All language subtitles for Black Jack (1968)_25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:12,500 ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΙΚΟΙ ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ *pistolero* 2 00:00:13,925 --> 00:00:20,105 ΜΠΛΑΚ ΤΖΑΚ 3 00:02:59,264 --> 00:03:01,364 Πήτερ, πρόσεξε! 4 00:03:04,424 --> 00:03:08,044 Τι στο διάβολο έπαθες, Τζο; Τρελάθηκες; 5 00:03:09,664 --> 00:03:11,924 Τώρα, πήγαινε να σελώσεις το άλογό μου. 6 00:03:25,944 --> 00:03:30,143 Ο αναθεματισμένος Ινδιάνος. Το περίμενα αυτό. 7 00:03:30,144 --> 00:03:33,063 - Φεύγεις; - Πρέπει να φύγω. 8 00:03:33,064 --> 00:03:34,943 Το καπέλο μου, παρακαλώ. 9 00:03:34,944 --> 00:03:39,004 - Πρέπει να προσέχετε, Πήτερ, μείνετε μέσα. - Μην ανησυχείς. 10 00:03:39,064 --> 00:03:41,004 Και τι θα γίνει με τον Ινδιάνο; 11 00:03:44,144 --> 00:03:45,803 Θα το φροντίσω εγώ. 12 00:03:45,804 --> 00:03:48,104 Θα περιμένουμε για πολύ; 13 00:03:49,304 --> 00:03:52,084 Δεν μου αρέσει, εδώ. 14 00:03:52,264 --> 00:03:57,103 Ο Τζακ, αν λέει να περιμένουμε, είναι γιατί θα έχει κάποιο λόγο. 15 00:03:57,104 --> 00:03:58,944 Ξέρεις... 16 00:04:00,404 --> 00:04:04,084 Δεν ξέρω, αν με καταλαβαίνει, η αδελφή μου. 17 00:04:05,944 --> 00:04:08,943 Θα γυρίσω, σε δύο μέρες και μετά θα αφήσουμε... 18 00:04:08,944 --> 00:04:12,604 ...αυτήν την πόλη-φάντασμα. 19 00:04:12,724 --> 00:04:17,744 Ξέρεις, είσαι όμορφη. 20 00:04:52,724 --> 00:04:56,584 - Αντίο. - Αντίο. 21 00:06:02,904 --> 00:06:04,864 Έχε το νου σου, σε αυτά εδώ. 22 00:06:07,684 --> 00:06:10,824 - Είναι όλα στη θέση τους; - Ναι, φροντίσαμε για τα πάντα. 23 00:06:11,004 --> 00:06:12,584 Ωραία. 24 00:06:13,504 --> 00:06:16,264 Θα είμαι στο Τούκσον, αύριο, μετά της 9:30. 25 00:06:17,644 --> 00:06:21,703 Αυτός θα είναι στο πέρασμα του Διαβόλου, με τον δυναμίτη, για παν ενδεχόμενο. 26 00:06:21,704 --> 00:06:25,723 - Όταν τελειώσουν όλα, θα συναντή- θουμε εδώ, εντάξει; - Σύμφωνοι! 27 00:06:25,724 --> 00:06:27,044 Εντάξει. 28 00:06:29,804 --> 00:06:31,584 Δώσε μου λίγο. 29 00:06:32,984 --> 00:06:37,924 Αφού χωριστούμε, θα βρείτε τον Ινδιάνο. 30 00:06:38,444 --> 00:06:41,384 Θα φροντίσει να περάσετε τα σύνορα, για Μεξικό. 31 00:06:42,804 --> 00:06:47,104 - Ας το γιορτάσουμε! - Να φερθείτε επαγγελματικά! 32 00:06:59,084 --> 00:07:02,384 Θα είσαι υπεύθυνος για τον αδελφό σου. 33 00:07:03,364 --> 00:07:05,784 Τα χέρια του έχουν φαγούρα. 34 00:07:10,484 --> 00:07:13,544 Ξέρω είναι δύσκολο, αυτό που πρέπει να πω... 35 00:07:14,884 --> 00:07:17,544 ...αλλά απόψε... 36 00:07:20,444 --> 00:07:22,644 ...όχι, πιοτό! 37 00:07:31,424 --> 00:07:34,444 Είμαστε μαζί σου, Τζακ. 38 00:08:37,524 --> 00:08:39,963 Δωμάτιο. Έγινε η κράτηση πριν από δύο ημέρες. 39 00:08:39,964 --> 00:08:41,704 Στο όνομα Τζωρτζ Χάρισον. 40 00:08:42,124 --> 00:08:46,003 Τζωρτζ Χάρισον... α, ναι! Αριθμός επτά.. 41 00:08:46,004 --> 00:08:48,243 Εδώ είναι, θέλεις κάτι άλλο; 42 00:08:48,244 --> 00:08:49,904 Θα την πάρω, εγώ. 43 00:08:56,584 --> 00:09:00,764 Θα κοιμηθώ για λίγο. Να μην με ενοχλήσει κανείς. 