleep. 130 00:14:24,938 --> 00:14:28,374 You be careful. She is sunburned. 131 00:14:50,130 --> 00:14:54,066 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 1 0... 132 00:14:54,268 --> 00:14:57,499 ...96, 9 7, 98, 99, 1 00. 133 00:14:58,405 --> 00:15:01,238 Now, the rain from heaven, if you please. 134 00:15:01,508 --> 00:15:05,069 None left. You'll have to go in yourself. 135 00:15:05,279 --> 00:15:09,306 Marvelous, Raymond. lt's like swimming in cool velvet. 136 00:15:09,516 --> 00:15:12,815 -Velvet's always hot. -Cool silk, then. 137 00:15:13,020 --> 00:15:16,888 -Know where l'd like to be? -Exactly where you are. 138 00:15:17,090 --> 00:15:19,183 You're exactly right. 139 00:15:19,393 --> 00:15:22,556 Hey, out of my way. There's work to be done. 140 00:15:23,130 --> 00:15:27,897 Look. The lobster lady approaches. 141 00:15:28,402 --> 00:15:30,666 Guess who? 142 00:15:32,906 --> 00:15:36,137 -Marvelous. She really is a good sport. -She is. 143 00:15:36,343 --> 00:15:38,675 -l'm glad you like her. -lt's easy. 144 00:15:38,879 --> 00:15:41,541 She's fun and she's unpretentious. 145 00:15:41,748 --> 00:15:44,376 l'm glad you scuttled Yvonne Marie. 146 00:15:44,585 --> 00:15:46,678 l wouldn't have brought her here. 147 00:15:46,887 --> 00:15:49,321 lf you'd met her in April, you would've. 148 00:15:49,523 --> 00:15:52,014 That's why l met her in November. 149 00:15:52,226 --> 00:15:56,162 l would kiss you for the umbrella but you are in the sun. 150 00:15:56,363 --> 00:15:59,799 -l mixed three lotions in one jar. -Brilliant. 151 00:16:00,000 --> 00:16:02,400 l don't guarantee they'll stop the peeling. 152 00:16:02,603 --> 00:16:06,767 l'm in no condition to ask for a guarantee on anything. 153 00:16:06,974 --> 00:16:10,102 All the way down here l've been brain-rattling. 154 00:16:10,310 --> 00:16:12,301 -Seriously? -Yes. 155 00:16:12,513 --> 00:16:17,507 Cecile, which would you rather have, jewels or furs? 156 00:16:17,718 --> 00:16:18,946 Neither. 157 00:16:19,152 --> 00:16:21,950 Jewelry's supposed to be a good investment. 158 00:16:22,155 --> 00:16:24,817 And you can wear it all year round. 159 00:16:25,025 --> 00:16:27,550 But furs feel so good under bare feet. 160 00:16:27,761 --> 00:16:30,093 Are you planning another birthday? 161 00:16:30,297 --> 00:16:33,391 No. And l'm not being hinty either. 162 00:16:33,600 --> 00:16:35,465 l was just wondering. 163 00:16:35,669 --> 00:16:38,729 See, when we go to the casino Friday night-- 164 00:16:38,939 --> 00:16:43,103 l look like a piece of old wallpaper. 165 00:16:43,310 --> 00:16:47,679 And l win a lot of money again. Where is my comb? 166 00:16:47,881 --> 00:16:50,782 There might be one in the pocket of this shirt. 167 00:16:50,984 --> 00:16:53,919 After all, l won quite a bit last Friday. 168 00:16:54,121 --> 00:16:57,022 And if l win a bit this Friday-- Thank you. 169 00:16:57,224 --> 00:16:59,249 You haven't opened your letter. 170 00:16:59,459 --> 00:17:03,361 l was wondering what l ought to give myself for a present. 171 00:17:03,530 --> 00:17:05,293 What happens if you lose? 172 00:17:05,499 --> 00:17:10,232 But l never lose. You know that. l can't. 173 00:17:10,437 --> 00:17:15,841 That horoscope Cecile got for me says l was born lucky and.... 174 00:17:16,577 --> 00:17:19,205 Where is she going? 175 00:17:25,752 --> 00:17:28,448 -Will he drown? -Of course not. 176 00:17:28,655 --> 00:17:32,989 -What makes you think it's a "he"? -Why else would she run? 177 00:17:37,898 --> 00:17:40,958 -You all right? -l'm fine, thanks. 178 00:17:41,168 --> 00:17:43,398 -My, but you're polite. -l'm sorry. 179 00:17:43,604 --> 00:17:45,037 Need some help? 180 00:17:45,238 --> 00:17:49,174 -May l tie her onto your float? -Sure. l'll help. 181 00:17:49,376 --> 00:17:52,868 My mother has a house on the other side of the rocks. 182 00:17:53,080 --> 00:17:55,548 l'm spending my vacation there. 183 00:17:56,550 --> 00:17:59,314 -Vacation from what? -Law school. 184 00:18:01,121 --> 00:18:05,114 -Do you really mean to be a lawyer? -Why else go to law school? 185 00:18:05,325 --> 00:18:09,523 One has to do something until one reaches a certain age. 186 00:18:09,730 --> 00:18:12,824 -One has to prepare for the future. -l'm preparing. 187 00:18:13,033 --> 00:18:16,230 -How? -By learning how to have a good time. 188 00:18:16,436 --> 00:18:17,460 That's not-- 189 00:18:17,671 --> 00:18:22,370 -You're terribly serious, aren't you? -Yes, l am serious. 190 00:18:22,576 --> 00:18:24,635 -How marvelous. -Why? 191 00:18:24,845 --> 00:18:28,281 -l don't know any serious people. -How peculiar. 192 00:18:28,482 --> 00:18:31,508 That's my father there with a friend of ours. 193 00:18:31,718 --> 00:18:34,152 -Yes, l know. -You do? How? 194 00:18:34,354 --> 00:18:37,380 -You've seen us at the casino. -No. 195 00:18:37,591 --> 00:18:40,492 You're too serious to go there. ln the village? 196 00:18:40,694 --> 00:18:44,391 -l've never seen any of you. -Then you heard about us. 197 00:18:44,564 --> 00:18:46,794 About the wicked people from Paris. 198 00:18:47,000 --> 00:18:50,094 -l'm from Paris. -You heard and were intrigued. 199 00:18:50,270 --> 00:18:51,669 You're corruptible. 200 00:18:51,872 --> 00:18:54,568 l'm just interested in people, that's all. 201 00:18:54,775 --> 00:18:57,437 Well, it was very nice of you to help me. 202 00:18:57,644 --> 00:19:00,477 -l didn't mean to embarrass you. -You didn't. 203 00:19:00,681 --> 00:19:02,376 Or shock you. 204 00:19:02,549 --> 00:19:06,212 -lf you'd like to come sailing-- -l'd love it, but l don't know how. 205 00:19:06,420 --> 00:19:10,049 -l'll teach you. -l think you could do with a lesson. 206 00:19:10,257 --> 00:19:12,987 l'm an excellent sailor. The mast broke. 207 00:19:13,160 --> 00:19:14,149 -Come on. -Where? 208 00:19:14,361 --> 00:19:17,489 Don't you want to meet the wicked people from Paris? 209 00:19:24,438 --> 00:19:24,671 Do you think l upset him? 210 00:19:24,671 --> 00:19:26,298 Do you think l upset him? 211 00:19:26,506 --> 00:19:29,873 You hop subjects like a roulette ball. Upset who? 212 00:19:30,077 --> 00:19:33,410 -That sailor boat boy. What's his name? -Philippe. 213 00:19:33,613 --> 00:19:37,947 lt's torture to wear clothes with a sunburn. 214 00:19:38,151 --> 00:19:42,247 l think l did upset him. Was l too open about us? 215 00:19:42,456 --> 00:19:45,948 He didn't need quite so much help in adding it up. 216 00:19:46,159 --> 00:19:48,525 Anyway, he's brilliantly cute. 217 00:19:48,729 --> 00:19:52,688 -Why didn't Cecile ask him to dinner? -She did for tomorrow. 218 00:19:52,899 --> 00:19:56,027 -l would have asked for tonight. -l'm sure. 219 00:19:56,236 --> 00:19:58,101 Why waste time? 220 00:19:58,305 --> 00:20:01,069 This was found in the pocket of your shirt. 221 00:20:01,274 --> 00:20:02,332 Thank you. 222 00:20:02,542 --> 00:20:06,501 -Could l have more coffee? -Yes, mademoiselle. 223 00:20:06,880 --> 00:20:10,976 She thinks she's being insulting with that "mademoiselle." 224 00:20:11,184 --> 00:20:16,554 l love it. l'm not old enough to be madame, am l? Cecile? 225 00:20:16,757 --> 00:20:18,657 l'm listening to the crickets. 226 00:20:18,859 --> 00:20:22,056 But they only say the same thing over and over. 227 00:20:22,262 --> 00:20:25,663 l read they make noise by rubbing their legs together. 228 00:20:25,866 --> 00:20:27,527 What a thought. 229 00:20:27,734 --> 00:20:30,202 l have a surprise. Company is coming. 230 00:20:30,403 --> 00:20:33,429 -Brilliant. Anybody l know? -Anne Larsen. 231 00:20:33,640 --> 00:20:35,471 This dress is her design. 232 00:20:35,675 --> 00:20:37,700 -Coming here? When? -Next week. 233 00:20:37,911 --> 00:20:41,403 -ls Larsen married? -She's divorced. Why? 234 00:20:41,615 --> 00:20:43,981 -How old is she? -Older than you. 235 00:20:44,184 --> 00:20:46,812 She was my mother's best friend. 236 00:20:47,020 --> 00:20:49,318 She must be a very lovely lady. 237 00:20:49,523 --> 00:20:53,584 -Your thoughts are so hard to follow. -Be careful of my back. 238 00:20:53,794 --> 00:20:57,025 l just have to get out of this dress. 239 00:21:00,634 --> 00:21:03,933 Your crickets are having a cocktail party. 240 00:21:04,137 --> 00:21:06,571 Now, please don't bawl me out. 241 00:21:06,773 --> 00:21:08,707 -May l ask a question? -No. 242 00:21:08,909 --> 00:21:11,571 -What made you invite Anne? -You like Anne. 243 00:21:11,778 --> 00:21:16,272 l do. Very much. But we hardly ever see her anymore. 244 00:21:16,483 --> 00:21:19,782 -l see her often. -Occasionally. At large parties. 245 00:21:19,986 --> 00:21:24,582 Last time we had a long chat at a small cocktail party. 246 00:21:24,758 --> 00:21:25,747 What? 247 00:21:25,959 --> 00:21:29,053 l know the invitations you hand out at parties. 248 00:21:29,262 --> 00:21:32,754 -To be honest, l forgot l'd invited her. -You're awful. 249 00:21:32,933 --> 00:21:35,060 How did you happen to ask her anyway? 250 00:21:35,268 --> 00:21:40,228 She looked particularly attractive. She always seemed aloof and assured. 251 00:21:40,440 --> 00:21:45,241 l wouldn't think she would vacation here. How did you get her to accept? 