Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:16,500
U redu. Dr�i tako, ne odapinji.
2
00:00:17,400 --> 00:00:22,200
Vidi� li kamo ide? -Aha.
-Dobro. Sad poku�ajmo pogoditi.
3
00:00:23,300 --> 00:00:27,200
Pomakni stopalo ovamo.
Uperi no�ne prste ovdje.
4
00:00:27,300 --> 00:00:29,900
Bokove tu. U redu?
5
00:00:30,700 --> 00:00:33,500
Vidi� li? -Da. -Sigurna si?
6
00:00:33,600 --> 00:00:36,900
A sada? Vidi� li sada?
-Ne. -A sada?
7
00:00:38,100 --> 00:00:40,200
U redu.
8
00:00:40,300 --> 00:00:42,500
Spremna? Tri prsta.
9
00:00:42,700 --> 00:00:44,700
Lijepo!
10
00:00:45,300 --> 00:00:48,300
Dobro baca�, klinac. -Lovi!
11
00:00:48,400 --> 00:00:52,400
Hej, �elite li majonezu
ili senf ili oboje?
12
00:00:52,700 --> 00:00:56,100
Tko stavlja majonezu na hot-dog?
-Vjerojatno tvoja bra�a.
13
00:00:56,200 --> 00:00:59,300
Dva sa senfom, molim!
Hvala, mama. -Mo�e.
14
00:00:59,500 --> 00:01:01,500
Nate, majonezu ili senf?
15
00:01:01,700 --> 00:01:03,700
Mo�e ke�up?
16
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
Ili ke�ap.
I ja uzimam ke�ap.
17
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Pazi na lakat.
18
00:01:09,800 --> 00:01:13,000
Svaka �ast, oko sokolovo!
Idi po svoju strijelu.
19
00:01:15,500 --> 00:01:19,400
Hej, ljudi! Dosta vje�banja.
Juha je poslu�ena!
20
00:01:19,500 --> 00:01:22,600
U redu. Dolazimo. Gladni smo.
21
00:01:22,800 --> 00:01:24,800
Lila, idemo.
22
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
Lila?
23
00:01:31,500 --> 00:01:33,500
Du�o?
24
00:01:36,600 --> 00:01:38,600
Hej, mila?
25
00:01:47,200 --> 00:01:49,200
Mila?
26
00:01:50,500 --> 00:01:52,500
Mila?
27
00:01:53,400 --> 00:01:55,400
De�ki!
28
00:01:56,700 --> 00:01:58,700
De�ki!
29
00:01:59,700 --> 00:02:01,700
Laura!
30
00:02:02,700 --> 00:02:06,700
Preveo: Neeboo
31
00:02:44,900 --> 00:02:47,600
Ne mora� to raditi.
Zato jer...
32
00:02:47,700 --> 00:02:49,800
Samo dr�i� polo�aj.
33
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
O, da.
34
00:02:52,100 --> 00:02:54,300
To je bilo blizu.
35
00:02:54,500 --> 00:02:58,500
Evo gola. Sad smo jedan-jedan.
-Poku�ala bih opet.
36
00:03:00,400 --> 00:03:04,200
Izjedna�eni smo.
Osje�a� napetost? Zabavno je.
37
00:03:04,400 --> 00:03:07,500
To je bilo grozno.
Evo ti prilike za pobjedu.
38
00:03:07,600 --> 00:03:09,600
I pobjedila si.
39
00:03:09,700 --> 00:03:12,700
�estitam. Po�tena igra.
40
00:03:13,400 --> 00:03:15,500
Sportski duh.
41
00:03:15,900 --> 00:03:18,000
Bilo ti je zabavno?
42
00:03:19,200 --> 00:03:21,200
Bilo je zabavno.
43
00:03:43,700 --> 00:03:45,700
Radi li ovo?
44
00:03:47,200 --> 00:03:49,900
Hej, gospo�ice Potts. Pep.
45
00:03:51,100 --> 00:03:55,100
Ako na�e� ovu snimku,
ne objavljuj je
46
00:03:55,300 --> 00:03:59,000
na dru�tvenim medijima.
Bila bi ba� srcedrapaju�a.
47
00:03:59,100 --> 00:04:01,600
Ne znam ho�e�
li ikada vidjeti ove.
48
00:04:01,700 --> 00:04:03,900
Ne znam ni jesi li jo�...
49
00:04:04,000 --> 00:04:06,100
O, Bo�e, nadam se.
50
00:04:06,600 --> 00:04:11,000
Danas je 21. dan. Ne, 22.
51
00:04:11,800 --> 00:04:17,000
Zna�, da nije egzistencijalne strave
zurenja u doslovni bezdan svemira,
52
00:04:17,100 --> 00:04:19,200
rekao bih da mi je danas malo bolje.
53
00:04:19,300 --> 00:04:23,200
Zaraza je do�la i pro�la,
zahvaljuju�i onoj Plavoj Zlo�ki.
54
00:04:23,300 --> 00:04:26,400
Odu�evila bi te.
Vrlo je prakti�na.
55
00:04:26,600 --> 00:04:29,200
Tek je mal�ice sadist.
56
00:04:33,500 --> 00:04:36,000
Gorive �elije su
napukle prilikom bitke
57
00:04:36,100 --> 00:04:38,100
i smislili smo na�in
obrtanja ionskog naboja,
58
00:04:38,200 --> 00:04:41,600
dobiv�i time oko
48 sati letnog vremena.
59
00:04:44,300 --> 00:04:46,400
Ali sad samo pluta.
60
00:04:46,500 --> 00:04:50,500
Na tisu�u svjetlosnih godina
od najbli�e trgovine.
61
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
Kisika �e ponestati sutra ujutro
62
00:04:55,000 --> 00:04:57,200
i to �e biti to.
63
00:05:00,100 --> 00:05:03,400
Pep, znam da sam rekao
nema vi�e iznena�enja,
64
00:05:03,500 --> 00:05:07,100
ali moram re�i, stvarno sam
se nadao izvesti ovo posljednje.
65
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
Ali izgleda...
66
00:05:09,300 --> 00:05:11,600
Pa, zna� kako izgleda.
67
00:05:12,300 --> 00:05:17,300
Nemoj da ti bude krivo zbog ovoga.
Zapravo, bude� li par tjedana ridala
68
00:05:17,700 --> 00:05:22,100
i onda okrenula novi list
uz nemjerljivu gri�nju savjesti...
69
00:05:26,300 --> 00:05:30,700
Vjerojatno bih trebao malo prile�i.
Da odmorim o�i.
70
00:05:33,100 --> 00:05:35,900
Molim te, znaj da
71
00:05:36,100 --> 00:05:39,900
kad usnem, bit �e kao
svake no�i u zadnje vrijeme.
72
00:05:40,000 --> 00:05:43,100
Dobro mi je. Skroz dobro.
73
00:05:43,300 --> 00:05:45,600
Sanjat �u tebe.
74
00:05:46,100 --> 00:05:48,700
Jer uvijek sanjam tebe.
75
00:09:10,500 --> 00:09:14,100
Nisam ga mogao sprije�iti.
-Ni ja. -Samo malo.
76
00:09:16,400 --> 00:09:18,600
Izgubio sam maloga.
77
00:09:20,400 --> 00:09:22,900
Tony, mi smo izgubili.
78
00:09:24,300 --> 00:09:26,300
Je li...
79
00:09:26,400 --> 00:09:29,000
O, dobro.
-Bo�e moj!
80
00:09:29,100 --> 00:09:31,200
O, Bo�e moj!
81
00:09:35,500 --> 00:09:37,500
U redu je.
82
00:09:43,300 --> 00:09:46,700
Pro�la su 23 dana od
Thanosovog dolaska na Zemlju.
83
00:09:48,100 --> 00:09:52,900
Vlade svijeta su raskomadane.
Dijelovi koji su jo� u funkciji
84
00:09:53,100 --> 00:09:57,400
obavljaju popise stanovni�tva
i �ini se da je izveo...
85
00:09:59,100 --> 00:10:03,300
Izveo je to�no �to je i rekao.
Thanos je zbrisao
86
00:10:04,400 --> 00:10:08,000
pedeset posto svih �ivih stvorenja.
87
00:10:12,000 --> 00:10:15,400
Gdje je on sada? Gdje?
-Ne znamo.
88
00:10:15,900 --> 00:10:19,100
Samo je otvorio portal
i pro�ao kroz njega.
89
00:10:21,700 --> 00:10:23,700
�to je njemu?
90
00:10:23,800 --> 00:10:25,800
Srdit je.
91
00:10:26,000 --> 00:10:28,400
Misli da je podbacio.
92
00:10:28,700 --> 00:10:32,100
�to je naravno i u�inio,
ali, ima puno toga, zar ne?
93
00:10:32,200 --> 00:10:35,300
Iskreno, do ove sekunde
mislio sam da si pli�ani medo.
94
00:10:35,400 --> 00:10:38,400
Mo�da i jesam.
-Ve� tri tjedna lovimo Thanosa.
95
00:10:38,500 --> 00:10:42,900
Skeniranjem dubokog svemira
i satelitima, i nemamo ni�ta.
96
00:10:43,900 --> 00:10:47,800
Tony, ti si se borio s njim.
-Tko ti je to rekao? Nisam se borio s njim.
97
00:10:47,900 --> 00:10:52,100
Ne, obrisao mi je lice planetom dok je
�arobnjak s ulice Bleecker predavao igru.
98
00:10:52,300 --> 00:10:55,000
Tako je bilo.
Nije bilo borbe jer je nepobjediv.
99
00:10:55,100 --> 00:10:58,100
Je li ti dao neki trag,
koordinate, bilo �to?
100
00:11:00,300 --> 00:11:04,600
Naslutio sam ovo prije par godina.
Imao sam viziju. Nisam htio vjerovati.
101
00:11:04,700 --> 00:11:09,000
Mislio sam da sanjam. -Tony, treba�
se usredoto�iti. -A ja sam trebao tebe.
102
00:11:09,100 --> 00:11:13,500
To ka�em u pro�lom vremenu. To je ja�e
od onoga �to tebi treba. Prekasno je, kompa.
103
00:11:13,700 --> 00:11:15,700
�ao mi je.
104
00:11:15,800 --> 00:11:18,900
Znate �to mi treba?