44 00:09:09,604 --> 00:09:11,124 Έλα! 45 00:10:37,144 --> 00:10:40,663 - Τα καταφέρνεις μόνος; - Ναι, κύριε. 46 00:10:40,664 --> 00:10:43,303 Το πόκερ σε περιμένει... 47 00:10:43,304 --> 00:10:46,703 Συγνώμη κύριε, αλλά έχω να καταθέσω 3.000 δολάρια. 48 00:10:46,704 --> 00:10:49,924 Δεν είναι ασφαλή, μέσα στην τσάντα. 49 00:10:50,164 --> 00:10:52,863 Το να προσέχω τα χρήματα του κόσμου είναι η δουλειά μου. 50 00:10:52,864 --> 00:10:54,504 Περάστε. 51 00:12:10,124 --> 00:12:12,264 Τι έπαθες; 52 00:12:14,100 --> 00:12:16,480 Κάτσε ήσυχα! 53 00:12:29,300 --> 00:12:31,640 Τι, ακριβώς, θέλεις; 54 00:13:03,224 --> 00:13:05,724 Ηρέμησε! 55 00:13:08,200 --> 00:13:10,460 Κάτσε ήσυχα! 56 00:13:48,024 --> 00:13:49,404 Γρήγορα! Κάνε γρήγορα! 57 00:14:10,104 --> 00:14:12,484 Άντε, τέλειωνε! Πρέπει να φύγουμε! 58 00:15:10,144 --> 00:15:13,284 Ευχαριστούμε κ. Κολμ! Τα λέμε σύντομα! 59 00:15:13,464 --> 00:15:18,844 - Τα χρήματα είναι ασφαλή. - Ναι, αν δεν τα κλέψει κάποιος. 60 00:15:18,864 --> 00:15:20,464 Αντίο. 61 00:15:27,724 --> 00:15:30,204 Κ. Κολμς, αργείς. 62 00:15:34,084 --> 00:15:37,584 Δεν σε έχω ξαναδεί να καπνίζεις κ.Κολμς. 63 00:15:47,244 --> 00:15:49,283 Σκότωσαν τον κ. Κολμ! 64 00:15:49,284 --> 00:15:51,583 Λήστεψαν την τράπεζα! Σταματήστε τους! 65 00:15:51,584 --> 00:15:54,804 Λήστεψαν την τράπεζα! 66 00:17:56,784 --> 00:18:00,004 - Γεια σου, Μαρκ. - Κοίτα ποιος είναι εδώ! 67 00:18:02,624 --> 00:18:05,223 - Γεια σας, κ. Μέρφι! - Γεια σου, Αλ, πώς είσαι; 68 00:18:05,224 --> 00:18:06,797 Άκουσες για τη ληστεία της τράπεζας; 69 00:18:06,798 --> 00:18:08,623 Ναι, το άκουσα, ακριβώς μέρα μεσημέρι. 70 00:18:08,624 --> 00:18:10,203 Δύσκολο να το πιστέψεις! 71 00:18:10,204 --> 00:18:12,483 - Είχαν καλό σχέδιο. - Ναι, είχαν. 72 00:18:12,484 --> 00:18:14,843 - Πάω να δω, αν γύρισε ο σερίφης. - Αντίο, Μαρκ... 73 00:18:14,844 --> 00:18:17,483 - Θα πάω με την άμαξα σου. - Σίγουρα... Μαρκ! Μαρκ! 74 00:18:17,484 --> 00:18:21,763 Θα ρωτήσω το σερίφη, σχετικά με τη ληστεία. 75 00:18:21,764 --> 00:18:22,843 Δεν θα αργήσω! 76 00:18:22,844 --> 00:18:25,564 Εντάξει! Όμως κάνε γρήγορα! 77 00:18:28,124 --> 00:18:31,904 - Τζακ! - Σούζαν... 78 00:18:34,404 --> 00:18:37,163 Χαίρομαι που σε βλέπω! 79 00:18:37,164 --> 00:18:39,523 Δεν το πιστεύω. 80 00:18:39,524 --> 00:18:42,184 Έχω να σε δω τέσσερις μήνες. 81 00:18:44,044 --> 00:18:47,144 Προσέξτε, μην πάτε από ασφυξία. 82 00:19:08,224 --> 00:19:11,343 - Είναι τόσος πολύς καιρός, Τζακ... - Πολύ καιρός. 83 00:19:11,344 --> 00:19:13,044 Πολύς... 84 00:19:14,864 --> 00:19:17,323 Ας μην χάνουμε περισσότερο χρόνο. 85 00:19:17,324 --> 00:19:18,964 Εντάξει... 86 00:19:45,464 --> 00:19:50,243 - Πού στην κόλαση, είναι αυτός; - Θα έπρεπε να είχε έρθει! 87 00:19:50,244 --> 00:19:53,144 Μπορεί να το έσκασε με τα χρήματα. 