252 00:21:45,445 --> 00:21:48,744 -No one's told you l'm charming? -Everyone but Anne. 253 00:21:48,949 --> 00:21:54,478 l reminded her she's practically your godmother and hasn't seen you. 254 00:21:54,688 --> 00:21:58,954 l can hear it all: "Anne, Cecile is no longer a child. 255 00:21:59,159 --> 00:22:00,717 She's a young girl now. 256 00:22:00,927 --> 00:22:05,091 l try to be both parents, but she needs the help of a woman. 257 00:22:05,298 --> 00:22:06,595 The women l know--" 258 00:22:06,800 --> 00:22:10,600 That's marvelous. l should be taking lessons from you. 259 00:22:10,804 --> 00:22:14,205 Raymond? Did you tell her about Elsa? 260 00:22:14,407 --> 00:22:16,739 -Elsa? -Oh, Raymond. 261 00:22:16,943 --> 00:22:20,140 l didn't know Elsa was coming when l asked Anne. 262 00:22:20,347 --> 00:22:23,373 Anne said she'd think it over and-- Oh, dear. 263 00:22:23,583 --> 00:22:26,780 Raymond? Which room is Anne going to have? 264 00:22:26,987 --> 00:22:29,615 l thought l'd give her mine. 265 00:22:30,824 --> 00:22:33,315 -l'll sleep in the bathhouse. -l will. 266 00:22:33,526 --> 00:22:38,225 -The ladies here, the gentleman there. -You're worried about appearances? 267 00:22:38,431 --> 00:22:42,834 -l'm a bundle of surprises. -You're impossible. So is the situation. 268 00:22:43,036 --> 00:22:45,061 She's arriving on Monday. 269 00:22:45,272 --> 00:22:48,332 So you can either spank me, walk out or help me. 270 00:22:48,541 --> 00:22:52,102 -You know l'll help you. -l suspected you might. 271 00:22:52,379 --> 00:22:54,074 You're such a fake. 272 00:22:54,281 --> 00:22:57,978 lt's such wonderful fun to have you for a daughter. 273 00:23:01,021 --> 00:23:03,512 Hey, what's the matter? 274 00:23:03,723 --> 00:23:06,886 l don't want it to stop. Ever. 275 00:23:07,093 --> 00:23:10,187 But suddenly somehow l knew it would stop. 276 00:23:10,397 --> 00:23:13,127 That our happy days were numbered. 277 00:23:34,521 --> 00:23:38,184 That was Tuesday. Anne was due the following Monday. 278 00:23:38,391 --> 00:23:39,949 Six more days. 279 00:23:40,160 --> 00:23:43,425 l remember thinking seven would have been lucky. 280 00:23:43,630 --> 00:23:46,428 lt was very hot the day Anne was to arrive. 281 00:23:46,599 --> 00:23:50,660 My father and Elsa went to meet her at the station. 282 00:23:57,444 --> 00:23:59,002 They're back. 283 00:24:16,429 --> 00:24:18,056 Anne! 284 00:24:19,466 --> 00:24:21,161 Welcome. 285 00:24:21,835 --> 00:24:24,167 Thank you, Cecile. 286 00:24:27,874 --> 00:24:30,434 Are you that grown up? 287 00:24:30,643 --> 00:24:31,701 Really, welcome. 288 00:24:31,911 --> 00:24:34,311 And really, thank you. 289 00:24:36,282 --> 00:24:40,548 -Which way? -Terrace first, so you can see the view. 290 00:24:42,455 --> 00:24:45,424 -How did your collection go? -Extremely well. 291 00:24:45,625 --> 00:24:49,994 But l wish l could have found material the color of this water. 292 00:24:50,196 --> 00:24:53,688 l spent my honeymoon by the sea. 1 2 years ago. 293 00:24:53,900 --> 00:24:57,131 Did you like it? l mean the place? 294 00:24:57,337 --> 00:25:00,170 Yes, l liked both it and the place. 295 00:25:00,373 --> 00:25:03,433 Although it wasn't nearly as lovely as this. 296 00:25:03,643 --> 00:25:07,135 l had quite a debate with myself before coming here. 297 00:25:07,347 --> 00:25:09,042 l'm delighted l lost. 298 00:25:09,249 --> 00:25:11,240 l'll fetch your things. 299 00:25:13,153 --> 00:25:16,247 -What's the matter, Cecile? -Nothing. Why? 300 00:25:16,456 --> 00:25:19,016 -You're embarrassed. -There's nothing. 301 00:25:19,225 --> 00:25:20,624 May l guess? 302 00:25:20,827 --> 00:25:24,854 You're annoyed Raymond isn't here to spread a welcome carpet. 303 00:25:25,065 --> 00:25:29,092 He's spreading it with flowers. He's spreading it at the station. 304 00:25:29,302 --> 00:25:31,099 But l wired l was driving. 305 00:25:31,304 --> 00:25:32,669 -You wired? -Yes. 306 00:25:32,872 --> 00:25:35,602 l wouldn't drive and not send word. 307 00:25:35,809 --> 00:25:40,269 -Where do you suppose that telegram is? -ln his pocket, unopened. 308 00:25:40,480 --> 00:25:43,244 Albertine! l mean, L�ontine! 309 00:25:43,450 --> 00:25:47,716 Slight maid problem. Weird sisters rotate working for us. 310 00:25:47,921 --> 00:25:49,650 Weird? How? 311 00:25:49,856 --> 00:25:54,759 Every week one or the other is stricken with some odd malady. Maybe it's us. 312 00:25:54,961 --> 00:25:56,326 -Yes? -L�ontine-- 313 00:25:56,529 --> 00:26:00,397 L�ontine has a bad liver. l am her sister, Claudine. 314 00:26:00,600 --> 00:26:05,367 -Did a telegram come today? -l handed it to monsieur myself. 315 00:26:05,572 --> 00:26:09,167 -Didn't he read it? -Do you know him, madame? 316 00:26:09,375 --> 00:26:14,369 -Would you take my bags to my room? -Yes, madame. 317 00:26:15,648 --> 00:26:17,707 -Where is my room? -This way. 318 00:26:17,917 --> 00:26:21,910 Poor Raymond. For once he's a victim of his irresponsibility. 319 00:26:22,122 --> 00:26:25,114 -Serves him right. -No, not on such a hot day. 320 00:26:25,325 --> 00:26:28,123 How l'd love to resist opening telegrams. 321 00:26:28,328 --> 00:26:32,424 To not answer phones. To do exactly what l intend to do here. 322 00:26:32,632 --> 00:26:35,192 -What? -Nothing. 323 00:26:36,603 --> 00:26:38,468 What a lovely room. 324 00:26:38,671 --> 00:26:41,834 Raymond picked the flowers and cut them himself. 325 00:26:42,041 --> 00:26:45,010 And even arranged them himself. lsn't he sweet? 326 00:26:45,211 --> 00:26:48,874 He can be very endearing, can't he? 327 00:26:49,983 --> 00:26:53,749 At least the weird sisters clean well. 328 00:26:54,787 --> 00:26:58,723 You're looking wonderfully well. l'm surprised and pleased. 329 00:26:58,925 --> 00:27:02,088 -Why surprised? -From his description-- 330 00:27:02,295 --> 00:27:06,061 That was in Paris. l was worn out from studying. 331 00:27:06,266 --> 00:27:10,032 -How did you do with examinations? -Flunked. 332 00:27:11,104 --> 00:27:13,572 -Flunked? -Flunked. 333 00:27:16,309 --> 00:27:20,040 -Would you like me to unpack for you? -No, thank you. 334 00:27:20,246 --> 00:27:23,443 -The box is for you. -Oh, Anne. 335 00:27:24,851 --> 00:27:27,513 -Are you studying now? -During vacation? 336 00:27:27,720 --> 00:27:30,587 You'll take examinations again in October. 337 00:27:30,790 --> 00:27:32,951 Why? Raymond never got a diploma. 338 00:27:33,159 --> 00:27:36,322 But he worked hard. Made quite a bit of money. 339 00:27:36,529 --> 00:27:40,488 lf it's gone, l'm sure there'll be a man to take care of me. 340 00:27:40,700 --> 00:27:43,726 And you don't need a diploma for that. 341 00:27:44,971 --> 00:27:50,136 l don't like vulgarities, Cecile. Even when they're funny. 342 00:27:50,343 --> 00:27:52,038 l'm sorry. 343 00:27:52,245 --> 00:27:54,236 The dress is marvelous. 344 00:27:54,447 --> 00:27:56,881 -lt's really marvelous. -But? 345 00:27:57,050 --> 00:27:58,813 No, the style is too. 346 00:27:59,018 --> 00:28:01,543 Everything you design is perfect. 347 00:28:01,754 --> 00:28:05,554 But you think it's too young for you. You're wrong. 348 00:28:05,758 --> 00:28:09,956 A more sophisticated style would make you look more of a child. 349 00:28:10,163 --> 00:28:11,755 l'm not a child. 350 00:28:11,965 --> 00:28:15,093 You're not going to make me study, are you? 351 00:28:15,301 --> 00:28:19,465 -l didn't know l could. -Well, you could. 352 00:28:20,506 --> 00:28:24,738 Don't be so afraid of me. l'm not here as your governess. 353 00:28:24,944 --> 00:28:27,037 l won't make you do anything. 354 00:28:27,247 --> 00:28:30,580 Although l might try to influence you a little. 355 00:28:31,050 --> 00:28:34,542 Even a scale. Well, that'll ruin my appetite. 356 00:28:34,754 --> 00:28:36,483 That's Raymond's. 357 00:28:36,689 --> 00:28:41,388 -Did he give up this room for me? -l offered to move out of mine. 358 00:28:41,594 --> 00:28:44,722 lt's odd a villa this size has only two bedrooms. 359 00:28:44,897 --> 00:28:47,058 -There are three. -Three? 360 00:28:47,267 --> 00:28:50,828 Yes, this one and two upstairs. Mine and Elsa's. 361 00:28:51,037 --> 00:28:54,734 Elsa Mackenbourg. l think you met her. 362 00:28:54,941 --> 00:28:57,603 Not too bright but a lot of fun. 363 00:28:58,411 --> 00:29:01,278 Just what does he think l am? 364 00:29:01,614 --> 00:29:03,844 He sleeps in the bathhouse. 365 00:29:04,250 --> 00:29:06,684 He can sleep here, because l won't. 366 00:29:06,853 --> 00:29:10,311 Or any other place else that he-- 367 00:29:10,957 --> 00:29:13,653 Cecile, would you mind leaving me alone? 368 00:29:15,295 --> 00:29:16,819 No. 369 00:29:20,900 --> 00:29:22,663 Cecile? 370 00:29:23,269 --> 00:29:25,260 -Cecile? -Yes, Raymond. 371 00:29:25,471 --> 00:29:28,838 She wasn't there. Maybe she fell out of the train. 372 00:29:29,042 --> 00:29:31,135 -She's here. She drove. -You see? 373 00:29:31,311 --> 00:29:33,802 l told you Philippe didn't have an American car. 374 00:29:34,013 --> 00:29:37,813 Must have been 1 90 degrees in the shade. 