Treba mi brijanje.
105
00:11:19,100 --> 00:11:22,700
I sje�am se da sam rekao
svima vama... -Tony, Tony!
106
00:11:22,900 --> 00:11:28,400
�ivima i ostalima, da ono �to
trebamo je oklop oko svijeta.
107
00:11:28,500 --> 00:11:31,900
Sje�ate se toga? Utjecao on
na na�e dragocjene slobode ili ne.
108
00:11:32,000 --> 00:11:34,800
To nam je trebalo.
-To se izjalovilo, zar ne?
109
00:11:34,900 --> 00:11:38,800
Rekao sam da �emo izgubiti.
Ti si rekao: "I to �emo zajedno."
110
00:11:39,000 --> 00:11:43,600
I pogodi �to, Kap?
Izgubili smo. A tebe nije bilo.
111
00:11:44,300 --> 00:11:47,600
Ali to mi radimo, zar ne?
Najbolje djelo kad je prekasno?
112
00:11:47,700 --> 00:11:51,000
Mi smo "Osvetnici".
Mi smo "Osvetnici", ne "Onemogu�iva�i".
113
00:11:51,100 --> 00:11:53,400
U redu. -Zar ne?
-Shvatili smo. Sjedni.
114
00:11:53,500 --> 00:11:56,400
Ne, ovo ho�u re�i. Ona je
sjajna. -Tony, bolestan si. Sjedni.
115
00:11:56,500 --> 00:11:59,200
Treba� nam. Nova si krv.
-Hrpa umornih, starih mazgi.
116
00:11:59,300 --> 00:12:02,600
Nemam ti ni�ta, Kap.
Nemam ni koordinate,
117
00:12:02,700 --> 00:12:07,000
ni naznake, ni strategije,
ni opcije. Nula, ni�ta, nada.
118
00:12:07,200 --> 00:12:10,000
Nemam povjerenja, la�ljiv�e.
119
00:12:13,300 --> 00:12:17,000
Evo, uzmi ovo.
Na�i ga, stavi ovo.
120
00:12:17,400 --> 00:12:19,700
Sakrij se.
121
00:12:20,300 --> 00:12:23,900
Tony! -Dobro mi je. Daj da...
122
00:12:30,500 --> 00:12:34,400
Bruce mu je dao sedativ.
Ostat �e u nesvijesti za danas.
123
00:12:34,500 --> 00:12:38,800
Brinite se za njega, a na povratku
donijet �u mu eliksir Xorriana.
124
00:12:38,900 --> 00:12:42,300
Kamo ide�?
-Ubiti Thanosa.
125
00:12:44,400 --> 00:12:50,000
Hej. Zna�, ovdje obi�no radimo timski,
a me�u nama, moral je malo krhak.
126
00:12:50,100 --> 00:12:53,400
Shva�amo da je gore tvoj teritorij,
ali ovo je i na�a borba.
127
00:12:53,500 --> 00:12:56,200
Zna� li uop�e gdje je?
-Znam one koji bi mogli.
128
00:12:56,300 --> 00:12:58,400
Ne trudite se.
129
00:12:58,500 --> 00:13:01,600
Ja vam mogu re�i gdje je Thanos.
130
00:13:02,600 --> 00:13:05,900
Thanos me dugo nastojao usavr�iti.
131
00:13:06,100 --> 00:13:10,300
A dok je radio,
pri�ao je o svom Velikom planu.
132
00:13:10,500 --> 00:13:13,600
�ak sam mu i rastavljena htjela ugoditi.
133
00:13:13,700 --> 00:13:18,700
Pitala bih ga: kamo bismo
oti�li nakon �to se njegov plan ispuni?
134
00:13:18,900 --> 00:13:22,300
A svaki put mi je odgovorio isto.
135
00:13:24,900 --> 00:13:26,800
"U Vrt."
136
00:13:26,900 --> 00:13:31,200
To je slatko. Thanos ima
plan za mirovinu. -Onda, gdje je?
137
00:13:31,400 --> 00:13:33,400
Kad je Thanos pucnuo prstima
138
00:13:33,500 --> 00:13:37,900
Zemlja je postala nulta to�ka naleta
energije apsurdno kozmi�kih razmjera.
139
00:13:38,000 --> 00:13:42,600
Nitko nikad nije vidio ni�ta sli�no.
Sve do prekju�er
140
00:13:43,100 --> 00:13:45,600
na ovom planetu.
141
00:13:45,800 --> 00:13:47,900
Thanos je tamo.
142
00:13:48,900 --> 00:13:52,300
Opet je upotrijebio kamenove.
-Hej, hej, hej.
143
00:13:52,500 --> 00:13:54,700
Do�li bismo inferiorni, znate?
144
00:13:54,800 --> 00:13:57,800
On jo� ima kamenove, pa...
-Pa, idemo ih uzeti.
145
00:13:57,900 --> 00:14:02,500
Upotrijebimo ih da sve vratimo.
-Tek tako? -Da. Tek tako.
146
00:14:02,600 --> 00:14:05,800
Ako postoji makar mala nada
da poni�timo ovo...
147
00:14:05,900 --> 00:14:08,500
Dugujemo poku�aj svima
koji sada nisu prisutni.
148
00:14:08,600 --> 00:14:12,800
Ako to izvedemo, odakle znamo
da �e pro�i imalo druk�ije nego prije?
149
00:14:12,900 --> 00:14:15,200
Jer prije niste imali mene.
150
00:14:15,300 --> 00:14:19,800
Hej, nova? Svi ovdje prisutni
�ive superjuna�kim �ivotom.
151
00:14:19,900 --> 00:14:22,600
A ako mogu pitati,
gdje si ti dosad bila?
152
00:14:22,700 --> 00:14:27,600
Ima puno drugih planeta u svemiru.
Na�alost, oni nisu imali vas.
153
00:14:47,300 --> 00:14:49,500
Ova mi se svi�a.
154
00:14:54,100 --> 00:14:56,700
Idemo srediti tog ku�kinog sina.
155
00:14:57,200 --> 00:15:00,700
OSVETNICI
156
00:15:01,300 --> 00:15:04,800
ZAVR�NICA
157
00:15:18,200 --> 00:15:22,200
U redu. Tko od vas
jo� nije bio u svemiru?
158
00:15:23,700 --> 00:15:26,700
Za�to?
-Da mi niste povratili u brodu.
159
00:15:26,800 --> 00:15:30,400
Prilaz skoku za tri, dva, jedan.
160
00:15:43,600 --> 00:15:46,400
Idem dolje u izvidnicu.
161
00:16:04,000 --> 00:16:07,600
Ovo �e uspjeti, Steve.
-Znam da ho�e.
162
00:16:10,700 --> 00:16:13,500
Jer ne znam �to �u ako ne uspije.
163
00:16:13,600 --> 00:16:17,300
Nema satelita.
Nema brodova. Nema vojske.
164
00:16:17,400 --> 00:16:20,200
Nema nikakve povr�inske obrane.
165
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
S�m je.
166
00:16:23,200 --> 00:16:25,200
A to je dovoljno.
167
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
O, ne.
168
00:18:05,300 --> 00:18:07,300
Gdje su?
169
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
Odgovori na pitanje.
170
00:18:10,800 --> 00:18:13,600
Univerzum je trebalo prepraviti.
171
00:18:13,800 --> 00:18:18,900
Nakon toga, kamenovi
nisu imali svrhe povrh isku�enja.
172
00:18:19,100 --> 00:18:21,300
Ubio si bilijune!
173
00:18:22,100 --> 00:18:24,400
Trebali bi biti zahvalni.
174
00:18:27,700 --> 00:18:31,100
Gdje su kamenovi?
-Nema ih.
175
00:18:31,400 --> 00:18:35,100
Svedeni su na atome.
-Prekju�er si ih koristio!
176
00:18:35,200 --> 00:18:38,600
Iskoristio sam kamenove
da uni�tim kamenove.
177
00:18:38,800 --> 00:18:41,400
To me zamalo ubilo.
178
00:18:41,900 --> 00:18:46,300
Ali djelo je u�injeno.
Zauvijek �e biti.
179
00:18:48,600 --> 00:18:51,600
Ja sam neizbje�an.
180
00:18:53,800 --> 00:18:58,200
Moramo razvaliti ovo mjesto.
Sigurno la�e! -Moj otac je mnogo�to.
181
00:18:58,500 --> 00:19:01,300
Ali nije i la�ljivac.
182
00:19:04,700 --> 00:19:06,900
Hvala ti, k�eri.
183
00:19:08,800 --> 00:19:11,800
Mo�da sam bio prestrog prema tebi.
184
00:19:17,700 --> 00:19:20,700
�to? �to si u�inio?
185
00:19:22,500 --> 00:19:24,900
Ga�ao sam mu glavu.
186
00:20:08,800 --> 00:20:15,300
NAKON PET GODINA
187
00:20:35,100 --> 00:20:37,300
Dakle, ja...
188
00:20:37,400 --> 00:20:40,900
KAMO �EMO SAD KAD IH NEMA?
-Neki dan sam iza�ao na spoj.
189
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
Prvi put u pet godina.
Sjedim tako na ve�eri.
190
00:20:46,200 --> 00:20:49,400
Nisam ni znao o �emu bih pri�ao.
191
00:20:49,900 --> 00:20:51,700
O �emu si pri�ao?
192
00:20:51,800 --> 00:20:55,200
O istim starim sranjima.
Znate, kako se sve promijenilo.
193
00:20:55,300 --> 00:21:00,100
Moj posao, njegov posao.
Kako nam nedostaju Metsi.
194
00:21:02,400 --> 00:21:05,400
A onda su stvari utihnule.
195
00:21:05,700 --> 00:21:09,700
I zatim se rasplakao
dok su poslu�ivali salate.
196
00:21:09,800 --> 00:21:11,800
A ti?
197
00:21:12,300 --> 00:21:16,300
Rasplakao sam se netom prije deserta.
198
00:21:19,200 --> 00:21:23,300
Ali sutra se opet nalazim
s njim, pa... -To je sjajno.
199
00:21:23,500 --> 00:21:28,000
Izveo si najte�i dio, sko�io si.
Nisi znao gdje �e� sletjeti.