88 00:19:53,184 --> 00:19:56,924 Όχι, ο Μπλακ Τζακ, όχι! 89 00:19:58,004 --> 00:20:01,503 Τώρα θα είναι στο κρεβάτι με μια γυναίκα. 90 00:20:01,504 --> 00:20:05,604 Αν θέλεις, μπορώ, να σου πω με ποια. 91 00:20:12,504 --> 00:20:14,604 Έρχεται. Πάμε μέσα. 92 00:20:19,004 --> 00:20:19,843 Ελάτε! 93 00:20:19,844 --> 00:20:22,224 Εσείς αγόρια, από την πίσω πλευρά! 94 00:21:22,064 --> 00:21:23,524 Γεια! 95 00:21:25,664 --> 00:21:28,004 Όχι κι άσχημη μέρα, ε; 96 00:21:28,044 --> 00:21:30,904 Είναι αρκετά για όλους μας. 97 00:21:31,004 --> 00:21:33,143 Πώς θα μοιραστούμε τα χρήματα; 98 00:21:33,144 --> 00:21:36,123 - Ε, Τζακ; - Όπως πάντα. 99 00:21:36,124 --> 00:21:38,203 Τρία για εσάς, ένα για μένα. 100 00:21:38,204 --> 00:21:41,084 Δεν μας αρέσει τέτοια μοιρασιά, Τζακ. 101 00:21:42,904 --> 00:21:46,104 Αλλά δεν παραπονεθήκατε, ποτέ, πιο πριν. 102 00:21:48,084 --> 00:21:50,744 Αλλά τώρα διαμαρτυρόμαστε. 103 00:21:51,664 --> 00:21:53,623 Κάναμε την περισσότερη δουλειά. 104 00:21:53,624 --> 00:21:56,223 Ναι, αλλά έφτιαξα το πλάνο. 105 00:21:56,224 --> 00:21:58,884 Είναι αλήθεια, το σχεδίασες... 106 00:22:00,304 --> 00:22:03,564 Αλλά αυτό δεν σημαίνει τίποτα. 107 00:22:31,504 --> 00:22:34,724 Λοιπόν, με πείσατε. 108 00:22:36,584 --> 00:22:38,804 Επιτρέψτε μου... 109 00:22:57,724 --> 00:23:00,624 Έχω ακόμα δύο σφαίρες! Ποιος θέλει να τις "φάει"; 110 00:23:01,724 --> 00:23:07,243 Εντάξει, τώρα ένας ένας, βάλτε τα όπλα σας στο τραπέζι. 111 00:23:07,244 --> 00:23:09,563 Εσύ πρώτος. 112 00:23:09,564 --> 00:23:11,704 Όχι... με το άλλο χέρι! 113 00:23:17,804 --> 00:23:19,304 Μιγκέλ! 114 00:23:19,384 --> 00:23:20,824 Μπίλι! 115 00:23:21,864 --> 00:23:23,144 Γκόρντον! 116 00:23:24,824 --> 00:23:26,464 Σάντσεζ! 117 00:23:27,804 --> 00:23:30,824 Τι συμβαίνει Σάντσεζ; 118 00:24:03,764 --> 00:24:06,003 Δεν θα ήθελα να το κάνω, αυτό. 119 00:24:06,004 --> 00:24:10,443 Μπίλι... το σάκο. 120 00:24:10,444 --> 00:24:11,743 Ψύχραιμα. 121 00:24:11,744 --> 00:24:15,084 Μπορεί να το κάνει μόνος του. 122 00:24:39,324 --> 00:24:44,964 Θα σας πω μόνο ένα πράγμα... Ευχαριστώ! 123 00:24:54,904 --> 00:24:56,424 Σπάστε την πόρτα! 124 00:24:58,724 --> 00:24:59,804 Γρήγορα! 125 00:25:17,124 --> 00:25:21,624 Ξέχασε το! Είναι πολύ μακριά. 126 00:25:49,944 --> 00:25:54,904 Θα σου δώσω 200 δολάρια, όπως υποσχέθηκα. 127 00:25:59,524 --> 00:26:00,864 Πιάσε. 128 00:26:03,844 --> 00:26:06,723 Αλλά σε προειδοποιώ... Ινδιάνε. 129 00:26:06,724 --> 00:26:09,584 Καλύτερα να κρατήσεις το στόμα σου κλειστό. 130 00:26:38,324 --> 00:26:41,544 Θα σου δώσω 500 δολάρια... 131 00:26:45,044 --> 00:26:47,923 Αν ξέρεις, πραγματικά, που κρύβεται. 132 00:26:47,924 --> 00:26:50,043 Αν τον πιάσουμε... 133 00:26:50,044 --> 00:26:53,384 ...η ανταμοιβή σου θα είναι μεγαλύτερη. 134 00:26:57,564 --> 00:26:59,504 Πάρτε τα άλογα! 135 00:31:29,164 --> 00:31:30,984 Με ψάχνετε; 136 00:32:21,144 --> 00:32:23,143 Έλα μαζί μου. 137 00:32:23,144 --> 00:32:25,924 - Έλα! - Όχι! Μιγκέλ! 