375 00:29:38,017 --> 00:29:39,507 My pathetic feet. 376 00:29:39,686 --> 00:29:41,813 -Where is Anne? -ln her room. 377 00:29:42,021 --> 00:29:46,151 -Any point in taking these to her? -l wouldn't disturb her now. 378 00:29:46,359 --> 00:29:48,054 -Oh? -Yes. 379 00:29:48,261 --> 00:29:49,694 -ls she--? -Very. 380 00:29:49,896 --> 00:29:53,889 Very what? You two don't need words. The perfect marriage. 381 00:29:54,100 --> 00:29:55,658 -How bad? -Breakage. 382 00:29:55,868 --> 00:29:59,827 -Really bad. You suppose the setup--? -She's too sophisticated. 383 00:30:00,039 --> 00:30:03,566 -Discovering occupied territory? -Couldn't care less. 384 00:30:03,776 --> 00:30:05,107 -You think. -l know. 385 00:30:05,311 --> 00:30:06,710 Know what about Anne? 386 00:30:06,913 --> 00:30:09,711 Anne is fine. And delighted to be here. 387 00:30:09,916 --> 00:30:13,943 Forgive me. l stood on that platform for hours waving these. 388 00:30:14,153 --> 00:30:18,487 -l should have telephoned. -What's the difference? We're all here. 389 00:30:18,691 --> 00:30:22,593 -l'm here. l'm Elsa Mackenbourg. -l thought you knew each other. 390 00:30:22,795 --> 00:30:25,263 Not as well as l'd like. Pretty dress. 391 00:30:25,465 --> 00:30:29,868 Not as pretty as some of yours l've got. They're brilliant. 392 00:30:30,069 --> 00:30:32,697 You're kind. But the line of that suits you. 393 00:30:32,905 --> 00:30:35,931 The color is good when l'm not half peeling. 394 00:30:36,142 --> 00:30:39,703 l have lotion that will help on my dressing table. 395 00:30:39,912 --> 00:30:43,439 l'm going to sink in the water and drown in the sun. 396 00:30:43,649 --> 00:30:48,382 -l'll show you the way. -l can see the way. Straight down. 397 00:30:48,588 --> 00:30:51,819 l'm putting that lotion on right this minute. 398 00:30:52,024 --> 00:30:56,620 lf that woman says it will help, it will help. She's brilliant. 399 00:30:58,931 --> 00:31:01,024 -Amazing figure. -Never mind that. 400 00:31:01,234 --> 00:31:02,861 -l thought she said-- -What? 401 00:31:03,069 --> 00:31:05,936 -She was leaving. -What is going on? 402 00:31:06,105 --> 00:31:08,972 -l haven't a clue. -We'd better find out. 403 00:31:26,526 --> 00:31:28,824 -What's so funny? -Your face. 404 00:31:29,028 --> 00:31:32,794 l could almost see you figuring out something to say. 405 00:31:33,099 --> 00:31:34,464 lt's not too easy. 406 00:31:34,667 --> 00:31:36,828 When l invited you, l had no idea-- 407 00:31:37,036 --> 00:31:39,163 -No explanations. -l want to. 408 00:31:39,372 --> 00:31:42,705 Explanations only make things more complicated. 409 00:31:42,909 --> 00:31:45,935 -They certainly do. Thank you. -You're welcome. 410 00:31:46,145 --> 00:31:49,205 -l'm sorry, darling. -As long as you're staying. 411 00:31:49,415 --> 00:31:52,475 -l don't know that l am. -l don't know where we are. 412 00:31:52,685 --> 00:31:56,553 l got stupidly angry before and decided to leave. 413 00:31:56,756 --> 00:32:01,420 Then the prospect of packing and looking for a hotel was too much. 414 00:32:01,627 --> 00:32:04,027 -So you decided to stay. -Overnight. 415 00:32:04,230 --> 00:32:07,324 -l thought-- -Then, if l'm staying overnight-- 416 00:32:07,533 --> 00:32:12,903 -Might as well spend the holiday. -Yes. lf l find that l like it. 417 00:32:15,441 --> 00:32:19,377 -She'll be gone in two days. -No, she'll stay. 418 00:32:19,712 --> 00:32:21,509 How can you be so sure? 419 00:32:21,714 --> 00:32:24,877 l know women. l know how to make them like it. 420 00:32:25,084 --> 00:32:29,817 -You want her to stay? -Yes. Yes, l want her to stay. 421 00:32:30,022 --> 00:32:32,513 She has an amazingly good figure. 422 00:32:34,060 --> 00:32:36,927 Anne stayed. And we liked it. 423 00:32:37,129 --> 00:32:38,653 All three of us. 424 00:32:38,865 --> 00:32:41,060 And the maids as well. 425 00:32:41,267 --> 00:32:45,033 She ran them. She ran the house. 426 00:32:45,238 --> 00:32:47,706 She ran us. 427 00:32:50,776 --> 00:32:53,745 -This is my dance. -lt doesn't seem to be. 428 00:33:04,023 --> 00:33:06,116 She made everything so easy... 429 00:33:06,325 --> 00:33:10,352 ...that we wondered how we had ever managed without her. 430 00:33:10,563 --> 00:33:14,659 And we made everything such fun for her. 431 00:33:14,867 --> 00:33:16,835 We did have fun then. 432 00:33:17,036 --> 00:33:20,403 And everyone was so nice to everyone else. 433 00:33:33,853 --> 00:33:35,946 Anne? 434 00:33:40,026 --> 00:33:42,961 -We thought you deserted us. -Never. 435 00:33:43,162 --> 00:33:45,153 We ordered for you. 436 00:33:45,364 --> 00:33:48,822 -Where's Elsa? -Dancing with Pierre Shube. 437 00:33:50,236 --> 00:33:53,569 -He's a marvelous dancer. -Or as Elsa would say: 438 00:33:53,773 --> 00:33:54,762 Brilliant. 439 00:33:54,974 --> 00:33:58,205 How can you all sit with that brilliant music? 440 00:33:58,411 --> 00:34:00,971 lt's made me forget the last of my sunburn. 441 00:34:01,180 --> 00:34:03,876 -Where's your friend? -Leading the band. 442 00:34:10,856 --> 00:34:13,586 -Come on, let's get with it. -No, Elsa. 443 00:34:13,793 --> 00:34:16,318 lt's so easy, Raymond. Just wiggle. 444 00:34:16,529 --> 00:34:20,863 Put it out here and put it back there. 445 00:34:33,512 --> 00:34:36,003 Look at them. lt's wonderful. 446 00:34:36,215 --> 00:34:37,682 Come on, then. 447 00:34:38,250 --> 00:34:40,480 -Come on, Philippe. -lt's useless. 448 00:34:40,686 --> 00:34:44,383 lf you can teach me to sail, l can teach you to wiggle. 449 00:35:43,849 --> 00:35:48,582 Put it out here and put it back there. 450 00:36:12,311 --> 00:36:14,609 Wiggle, wiggle. 451 00:36:14,814 --> 00:36:15,872 Brilliant. 452 00:36:16,082 --> 00:36:17,709 Wiggle. Wiggle. 453 00:36:35,735 --> 00:36:38,363 l'm getting dizzy! 454 00:36:40,840 --> 00:36:42,967 -Better? -Better. 455 00:37:34,460 --> 00:37:37,122 lt should have been someone's birthday. 456 00:37:37,329 --> 00:37:38,728 -lt was. -Whose? 457 00:37:38,931 --> 00:37:40,125 Anne's. 458 00:37:40,332 --> 00:37:45,099 l feel as if it was. What a lovely, lovely evening. 459 00:37:45,304 --> 00:37:48,273 -l thank you. -And we thank you. 460 00:37:48,841 --> 00:37:51,935 lt seems you're always having birthdays here. 461 00:37:52,144 --> 00:37:55,739 Not always. lt's really rather recent. 462 00:37:57,049 --> 00:37:59,517 Cecile, isn't it time you were in bed? 463 00:37:59,919 --> 00:38:02,979 -Yes. -l think it's time we were all in bed. 464 00:38:03,189 --> 00:38:04,178 Oh, Anne? 465 00:38:04,390 --> 00:38:06,881 -Good night, darling. -Good night. 466 00:38:09,595 --> 00:38:11,995 -Good night, Raymond. -Good night. 467 00:38:13,232 --> 00:38:15,632 Good night, darling. 468 00:38:15,868 --> 00:38:17,699 Very funny. 469 00:39:11,790 --> 00:39:16,159 -Why do they fall off so much? -Anne never skied before this summer. 470 00:39:16,362 --> 00:39:18,990 l'm beginning to think he makes her fall. 471 00:39:24,136 --> 00:39:26,627 All that fooling around in the water. 472 00:39:26,839 --> 00:39:30,275 Even l could get back up on skis quicker. 473 00:39:31,010 --> 00:39:34,241 And this sudden interest he has in going to the market. 474 00:39:34,446 --> 00:39:36,744 Every time she goes, he goes. 475 00:39:36,949 --> 00:39:40,476 Yesterday it took all afternoon to buy two chickens. 476 00:39:40,686 --> 00:39:44,520 Don't tell me it takes one afternoon to buy two chickens. 477 00:39:44,723 --> 00:39:49,387 -They weren't very good, either. -They've known each other 1 5 years. 478 00:39:49,595 --> 00:39:51,688 With your father, nobody's safe. 479 00:39:51,897 --> 00:39:55,298 Anne could never be interested in a man like him. 480 00:39:55,501 --> 00:39:59,870 l know women. And if a man finds the right way at the right moment-- 481 00:40:00,072 --> 00:40:01,334 Look. 482 00:40:04,009 --> 00:40:06,842 l know l'm going to--! 483 00:40:09,548 --> 00:40:10,716 My horoscope knows more than your law books. 484 00:40:10,716 --> 00:40:12,274 My horoscope knows more than your law books. 485 00:40:12,451 --> 00:40:17,411 lt says tonight is my night and l'm going to win at the casino. 486 00:40:17,623 --> 00:40:18,612 Bravo. 487 00:40:18,824 --> 00:40:20,291 There's a new moon... 488 00:40:20,492 --> 00:40:24,519 ...and the casino is starting a new game tonight. The craps. 489 00:40:24,997 --> 00:40:28,489 When did your eager little fingers learn to hold dice? 490 00:40:28,701 --> 00:40:33,104 There was this spooky American named Lucky something.... 491 00:40:33,305 --> 00:40:34,431 l can see it all. 492 00:40:34,640 --> 00:40:37,905 There isn't a three or seven in today's date. 493 00:40:38,110 --> 00:40:39,737 Seven times two is 1 4. 494 00:40:39,945 --> 00:40:43,039 -But today is the fifteenth. -Not in China. 495 00:40:43,248 --> 00:40:46,217 There's nothing like this Chinese champagne. 496 00:40:46,418 --> 00:40:48,545 Or French laundry. 497 00:40:49,154 --> 00:40:50,678 You're getting giggly. 498 00:40:50,889 --> 00:40:55,326 lf we don't go to the casino now you'll fall fat on your flaces. 499 00:40:55,527 --> 00:40:58,587 -Fat on your flace. -No, fat on your flace. 500 00:40:58,797 --> 00:41:01,789 -After you. -After you. Come on. 501 00:41:26,992 --> 00:41:28,926 Seven again. 502 00:41:29,128 --> 00:41:32,154 You must have driven like a maniac. 