200
00:21:28,200 --> 00:21:32,600
I to je sve. To su ti mali,
hrabri dje�ji koraci koje moramo izvesti
201
00:21:32,800 --> 00:21:37,700
ne bismo li opet poku�ali
postati cijeli, na�i si neku svrhu.
202
00:21:37,900 --> 00:21:42,500
Oti�ao sam pod led '45. godine,
ba� nakon �to sam upoznao ljubav �ivota.
203
00:21:42,900 --> 00:21:46,100
Probudio sam se 70 godina poslije.
204
00:21:47,900 --> 00:21:50,600
Treba okrenuti novi list.
205
00:21:52,500 --> 00:21:55,100
Treba krenuti dalje.
206
00:21:59,000 --> 00:22:03,800
Svijet je u na�im rukama.
Prepu�ten je nama, ljudi.
207
00:22:04,000 --> 00:22:06,500
I moramo ne�to poduzeti s njim.
208
00:22:06,900 --> 00:22:08,900
Ina�e...
209
00:22:09,300 --> 00:22:12,300
Thanos nas je trebao ubiti sve.
210
00:22:23,200 --> 00:22:25,600
OSOBNA POHRANA
211
00:23:13,700 --> 00:23:15,800
�to, kvragu?
212
00:23:27,300 --> 00:23:29,300
Hope?
213
00:23:30,300 --> 00:23:32,300
ZA�TITAR
214
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
UPOMO�!
215
00:23:50,700 --> 00:23:52,900
NESTALI
216
00:24:01,900 --> 00:24:04,100
Mali! Hej, mali!
217
00:24:08,200 --> 00:24:11,200
�to se, kvragu, dogodilo ovdje?
218
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
I��EZLI
219
00:24:42,500 --> 00:24:44,500
O, Bo�e moj.
220
00:24:47,200 --> 00:24:49,700
Molim te!
Molim te, molim te!
221
00:24:49,900 --> 00:24:52,300
Ne, ne, ne. Ne.
222
00:24:53,800 --> 00:24:55,800
Ne.
223
00:24:57,300 --> 00:25:01,400
Ispri�avam se. Pardon.
Cassie, ne. Ne, ne. Ne.
224
00:25:02,900 --> 00:25:04,900
Ne, ne.
225
00:25:05,400 --> 00:25:09,100
Molim te, molim te, molim te.
Ne Cassie.
226
00:25:15,700 --> 00:25:17,700
�to?
227
00:25:46,900 --> 00:25:48,900
Cassie?
228
00:25:49,200 --> 00:25:51,200
Tata?
229
00:26:16,800 --> 00:26:18,800
Jako si velika!
230
00:26:20,000 --> 00:26:22,600
IZDVOJENO PODRU�JE
ULAZ ZABRANJEN
231
00:26:32,000 --> 00:26:37,000
Da. U�li smo u taj "vrlo sumnjivi
ratni brod" koji je Danvers nazna�ila.
232
00:26:37,100 --> 00:26:39,200
Zaraznu smetli�nu teglenicu.
233
00:26:39,300 --> 00:26:42,100
Hvala na obavijesti.
-Pa, bili ste bli�e. -Da.
234
00:26:42,200 --> 00:26:45,400
I sad smrdimo po sme�u.
-Ima� o�itanja o podrhtavanju?
235
00:26:45,500 --> 00:26:47,800
Blago potonu�e pod afri�kom plo�om.
236
00:26:47,900 --> 00:26:50,100
Imamo li pogled?
Kako to rje�avamo?
237
00:26:50,200 --> 00:26:53,300
Nat. To je potres ispod oceana.
238
00:26:53,500 --> 00:26:56,900
Rje�avamo to tako �to ne rje�avamo.
239
00:26:57,100 --> 00:26:59,900
Carol, dolazi� li idu�eg mjeseca?
240
00:27:00,000 --> 00:27:02,800
Nije vjerojatno.
-�to? Ide� opet na frizuru?
241
00:27:02,900 --> 00:27:06,300
Slu�aj, krznoglavi.
Pokrivam velik teritorij.
242
00:27:06,400 --> 00:27:11,500
Doga�aji na Zemlji zbivaju se
posvuda. Na tisu�ama planeta.
243
00:27:11,700 --> 00:27:14,100
U redu. To ima smisla.
244
00:27:14,400 --> 00:27:17,400
Zato me mo�da jo� dugo ne vidite.
245
00:27:17,500 --> 00:27:21,700
U redu. Pa...
Ovaj kanal je uvijek aktivan.
246
00:27:21,800 --> 00:27:26,900
Tako da, ako ne�to po�e po krivu,
netko stvara nevolje gdje ne smije...
247
00:27:27,100 --> 00:27:29,100
To ide preko mene.
248
00:27:29,300 --> 00:27:31,300
Dobro. -U redu.
249
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Sretno.
250
00:27:42,000 --> 00:27:44,300
Gdje si ti?
-U Meksiku.
251
00:27:44,400 --> 00:27:47,300
Savezni agenti su
prona�li sobu punu trupla.
252
00:27:47,400 --> 00:27:51,100
Izgleda kao hrpa tipova iz kartela
koji nisu ni stigli ispaliti metak.
253
00:27:51,200 --> 00:27:55,900
Vjerojatno je suparni�ka banda.
-Osim �to nije. Sigurno je Barton.
254
00:27:56,800 --> 00:28:02,200
To �to je ovdje u�inio,
to �to radi proteklih nekoliko godina...
255
00:28:02,700 --> 00:28:05,100
Taj prizor koji je ostavio...
256
00:28:05,200 --> 00:28:09,800
Moram ti re�i, dijelom ga
najradije ne bih htio prona�i.
257
00:28:14,500 --> 00:28:17,900
Ho�e� li otkriti kamo sada ide?
258
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
Nat?
259
00:28:23,600 --> 00:28:25,600
Molim te.
260
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
U redu.
261
00:28:37,200 --> 00:28:42,000
Ponudio bih ti skuhati ve�eru,
ali izgleda� ve� dovoljno nesretno.
262
00:28:45,100 --> 00:28:48,500
Do�ao si oprati rublje?
-I vidjeti prijateljicu.
263
00:28:48,900 --> 00:28:51,900
O�ito, prijateljica ti je dobro.
264
00:28:54,500 --> 00:28:57,500
Vidio sam jato kitova
dok sam prelazio most.
265
00:28:57,600 --> 00:29:00,600
U Hudsonu?
-Manje je brodova. �i��a voda.
266
00:29:00,800 --> 00:29:05,000
Ako mi se sprema� re�i
da gledam na svjetliju stranu,
267
00:29:06,700 --> 00:29:10,700
bacit �u ti u glavu
sendvi� s maslacem od kikirikija.
268
00:29:12,600 --> 00:29:15,400
Oprosti. Mo� navike.
269
00:29:29,100 --> 00:29:34,300
Stalno govorim svima da
trebaju okrenuti novi list i rasti.
270
00:29:35,400 --> 00:29:37,800
Neki i postupe tako.
271
00:29:40,300 --> 00:29:42,300
Ali ne mi.
272
00:29:42,500 --> 00:29:47,500
Ako ja krenem dalje, tko �e raditi ovo?
-Mo�da to nije potrebno raditi.
273
00:29:51,300 --> 00:29:54,300
Nekada nisam imala ni�ta.
274
00:29:54,500 --> 00:29:57,100
A onda sam dobila ovo.
275
00:29:58,700 --> 00:30:01,200
Ovaj posao.
276
00:30:03,000 --> 00:30:05,200
Ovu obitelj.
277
00:30:08,500 --> 00:30:12,700
I ja sam...
Postala sam bolja zbog toga.
278
00:30:18,500 --> 00:30:22,900
I premda njih vi�e nema...
279
00:30:25,900 --> 00:30:29,100
I dalje nastojim biti bolja.
280
00:30:31,400 --> 00:30:34,400
Mislim da oboje trebamo na�i �ivot.
281
00:30:36,600 --> 00:30:38,600
Ti prvi.
282
00:30:43,100 --> 00:30:45,700
Bok, bok!
Ima li koga kod ku�e?
283
00:30:45,800 --> 00:30:50,400
Ovdje Scott Lang. Upoznali smo se
prije nekoliko godina u zra�noj luci
284
00:30:50,600 --> 00:30:54,800
u Njema�koj. Bio sam onaj koji
se jako pove�ao. Nosio sam masku.
285
00:30:54,900 --> 00:30:57,000
Ne bi me prepoznali.
-To je stara poruka?
286
00:30:57,100 --> 00:30:59,900
Ant-Man? Znam da to znate.
287
00:31:00,000 --> 00:31:03,100
To je glavni ulaz.
-Stvarno moramo razgovarati.
288
00:31:08,600 --> 00:31:10,600
Scotte.
289
00:31:10,800 --> 00:31:13,800
Jesi li dobro? -Da.
290
00:31:14,600 --> 00:31:17,700
Je li itko od vas
izu�avao kvantnu fiziku?
291
00:31:17,800 --> 00:31:19,900
Samo za potrebe razgovora.
292
00:31:20,100 --> 00:31:22,100
U redu, dakle...
293
00:31:22,200 --> 00:31:26,400
Prije pet godina,
netom prije Thanosa...
294
00:31:26,700 --> 00:31:29,300
Bio sam na mjestu
zvanom kvantni predio.
295
00:31:29,400 --> 00:31:32,100
Kvantni predio je kao
vlastiti mikroskopski univerzum.
296
00:31:32,200 --> 00:31:36,400
Za dolazak treba biti nevjerojatno
malen. Hope. Ona je moja...
297
00:31:37,600 --> 00:31:40,000
Ona je bila moja...
298
00:31:40,300 --> 00:31:44,200
Ona me trebala izvu�i.
A onda se dogodio Thanos
299
00:31:44,300 --> 00:31:46,400
i ja sam tamo zapeo.
300
00:31:46,500 --> 00:31:48,600
�ao mi je, to je
sigurno bilo dugih 5 godina.
301
00:31:48,700 --> 00:31:52,900
Ali u tome je stvar.
Nije bilo. Meni je to bilo pet sati.
302
00:31:53,000 --> 00:31:57,100
Pravila kvantnog predjela nisu
kao tu gore. Sve je nepredvidljivo.
303
00:31:57,200 --> 00:32:00,200
Je li to ne�iji sendvi�?