138 00:32:26,704 --> 00:32:31,223 Σταμάτα να πυροβολάς! Έχω την αδερφή σου, στα χέρια μου! 139 00:32:31,224 --> 00:32:34,564 Σταμάτα ή θα τινάξω τα μυαλά της στον αέρα. 140 00:32:34,744 --> 00:32:36,623 Καλύτερα να κάνεις αυτό που σου λέω! 141 00:32:36,624 --> 00:32:38,684 Δεν έχουμε όλη τη νύχτα! 142 00:33:54,644 --> 00:33:57,964 Μην τραβάς τόσο σφιχτά, Γκόρντον! 143 00:33:59,664 --> 00:34:03,844 Έχει, ακόμα, κάτι να μας πει. 144 00:34:04,424 --> 00:34:06,124 Λοιπόν, Τζακ; 145 00:34:24,644 --> 00:34:27,763 Που βρίσκονται τα 200.000 δολάρια; 146 00:34:27,764 --> 00:34:30,683 Είμαστε φίλοι, Τζακ. Μισώ που το κάνω αυτό. 147 00:34:30,684 --> 00:34:33,064 Θέλουμε μόνο τα λεφτά. 148 00:34:35,044 --> 00:34:36,643 Κάτσε ήσυχα, ηλίθιε! 149 00:34:36,644 --> 00:34:38,784 Όχι τόσο γρήγορα! 150 00:34:39,244 --> 00:34:41,544 Πριν μας πει, πού είναι τα χρήματα. 151 00:34:47,084 --> 00:34:48,844 Σκύλα! 152 00:35:35,844 --> 00:35:38,704 Ξέρω πως να τον κάνω να μιλήσει. 153 00:35:46,964 --> 00:35:50,904 Ξέρεις πως να χρησιμοποιήσεις το κλειδί, Ινδιάνε; 154 00:35:52,484 --> 00:35:55,824 Πάνω, υπάρχει μια όμορφη νεαρή κοπέλα. 155 00:36:01,524 --> 00:36:05,923 Μπορείς να ανοίξεις την πόρτα και το κορίτσι είναι δικό σου. 156 00:36:05,924 --> 00:36:06,883 Τζακ! Όχι! 157 00:36:06,884 --> 00:36:08,924 Μην αφήσεις, τον Ινδιάνο, να ανέβει! 158 00:36:09,004 --> 00:36:11,464 Πες τους, που είναι τα χρήματα! 159 00:36:47,564 --> 00:36:49,963 - Δείχνουν όμορφα, ε; - Ναι! 160 00:36:49,964 --> 00:36:54,704 Λοιπόν, αδερφέ, είναι πολλά, για να αγοράσουμε χρυσορυχείο. 161 00:36:57,224 --> 00:36:59,524 Και περισσεύουν αρκετά. 162 00:37:12,644 --> 00:37:14,944 Έλα, πιες! 163 00:37:16,224 --> 00:37:18,564 Ο Σάντσεζ δεν είναι κακός! 164 00:37:20,344 --> 00:37:23,244 Δεν μπορώ να πω το ίδιο και για τον κοκκινομούρη. 165 00:38:11,084 --> 00:38:14,504 Έϊ, Τζακ, το αναγνωρίζεις αυτό; 166 00:38:35,544 --> 00:38:39,004 Φίλε, μην κάνεις καμιά ανοησία και κρεμαστείς, μόνος σου! 167 00:38:47,944 --> 00:38:50,964 Να θυμάσαι. Πρέπει να μείνεις όρθιος. 168 00:39:00,884 --> 00:39:04,984 - Που είναι ο Ινδιάνος; - Έμεινε για να δει την παράσταση! 169 00:40:19,724 --> 00:40:21,344 Τζακ! 170 00:40:42,444 --> 00:40:44,144 Τζακ! 171 00:41:56,404 --> 00:41:58,624 Νομίζω, έφερα τα πάντα. 172 00:41:59,164 --> 00:42:00,843 Σε ευχαριστώ. 173 00:42:00,844 --> 00:42:06,104 - Πού είναι ο Τζακ; - Εκεί, ως συνήθως. 174 00:42:28,564 --> 00:42:32,963 - Λοιπόν; - Κανείς δεν τους είδε. 175 00:42:32,964 --> 00:42:35,304 Τουλάχιστον, έτσι λένε, όλοι. 176 00:42:37,924 --> 00:42:40,243 Ρώτησες για τον Σάντσεζ; 177 00:42:40,244 --> 00:42:43,464 Σου είπα. Έχουν εξαφανιστεί. 178 00:42:48,784 --> 00:42:51,124 Θα τους βρω. 179 00:43:01,024 --> 00:43:02,644 Τζακ! 180 00:43:03,384 --> 00:43:06,644 Τζακ, θα έρθω μαζί σου. 181 00:43:07,304 --> 00:43:09,764 Θέλω τον Σάντσεζ, ζωντανό. 