503 00:41:39,071 --> 00:41:40,902 Eleven. 504 00:41:41,340 --> 00:41:43,865 Seven. You won, madame. 505 00:41:44,309 --> 00:41:49,246 -My dear, may l ride on you? -Tonight is my night. Ride away. 506 00:41:49,581 --> 00:41:52,209 Baby needs shoes. 507 00:41:53,952 --> 00:41:55,977 Seven again. 508 00:41:56,288 --> 00:41:59,519 Cecile, it's jewels and furs for everybody. 509 00:41:59,725 --> 00:42:02,250 -Two and two says she does. -Won't come. 510 00:42:02,428 --> 00:42:05,329 She's three and one. Have you any sporting blood? 511 00:42:05,531 --> 00:42:08,295 -Mother. -Hello, Philippe. Cecile, my dear. 512 00:42:08,500 --> 00:42:10,092 What are you doing here? 513 00:42:10,302 --> 00:42:13,066 l found a new game, and it enchants my blood. 514 00:42:13,272 --> 00:42:17,902 And this friend of yours-- Or of your father's? She's brilliant. 515 00:42:18,110 --> 00:42:19,202 No dice. 516 00:42:19,411 --> 00:42:22,073 Marvelous mind. A mathematical genius. 517 00:42:22,281 --> 00:42:24,249 -Who, Elsa? -She never loses. 518 00:42:25,350 --> 00:42:27,375 -Eleven. -You see? 519 00:42:27,586 --> 00:42:28,887 Here and this back here. And this here. 520 00:42:28,887 --> 00:42:30,616 Here and this back here. And this here. 521 00:42:30,823 --> 00:42:34,054 And here and here and here. 522 00:42:42,301 --> 00:42:44,394 -Victory! -Victory! 523 00:42:44,603 --> 00:42:46,969 -Brilliant. -Brilliant. 524 00:42:47,172 --> 00:42:49,538 An old friend, Pablo de L'Amo. 525 00:42:49,741 --> 00:42:52,369 Hello, querida. Hello, querido. 526 00:42:52,578 --> 00:42:56,776 Hello from America. Not North America, South America. 527 00:42:59,751 --> 00:43:02,481 Drinks, querido! Drinks and champagne. 528 00:43:02,688 --> 00:43:06,317 -He's a wee bit tipsy-poo. -He's very drunky-poo. 529 00:43:06,525 --> 00:43:11,485 Very drunk because l'm very rich. Very rich because l'm very smart. 530 00:43:11,697 --> 00:43:15,827 Very smart because l made it all myself in.... 531 00:43:16,034 --> 00:43:19,026 My beautiful, Elsa, what did l make it in? 532 00:43:19,238 --> 00:43:21,468 -Money! -Money! 533 00:43:21,673 --> 00:43:24,801 He's drunk on champagne, l'm drunk on gambling. 534 00:43:25,010 --> 00:43:27,843 You two aren't drunk. That's not brilliant. 535 00:43:28,046 --> 00:43:29,604 Not brilliant at all. 536 00:43:29,815 --> 00:43:33,114 -Where is Raymond? -Dancing, probably. 537 00:43:34,286 --> 00:43:36,049 -Brilliant girl. -Brilliant. 538 00:43:36,255 --> 00:43:39,850 And very right. You two are not drunk on anything. 539 00:43:40,058 --> 00:43:41,491 Very bad. 540 00:43:41,693 --> 00:43:44,628 To live, you must be drunk on something. 541 00:43:44,830 --> 00:43:49,460 Love. Money. Success. Failure. Even whiskey. But something! 542 00:43:49,668 --> 00:43:53,570 -You're drunk, but you're right. -Of course l am. l'm rich. 543 00:43:53,772 --> 00:43:55,603 Or is it the other way around? 544 00:43:55,807 --> 00:44:00,835 -Do you always have such a good time? -Always. Except when l'm in America. 545 00:44:01,046 --> 00:44:03,446 -Not North America. -South America. 546 00:44:03,649 --> 00:44:06,846 You tell someone you're rich and from America... 547 00:44:07,052 --> 00:44:09,987 ...and they always think you are from Texas. 548 00:44:10,189 --> 00:44:13,158 They are not dancing anywhere. 549 00:44:13,358 --> 00:44:15,485 My beautiful girl... 550 00:44:15,694 --> 00:44:18,356 ...you are very beautiful. 551 00:44:18,564 --> 00:44:21,658 Also, you are very sunburned. 552 00:44:21,867 --> 00:44:23,858 Also, you are very peeling. 553 00:44:24,069 --> 00:44:25,559 Be quiet, Pablo. 554 00:44:25,771 --> 00:44:27,671 l couldn't find them. 555 00:44:27,873 --> 00:44:31,866 -Drink your champagne, Elsa. -Drink my champagne, Elsa. 556 00:44:32,077 --> 00:44:36,639 -Lucky in cards, unlucky in-- -You're too beautiful to be unlucky. 557 00:44:36,848 --> 00:44:38,975 -Shall l go look? -l'll look. 558 00:44:39,184 --> 00:44:42,779 Anne isn't used to champagne. She probably needed air. 559 00:44:42,988 --> 00:44:45,855 -Stop worrying, Elsa. -Stop worrying, Elsa. 560 00:44:46,058 --> 00:44:49,960 lsn't used to champagne. She can drink like a man. 561 00:44:50,162 --> 00:44:54,030 -Then l want to meet her. -Be still, Pablo. 562 00:45:14,886 --> 00:45:16,854 But it is summer, Raymond... 563 00:45:17,055 --> 00:45:20,650 ...and l'm as suspicious of summer as l am of you. 564 00:45:20,859 --> 00:45:25,228 You said l behave like a boy. How can you be suspicious of a boy? 565 00:45:25,430 --> 00:45:29,628 -Easily. He likes to play with girls. -That's true. Until now. 566 00:45:29,835 --> 00:45:33,532 -Now you're serious? -From the moment you arrived. 567 00:45:33,739 --> 00:45:37,072 From the moment l arrived you've been campaigning. 568 00:45:37,276 --> 00:45:41,076 -And what about Elsa? -You know how l think of Elsa. 569 00:45:41,280 --> 00:45:43,874 -As a playmate for Cecile. -Exactly. 570 00:45:44,082 --> 00:45:46,880 l could never think of you as just a playmate. 571 00:45:47,085 --> 00:45:50,782 -Not even for you? -The moment l stop joking, you start. 572 00:45:50,989 --> 00:45:55,983 But that's what you want, isn't it? A playmate, someone to have fun with? 573 00:45:56,194 --> 00:46:00,790 l do have fun with you. And that's a long way from being all l want. 574 00:46:00,999 --> 00:46:03,524 And we've been over and over this. 575 00:46:03,735 --> 00:46:05,430 l know. 576 00:46:08,173 --> 00:46:10,664 Raymond, l cannot be casual. 577 00:46:10,876 --> 00:46:13,606 l've never been less casual in my life. 578 00:46:14,980 --> 00:46:18,245 -Then why am l still so frightened? -l don't know. 579 00:46:18,450 --> 00:46:23,251 l'm often frightened when l want something badly. And l want you. 580 00:46:23,455 --> 00:46:26,856 l've never wanted any woman the way l want you. 581 00:46:42,841 --> 00:46:44,672 No, Raymond. 582 00:46:45,110 --> 00:46:46,839 Raymond, no. 583 00:46:51,717 --> 00:46:56,848 Part of me was angry. Part of me was happy. All of me was excited. 584 00:46:57,055 --> 00:47:01,492 He had brought a girl to the seashore, made her go out in the sun... 585 00:47:01,660 --> 00:47:06,029 ...then when she was a mess of peeling, dropped her like a hot lobster. 586 00:47:06,231 --> 00:47:10,565 lt was unfair. Yet even while l was angry at him... 587 00:47:10,769 --> 00:47:15,399 ...l was proud that he had gotten the unattainable Anne. 588 00:47:15,607 --> 00:47:20,442 How long would it last? Well, how long did Elsa last? 589 00:47:20,645 --> 00:47:23,239 How long did any of them last? 590 00:47:23,448 --> 00:47:27,407 Anne wasn't feeling well. My father had to take her home. 591 00:47:27,619 --> 00:47:29,382 They have gone? 592 00:47:29,588 --> 00:47:31,317 Yes. How about a drink? 593 00:47:31,523 --> 00:47:33,491 -No, thank you. -No, thank you. 594 00:47:33,692 --> 00:47:36,718 -Would you like to dance? -No, thank you. 595 00:47:36,928 --> 00:47:40,728 She was awfully sick. She ruined that beautiful dress. 596 00:47:40,932 --> 00:47:45,335 lt was a horrible, frumpy dress. We were all so happy. 597 00:47:45,537 --> 00:47:46,561 So happy. 598 00:47:46,772 --> 00:47:50,139 -We can still be happy, Elsa. -No, we can't. 599 00:47:50,342 --> 00:47:53,072 -No, we can't. -Be still, Pablo. 600 00:47:53,278 --> 00:47:58,215 -Come on, we'll take you home. -l have no home. l'm not going back there. 601 00:47:58,417 --> 00:48:02,945 -Elsa, be reasonable. -l will not be treated like a wife. 602 00:48:03,155 --> 00:48:06,124 Pablo will find me a hotel. 603 00:48:06,324 --> 00:48:08,849 l'll buy you a hotel. 604 00:48:09,995 --> 00:48:11,690 Goodbye, Philippe. 605 00:48:11,897 --> 00:48:15,731 -You liked me, didn't you? -l still do, Elsa. 606 00:48:16,134 --> 00:48:18,932 We were good friends, weren't we? 607 00:48:19,137 --> 00:48:20,900 l'll see you, Elsa. 608 00:48:21,106 --> 00:48:24,564 Never. Never again. 609 00:48:24,776 --> 00:48:26,607 Never again. 610 00:48:29,948 --> 00:48:33,315 Poor Elsa. l feel as though l were losing a friend. 611 00:48:33,518 --> 00:48:37,215 -l'm confused. Know what l'd like? -What? 612 00:48:37,389 --> 00:48:41,416 l'd like to go someplace alone with you and get very drunky-poo. 613 00:48:41,626 --> 00:48:45,255 Philippe, you'll be a credit to your mother yet. 614 00:48:55,474 --> 00:48:58,932 -Good morning, mademoiselle. -Good morning, Albertine. 615 00:49:09,788 --> 00:49:13,519 Holy Buddha! You are Albertine. 616 00:49:27,672 --> 00:49:29,867 Come and sit with us. 617 00:49:30,375 --> 00:49:33,037 Appearances indicate you stopped for a nightcap. 618 00:49:33,211 --> 00:49:35,805 -A whole hat. -ls that ice cream? 619 00:49:35,981 --> 00:49:38,745 -lt's vanilla. Her hangover cure. -lt works. 620 00:49:38,917 --> 00:49:41,078 -Good morning. -Good morning. 621 00:49:41,253 --> 00:49:43,949 -Good morning, Cecile. -Good morning, Anne. 622 00:49:47,492 --> 00:49:51,121 You both look so mysterious. As if you had a secret. 623 00:49:51,296 --> 00:49:52,786 -Well-- -Well-- 624 00:49:53,932 --> 00:49:56,093 -Have you a cigarette? -l'll get one. 625 00:49:56,268 --> 00:49:59,169 Don't bother, because l don't really want one. 626 00:49:59,571 --> 00:50:01,732 We would like to ask you something. 