Umirem od gladi.
304
00:32:00,300 --> 00:32:02,700
Scotte. O �emu ti to?
305
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
Dakle...
306
00:32:05,900 --> 00:32:10,800
Ho�u re�i da vrijeme druk�ije
funkcionira u kvantnom predjelu.
307
00:32:10,900 --> 00:32:14,000
Jedini problem sad je taj �to
nemamo na�in kretanja kroz njega.
308
00:32:14,100 --> 00:32:17,200
Ali �to kad bismo imali?
Neprestano mislim na to.
309
00:32:17,300 --> 00:32:20,500
�to ako nekako obuzdamo taj
kaos i uspijemo se kretati njime?
310
00:32:20,600 --> 00:32:22,600
�to ako postoji na�in
311
00:32:22,700 --> 00:32:25,600
da u�emo u kvantni predio
u odre�enoj to�ki vremena,
312
00:32:25,700 --> 00:32:30,000
a iza�emo iz njega u drugoj
to�ki vremena? Recimo...
313
00:32:30,500 --> 00:32:34,400
Recimo, prije Thanosa.
-�ekaj. Ti to govori� o vremeplovu?
314
00:32:34,500 --> 00:32:39,100
Ne. Naravno da ne.
Nije vremeplov. Ovo je vi�e kao...
315
00:32:40,600 --> 00:32:44,300
Da. Kao vremeplov.
Znam, suludo je. Suludo je.
316
00:32:44,500 --> 00:32:49,500
Ali neprestano mislim na to.
Sigurno postoji... Neki na�in...
317
00:32:50,000 --> 00:32:53,300
Suludo je. -Scotte.
Meni rakun �alje mejlove.
318
00:32:53,400 --> 00:32:56,000
Tako da ni�ta vi�e ne zvu�i suludo.
319
00:32:56,100 --> 00:32:59,100
S kim da onda porazgovaramo o tome?
320
00:33:16,200 --> 00:33:18,300
Vrijeme za klopu!
321
00:33:19,800 --> 00:33:21,800
Moguna.
322
00:33:25,100 --> 00:33:27,900
Morgan H. Stark, ho�e� li ru�ati?
323
00:33:28,000 --> 00:33:31,100
Definiraj ru�ak ili
budi dezintegriran. -U redu.
324
00:33:31,500 --> 00:33:36,300
Ne smije� to nositi. To je dio poklona
za godi�njicu koju pravim za mamu.
325
00:33:39,100 --> 00:33:41,800
Eto tako.
Razmi�lja� o ru�ku?
326
00:33:42,000 --> 00:33:45,900
Mogu ti dati �aku cvr�aka
na listu salate. -Ne. -To ti ho�e�.
327
00:33:46,000 --> 00:33:48,400
Gdje si prona�la ovo?
328
00:33:48,500 --> 00:33:52,400
U gara�i. -Stvarno?
Jesi li to tra�ila? -Ne.
329
00:33:52,900 --> 00:33:55,100
Na�la sam to, samo.
330
00:33:55,300 --> 00:33:58,700
Voli� i�i u gara�u, a?
Voli i tatica.
331
00:33:59,100 --> 00:34:03,100
U redu je, zapravo.
Mama nikad ne nosi ni�ta �to joj kupim.
332
00:34:04,700 --> 00:34:06,700
Zna�i, ja �u...
333
00:34:23,400 --> 00:34:26,000
Ne. Znamo kako to zvu�i.
334
00:34:26,100 --> 00:34:28,200
Tony, nakon svega �to si vidio,
je li i�ta nemogu�e?
335
00:34:28,300 --> 00:34:30,800
Kvantno fluktuiranje
poremeti Planckovu ljestvicu,
336
00:34:30,900 --> 00:34:34,600
�to izazove Deutschov prijedlog.
Sla�emo li se oko toga? -Hvala.
337
00:34:34,700 --> 00:34:37,400
Lai�ki re�eno, to zna�i
da se ne vra�ate ku�i.
338
00:34:37,500 --> 00:34:40,500
Ja se jesam. -Ne.
Ti si slu�ajno pre�ivio.
339
00:34:40,600 --> 00:34:43,200
To je kozmi�ka slu�ajnost
od milijardu prema jedan.
340
00:34:43,300 --> 00:34:46,700
A sad ho�e� izvesti...
Kako si to nazvao?
341
00:34:48,300 --> 00:34:51,800
Vremensku kra�u?
-Da. Vremensku kra�u. Naravno.
342
00:34:51,900 --> 00:34:54,000
Za�to se prije nismo toga sjetili?
343
00:34:54,100 --> 00:34:56,100
Jer je smije�no.
Jer je samoobmana.
344
00:34:56,200 --> 00:34:59,400
Kamenovi su u pro�losti.
Mo�emo se vratiti, mo�emo ih uzeti.
345
00:34:59,500 --> 00:35:02,000
Mo�emo pucnuti svojim prstima.
Mo�emo sve vratiti.
346
00:35:02,100 --> 00:35:05,600
Ili pogor�ati jo� vi�e nego je on.
-Ne vjerujem da bismo.
347
00:35:05,700 --> 00:35:08,800
Moram re�i, katkad mi
nedostaje taj ushi�eni optimizam.
348
00:35:08,900 --> 00:35:12,900
Me�utim, velika o�ekivanja ne�e
pomo�i ako nema logi�na, opipljiva na�ina
349
00:35:13,000 --> 00:35:16,600
da sigurno izvedem
doti�nu vremensku kra�u.
350
00:35:16,700 --> 00:35:19,600
Najvjerojatniji ishod
�e biti propast svih nas.
351
00:35:19,700 --> 00:35:22,900
Ne�e ako se strogo dr�imo
pravila vremenskog putovanja.
352
00:35:23,000 --> 00:35:26,500
Nema razgovora s biv�im sobom,
nema kla�enja na sportske rezultate.
353
00:35:26,600 --> 00:35:29,200
Tu �u te zaustaviti, Scotte.
354
00:35:29,400 --> 00:35:32,900
Ozbiljno mi ho�e� re�i da
svoj plan za spas univerzuma
355
00:35:33,000 --> 00:35:35,900
temelji� na Povratku u budu�nost?
356
00:35:36,000 --> 00:35:37,900
Je li? -Ne.
357
00:35:38,000 --> 00:35:40,200
Dobro. Zabrinuo si me.
Jer to bi bilo sranje.
358
00:35:40,300 --> 00:35:42,500
Kvantna fizika ne funkcionira tako.
359
00:35:42,600 --> 00:35:44,600
Tony.
360
00:35:45,500 --> 00:35:47,700
Moramo se postaviti.
361
00:35:47,800 --> 00:35:51,400
I postavili smo se.
A ipak, evo nas tu.
362
00:35:51,800 --> 00:35:56,100
Znam da ti je puno na kocki.
Ima� suprugu, k�i.
363
00:35:56,200 --> 00:35:59,200
Ali ja sam izgubio
meni vrlo bitnu osobu.
364
00:35:59,300 --> 00:36:03,000
Kao i mnogi drugi.
A sad, sad imamo priliku
365
00:36:03,100 --> 00:36:06,700
da je vratimo, da vratimo sve,
a ti mi ka�e� da ne�e� �ak ni...
366
00:36:06,800 --> 00:36:09,400
Tako je, Scotte.
Ne�u �ak ni.
367
00:36:10,400 --> 00:36:12,600
Ne mogu.
368
00:36:13,700 --> 00:36:16,400
Mamica mi je rekla
da te do�em spasiti.
369
00:36:16,500 --> 00:36:19,100
Svaka �ast. Spa�en sam.
370
00:36:19,300 --> 00:36:22,700
Da ste me bar do�li tra�iti
ne�to drugo. Bilo �to drugo.
371
00:36:22,800 --> 00:36:24,900
Iskreno sam sretan
�to vas vidim, samo...
372
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
Gle, stol je postavljen za �est.
-Tony. Shva�am te.
373
00:36:28,100 --> 00:36:30,700
I sretan sam zbog tebe.
Stvarno jesam.
374
00:36:30,900 --> 00:36:32,900
Ali ovo je druga prilika.
375
00:36:33,000 --> 00:36:38,000
Evo mi tu druge prilike, Kap.
Ne mogu se kockati s njom.
376
00:36:39,200 --> 00:36:42,600
Ako ne�ete o poslu,
mo�ete ostati na ru�ku.
377
00:36:44,400 --> 00:36:46,300
Strah ga je.
378
00:36:46,400 --> 00:36:49,600
Ali nije u krivu.
-Da, ali, �to �emo?
379
00:36:49,700 --> 00:36:51,800
On nam treba.
�to, odustajemo?
380
00:36:52,000 --> 00:36:55,000
Ne, ho�u to izvesti kako treba.
381
00:36:57,000 --> 00:36:59,600
Trebat �e nam jako veliki mozak.
382
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
Ve�i od njegovog?
383
00:37:01,900 --> 00:37:05,700
Dajte, imam dojam da jedino ja jedem.
Ku�ajte malo toga. Uzmite jaja.
384
00:37:05,900 --> 00:37:08,900
Jako sam zbunjen.
-Ovo su vremena koja zbunjuju.
385
00:37:09,000 --> 00:37:11,100
To�no. Ne, ne.
Nisam na to mislio.
386
00:37:11,300 --> 00:37:16,100
Ne, shva�am.
�alim se! Znam, suludo je.
387
00:37:16,300 --> 00:37:21,000
Sada nosim ko�ulje.
-Da. �to? Kako? Za�to?
388
00:37:21,200 --> 00:37:23,800
Prije pet godina su nas razguzili.
389
00:37:24,000 --> 00:37:27,500
Samo �to je meni bilo jo� gore,
jer ja sam izgubio dvaput.
390
00:37:27,600 --> 00:37:30,200
Prvo je Hulk izgubio,
onda je Banner izgubio.
391
00:37:30,300 --> 00:37:33,100
A onda smo svi izgubili.
-Nitko nije krivio tebe, Bruce.
392
00:37:33,200 --> 00:37:35,200
Ja jesam.
393
00:37:35,600 --> 00:37:40,400
Godinama sam na Hulka gledao kao
na nekakvu bolest koje se treba rije�iti.