182 00:43:10,084 --> 00:43:12,824 Θα τον έχεις. Στο υπόσχομαι. 183 00:43:12,904 --> 00:43:16,524 Περίμενε εδώ. Θα τον φέρω πίσω. 184 00:43:16,664 --> 00:43:18,284 Ζωντανό! 185 00:43:25,784 --> 00:43:28,324 Πάω να δω τα άλογα. 186 00:43:36,904 --> 00:43:39,463 Εγώ... 187 00:43:39,464 --> 00:43:41,844 Φεύγω αύριο. 188 00:43:51,444 --> 00:43:54,504 Δεν θα σε σταματήσω, Τζακ! 189 00:43:58,964 --> 00:44:02,144 Ξέρω ότι πρέπει να πας. 190 00:44:06,044 --> 00:44:10,264 Πρέπει να φύγεις κι εσύ! Επέστρεψε στον πατέρα σου! 191 00:44:12,884 --> 00:44:15,984 Μην προσπαθήσεις να με ψάξεις, άκουσες; 192 00:44:19,424 --> 00:44:22,343 Ο Τζακ Μέρφι πέθανε και θάφτηκε εδώ! 193 00:44:22,344 --> 00:44:24,444 Το καταλαβαίνεις; 194 00:44:32,284 --> 00:44:34,624 Καταλαβαίνω, αλλά... 195 00:50:26,504 --> 00:50:29,804 - Χρειάζομαι ένα άλλο άλογο. - Ναι, κύριε. 196 00:51:13,104 --> 00:51:14,423 Μαίρη... 197 00:51:14,424 --> 00:51:17,124 ...γι αυτό είμαστε εδώ! 198 00:51:26,184 --> 00:51:30,364 Ώστε, εδώ είσαι. Βρώμικο γουρούνι. 199 00:51:34,024 --> 00:51:36,444 Θα σε σκοτώσω! 200 00:51:36,804 --> 00:51:39,264 Γύρνα πίσω! 201 00:51:43,984 --> 00:51:45,924 Ίδια η μάνα σου! 202 00:51:48,184 --> 00:51:52,524 Βαμος, κομπανιέρο! Περπατάς σαν γυναίκα! 203 00:52:00,224 --> 00:52:04,884 Σε προειδοποίησα, αν αγγίξεις την κόρη μου, θα σε σκοτώσω σαν σκυλί! 204 00:52:06,084 --> 00:52:10,904 Μην είσαι δειλός! Μια σφαίρα δεν κοστίζει πολλά, για να πληρώσεις τον Ροζάριο! 205 00:52:10,984 --> 00:52:13,823 Μια σφαίρα είναι αρκετά ακριβή για πληρώσω τον οποιονδήποτε! 206 00:52:13,824 --> 00:52:16,663 Όχι, περίμενε! 207 00:52:16,664 --> 00:52:20,283 Μπαμπά, σταμάτα! Δεν θέλω να πεθάνει! 208 00:52:20,284 --> 00:52:22,424 - Δεν θέλεις να τον δεις, νεκρό, ε; - Όχι! 209 00:52:25,664 --> 00:52:27,684 Ποντάρετε! 210 00:52:31,764 --> 00:52:34,304 Φανερώσου! 211 00:52:34,444 --> 00:52:36,864 Δειλέ! 212 00:52:38,564 --> 00:52:40,843 Έϊ, γκρίνγκο, φύγε από εκεί! 213 00:52:40,844 --> 00:52:42,904 Μας κόβεις τη διασκέδαση! 214 00:52:43,244 --> 00:52:45,343 Θέλω πραγματική διασκέδαση! 215 00:52:45,344 --> 00:52:47,283 Το αγόρι πρέπει να πεθάνει! 216 00:52:47,284 --> 00:52:49,364 Έχεις αρκετό χρόνο γι 'αυτό. 217 00:52:50,264 --> 00:52:51,564 Αργότερα! 218 00:53:55,884 --> 00:53:59,144 Μισώ τη λαιμαργία, Μιγκέλ! 219 00:54:01,944 --> 00:54:04,164 Τι θέλεις; 220 00:54:05,084 --> 00:54:06,784 Τζακ, είμαι άοπλος! 221 00:54:09,984 --> 00:54:13,003 Κρίμα! 222 00:54:13,004 --> 00:54:15,544 Έξω! 223 00:54:19,344 --> 00:54:21,404 Όχι! 224 00:54:30,404 --> 00:54:35,024 10 χιλιάδες δολάρια σε όποιον σκοτώσει αυτόν, τον πούστη! 225 00:54:49,844 --> 00:54:53,504 Εκεί είναι! Να μην ξεφύγει! 226 00:55:00,124 --> 00:55:02,123 Ας τον πιάσουμε! 227 00:55:02,124 --> 00:55:06,664 - Ελάτε από εδώ! - Ας τον πιάσουμε! 228 00:55:28,604 --> 00:55:31,824 - Από εδώ! - Ελάτε! 229 00:56:48,924 --> 00:56:52,624 Είναι ήδη στην κόλαση, κύριε. 