627 00:50:01,907 --> 00:50:06,071 Elsa's in a hotel. Some South American was taking care of her. 628 00:50:06,244 --> 00:50:09,179 -No, no, it's not that. -What, then? 629 00:50:11,316 --> 00:50:15,810 -Your father and l want to get married. -We'd like it very much. 630 00:50:19,357 --> 00:50:23,760 Well, it's a good idea. lt's a very good idea. 631 00:50:23,929 --> 00:50:26,363 l told you she'd be pleased. 632 00:50:26,531 --> 00:50:28,431 -Of course l am. -l wasn't sure. 633 00:50:28,600 --> 00:50:31,467 -You never believe me. -Yes, l do. l do. 634 00:50:33,738 --> 00:50:38,368 Now the approval's official, we'll celebrate. Champagne? Or ice cream? 635 00:50:38,543 --> 00:50:40,010 May l have both? 636 00:50:40,278 --> 00:50:42,542 You can have anything you want. 637 00:50:45,850 --> 00:50:48,751 -You are pleased? -Yes. 638 00:50:48,920 --> 00:50:50,581 But confused? 639 00:50:51,289 --> 00:50:54,952 lt's just hard for me to smile too much with this head. 640 00:50:55,126 --> 00:50:57,492 -ls that really all? -Yes. 641 00:50:58,396 --> 00:51:03,026 Does our getting married seem strange to you or just ridiculous? 642 00:51:03,368 --> 00:51:07,099 -Not ridiculous at all. -But strange? 643 00:51:07,672 --> 00:51:08,934 A little. 644 00:51:09,674 --> 00:51:10,936 Why? 645 00:51:13,211 --> 00:51:17,375 Say it. Say anything, Cecile. l want you to. 646 00:51:18,416 --> 00:51:22,910 l have to kind of push everything around to think of Raymond married. 647 00:51:23,088 --> 00:51:25,556 You didn't want him to marry again? 648 00:51:25,724 --> 00:51:28,818 No, l mean, l didn't think he wanted to. 649 00:51:28,994 --> 00:51:33,090 But if he does, l do. lf he's glad, l'm glad. 650 00:51:34,199 --> 00:51:39,694 That makes me so happy. You know, l was rather frightened of you. 651 00:51:39,871 --> 00:51:41,338 Of me? Why? 652 00:51:41,706 --> 00:51:44,368 l was afraid of your being frightened of me. 653 00:51:44,542 --> 00:51:46,703 l was. Until just this minute. 654 00:51:46,878 --> 00:51:49,244 -Well, never be again. -l won't. 655 00:51:49,414 --> 00:51:51,382 l've told Albertine the news. 656 00:51:51,716 --> 00:51:53,980 -That is Albertine, isn't it? -Yes. 657 00:51:54,152 --> 00:51:58,020 Anyway, l told her the news. And she's happier than we are. 658 00:51:58,189 --> 00:52:00,885 l think we've seen the last of her sisters. 659 00:52:01,126 --> 00:52:03,560 You see, you make everybody happy. 660 00:52:03,728 --> 00:52:06,288 -Doesn't she, Cecile? -Yes. 661 00:52:11,403 --> 00:52:17,239 Did l really believe that? Well, at least l tried to. 662 00:52:17,409 --> 00:52:20,435 And l tried to live as though it were true. 663 00:52:20,612 --> 00:52:25,049 As though the subtle but swift changes Anne made in our daily life... 664 00:52:25,216 --> 00:52:27,684 ...made me happy too. 665 00:52:28,586 --> 00:52:30,055 lt isn't that l don't believe your father has changed. 666 00:52:30,055 --> 00:52:32,080 lt isn't that l don't believe your father has changed. 667 00:52:32,257 --> 00:52:34,157 l want too much to believe it. 668 00:52:34,325 --> 00:52:37,522 What difference could a change in him mean to you? 669 00:52:37,696 --> 00:52:41,427 lf he changes, you change. lf he's happy with one person-- 670 00:52:41,599 --> 00:52:45,831 Raymond is happy with Anne. lt's different than with Elsa or with.... 671 00:52:46,004 --> 00:52:51,032 He loves Anne. And he wants the kind of life she wants. You've seen them. 672 00:52:51,209 --> 00:52:53,939 Belonging to one person can make you happy. 673 00:52:54,112 --> 00:53:00,051 Anne is different too. She looks softer. She moves easier. 674 00:53:00,218 --> 00:53:04,518 -ln the morning, she seems.... -Seems how? 675 00:53:05,457 --> 00:53:10,656 As though she had the most wonderful secret in the world. 676 00:53:11,162 --> 00:53:17,499 l wish l walked the way she walks now. l wish l had the look she has. l wish-- 677 00:53:22,440 --> 00:53:26,274 -You said we weren't to do this anymore. -l don't care. 678 00:53:31,950 --> 00:53:33,315 Cecile! 679 00:53:41,226 --> 00:53:44,093 l think perhaps you had better go, Philippe. 680 00:53:44,262 --> 00:53:48,460 -You got the wrong impression. There-- -l think you'd better go. 681 00:53:57,375 --> 00:54:01,141 You realize that such diversions can end up in a hospital. 682 00:54:01,312 --> 00:54:04,543 We were kissing. That won't end up in any hospital. 683 00:54:04,716 --> 00:54:08,982 -Please don't see him again, Cecile. -What if l say l love him? 684 00:54:11,055 --> 00:54:13,615 l don't think you do, darling. 685 00:54:13,792 --> 00:54:18,229 Love doesn't depend on that. Nor is it the only way to express it. 686 00:54:18,396 --> 00:54:20,864 l enjoy Philippe and l want to see him. 687 00:54:21,032 --> 00:54:24,490 And l feel a great responsibility towards you now. 688 00:54:24,669 --> 00:54:28,765 -l cannot allow you to ruin your life. -Are you ruining yours? 689 00:54:32,610 --> 00:54:37,411 Your father and l are going to be married. Also, l am not 1 7. 690 00:54:37,582 --> 00:54:40,710 Seventeen now isn't what it was when you were 1 7. 691 00:54:40,885 --> 00:54:44,082 l'm not a child. And l won't be treated like one. 692 00:54:44,255 --> 00:54:47,452 l don't want you to see Philippe again, Cecile. 693 00:54:47,625 --> 00:54:52,392 You will have studying to do. That will keep you busy in the afternoons. 694 00:54:52,564 --> 00:54:56,000 My father tells me what to do, not you. 695 00:55:09,347 --> 00:55:10,814 l suppose she told you. 696 00:55:10,982 --> 00:55:14,577 -She tells me, and l adore listening. -You know what l mean. 697 00:55:14,752 --> 00:55:18,449 -l never know what anybody means. -Stop joking. 698 00:55:19,624 --> 00:55:23,355 l'm sorry. We were only kissing, and Anne thought-- 699 00:55:23,528 --> 00:55:29,956 l didn't. l simply feel it would be good if she stopped seeing Philippe... 700 00:55:30,134 --> 00:55:33,160 ...and studied for her philosophy examination. 701 00:55:33,338 --> 00:55:34,737 Couldn't she do both? 702 00:55:34,906 --> 00:55:39,570 Philippe is well-behaved. Not a good sense of humor, but nice. l like him. 703 00:55:39,744 --> 00:55:43,544 Cecile is nice and l like her, but they have nothing to do. 704 00:55:43,715 --> 00:55:45,239 We have a great deal to do. 705 00:55:45,416 --> 00:55:50,012 We play tennis, go sailing, swimming and skin-diving. Healthy things. 706 00:55:50,188 --> 00:55:54,648 Physical things. lf anything happened, you couldn't really blame them. 707 00:55:54,826 --> 00:55:58,227 -Yes, l see what you mean. -You do? 708 00:55:58,396 --> 00:56:03,060 You should do some work. You don't want to fail philosophy and take it over. 709 00:56:03,234 --> 00:56:06,032 l couldn't care less and neither could you. 710 00:56:06,204 --> 00:56:11,836 Cecile, would it be so hard to study just for a few weeks? 711 00:56:12,010 --> 00:56:14,570 -Yes. Very hard. -Cecile. 712 00:56:14,746 --> 00:56:18,045 -Are you siding with her? -lt's not a question of sides. 713 00:56:18,216 --> 00:56:22,619 lsn't it? l want to see Philippe and not be cooped up studying. 714 00:56:22,787 --> 00:56:27,019 Anne wants me to study and not see Philippe. What shall it be? 715 00:56:27,191 --> 00:56:30,456 Loving Anne doesn't mean that l love you any less. 716 00:56:30,628 --> 00:56:32,220 That's not an answer. 717 00:56:34,032 --> 00:56:39,129 Well, l think for the next few weeks you should study and not see Philippe. 718 00:57:08,499 --> 00:57:12,902 She's prim and prissy and prude. 719 00:57:13,071 --> 00:57:15,972 And a know-it-all and l hate her. 720 00:57:19,844 --> 00:57:21,903 She's changed him. 721 00:57:22,080 --> 00:57:23,809 She'll change me. 722 00:57:25,516 --> 00:57:27,575 She'll change everything. 723 00:57:30,154 --> 00:57:34,352 l hate her. l hate her. l hate her. 724 00:57:34,792 --> 00:57:40,628 No, it isn't her fault he doesn't love you anymore. lt's yours. 725 00:57:40,798 --> 00:57:46,236 You're spoiled and willful and arrogant and lazy. 726 00:57:46,471 --> 00:57:48,871 A mean, little monster. 727 00:57:52,210 --> 00:57:56,647 Anne had made me look at myself for the first time in my life. 728 00:57:56,814 --> 00:58:01,410 And that turned me against her. Dead against her. 729 00:58:12,296 --> 00:58:14,856 l'll be with you in a moment, Jacques. 730 00:58:21,205 --> 00:58:23,673 -l'm sorry. -l'm not angry. 731 00:58:23,841 --> 00:58:25,638 Then why are you leaving? 732 00:58:25,810 --> 00:58:30,076 l don't really know. You go to a place, you leave a place. 733 00:58:31,616 --> 00:58:34,881 -But he's not for you. -Who is? 734 00:58:35,053 --> 00:58:36,520 Not him, at any rate. 735 00:58:37,622 --> 00:58:39,453 Where do you live, Hubert? 736 00:58:40,091 --> 00:58:43,219 Where do l live? You know where l live. 737 00:58:43,728 --> 00:58:47,687 You know where l live? Limbo. With my father. 738 00:59:25,770 --> 00:59:27,032 There's Jacques. 