394
00:37:40,600 --> 00:37:43,600
No onda sam po�eo na
njega gledati kao na lijek.
395
00:37:43,800 --> 00:37:48,600
Osamnaest mjeseci u gama labosu.
Sastavio sam mozak i mi�i�e.
396
00:37:48,800 --> 00:37:50,800
I sad, gledajte me.
397
00:37:51,200 --> 00:37:53,200
Najbolje od oba svijeta.
398
00:37:53,300 --> 00:37:56,500
Oprostite, gospodine Hulk.
-Da? -Smijemo li se fotkati?
399
00:37:56,600 --> 00:38:00,800
Stopostotno, mala osobo.
Hajde, pri�ite. Mo�e� li?
400
00:38:01,200 --> 00:38:03,200
Da, da. -Hvala.
401
00:38:03,400 --> 00:38:07,400
Recite "zeleni".
-Zeleni. -Zeleni.
402
00:38:07,600 --> 00:38:10,000
Jesi ulovio to?
-Ta je dobra.
403
00:38:10,400 --> 00:38:13,600
Ho�ete jednu sa mnom?
Ja sam Ant-Man.
404
00:38:16,100 --> 00:38:19,800
Oni su Hulkovi obo�avatelji.
Ne znaju za Ant-Mana. Nitko ne zna.
405
00:38:19,900 --> 00:38:24,500
Ho�e da se slikate s njim.
-Ne�u. Gle, on �ak ka�e da ne�e.
406
00:38:24,600 --> 00:38:26,800
Daj, to su djeca.
-Shva�am. Ne�u ni ja.
407
00:38:26,900 --> 00:38:29,500
Ne�u se slikati s njima.
-Bit �e mu krivo. -Oprosti.
408
00:38:29,600 --> 00:38:31,700
Drage volje �e.
Rekli su. -Ja ne�u.
409
00:38:31,800 --> 00:38:34,400
Ne, krivo ti je.
-Uzmi vra�ji mobitel.
410
00:38:35,800 --> 00:38:39,000
Hvala, gospodine Hulk.
-Bilo je sjajno, klinci. Hvala.
411
00:38:39,100 --> 00:38:41,500
Hulkanje!
-Bruce.
412
00:38:41,700 --> 00:38:43,300
Dab.
413
00:38:43,400 --> 00:38:46,500
Bruce. -Slu�ajte
mamu. Pametnija je.
414
00:38:46,600 --> 00:38:48,600
Ono �to smo pri�ali...
415
00:38:48,700 --> 00:38:50,700
To�no.
416
00:38:51,200 --> 00:38:54,800
Cijelo ono ponavljanje
o vremenskom putovanju?
417
00:38:55,000 --> 00:38:58,900
Ljudi, to ba� i nije
moje stru�no polje.
418
00:38:59,600 --> 00:39:01,700
Pa, ovo ti je uspjelo.
419
00:39:01,800 --> 00:39:05,800
Sje�am se vremena kad se
i to �inilo prili�no nemogu�im.
420
00:39:38,600 --> 00:39:42,000
Imam blago nadahnu�e.
Da vidim dr�i li vodu.
421
00:39:42,100 --> 00:39:45,700
Dakle, zavr�io bih zavr�nu
simulaciju prije no �to odem u krpe.
422
00:39:45,800 --> 00:39:50,300
Ovog puta u obliku
M�biusove trake, obrnute, molim.
423
00:39:50,400 --> 00:39:52,400
Procesuiram.
424
00:39:54,600 --> 00:39:57,600
Daj mi karakteristi�nu
vrijednost te �estice,
425
00:39:57,700 --> 00:40:01,100
uz ura�unatu spektralnu
dekompoziciju. To �e potrajati sekundu.
426
00:40:01,200 --> 00:40:03,000
Samo trenutak.
427
00:40:03,100 --> 00:40:06,500
I bez brige ako ne pro�e.
Samo se nekako...
428
00:40:06,900 --> 00:40:08,900
Model prikazan.
429
00:40:10,600 --> 00:40:12,600
MODEL USPJE�AN
430
00:40:20,300 --> 00:40:22,100
Sranje!
431
00:40:22,200 --> 00:40:24,200
Sranje.
432
00:40:27,100 --> 00:40:29,100
�to radi� budna, gospo�ice?
433
00:40:29,200 --> 00:40:31,200
Sranje. -Ne.
Mi to ne govorimo.
434
00:40:31,300 --> 00:40:34,000
Samo je mamica govori.
Ona ju je smislila. Pripada njoj.
435
00:40:34,100 --> 00:40:37,100
Za�to si budan?
-Jer mi se tu odvija va�no sranje!
436
00:40:37,200 --> 00:40:40,800
A �to misli�? Ne, imam ne�to
na umu. Imam ne�to na umu.
437
00:40:41,000 --> 00:40:43,400
Jesu li to so�ne lizalice?
438
00:40:43,600 --> 00:40:45,600
Nego �to.
439
00:40:46,400 --> 00:40:49,800
To je iznu�ivanje.
Eto rije�i. Kakvu ho�e�?
440
00:40:50,000 --> 00:40:54,200
Veliki umovi sli�no misle.
So�ne lizalice su upravo ono
441
00:40:55,000 --> 00:40:57,200
na �to sam mislio.
442
00:40:57,400 --> 00:41:00,500
Pojela si? Da? Sad jesi.
443
00:41:00,900 --> 00:41:02,900
Evo. Da obri�em.
444
00:41:04,800 --> 00:41:07,600
Dobro. To lice ide tamo.
445
00:41:07,800 --> 00:41:10,400
Ispri�aj mi neku pri�u.
-Neku pri�u.
446
00:41:10,600 --> 00:41:13,300
Bila jednom jedna Maguna,
oti�la je spavati, kraj.
447
00:41:13,400 --> 00:41:16,900
To je u�asna pri�a.
-Ma daj, to ti je najdra�a pri�a.
448
00:41:17,500 --> 00:41:19,700
Volim te tonama.
449
00:41:20,400 --> 00:41:23,100
Ja tebe volim tri tisu�e.
450
00:41:23,500 --> 00:41:25,500
Opa.
451
00:41:31,900 --> 00:41:35,300
Tri tisu�e.
To je suludo.
452
00:41:36,100 --> 00:41:39,100
Idi spavati,
da ti ne prodam sve igra�ke.
453
00:41:39,200 --> 00:41:40,800
Laku no�.
454
00:41:40,900 --> 00:41:44,400
Nije rije� o natjecanju,
ali ona me voli tri tisu�e.
455
00:41:44,600 --> 00:41:49,400
Ma je li? -Ti si negdje u
rasponu od 600 i ne�to do 900.
456
00:41:54,600 --> 00:41:56,600
�to to �ita�?
457
00:41:56,800 --> 00:42:01,400
Samo knjigu o kompostiranju.
-�to ima novo s kompostiranjem?
458
00:42:02,100 --> 00:42:05,100
Zanimljiva znanost...
-Smislio sam na�in.
459
00:42:05,200 --> 00:42:07,100
Usput.
460
00:42:07,200 --> 00:42:10,500
I, zna�, �isto da bismo
razgovarali o istoj stvari...
461
00:42:10,600 --> 00:42:12,700
Vremensko putovanje.
462
00:42:12,800 --> 00:42:14,800
�to?
463
00:42:17,700 --> 00:42:19,700
Opa.
464
00:42:20,600 --> 00:42:22,700
To je
465
00:42:23,000 --> 00:42:26,400
�udesno i zastra�uju�e.
466
00:42:26,600 --> 00:42:28,600
Tako je.
467
00:42:35,200 --> 00:42:38,000
Nama se jako posre�ilo. -Da.
468
00:42:38,400 --> 00:42:40,900
Znam.
-Mnogima se nije.
469
00:42:41,000 --> 00:42:43,800
Ne. I ne mogu svima pomo�i.
470
00:42:44,200 --> 00:42:47,800
Nekako se �ini da mo�e�.
-Ne ako odustanem.
471
00:42:48,500 --> 00:42:51,700
Mogu smjesta zako�iti i odustati.
472
00:42:51,900 --> 00:42:53,900
Tony...
473
00:42:54,100 --> 00:42:57,500
Natjerati tebe da odustane�
jedan je od rijetkih neuspjeha
474
00:42:57,600 --> 00:42:59,700
mog cijelog �ivota.
475
00:43:02,500 --> 00:43:05,200
Ne�to mi govori
da stavim to u
476
00:43:05,400 --> 00:43:08,400
sef i bacim na dno jezera.
477
00:43:09,600 --> 00:43:11,600
I odem spavati.
478
00:43:16,800 --> 00:43:20,000
Ali bi li se mogao odmoriti?
479
00:43:23,600 --> 00:43:27,400
U redu, kre�emo.
Prvi pokus vremenskog putovanja.
480
00:43:27,500 --> 00:43:30,000
Scotte, upali, ovaj...
481
00:43:30,200 --> 00:43:32,400
Stvar u kombiju.
482
00:43:33,500 --> 00:43:37,200
Prekida�i su uklju�eni.
Pomo�ni generatori su u pripravnosti.
483
00:43:37,300 --> 00:43:42,000
Dobro, jer ako spr�imo mre�u,
ne�u da nam Mrvica ostane u '50-ima.
484
00:43:42,200 --> 00:43:46,800
Kako, molim? -�ali se.
Ne smije� govoriti takve stvari.
485
00:43:47,000 --> 00:43:49,400
Bila je to lo�a �ala.
486
00:43:51,100 --> 00:43:53,600
�alio si se, zar ne?
-Pojma nemam.
487
00:43:53,700 --> 00:43:57,800
Rije� je o vremenskom putovanju.
Ili je sve zajedno �ala, ili nije nimalo.
488
00:43:57,900 --> 00:44:01,000
Dobro je! Stavi kacigu.
489
00:44:01,200 --> 00:44:03,700
Scotte, vratit �u te tjedan dana,
490
00:44:03,800 --> 00:44:07,200
pustiti da sat vremena �eta�,
pa te vratiti za deset sekundi.
491
00:44:07,300 --> 00:44:10,000
Ima smisla?
-Savr�eno ne zbunjuje.
492
00:44:10,100 --> 00:44:12,900
Sretno, Scotte.
Mo�e� ti to.
493
00:44:13,200 --> 00:44:16,200
Ima� pravo.