230 00:56:54,964 --> 00:56:58,424 Αν δεν με πιστεύετε, μπορείτε να δείτε με τα μάτια σας! 231 00:57:09,664 --> 00:57:11,344 Μοιραστείτε τα! 232 00:57:15,724 --> 00:57:18,363 Θα τα μοιραστούμε ισόποσα! 233 00:57:18,364 --> 00:57:22,064 Το αξίζουμε. 234 00:58:29,984 --> 00:58:33,084 Εσύ είσαι, Γκόρντον; 235 00:58:33,544 --> 00:58:34,964 Γκόρντον! 236 00:58:40,904 --> 00:58:42,044 Γκόρντον! 237 00:59:56,004 --> 00:59:58,804 Δεν έχει που να τρέξεις, Μπίλι! 238 00:59:59,304 --> 01:00:01,844 Δεν υπάρχει έξοδος! 239 01:02:49,224 --> 01:02:51,524 Μπίλι, πού είσαι; 240 01:02:53,944 --> 01:02:58,663 Γκόρντον, εδώ είμαι! Μπορείς να με δεις; 241 01:02:58,664 --> 01:03:01,564 Εδώ είμαι! 242 01:03:03,824 --> 01:03:08,404 Είναι ανώφελο να τρέχεις! Μπορώ και σε βλέπω! 243 01:03:11,024 --> 01:03:13,444 Γκόρντον! 244 01:03:16,504 --> 01:03:17,504 Γκόρντον! 245 01:03:20,824 --> 01:03:23,844 Όχι, εκεί... Εδώ πάνω! 246 01:03:29,704 --> 01:03:33,844 Τρέξε, Γκόρντον! Γκόρντον! 247 01:03:39,444 --> 01:03:43,384 Εδώ πάνω, είμαι! 248 01:03:44,404 --> 01:03:47,064 Τρέξε! 249 01:03:48,524 --> 01:03:50,984 Εδώ είμαι, Γκόρντον! 250 01:03:56,544 --> 01:03:59,484 Γκόρντον, εδώ είμαι, αγόρι! 251 01:04:10,504 --> 01:04:14,324 Πάντα ήθελα να σε σκοτώσω! 252 01:04:14,824 --> 01:04:17,623 Αλλά δεν ξέρω με ποιο τρόπο να το κάνω! 253 01:04:17,624 --> 01:04:20,084 Έρχομαι να σε σκοτώσω! 254 01:04:45,024 --> 01:04:51,404 Γκόρντον! Έρχομαι κάτω, τώρα! Είμαι από πίσω σου, αγόρι! 255 01:05:29,284 --> 01:05:32,344 Μπίλι! Μπίλι! 256 01:05:38,524 --> 01:05:40,024 Μπίλι! 257 01:05:45,124 --> 01:05:48,464 Μπάσταρδε! Βρώμικε μπάσταρδε! 258 01:05:50,564 --> 01:05:55,744 Μπάσταρδε! 259 01:06:16,884 --> 01:06:22,304 Μην με σκοτώσεις! Τζακ, μην πυροβολήσεις! 260 01:06:22,444 --> 01:06:27,024 Σε παρακαλώ, θα κάνω ότι μου πεις! Μην πυροβολήσεις! 261 01:06:29,524 --> 01:06:32,704 Μην πυροβολήσεις! 262 01:07:16,624 --> 01:07:18,364 Εκατό. 263 01:07:40,864 --> 01:07:43,284 Τα κάνω τριακόσια. 264 01:07:56,784 --> 01:08:01,403 - Κατάρα, μου πήρες όλα τα χρήματα μου. - Ο γκρίνγκο, είναι πολύ τυχερός. 265 01:08:01,404 --> 01:08:04,304 'Εϊ, Ρόζι, φέρε τον κουμπαρά μου! 266 01:08:06,044 --> 01:08:07,523 Ρόζι! 267 01:08:07,524 --> 01:08:09,643 Φέρε τον κουμπαρά μου! 268 01:08:09,644 --> 01:08:11,504 Έρχομαι! 269 01:08:48,884 --> 01:08:51,544 Μισό λεπτό! 270 01:08:59,044 --> 01:09:02,043 Το παιχνίδι δεν έχει τελειώσει ακόμα! 271 01:09:02,044 --> 01:09:03,944 Έλα, Τζακ δεν θέλω κανένα πρόβλημα! 272 01:09:06,464 --> 01:09:09,104 Μόνο δύο γύρους. 273 01:09:10,484 --> 01:09:13,144 Εσύ μοιράζεις. 274 01:09:17,424 --> 01:09:19,884 Άστο εκεί. 275 01:09:24,744 --> 01:09:26,644 Φύγε από εδώ! 276 01:10:02,224 --> 01:10:04,164 Πατ! 277 01:10:18,964 --> 01:10:21,944 Παίρνω τρία φύλλα! 