739 00:59:27,205 --> 00:59:30,231 What happened? l thought you weren't gonna show. 740 00:59:30,408 --> 00:59:32,137 You know better than that. 741 00:59:32,310 --> 00:59:36,576 -This evening you're very peculiar. -l'm a very peculiar girl. 742 00:59:36,747 --> 00:59:40,843 -You're my girl, aren't you? -Yes, Raymond. l'm your girl. 743 00:59:41,018 --> 00:59:44,510 -We have great fun, don't we? -Yes, we have great fun. 744 00:59:45,223 --> 00:59:50,217 Does he really still have fun? l know he wants to desperately. 745 00:59:50,394 --> 00:59:53,158 And l knew he wouldn't have much with Anne. 746 00:59:53,331 --> 00:59:58,132 Which was probably another reason l decided to get rid of her. 747 00:59:58,803 --> 01:00:05,106 How carefully, how seriously l went about that decision. What a little beast. 748 01:00:05,276 --> 01:00:11,681 While pretending to study, l spent days comparing the contestants for my father. 749 01:00:11,849 --> 01:00:14,079 Comparing Anne and me. 750 01:00:14,252 --> 01:00:18,211 All our good points, against all our bad ones. 751 01:00:33,037 --> 01:00:38,805 l meant to be fair, but the score was against me. Definitely. 752 01:00:42,180 --> 01:00:46,708 Anne was out. How to get her out might have been difficult... 753 01:00:46,884 --> 01:00:51,321 ...if the way, the trap, had not been opened for me. 754 01:00:51,489 --> 01:00:52,888 Come in, Albertine. 755 01:00:55,693 --> 01:00:58,890 Elsa? What's happened to you? 756 01:00:59,063 --> 01:01:02,624 l'm tan, all over. Don't l look brilliant? 757 01:01:02,800 --> 01:01:08,238 -Absolutely. And a new dress? -Several new dresses, shoes and bags. 758 01:01:08,406 --> 01:01:13,070 -From your gambling money? -No, from Pablo. For my birthday. 759 01:01:13,244 --> 01:01:16,338 l thought you had that birthday three months ago. 760 01:01:16,514 --> 01:01:21,611 l did. But he was in America then. South America. 761 01:01:22,486 --> 01:01:26,252 Pablo said to leave my old things here, but l'm sentimental. 762 01:01:26,424 --> 01:01:28,358 l packed everything myself. 763 01:01:28,526 --> 01:01:30,994 -How is Raymond? -Miserable. 764 01:01:31,162 --> 01:01:32,424 Really? 765 01:01:32,597 --> 01:01:35,361 Well, he is, but he doesn't know it yet. 766 01:01:35,533 --> 01:01:39,128 She doesn't give him a chance to know it. She's clever. 767 01:01:39,303 --> 01:01:40,565 Brilliant. 768 01:01:40,738 --> 01:01:44,071 You don't know how clever. He's agreed to marry her. 769 01:01:44,242 --> 01:01:48,406 -Marry? Raymond is going to marry? -Yes. 770 01:01:48,980 --> 01:01:51,881 -lt serves him right. -How can you say that? 771 01:01:52,049 --> 01:01:54,142 -He threw me out. -You walked out. 772 01:01:54,318 --> 01:01:57,776 He dumped me at the casino. No lady goes home alone. 773 01:01:57,955 --> 01:02:00,753 -You had me and Philippe. -l have my pride. 774 01:02:00,925 --> 01:02:02,153 And Pablo. 775 01:02:02,326 --> 01:02:05,090 Pablo. He drinks and laughs and drinks-- 776 01:02:05,263 --> 01:02:08,824 -Elsa, it's fate. -l hate fate. That stupid horoscope-- 777 01:02:09,000 --> 01:02:12,993 lt's fate that you walked in here. l was thinking about you. 778 01:02:13,170 --> 01:02:14,660 Really? What? 779 01:02:14,839 --> 01:02:17,535 l was thinking how Raymond still loves you. 780 01:02:17,708 --> 01:02:20,871 -Cecile. -You know that deep down he loves you. 781 01:02:21,045 --> 01:02:24,412 Yes, he loves me so madly he's going to marry Anne. 782 01:02:24,582 --> 01:02:27,642 lt's the idea of marriage that appeals to him. 783 01:02:27,818 --> 01:02:29,046 You think so? 784 01:02:29,220 --> 01:02:33,589 -He always wants to try something new. -But he has been married. 785 01:02:33,758 --> 01:02:37,751 Yes, but so long ago he's forgotten he didn't like it. 786 01:02:37,928 --> 01:02:40,920 -lf he marries again, he's ruined. -So are you. 787 01:02:41,098 --> 01:02:44,363 l know. l wish you wanted to help. 788 01:02:44,535 --> 01:02:49,131 What can l do? lt's too late. l walked out when l should have stayed. 789 01:02:49,307 --> 01:02:51,741 -Where are you going? -Back to Cannes. 790 01:02:51,909 --> 01:02:53,536 -Must you? -No. 791 01:02:53,711 --> 01:02:55,201 Do you want to? 792 01:02:55,546 --> 01:03:00,677 No. l love Raymond. l'd still be here if it weren't for that scheming-- 793 01:03:00,851 --> 01:03:02,648 That's what she is. Scheming. 794 01:03:02,820 --> 01:03:08,383 -Ask Philippe's mother if you can stay. -l can. She thinks l'm brilliant. But why? 795 01:03:08,559 --> 01:03:12,757 -Say you don't have a place to stay. -Yes, but why go at all? 796 01:03:12,930 --> 01:03:17,230 l have an idea. lt isn't worked out and there isn't time to explain. 797 01:03:17,401 --> 01:03:20,097 -But Cecile--? -Do you want Raymond back? 798 01:03:20,271 --> 01:03:22,501 -l do. -Then hurry to Philippe's. 799 01:03:22,673 --> 01:03:24,971 -Do you have a car? -Yes. Pablo was-- 800 01:03:25,142 --> 01:03:28,077 You drive. l'll walk and meet you there. 801 01:03:28,245 --> 01:03:32,079 -Why don't you come with me? -l don't want them to see us together. 802 01:03:32,249 --> 01:03:34,274 And l have to work out my plan. 803 01:03:34,452 --> 01:03:39,446 That means concentration and being alone. Now, hurry. Go the back way. 804 01:03:39,623 --> 01:03:40,920 All right. 805 01:03:42,760 --> 01:03:44,125 Cecile. 806 01:03:44,462 --> 01:03:47,659 -What now? -l feel so good. 807 01:04:04,548 --> 01:04:10,714 -Cecile? Cecile? Where are you going? -For a walk in the woods. 808 01:04:10,888 --> 01:04:14,380 You've been working so hard. Relax. Go and take a swim. 809 01:04:14,558 --> 01:04:17,789 -No, thank you. -l'll come. The water's very watery. 810 01:04:17,962 --> 01:04:21,989 l have to concentrate. l'm working out a problem. ln philosophy. 811 01:04:22,166 --> 01:04:24,259 Now, surely philosophy can wait. 812 01:04:24,435 --> 01:04:29,372 Not Pascal. He's demanding. You want me to meet his demands, don't you? 813 01:04:29,540 --> 01:04:32,509 Any man would wait while you took a swim. 814 01:04:32,676 --> 01:04:34,234 Not this one. 815 01:04:54,698 --> 01:04:56,427 -Did Elsa tell--? -Yes! 816 01:04:57,435 --> 01:04:59,835 -Let's get married. -lt's an epidemic. 817 01:05:00,004 --> 01:05:02,199 -l'm serious. -You're only a boy. 818 01:05:02,373 --> 01:05:04,341 l only look like a boy. l'm 25. 819 01:05:04,508 --> 01:05:07,841 -Where's Elsa? Did your--? -l love you. l'm proposing. 820 01:05:08,012 --> 01:05:12,540 -l heard you the first time. -You didn't answer because it's no. 821 01:05:12,716 --> 01:05:17,119 l didn't answer because Anne would answer for me, and she'd say no. 822 01:05:17,288 --> 01:05:21,384 -Can't we get rid of Anne? -That's why l sent Elsa down here. 823 01:05:21,559 --> 01:05:22,890 Then you do love me? 824 01:05:23,060 --> 01:05:27,258 l don't quite get the connection, but, yes, l do. Where's Elsa? 825 01:05:27,431 --> 01:05:29,626 She's watching Mother play bridge. 826 01:05:29,800 --> 01:05:32,530 -She told Mother she was an orphan. -Why? 827 01:05:32,703 --> 01:05:37,003 She thought it was a good touch. Everybody feels sorry for orphans. 828 01:05:37,174 --> 01:05:41,201 -l feel rather sorry for Elsa. -Why the change? 829 01:05:41,378 --> 01:05:46,611 l didn't realize Anne was such an adventuress or that Elsa was so sensitive. 830 01:05:46,784 --> 01:05:49,116 So much imagination, you mean. 831 01:05:53,224 --> 01:05:57,388 Collect your tiny brain and try to do better this time. 832 01:05:58,362 --> 01:06:02,162 -One small diamante. -Two clubs. 833 01:06:02,800 --> 01:06:04,324 -Pass. -Pass? 834 01:06:04,502 --> 01:06:05,867 Pass. 835 01:06:06,136 --> 01:06:09,230 -Two hearts. -Three diamantes. 836 01:06:09,874 --> 01:06:11,774 -Pass. -Pass. 837 01:06:11,942 --> 01:06:14,035 -Pass. -Three hearts. 838 01:06:14,211 --> 01:06:20,673 Three hearts? We're on the brink of a tantalizing abyss. Do l jump or not? 839 01:06:20,851 --> 01:06:23,547 -Three hearts? -What? What? 840 01:06:23,721 --> 01:06:27,487 Tune that thing up. She's only repeating your pathetic bid. 841 01:06:28,092 --> 01:06:30,822 Stop semaphoring. Either come in or go out. 842 01:06:31,262 --> 01:06:34,425 -l say jump. -l'm with you. Come back at 5. 843 01:06:34,598 --> 01:06:38,466 My partner has to go. You and l will sweep the field. 844 01:06:40,304 --> 01:06:42,101 -Where can we talk? -My room. 845 01:06:42,273 --> 01:06:45,401 l can't wait to hear your plan. l'm goose-pimply. 846 01:06:45,576 --> 01:06:47,441 -l don't like intrigue. -l do. 847 01:06:47,611 --> 01:06:51,103 -You want to marry me. -What's that have to do with it? 848 01:06:51,282 --> 01:06:53,409 -Would Anne let me marry you? -No. 849 01:06:53,584 --> 01:06:57,247 The plan concerns getting rid of Anne. Anne concerns us. 850 01:06:57,421 --> 01:06:59,548 -l still don't like it. -l love it. 851 01:06:59,723 --> 01:07:02,749 -You haven't heard it. -Will you two be still? 852 01:07:02,927 --> 01:07:07,887 The basic idea is wildly simple. The details may take a bit of working out. 853 01:07:08,065 --> 01:07:09,327 ls that your room? 854 01:07:09,500 --> 01:07:12,435 You two must pretend to be madly in love. 855 01:07:12,603 --> 01:07:16,198 We have to arrange that my father sees you together. 856 01:07:16,373 --> 01:07:19,740 -Jealousy. The green-eyed monster. -Now, wait, Cecile. 