Mogu, Kapetane Ameriko.
494
00:44:18,900 --> 00:44:23,900
Kad nabrojim do tri.
Tri. Dva. Jedan.
495
00:44:28,400 --> 00:44:31,800
Ljudi?
Ovo mi ne djeluje dobro.
496
00:44:31,900 --> 00:44:34,500
�to je ovo? -�to se zbiva?
-Tko je to? Je li to Scott?
497
00:44:34,600 --> 00:44:36,600
Jasno da sam Scott.
498
00:44:38,200 --> 00:44:41,000
�to je sad ovo, Bruce?
-O, moja le�a!
499
00:44:41,100 --> 00:44:43,600
�to je ovo? -Samo sekundu.
Mo�e malo mjesta? -Da, da.
500
00:44:43,700 --> 00:44:45,900
Mo�e� li ga vratiti?
-Radim na tome.
501
00:44:52,300 --> 00:44:55,200
To je beba.
-To je Scott. -Kao beba.
502
00:44:55,300 --> 00:44:58,500
Narast �e. -Vrati Scotta.
-Kad ka�em gasi struju, gasi struju.
503
00:44:58,600 --> 00:45:00,400
Bo�e moj.
504
00:45:00,500 --> 00:45:02,500
I gasi je!
505
00:45:06,000 --> 00:45:08,800
Netko mi se upi�kio u ga�e.
-O, hvala Bogu.
506
00:45:08,900 --> 00:45:13,100
Ali ne znam jesam li
to bio beba ja ili stari ja.
507
00:45:15,700 --> 00:45:18,000
Ili samo ja ja.
508
00:45:18,100 --> 00:45:20,700
Vremensko putovanje!
509
00:45:22,900 --> 00:45:24,900
�to?
510
00:45:25,500 --> 00:45:28,700
Meni je ovo apsolutna pobjeda.
511
00:46:13,500 --> 00:46:17,300
�emu otu�na faca?
Da pogodim, pretvorio se u bebu.
512
00:46:17,700 --> 00:46:20,300
Izme�u ostalog, da.
Odakle ti tu?
513
00:46:20,400 --> 00:46:22,400
To je EPR paradoks.
514
00:46:22,500 --> 00:46:26,000
Umjesto da gurnete Langa kroz vrijeme,
mo�da ste gurnuli vrijeme kroz Langa.
515
00:46:26,100 --> 00:46:29,000
Zeznuto je, opasno.
Netko vas je mogao upozoriti.
516
00:46:29,100 --> 00:46:33,500
I jesi. -Jesam li?
Pa, hvala Bogu da sam tu.
517
00:46:33,800 --> 00:46:36,400
Svejedno, rije�io sam to.
518
00:46:36,600 --> 00:46:40,000
Posve funkcionalan
vremensko-prostorni GPS.
519
00:46:40,800 --> 00:46:43,200
Samo �elim mir.
520
00:46:43,700 --> 00:46:47,400
Ispostavlja se da je kivnja
korozivna, a to mrzim.
521
00:46:47,600 --> 00:46:49,600
Ja isto.
522
00:46:49,800 --> 00:46:53,700
Imamo priliku do�i do tih kamenova,
ali moram ti re�i moje prioritete.
523
00:46:53,800 --> 00:46:56,300
Vratiti izgubljeno, nadam se, da.
524
00:46:56,400 --> 00:46:59,600
Sa�uvati �to sam otkrio,
moram, po svaku cijenu.
525
00:47:00,100 --> 00:47:04,500
I mo�da ne poginuti
poku�avaju�i bilo bi lijepo.
526
00:47:06,600 --> 00:47:08,800
Zvu�i kao dogovor.
527
00:47:31,400 --> 00:47:35,600
Tony, ne znam. -Za�to?
Napravio ga je za tebe.
528
00:47:35,900 --> 00:47:40,800
A i moram ga maknuti iz gara�e
dok ga Morgan ne uzme za sanjkanje.
529
00:47:45,400 --> 00:47:47,500
Hvala ti, Tony.
530
00:47:47,600 --> 00:47:51,800
Bi li to malo pre�utio?
Nisam ih donio za cijeli tim.
531
00:47:52,700 --> 00:47:56,000
Okupljamo cijeli tim, da?
532
00:47:56,500 --> 00:47:59,000
Upravo radimo na tome.
533
00:48:16,200 --> 00:48:19,400
Hej, ljudi�u.
Gdje je Veliki Zeleni?
534
00:48:19,600 --> 00:48:21,900
U kuhinji, mislim.
535
00:48:23,100 --> 00:48:25,100
Zakon je.
536
00:48:25,300 --> 00:48:29,700
Rhodey, pripazi na povratku.
Neki idiot je u sletnoj zoni.
537
00:48:30,600 --> 00:48:34,800
O, Bo�e. -Kako je,
nesmanjeni �ovje�e?
538
00:49:04,700 --> 00:49:08,300
DOBRODO�LI U NOVI ASGARD
MOLIMO, VOZITE POLAKO
539
00:49:25,000 --> 00:49:29,500
Pomalo korak nani�e od zlatnih pala�a
i �arobnih maljeva i �ega sve ne.
540
00:49:29,600 --> 00:49:32,500
Hej, suosje�aj malo, kompa.
Prvo su izgubili Asgard,
541
00:49:32,700 --> 00:49:36,900
a onda i pola naroda. Vjerojatno su
sretni �to imaju dom. -Niste trebali do�i.
542
00:49:38,700 --> 00:49:42,700
Valkira!
Sjajno te je vidjeti, ljutita curo!
543
00:49:42,900 --> 00:49:46,100
Bio si mi simpati�niji
u oba prija�nja izdanja.
544
00:49:46,300 --> 00:49:48,500
Ovo je Rocket.
-Kako je?
545
00:49:50,400 --> 00:49:53,100
Ne�e vas primiti.
-Tako je lo�e, a?
546
00:49:53,300 --> 00:49:58,300
Vidimo ga samo jednom mjese�no
kada do�e po "namirnice".
547
00:49:58,500 --> 00:50:01,300
Tako je lo�e. -Da.
548
00:50:13,500 --> 00:50:15,500
Ma �to...
549
00:50:17,700 --> 00:50:20,000
Ne�to je krepalo ovdje!
550
00:50:20,900 --> 00:50:23,200
Halo? Thore?
551
00:50:23,500 --> 00:50:25,700
Do�li ste zbog kabelske?
552
00:50:25,900 --> 00:50:28,300
Cinemax se ugasio prije dva tjedna,
553
00:50:28,400 --> 00:50:31,900
a svi sportski su
puni smetnji i �ega ve� ne.
554
00:50:32,100 --> 00:50:34,100
Thore?
555
00:50:41,000 --> 00:50:44,300
De�ki! Bo�e moj!
556
00:50:44,500 --> 00:50:47,500
Bo�e moj,
tako vas je lijepo vidjeti.
557
00:50:47,700 --> 00:50:52,100
Do�i ovamo, mazni �ombice!
-Da. Ne, dobro sam. Dobro sam.
558
00:50:52,200 --> 00:50:54,200
Hajde, to nije neophodno.
559
00:50:54,300 --> 00:50:57,100
Hulk, poznaje� moje prijatelje
Mieka i Korga, zar ne?
560
00:50:57,200 --> 00:50:59,700
Hej, de�ki! -Hej, momci.
Dugo se nismo vidjeli.
561
00:50:59,800 --> 00:51:02,300
Pivo je u vjedru.
Slobodno se ulogirajte na Wi-Fi.
562
00:51:02,400 --> 00:51:04,400
Nema lozinke, o�ito.
563
00:51:04,800 --> 00:51:06,800
Thore, vratio se.
564
00:51:06,900 --> 00:51:09,900
Onaj klinjo na televiziji
opet me nazvao debilom.
565
00:51:10,000 --> 00:51:13,800
Noobmaster. -Da,
Noobmaster69 me nazvao debilom.
566
00:51:13,900 --> 00:51:16,500
Muka mi je od ovog.
Noobmaster, hej!
567
00:51:16,600 --> 00:51:18,700
Thor opet.
Zna�, bog groma.
568
00:51:18,800 --> 00:51:21,300
Slu�aj, kompa, ako se
smjesta ne izlogira� iz igre,
569
00:51:21,400 --> 00:51:24,500
odletjet �u do tvoje ku�e,
si�i u taj podrum gdje se krije�,
570
00:51:24,600 --> 00:51:27,000
i��upati ti ruke
i zabiti ti ih u guzicu!
571
00:51:27,100 --> 00:51:30,800
O, tako je, da!
idi pla�i ocu, ti gnjido mala.
572
00:51:30,900 --> 00:51:33,800
Hvala, Thore. -Javi mi
ako te opet gnjavi, dobro?
573
00:51:33,900 --> 00:51:36,000
Hvala najljep�a. Ho�u.
574
00:51:36,100 --> 00:51:40,500
Onda, jeste li za pi�e? �to pijemo?
Imam pivo, tekilu, svakojaka pi�a.
575
00:51:42,800 --> 00:51:45,400
Kompa...
U redu si?
576
00:51:45,500 --> 00:51:48,700
Da, dobro sam. Za�to?
�to, zar ne izgledam u redu?
577
00:51:48,800 --> 00:51:51,200
Izgleda� kao rastopljen sladoled.
578
00:51:51,700 --> 00:51:54,400
Onda, kako je?
Do�li ste se samo dru�iti, ili �to?
579
00:51:54,500 --> 00:51:56,500
Treba nam tvoja pomo�.
580
00:51:56,600 --> 00:52:00,300
Mo�da postoji mogu�nost da
sve ispravimo. -�to, kao kabelsku?
581
00:52:00,500 --> 00:52:02,600
Jer ve� tjednima ludim zbog nje.
582
00:52:02,700 --> 00:52:04,700
Kao Thanosa.
583
00:52:22,900 --> 00:52:25,900
Ne izgovaraj to ime.
584
00:52:26,500 --> 00:52:30,100
Da, to ime zapravo tu ne izgovaramo.
585
00:52:34,300 --> 00:52:37,300
Molim te, makni ruku s mene.
586
00:52:39,200 --> 00:52:42,700
Nego, znam da te taj tip
587
00:52:43,600 --> 00:52:46,000
mo�da pla�i.