278 01:10:32,964 --> 01:10:34,624 Ακούω το στοίχημα σου. 279 01:10:36,564 --> 01:10:38,923 Όλα όσα έχεις, Ρεντ. 280 01:10:38,924 --> 01:10:41,064 Όλα; 281 01:10:41,604 --> 01:10:45,264 Σωστά. Όλα. 282 01:10:50,724 --> 01:10:54,224 Εντάξει. Τι έχεις; 283 01:10:56,544 --> 01:10:58,263 Τέσσερις άσους! 284 01:10:58,264 --> 01:11:00,464 Λοιπόν, δείξ'τους! 285 01:11:02,684 --> 01:11:05,744 Πρέπει να εμπιστεύεσαι το λόγο μου! 286 01:11:40,244 --> 01:11:42,904 Θέλω μια κάρτα! 287 01:11:52,844 --> 01:11:56,564 Πόσα έχεις στον κουμπαρά; 288 01:12:02,004 --> 01:12:05,544 Θα ΄λεγα, 50 χιλιάδες δολάρια! 289 01:12:06,324 --> 01:12:10,344 Θυμάσαι από πότε έχεις να δεις τόσα πολλά χρήματα, μαζεμένα, Τζακ; 290 01:12:11,564 --> 01:12:13,764 Θυμάμαι! 291 01:12:34,284 --> 01:12:37,544 Έχω τέσσερις ντάμες! 292 01:12:42,404 --> 01:12:44,023 Τέσσερις άσους! 293 01:12:44,024 --> 01:12:45,924 Σκύλας γέννα! 294 01:12:59,124 --> 01:13:02,544 Την τελευταία φορά που είδα, τόσα πολλά χρήματα... 295 01:13:04,484 --> 01:13:07,684 ...πιστεύω, ξέχασες κάτι. 296 01:13:17,104 --> 01:13:19,604 Δεν μας αρέσει ο τρόπος που παίζεις. 297 01:19:27,724 --> 01:19:29,744 Γεια σου. 298 01:19:32,484 --> 01:19:34,224 Γεια σου. 299 01:19:35,124 --> 01:19:40,123 - Είσαι ο Μαρίνο; - Ναι. 300 01:19:40,124 --> 01:19:46,624 - Κι εσύ; - Ένας φίλος του... Σάντσεζ 301 01:19:46,644 --> 01:19:50,064 Χοσέ... 302 01:19:54,644 --> 01:19:57,803 Σινιόρε, θέλεις κάτι; 303 01:19:57,804 --> 01:19:59,964 Μόνο την κόρη του. 304 01:20:00,444 --> 01:20:02,703 Ήρθα να την πάρω. 305 01:20:02,704 --> 01:20:04,723 Ο Σάντσεζ σε 'στειλε; 306 01:20:04,724 --> 01:20:09,904 Λοιπόν, ήλπιζα να μην μου το ρωτήσεις. 307 01:20:10,884 --> 01:20:13,664 Νομίζει ότι με έστειλε στην κόλαση. 308 01:20:24,044 --> 01:20:27,584 Δεν θέλω να πυροβολήσω γέρο! 309 01:20:31,724 --> 01:20:33,763 Μαρίνο! 310 01:20:33,764 --> 01:20:36,144 Τι συμβαίνει; 311 01:20:37,844 --> 01:20:39,324 Τίποτα. 312 01:20:39,764 --> 01:20:44,163 Τίποτα δεν θα συμβεί. Το ελπίζω. Και αυτό, θα εξαρτηθεί από εσένα. 313 01:20:44,164 --> 01:20:45,624 Όχι! 314 01:20:46,364 --> 01:20:49,104 - Όχι! - Γιατί την παίρνεις; 315 01:20:51,784 --> 01:20:57,083 Πείτε στον Σάντσεζ ότι την κόρη του, την έχει ο Τζακ Μέρφι. 316 01:20:57,084 --> 01:20:58,224 Ξέρει που... 317 01:21:27,224 --> 01:21:29,464 Πάρε λίγο. 318 01:21:33,904 --> 01:21:36,284 Νομίζεις, θα έρθει; 319 01:21:39,304 --> 01:21:41,124 Δεν ξέρω. 320 01:21:42,624 --> 01:21:43,983 Τι λες εσύ; 321 01:21:43,984 --> 01:21:47,204 Πιστεύεις ότι ο πατέρας σου, θα έρθει να σε σώσει; 322 01:21:48,084 --> 01:21:51,304 Τι θέλεις από αυτόν; 323 01:21:53,724 --> 01:21:56,424 Τι θέλω από αυτόν; 324 01:21:58,164 --> 01:22:00,904 Θα καταλάβεις! 325 01:22:01,644 --> 01:22:04,024 Μια φορά κι έναν καιρό... 326 01:22:04,964 --> 01:22:08,344 ...υπήρχε μια νεαρή κυρία, ακριβώς όπως εσύ... 327 01:22:12,724 --> 01:22:15,144 Ίσως.... 328 01:22:15,844 --> 01:22:18,264 ...πολύ πιο ωραία, από εσένα. 329 01:22:23,164 --> 01:22:25,824 Ποτέ δεν έβλαψε κανέναν. 