857 01:07:19,910 --> 01:07:21,878 You wait. And let me explain. 858 01:07:37,795 --> 01:07:43,097 Krishnimara, aid me. Concentration is the secret. 859 01:07:43,267 --> 01:07:44,962 Exhale deeply. 860 01:07:45,970 --> 01:07:47,995 Exhale from the mind. 861 01:07:50,174 --> 01:07:52,005 Exhale from the soul. 862 01:07:55,512 --> 01:07:58,811 Now, then, suppose l tell Elsa. 863 01:07:58,983 --> 01:08:02,077 No, suppose l tell Philippe. 864 01:08:02,286 --> 01:08:05,380 -Go away, Albertine. -lt isn't Albertine-- 865 01:08:06,690 --> 01:08:09,488 Yoga. Hindu philosophy. 866 01:08:18,369 --> 01:08:22,465 l wasn't aware that yoga was part of your examination. 867 01:08:25,509 --> 01:08:29,104 All those discussions about your paper on Pascal... 868 01:08:29,279 --> 01:08:32,305 ...and how difficult Spinoza was for you. 869 01:08:34,084 --> 01:08:38,111 Cecile, have you actually done any studying at all? 870 01:08:41,525 --> 01:08:45,928 ln the end, it's your own affair if you fail your examinations... 871 01:08:46,096 --> 01:08:50,430 ...but it is another matter when you lie to your father and to me. 872 01:08:51,669 --> 01:08:53,261 Why did you lie? 873 01:08:57,441 --> 01:09:00,672 l really don't understand you at all. 874 01:09:03,981 --> 01:09:05,778 And you never will. 875 01:11:09,373 --> 01:11:11,637 l would like to apologize. 876 01:11:12,342 --> 01:11:16,438 l sometimes forget that you're still a child. Now, please... 877 01:11:16,613 --> 01:11:19,582 ...don't let that word offend you. 878 01:11:19,750 --> 01:11:23,186 lt's merely a short way of saying... 879 01:11:23,353 --> 01:11:28,814 ...you're still young enough to pattern your behavior after people older than you. 880 01:11:29,092 --> 01:11:32,391 You mean l'm not to blame for behaving like Raymond? 881 01:11:32,563 --> 01:11:37,500 No, you're not. Or for being influenced by the way he used to live... 882 01:11:37,668 --> 01:11:43,072 ...or the friends he, l hope, won't see very much of from now on. 883 01:11:43,307 --> 01:11:48,006 The Lombards, for instance. They telephoned from their yacht. 884 01:11:48,178 --> 01:11:50,976 They're taking us to dinner and a club Tuesday. 885 01:11:51,148 --> 01:11:54,640 We have to go. He's your father's business partner. 886 01:11:54,818 --> 01:11:58,276 l think they're amusing. They always make me laugh. 887 01:11:58,455 --> 01:12:03,051 There will be risqu� stories deliberately in front of you. 888 01:12:03,227 --> 01:12:07,926 Helen Lombard will make sly and bitter jokes about her friends and... 889 01:12:08,098 --> 01:12:13,695 ...compare Raymond's muscles with her newest young chauffeur, a nephew. 890 01:12:13,871 --> 01:12:17,671 Henri will confide in Raymond about his new girl, a model... 891 01:12:17,841 --> 01:12:23,336 ...while he rubs your knee under the table. Your knee being younger than mine. 892 01:12:23,513 --> 01:12:27,415 ln a few years, the nephew-chauffeur will make off with the car... 893 01:12:27,584 --> 01:12:30,781 ...and the latest model will wear Helen's jewelry. 894 01:12:30,954 --> 01:12:34,390 Friends will laugh at them rather than at their jokes. 895 01:12:34,558 --> 01:12:38,221 -At least they're having a good time now. -Are they? 896 01:12:38,395 --> 01:12:42,058 Then why do they drink so much and so often? 897 01:12:42,232 --> 01:12:45,599 Why are they never alone with each other? 898 01:12:45,769 --> 01:12:48,932 ln the end, their only memories will be of hangovers. 899 01:12:49,106 --> 01:12:54,738 l have another moral. lf you can't accept people as they are, give them up. 900 01:12:54,912 --> 01:13:00,248 Don't try to change them. Besides, it's usually too late. 901 01:13:15,299 --> 01:13:19,326 Why, you're almost as strong as Rene. 902 01:13:19,903 --> 01:13:24,169 Rene, darling, Rene is Helen's new chauffeur. 903 01:13:24,341 --> 01:13:26,741 -And nephew. -On which side? 904 01:13:26,910 --> 01:13:29,640 On the left side. lt's an American car. 905 01:13:30,147 --> 01:13:33,344 Wicked, but sweet. Don't you think they're sweet? 906 01:13:33,517 --> 01:13:36,042 -Young love in late fall. -Thank you. 907 01:13:36,219 --> 01:13:39,279 How does little Cecile feel about her father getting married? 908 01:13:39,456 --> 01:13:43,119 Little Cecile feels like having a great big drink. 909 01:13:43,293 --> 01:13:46,023 Of course. That's why we're here. Waiter? 910 01:13:46,196 --> 01:13:48,858 -We were at a party the other night. -Fantastic. 911 01:13:49,032 --> 01:13:51,967 -Who's gonna tell this story? -l am. 912 01:13:52,469 --> 01:13:53,458 Waiter? 913 01:13:53,637 --> 01:13:57,505 You'll never believe the amount of liquor that was consumed. 914 01:13:57,674 --> 01:14:00,541 lsn't that Elsa Mackenbourg over there? 915 01:14:32,709 --> 01:14:34,574 She's grown into a beautiful trick. 916 01:14:34,745 --> 01:14:37,373 -Who is the boy? -Her nephew. 917 01:14:37,547 --> 01:14:40,482 -Cecile! -Well, he's young enough. 918 01:14:40,650 --> 01:14:43,050 Everywhere we've been, there they are. 919 01:14:43,220 --> 01:14:47,020 -She's flaunting her achievement. -l prefer to rise above it. 920 01:14:47,190 --> 01:14:50,557 -lt's all so unimportant, Raymond. -lt's disgraceful. 921 01:14:50,727 --> 01:14:54,163 -That boy has a good face. -And he's a good driver. 922 01:14:54,331 --> 01:14:58,995 You're well rid of him. As a matter of fact, it's indecent. 923 01:15:05,275 --> 01:15:06,765 Anne. 924 01:15:11,181 --> 01:15:14,275 You look particularly lovely tonight. 925 01:15:18,722 --> 01:15:20,587 Thank you. 926 01:15:22,659 --> 01:15:25,719 This is fun. We ought to go for walks more often. 927 01:15:25,896 --> 01:15:28,421 -Those days are over. -Nonsense. 928 01:15:28,598 --> 01:15:32,591 -Your days with the Lombards are over. -Putting me out of business? 929 01:15:32,769 --> 01:15:35,203 l meant socially. Anne doesn't like them. 930 01:15:35,372 --> 01:15:38,500 -She will in time. -No, she won't. You know Anne. 931 01:15:38,675 --> 01:15:41,166 -Why don't you like her? -l do. 932 01:15:41,344 --> 01:15:44,279 You may like her, but you're always squabbling. 933 01:15:44,448 --> 01:15:47,042 You're a little bit like a mother-in-law. 934 01:15:47,217 --> 01:15:51,745 Mother-in-law will just marry earlier. That will solve all the problems. 935 01:15:51,922 --> 01:15:56,325 -You don't have to go that far. -l exaggerate, and you know it. 936 01:15:56,493 --> 01:16:00,930 But Anne's way of living is better than ours, and l have to face it. 937 01:16:01,098 --> 01:16:02,622 Good, then face it. 938 01:16:02,799 --> 01:16:05,666 lt has depth and stability and wholesomeness. 939 01:16:05,836 --> 01:16:09,567 -You make it sound like a terrible bore. -lt's the good life. 940 01:16:09,739 --> 01:16:11,434 Come down off the pulpit. 941 01:16:11,608 --> 01:16:15,874 We know that your life with me has not been suitable for your age or mine. 942 01:16:16,046 --> 01:16:17,513 We've never been bored. 943 01:16:17,681 --> 01:16:21,549 We won't be bored. Anne's not asking us to go into a convent. 944 01:16:21,718 --> 01:16:26,018 -l just came out and you couldn't get in. -That's your opinion. 945 01:16:26,189 --> 01:16:29,124 -lf you want to make her happy-- -l do. 946 01:16:29,292 --> 01:16:31,760 Then you have to give up our old life. 947 01:16:31,928 --> 01:16:36,456 Don't you think that after a while we can gradually ease into it? 948 01:16:38,835 --> 01:16:40,393 Don't. 949 01:16:40,570 --> 01:16:42,162 Come on. 950 01:16:54,384 --> 01:16:57,979 -That little tramp. She is. -You threw her out. 951 01:16:58,155 --> 01:17:01,147 -She walked out. -You behaved abominably to her. 952 01:17:01,324 --> 01:17:04,521 -You enjoy seeing her with Philippe? -l don't love him. 953 01:17:04,694 --> 01:17:07,254 -That's not the point. -What is? 954 01:17:07,430 --> 01:17:11,958 The point is, it doesn't make any sense. With a boy. With a baby. 955 01:17:12,135 --> 01:17:15,127 -l found him attractive. -lf l wanted her back-- 956 01:17:15,305 --> 01:17:17,364 -You couldn't. -No? 957 01:17:17,541 --> 01:17:21,841 You think l couldn't get her back because he's a few years younger. 958 01:17:22,012 --> 01:17:24,742 What's the enchantment with these woods? 959 01:17:24,915 --> 01:17:27,076 Anne, how old am l? 960 01:17:27,250 --> 01:17:32,517 Old enough to marry me next month. But just barely. 961 01:18:14,898 --> 01:18:18,299 Elsa, what are you done up as? 962 01:18:18,902 --> 01:18:24,863 You're like an amateur spy. You could've telephoned instead of sending this. 963 01:18:25,041 --> 01:18:27,601 l didn't want anyone to recognize my voice. 964 01:18:27,777 --> 01:18:33,909 -"All's well. Come." What does it mean? -lt means your plan worked brilliantly. 965 01:18:34,084 --> 01:18:38,350 Raymond telephoned me last night to say he was madly sorry. 966 01:18:38,521 --> 01:18:43,857 And that he had behaved like an absolute monster cad. lt was heaven. 967 01:18:44,027 --> 01:18:48,555 He rumbled a lot of divinely sweet things in that way of his. 968 01:18:48,732 --> 01:18:54,830 You know, quietly in a low, deep voice as if he were suffering. 