-Za�to bih se...
588
00:52:46,500 --> 00:52:52,300
Za�to bih se bojao tog tipa?
Ja sam ubio tog tipa, sje�a� se?
589
00:52:52,900 --> 00:52:56,500
Je li tu netko drugi
tko je ubio tog tipa?
590
00:52:58,200 --> 00:53:00,100
Ne.
591
00:53:00,200 --> 00:53:02,200
Nisam ni mislio.
592
00:53:02,300 --> 00:53:06,300
Korg, daj ti reci svima
tko je Thanosu odrubio glavurdu.
593
00:53:06,600 --> 00:53:10,200
Burolomac?
-Tko je zamahnuo Burolomcem?
594
00:53:13,400 --> 00:53:17,100
Ku�im ja to. U te�kom
si stanju. I meni je bilo tako.
595
00:53:17,300 --> 00:53:20,300
�eli� li znati tko mi je
pomogao da se izvu�em?
596
00:53:20,400 --> 00:53:24,000
Da nije Nata�a?
-To si bio ti.
597
00:53:24,200 --> 00:53:26,400
Ti si mi pomogao.
598
00:53:27,600 --> 00:53:32,300
Pa za�to onda ne pita�
one Asgardijce tamo dolje
599
00:53:32,500 --> 00:53:34,700
koliko moja pomo� vrijedi?
600
00:53:39,900 --> 00:53:44,100
Barem one koji su preostali.
-Mislim da ih mo�emo vratiti.
601
00:53:44,300 --> 00:53:46,300
Stani.
602
00:53:46,500 --> 00:53:48,500
Stani, u redu?
603
00:53:48,600 --> 00:53:51,800
Znam da misli� da se tu
dolje odajem samosa�aljenju
604
00:53:51,900 --> 00:53:56,600
i �ekam da me se izbavi i spasi,
ali dobro mi je. Nama je dobro, ne?
605
00:53:56,700 --> 00:53:59,800
Skroz nam je dobro, kompa.
-Pa �to god da nudite, ne treba nam.
606
00:53:59,900 --> 00:54:03,300
Nije nas briga.
Ni najmanje. Dovi�enja.
607
00:54:06,300 --> 00:54:08,500
Trebamo te, kompa.
608
00:54:17,400 --> 00:54:19,800
Ima piva na brodu.
609
00:54:23,500 --> 00:54:25,500
Kakvog?
610
00:54:28,600 --> 00:54:30,600
TOKIO
611
00:54:36,800 --> 00:54:39,800
To je on!
Meta mu je Akihiko!
612
00:55:06,800 --> 00:55:09,000
Za�to ovo radi�?
613
00:55:10,400 --> 00:55:12,700
Nikada ti nismo naudili!
614
00:55:12,800 --> 00:55:15,900
Pre�ivjeli ste.
Pola planeta nije.
615
00:55:16,400 --> 00:55:19,700
Oni su sredili Thanosa.
Sredi ti mene.
616
00:55:24,600 --> 00:55:27,400
Ne�ete vi�e nauditi ljudima.
617
00:55:27,800 --> 00:55:30,600
Mi �inimo ljudima na�ao?
618
00:55:33,500 --> 00:55:35,500
Nisi normalan!
619
00:56:04,600 --> 00:56:06,800
�ekaj! Pomozi mi!
620
00:56:07,000 --> 00:56:09,200
Dat �u ti bilo �to!
621
00:56:09,400 --> 00:56:12,800
�to ho�e�?
-Ono �to ja ho�u
622
00:56:13,400 --> 00:56:15,600
ne mo�e� mi dati.
623
00:56:38,300 --> 00:56:40,800
Ne bi smjela biti tu.
624
00:56:42,000 --> 00:56:44,100
Ne bi ni ti.
625
00:56:50,000 --> 00:56:52,400
Imam posao za obaviti.
626
00:56:53,000 --> 00:56:55,100
Tako ovo zove�?
627
00:56:55,500 --> 00:56:59,300
Ubijanje svih ovih ljudi
ne�e ti vratiti obitelj.
628
00:57:04,100 --> 00:57:06,300
Na�li smo ne�to.
629
00:57:06,700 --> 00:57:09,500
Priliku, mo�da.
630
00:57:12,200 --> 00:57:14,200
Nemoj.
631
00:57:14,400 --> 00:57:16,400
�to nemoj?
632
00:57:18,600 --> 00:57:21,200
Nemoj mi davati nadu.
633
00:57:23,700 --> 00:57:27,100
�ao mi je �to ti je
ranije nisam mogla dati.
634
00:57:47,600 --> 00:57:51,400
Jedrim ulijevo.
Jedna je strana, veliki Lebowski.
635
00:57:54,400 --> 00:57:57,800
Ratchete, kako ide?
-Zovem se Rocket. Daj se smiri.
636
00:57:57,900 --> 00:58:00,900
Samo na Zemlji si genij, kompa.
637
00:58:04,300 --> 00:58:07,300
Odijelo za vremensko
putovanje. Nije lo�e.
638
00:58:07,500 --> 00:58:10,300
Hej, hej! Polako! Polako!
-Jako sam oprezan.
639
00:58:10,400 --> 00:58:12,700
Ne, jako si hulkast.
-Oprezan sam.
640
00:58:12,800 --> 00:58:16,900
Ovo su Pymove �estice, u redu?
A otkako je Hank Pym izbrisan, to je to.
641
00:58:17,000 --> 00:58:19,100
Ovoliko imamo.
Ne mo�emo izraditi jo�.
642
00:58:19,200 --> 00:58:21,300
Scotte, smiri se.
-Oprostite.
643
00:58:21,400 --> 00:58:25,400
Ima samo za svakog po jedan.
To je sve. Nema ponavljanja.
644
00:58:25,600 --> 00:58:28,200
Uz to, dva pokusna poku�aja.
645
00:58:29,400 --> 00:58:31,000
Ne!
646
00:58:31,900 --> 00:58:34,000
Jedan pokusni poku�aj.
647
00:58:34,200 --> 00:58:37,600
U redu. Nisam spreman
za ovo. -Ja sam voljan.
648
00:58:39,200 --> 00:58:41,200
Ja �u.
649
00:58:41,600 --> 00:58:45,000
Clinte, osje�at �e� se malo
o�amu�eno od kronopomaka.
650
00:58:45,100 --> 00:58:48,700
Ne brini o tome. -Samo malo.
Jedno pitanje. Ako mo�emo ovo, znate,
651
00:58:48,800 --> 00:58:53,400
vratiti se kroz vrijeme, za�to da samo
ne na�emo bebu Thanosa? Znate, i...
652
00:58:56,400 --> 00:58:58,700
Prije svega, to je u�asno.
-To je Thanos.
653
00:58:58,800 --> 00:59:03,300
A drugo, ne ide tako s vremenom.
Promjena pro�losti ne mijenja budu�nost.
654
00:59:03,400 --> 00:59:05,800
Vratimo se, na�emo
kamenove prije Thanosa...
655
00:59:05,900 --> 00:59:08,900
Thanos nema kamenove.
Problem rije�en.
656
00:59:09,000 --> 00:59:12,000
Zgoditak. -Ne ide to tako.
-Pa, tako sam ja �uo.
657
00:59:12,100 --> 00:59:15,300
Od koga? Tko ti je to rekao?
-Star Trek, Terminator, Time Cop,
658
00:59:15,400 --> 00:59:18,500
Time After Time... -Quantum Leap.
-Nabor u vremenu. Negdje u vremenu.
659
00:59:18,600 --> 00:59:21,800
Jacuzzi Express. -Jacuzzi Express.
Bill i Ted u fantasti�noj avanturi.
660
00:59:21,900 --> 00:59:24,300
U biti, svaki film posve�en
vremenskom putovanju.
661
00:59:24,400 --> 00:59:27,200
Umri mu�ki.
Ne, nije taj. -To se zna.
662
00:59:27,300 --> 00:59:30,400
Ne znam za�to svi u to vjeruju,
ali to nije to�no. Razmisli.
663
00:59:30,500 --> 00:59:34,200
Ako putuje� u pro�lost,
ta pro�lost postane tvoja budu�nost.
664
00:59:34,300 --> 00:59:37,600
A tvoja nekada�nja sada�njost
postane pro�lost,
665
00:59:37,700 --> 00:59:41,700
koju tvoja nova budu�nost vi�e
ne mo�e promijeniti. -Upravo tako.
666
00:59:41,900 --> 00:59:45,100
Zna�i, Povratak u budu�nost
je �isto sranje?
667
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
U redu, Clinte.
668
00:59:51,100 --> 00:59:54,900
Idemo za tri. Dva. Jedan.
669
01:00:02,700 --> 01:00:04,700
KVANTNA META
670
01:01:07,500 --> 01:01:10,100
Coopere!
Gdje su mi slu�alice?
671
01:01:10,200 --> 01:01:12,800
Lila?
-Nisam ih ni uzeo.
672
01:01:12,900 --> 01:01:16,300
Lila?
-Da, ju�er si ih imao!
673
01:01:16,900 --> 01:01:18,900
Lila, Lila!
674
01:01:24,000 --> 01:01:26,100
Da, tata?
675
01:01:28,900 --> 01:01:30,900
Tata?
676
01:01:32,200 --> 01:01:34,200
Lila!
677
01:01:39,400 --> 01:01:43,400
Hej. Hej, pogledaj me.
Jesi dobro?
678
01:01:43,900 --> 01:01:46,000
Da. Da.
679
01:01:47,800 --> 01:01:49,800
Uspjelo je.
680
01:01:50,500 --> 01:01:52,000
Uspjelo je.
681
01:01:52,100 --> 01:01:54,100
VREMENSKA KRA�A
SEANSA SMI�LJANJA
682
01:01:55,000 --> 01:01:57,300
Dobro, znamo kako radi.
683
01:01:57,500 --> 01:02:01,100
Sad moramo smisliti gdje i kada.
684
01:02:01,600 --> 01:02:04,500
Gotovo svatko on nas
se susreo s bar jednim
685
01:02:04,600 --> 01:02:08,200
od �est Kamenova beskona�nosti.
-Ili zamijeni rije� susreo s umalo poginuo
686
01:02:08,300 --> 01:02:11,300
od jednog od �est Kamenova
beskona�nosti. -Pa, ja nisam.