330 01:22:29,064 --> 01:22:32,324 Αλλά ο πατέρας σου... 331 01:22:33,084 --> 01:22:35,924 ...σαν καλός άνθρωπος που ήταν... 332 01:22:36,184 --> 01:22:38,144 ...τη βίασε! 333 01:22:40,564 --> 01:22:42,344 Και μετά... 334 01:22:42,924 --> 01:22:44,723 ...άφησε να της πάρουν το σκαλπ! 335 01:22:44,724 --> 01:22:48,544 Όχι, δεν είναι αλήθεια! Δεν το πιστεύω! 336 01:22:51,764 --> 01:22:55,944 Δεν χρειάζεται να το πιστέψεις. 337 01:23:01,864 --> 01:23:04,623 - Πες της, Πήτερ! - Φύγε από δω! 338 01:23:04,624 --> 01:23:07,564 Δεν θέλω να την βλέπω! 339 01:23:08,004 --> 01:23:10,864 Αν ο γέρος του μετέφερε, ότι του είπα... 340 01:23:14,684 --> 01:23:17,244 ...θα είναι εδώ αύριο το πρωί. 341 01:23:19,784 --> 01:23:22,264 Κι επειδή τον ξέρω πολύ καλά... 342 01:23:23,124 --> 01:23:25,624 ...δεν θα έρθει μόνος του. 343 01:25:14,064 --> 01:25:15,804 Τζακ! 344 01:25:15,824 --> 01:25:17,844 Είμαι ο Σάντσεζ! 345 01:25:18,704 --> 01:25:20,884 Θέλω πίσω την κόρη μου! 346 01:25:33,984 --> 01:25:36,244 Εδώ, φίλε! 347 01:26:49,104 --> 01:26:51,124 Έϊ, φίλε... 348 01:27:13,624 --> 01:27:15,644 Πατέρα! 349 01:27:21,024 --> 01:27:23,604 - Λόλα! - Πατέρα! 350 01:27:26,604 --> 01:27:27,743 - Λόλα! - Πατέρα! 351 01:27:27,744 --> 01:27:30,023 Πάρε με από εδώ, πατέρα! 352 01:27:30,024 --> 01:27:32,183 - Πάρε με! - Φυσικά και θα σε πάρω! 353 01:27:32,184 --> 01:27:34,844 Μην ανησυχείς, αγάπη μου! 354 01:27:35,424 --> 01:27:39,204 Περίμενα πολύ καιρό. 355 01:27:40,664 --> 01:27:42,644 Πέτα το όπλο. 356 01:27:47,264 --> 01:27:49,204 Τώρα, κουνήσου. 357 01:27:50,544 --> 01:27:53,363 - Όχι ... - Σωστά, κουνήσου! 358 01:27:53,364 --> 01:27:55,824 Μπαμπά... 359 01:28:06,864 --> 01:28:08,364 Πήτερ! 360 01:28:10,344 --> 01:28:14,343 Σου υποσχέθηκα τον Σάντσεζ! Και αυτός, είναι εδώ! 361 01:28:14,344 --> 01:28:16,284 Ζωντανός! 362 01:28:18,384 --> 01:28:20,124 Όλος δικός σου! 363 01:30:01,584 --> 01:30:04,743 Όχι! Άσε με να φύγω! 364 01:30:04,744 --> 01:30:07,844 Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω! 365 01:30:24,644 --> 01:30:27,484 Πήτερ, είναι δική σου. 366 01:30:29,664 --> 01:30:31,844 Το αξίζεις. 367 01:30:32,424 --> 01:30:38,403 Όχι! Όχι! Άφησε την ήσυχη! 368 01:30:38,404 --> 01:30:40,884 Δεν έκανε τίποτα! Είναι αθώα! 369 01:30:40,944 --> 01:30:43,783 Σε παρακαλώ, σκότωσέ εμένα! Αυτή, δεν έκανε τίποτα! 370 01:30:43,784 --> 01:30:45,003 Σκότωσέ εμένα! 371 01:30:45,004 --> 01:30:47,904 Γιατί περιμένεις, Πήτερ; 372 01:30:48,604 --> 01:30:51,423 - Είναι δική σου. - Όχι! 373 01:30:51,424 --> 01:30:55,124 Σε ικετεύω! Είναι αθώα! 374 01:30:56,864 --> 01:30:58,884 Πάρτην, Πήτερ! 375 01:31:00,909 --> 01:31:03,409 Είπα, πάρτην! 376 01:31:38,234 --> 01:31:44,834 ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΙΚΟΙ ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ *pistolero* 377 01:31:53,359 --> 01:31:57,359 ΤΕΛΟΣ 32386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.