969 01:18:55,005 --> 01:18:57,530 -lt was shivery. -l'm sure. 970 01:18:57,707 --> 01:19:02,804 Then he asked me to meet him after lunch to show l had no hard feelings. 971 01:19:02,979 --> 01:19:05,573 -Meet him where? -He said not to tell. 972 01:19:05,749 --> 01:19:07,512 He meant Philippe, not me. 973 01:19:07,684 --> 01:19:10,915 l don't know. He doesn't know that you know that-- 974 01:19:11,087 --> 01:19:13,555 Where are you supposed to meet him? 975 01:19:13,723 --> 01:19:16,692 -He said not to tell. -Then don't. 976 01:19:16,860 --> 01:19:18,691 But should l go? 977 01:19:18,862 --> 01:19:23,424 Meet him, don't meet him. Do whatever you want. Only don't ask me. 978 01:19:23,600 --> 01:19:29,095 lt's getting out of hand. l just wish l were a lot older or a lot younger. 979 01:19:37,447 --> 01:19:41,816 Pig, pig, pig. l ate like a pig. 980 01:19:41,985 --> 01:19:43,782 Sleepy? 981 01:19:44,287 --> 01:19:46,152 ln a way. 982 01:19:47,424 --> 01:19:50,655 No. l have to work. 983 01:19:50,827 --> 01:19:54,854 -l have to go meet Lombard. -Lombard? Where are you meeting him? 984 01:19:55,031 --> 01:19:59,161 -His yacht's anchored around the point. -Why don't we all go? 985 01:19:59,336 --> 01:20:02,134 Because l simply must get at those sketches. 986 01:20:02,305 --> 01:20:05,502 -l thought you would stop work. -After the wedding. 987 01:20:05,675 --> 01:20:09,475 Today is father and daughter day. You two go. 988 01:20:11,081 --> 01:20:12,241 Bye. 989 01:20:12,415 --> 01:20:16,408 -Can l go with you? -Darling, no. You've got to study. 990 01:20:16,586 --> 01:20:19,453 Anne doesn't think Lombard's a good influence. 991 01:20:19,622 --> 01:20:20,884 She suggested l go. 992 01:20:21,057 --> 01:20:25,858 That's very generous of her, but l mustn't take advantage of her generosity. 993 01:20:26,029 --> 01:20:30,557 What a fake. What an incredible fake. But l love him. 994 01:20:30,734 --> 01:20:34,033 Don't study too hard, Madame Pascal Spinoza. 995 01:20:36,773 --> 01:20:39,799 lt's gone too far. l must tell her. 996 01:20:39,976 --> 01:20:43,309 l must tell her right away that this is all my doing. 997 01:20:58,661 --> 01:21:02,222 There's no question. l must tell her. 998 01:21:02,399 --> 01:21:06,358 But how? What can l tell her? 999 01:21:06,536 --> 01:21:12,736 She'll never forgive me. And she'll have a weapon against me forever. 1000 01:21:18,415 --> 01:21:20,280 Where's she going? 1001 01:21:20,450 --> 01:21:23,908 Maybe she wants to join him at the Lombards' yacht. 1002 01:21:24,087 --> 01:21:28,387 l can't let her go. l must stop her. 1003 01:21:58,354 --> 01:22:00,845 No. Maybe l won't stop her. 1004 01:22:10,900 --> 01:22:14,267 l'd like to see what she'll do. 1005 01:23:25,074 --> 01:23:28,407 -No, Raymond, stop that. -Why? 1006 01:23:28,578 --> 01:23:33,208 You're very nervy. You think you can pick up right where we left off? 1007 01:23:33,383 --> 01:23:35,783 Not at all, you were sunburned then. 1008 01:23:36,119 --> 01:23:39,020 l've got a brilliant tan now, haven't l? 1009 01:23:39,188 --> 01:23:40,246 Lovely. 1010 01:23:40,423 --> 01:23:42,084 Lovelier than Anne's? 1011 01:23:42,258 --> 01:23:47,025 Much. But then a young girl's skin is always much lovelier. 1012 01:23:49,132 --> 01:23:51,930 You didn't seem to think so a few weeks ago. 1013 01:23:52,101 --> 01:23:55,798 Stop punishing me because l had to satisfy my curiosity. 1014 01:23:55,972 --> 01:23:59,066 You weren't curious, you were greedy. 1015 01:23:59,242 --> 01:24:01,710 And why were you ready to marry her? 1016 01:24:01,878 --> 01:24:06,611 With a woman like Anne, you have to say a thing like that and you know it. 1017 01:24:46,322 --> 01:24:47,721 Wait! 1018 01:24:48,257 --> 01:24:50,691 Please stay. lt's my fault. 1019 01:24:50,860 --> 01:24:52,384 Please, Cecile, let go. 1020 01:24:52,562 --> 01:24:54,052 Anne, we need you. 1021 01:24:54,263 --> 01:24:57,528 -You don't need anybody. Either of you. -We do. 1022 01:24:57,700 --> 01:25:03,138 -No, wait. Forgive me. -No, you forgive me. 1023 01:25:24,727 --> 01:25:27,525 -Been trying to write to her. -Where? To Paris? 1024 01:25:27,697 --> 01:25:31,292 l suppose that's where she's gone. What can l say? 1025 01:25:31,467 --> 01:25:35,028 "Dear Anne: l'm sorry l went to the wood with Elsa." 1026 01:25:35,204 --> 01:25:37,764 Meaning, "l'm sorry you caught me"? 1027 01:25:37,940 --> 01:25:41,501 "lt meant nothing to me. That sort of thing never does." 1028 01:25:41,678 --> 01:25:43,543 She'll never understand that. 1029 01:25:43,713 --> 01:25:48,082 "Dear Anne: A man says silly things to a silly woman." 1030 01:25:48,251 --> 01:25:51,186 Particularly if he's a vain, silly man. 1031 01:25:51,354 --> 01:25:53,754 lt was bound to happen sooner or later. 1032 01:25:53,923 --> 01:25:58,019 lf not with Elsa, with somebody else. l'm a very silly man. 1033 01:25:58,194 --> 01:26:01,095 -Don't talk that way. -At least l'm aware of it. 1034 01:26:01,264 --> 01:26:05,963 We can get her back. We'll both write, ask her to forgive both of us. 1035 01:26:06,135 --> 01:26:08,262 -Why both of us? -You, then. 1036 01:26:08,438 --> 01:26:11,430 No, me too. l wasn't very nice to her either. 1037 01:26:11,607 --> 01:26:12,904 Where's that pen? 1038 01:26:13,076 --> 01:26:17,445 lf we put our silly heads together, we can think of something to say. 1039 01:26:18,381 --> 01:26:21,145 Maybe we won't have to write at all. 1040 01:26:21,317 --> 01:26:23,251 Hello? 1041 01:26:24,053 --> 01:26:25,748 Yes. 1042 01:26:29,726 --> 01:26:31,591 Where? 1043 01:28:43,626 --> 01:28:46,117 May l have that, please? 1044 01:28:46,295 --> 01:28:48,820 She was a friend of ours. 1045 01:28:55,504 --> 01:28:59,804 Later they told us that was the seventh accident at that spot... 1046 01:28:59,976 --> 01:29:03,002 ...since the beginning of summer. 1047 01:29:03,179 --> 01:29:07,741 Seven. My lucky number. 1048 01:29:22,098 --> 01:29:25,329 Anyone else would have left my father a note... 1049 01:29:25,501 --> 01:29:30,029 ...that would have ruined his sleep for the rest of his life. 1050 01:29:30,606 --> 01:29:36,602 But Anne gave both of us a magnificently considerate present. 1051 01:29:36,979 --> 01:29:41,939 She allowed us to believe her death was an accident. 1052 01:29:46,088 --> 01:29:51,025 My father never mentions the word "suicide" to anybody. 1053 01:29:51,193 --> 01:29:53,855 Not even to me. 1054 01:30:05,207 --> 01:30:07,641 Why don't we have dinner tomorrow? 1055 01:30:07,810 --> 01:30:11,371 -There's a new club near the Tremoille. -Yes, l've been. 1056 01:30:11,547 --> 01:30:13,572 -Fun? -Great fun. 1057 01:30:13,749 --> 01:30:16,513 Well, good night. 1058 01:30:32,335 --> 01:30:35,532 l never heard from Philippe again. 1059 01:30:35,705 --> 01:30:38,970 l suppose he finished law school. 1060 01:30:39,342 --> 01:30:44,336 Elsa, she's living in South America. 1061 01:30:44,947 --> 01:30:47,848 And my father and me... 1062 01:30:48,951 --> 01:30:51,181 ...we still share this apartment... 1063 01:30:51,354 --> 01:30:55,654 ...our evenings, our friends. 1064 01:30:56,025 --> 01:31:00,121 This summer we're going south again for his holiday. 1065 01:31:00,296 --> 01:31:04,198 Only this time to the ltalian Riviera. 1066 01:31:04,467 --> 01:31:08,198 "For a change, " we say to each other. 1067 01:31:08,404 --> 01:31:13,933 But we don't say why we want a change, nor do we ask. 1068 01:31:14,110 --> 01:31:19,548 We have an unspoken agreement never to mention last summer. 1069 01:31:24,920 --> 01:31:26,649 Come in. 1070 01:31:30,826 --> 01:31:32,953 You're checking in early. 1071 01:31:34,296 --> 01:31:36,856 Denise is a bore. 1072 01:31:38,100 --> 01:31:40,000 So soon? 1073 01:31:40,936 --> 01:31:44,167 Well, there's no time limit on bores. 1074 01:31:46,342 --> 01:31:51,211 By the way, did you notice Yvonne Marie at that cocktail party? 1075 01:31:51,914 --> 01:31:55,315 Yes. She didn't look bad at all. 1076 01:31:56,052 --> 01:31:58,486 No, l should say not. 1077 01:31:58,654 --> 01:32:00,952 Not bad at all. 1078 01:32:02,324 --> 01:32:05,350 Will you be taking her south? 1079 01:32:06,328 --> 01:32:09,058 l'll let you know at the end of the week. 1080 01:32:11,233 --> 01:32:12,996 lf you do... 1081 01:32:13,302 --> 01:32:16,430 ...perhaps you'd rather l didn't come. 1082 01:32:17,640 --> 01:32:20,302 You have to come. You have to. 1083 01:32:22,411 --> 01:32:24,402 Then l'll come. 1084 01:32:25,014 --> 01:32:27,141 Besides... 1085 01:32:28,050 --> 01:32:31,542 ...you need the rest. You're tired. 1086 01:32:33,289 --> 01:32:36,452 Yes. l'm tired. 1087 01:32:37,126 --> 01:32:40,562 -Good night, darling. -Good night, Raymond. 1088 01:32:41,730 --> 01:32:46,861 So here l am, surrounded by my wall of memory. 1089 01:32:47,269 --> 01:32:50,102 l try to stop remembering... 1090 01:32:50,272 --> 01:32:52,672 ...but l can't. 1091 01:32:53,209 --> 01:32:56,144 And so often l wonder; 1092 01:32:56,445 --> 01:32:58,879 When he's alone... 1093 01:32:59,415 --> 01:33:02,441 ...is he remembering too? 1094 01:33:03,752 --> 01:33:06,482 l hope not. 88393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.