687
01:02:11,400 --> 01:02:13,900
Ali ne znam o �emu uop�e govorite.
688
01:02:14,000 --> 01:02:19,000
Svejedno, imamo dovoljno Pymovih �estica
samo da svaki jednom ode tamo i natrag.
689
01:02:19,100 --> 01:02:22,200
A ti su kamenovi kroz povijest
bili na mnogo razli�itih mjesta.
690
01:02:22,300 --> 01:02:26,500
Na�u povijest. Zato nema puno
zgodnih mjesta da samo svratimo, da?
691
01:02:26,600 --> 01:02:29,800
�to zna�i da moramo
izabrati mete. -To�no.
692
01:02:29,900 --> 01:02:31,800
Onda...
693
01:02:31,900 --> 01:02:35,300
Po�nimo od Etera.
Thore, �to ti zna�?
694
01:02:40,100 --> 01:02:44,200
Zaspao je? -Ne, ne.
Prili�no sam siguran da je mrtav.
695
01:02:44,400 --> 01:02:46,400
CILJ
KAMEN STVARNOSTI
696
01:02:46,900 --> 01:02:48,900
Odakle po�eti?
697
01:02:50,500 --> 01:02:55,900
Eter, kao prvo, nije kamen.
Netko ga je maloprije nazvao kamenom.
698
01:02:56,900 --> 01:03:00,000
Prije do�e kao
nekakva ljutita bljuzga,
699
01:03:00,100 --> 01:03:04,100
zna�i, netko �e morati to
ispraviti i prestati to govoriti.
700
01:03:04,200 --> 01:03:08,900
No evo zanimljive pri�e o Eteru.
Moj djed, prije mnogo godina
701
01:03:09,000 --> 01:03:12,600
morao je skriti
kamen od tamnih elfova.
702
01:03:14,500 --> 01:03:17,800
Stra�nih bi�a.
Pa je Jane, zapravo...
703
01:03:17,900 --> 01:03:19,800
O, evo je.
704
01:03:19,900 --> 01:03:23,500
Da, zapravo,
Jane je moj stari plamen.
705
01:03:23,800 --> 01:03:27,600
Znate, u jednoj prilici je
zavukla ruku u stijenu,
706
01:03:27,700 --> 01:03:32,800
a onda se Eter zavukao
u nju i jako se razboljela.
707
01:03:32,900 --> 01:03:36,000
Pa sam je morao odvesti
u Asgard, odakle potje�em,
708
01:03:36,100 --> 01:03:40,200
i morali smo je nekako izlije�iti.
Tada smo bili skupa, znate,
709
01:03:40,300 --> 01:03:43,600
pa sam je mogao
upoznati s mojom majkom,
710
01:03:44,700 --> 01:03:46,900
koja je mrtva i...
711
01:03:47,700 --> 01:03:52,100
O, znate, Jane i ja
vi�e �ak i nismo skupa, pa...
712
01:03:52,300 --> 01:03:55,500
Da, bude to tako. Znate?
Ni�ta ne traje vje�no. Jedino �to...
713
01:03:55,600 --> 01:04:00,200
A da sjedne�? -Nisam jo� gotov.
Jedino �to je trajno u �ivotu je netrajnost.
714
01:04:01,000 --> 01:04:05,500
Ma zakon. Jaja? Doru�ak?
-Ne. Htio bih Bloody Mary.
715
01:04:05,600 --> 01:04:08,600
Quill je rekao da je ukrao
kamen Snage s Moraga.
716
01:04:08,800 --> 01:04:12,000
Je li to osoba?
-Ne, Morag je planet.
717
01:04:12,100 --> 01:04:14,100
Quill je bio osoba.
718
01:04:14,300 --> 01:04:17,300
Ono, kao planet?
Kao u svemiru?
719
01:04:17,400 --> 01:04:21,200
O, gle. To je kao
mali �uko, sav sretan i sve.
720
01:04:21,400 --> 01:04:24,600
Ide ti se u svemir?
Ti bi u svemir, �uko?
721
01:04:24,700 --> 01:04:26,800
Odvest �u te u svemir.
722
01:04:27,000 --> 01:04:29,500
Thanos je na�ao
kamen Du�e na Vormiru.
723
01:04:29,600 --> 01:04:31,600
�to je to Vormir?
724
01:04:31,700 --> 01:04:36,300
Dominij smrti u samom
sredi�tu nebeskog postojanja.
725
01:04:37,300 --> 01:04:40,900
Tamo je Thanos ubio moju sestru.
726
01:04:47,300 --> 01:04:49,300
Ne�u to.
727
01:04:50,100 --> 01:04:54,100
Onaj s kamenom Vremena.
-Dr. Strange. -Da, kakav je on doktor bio?
728
01:04:54,200 --> 01:04:57,700
Otorinolaringolog-ma�ioni�ar.
-S lijepom ku�om u Villageu.
729
01:04:57,800 --> 01:04:59,800
Da, u ulici Sullivan?
730
01:04:59,900 --> 01:05:02,700
U Bleeckerovoj.
-�ekajte, �ivio je u New Yorku?
731
01:05:02,800 --> 01:05:06,400
Da, na kri�anju Bleeckera i Sullivana.
-Slu�ate li vi uop�e? -Ljudi...
732
01:05:06,500 --> 01:05:10,700
Ako izaberete pravu godinu,
tri kamena su u New Yorku.
733
01:05:12,600 --> 01:05:14,600
Ma daj me nemoj.
734
01:05:14,800 --> 01:05:16,800
VREMENSKA KRA�A
735
01:05:17,000 --> 01:05:19,500
U redu. Imamo plan.
736
01:05:19,700 --> 01:05:23,900
�est kamenova,
tri tima, jedna prilika.
737
01:05:33,600 --> 01:05:36,400
Prije pet godina, izgubili smo.
738
01:05:36,900 --> 01:05:39,000
Svi mi.
739
01:05:40,000 --> 01:05:44,200
Izgubili smo prijatelje.
Izgubili smo obitelji.
740
01:05:46,000 --> 01:05:48,400
Izgubili smo dio sebe.
741
01:05:48,600 --> 01:05:52,000
Danas imamo priliku sve to vratiti.
742
01:05:52,200 --> 01:05:55,800
Znate svoje timove.
Znate svoje zadatke.
743
01:05:56,000 --> 01:05:58,800
Na�ite kamenove.
Vratite ih.
744
01:05:59,000 --> 01:06:03,400
Svaki jednom tamo i natrag.
Nema gre�aka. Nema ponavljanja.
745
01:06:03,600 --> 01:06:08,400
Ve�ina nas ide na poznato mjesto.
To ne zna�i da znamo �to o�ekivati.
746
01:06:08,700 --> 01:06:12,700
Budite oprezni.
�uvajte jedni druge.
747
01:06:13,400 --> 01:06:15,800
Ovo nam je �ivotna bitka.
748
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
I dobit �emo je.
749
01:06:19,800 --> 01:06:22,000
�to god se mora.
750
01:06:24,000 --> 01:06:27,600
Sretno.
-Dosta je dobar u tome. -Zar ne?
751
01:06:27,700 --> 01:06:31,400
U redu, �uli ste �ovjeka.
Stisni te tipke, Zelenko.
752
01:06:31,600 --> 01:06:33,600
Traga�i uklju�eni.
753
01:06:33,700 --> 01:06:38,900
Obe�ava� ga vratiti cijelog, je li?
-Da, da, da. Dobro, dat �u sve od sebe.
754
01:06:39,100 --> 01:06:41,900
Za obe�anje,
to je prili�no klimavo.
755
01:06:44,100 --> 01:06:46,300
Vidimo se za minutu.
756
01:07:39,900 --> 01:07:43,800
U redu, svi imamo zadu�enja. Dva
kamena u gornjem dijelu, jedan u donjem.
757
01:07:43,900 --> 01:07:46,700
Budite neupadljivi.
Dr�ite sat na oku.
758
01:08:00,900 --> 01:08:03,900
Mo�da usput razbijte pone�to.
759
01:08:04,100 --> 01:08:07,100
To mi je nepotrebno, ali �to sad.
760
01:08:33,500 --> 01:08:37,500
Pripazila bih tim putem.
Upravo smo navo�tili podove.
761
01:08:42,400 --> 01:08:44,700
Tra�im doktora Strangea.
762
01:08:45,500 --> 01:08:48,300
Uranio si oko pet godina.
763
01:08:48,700 --> 01:08:53,200
Stephen Strange upravo izvodi
operaciju na 20 blokova u onom smjeru.
764
01:08:54,400 --> 01:08:56,400
�to ho�e� od njega?
765
01:08:56,600 --> 01:08:58,600
To, zapravo.
766
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
Na�alost, ne.
-�ao mi je ali nisam pitao.
767
01:09:04,200 --> 01:09:06,300
Radije nemoj.
-Ima� pravo, ne bih.
768
01:09:06,400 --> 01:09:09,400
Ali treba mi taj kamen i
nemam vremena za raspravu.
769
01:09:17,600 --> 01:09:19,800
Po�nimo ispo�etka, mo�e?
770
01:09:30,600 --> 01:09:35,000
Za vas, gospo Jane.
-Imate li i�ta s hla�ama?
771
01:09:35,100 --> 01:09:38,100
Hla�ama. -Nema veze.
Ovo �e biti dobro. Hvala.
772
01:09:38,200 --> 01:09:40,700
Da, moja gospo.
-Eno Jane.
773
01:09:41,900 --> 01:09:43,900
U redu.
774
01:09:44,400 --> 01:09:48,100
Evo kako �emo, bucko.
Ti je �armira�, a ja joj utaknem ovo
775
01:09:48,200 --> 01:09:51,600
i izvadim kamen Stvarnosti,
i br�e-bolje zbri�emo.
776
01:09:52,500 --> 01:09:55,800
Odmah se vra�am.
Tu dolje je vinski podrum.
777
01:09:55,900 --> 01:09:58,700
Otac je imao golemu
ba�vu sakonijskog piva.
778
01:09:58,800 --> 01:10:01,500
Vidim par pehara za
ponijeti u kuhinjici. -Hej, hej!
779
01:10:01,600 --> 01:10:03,800
Zar nisi ve� dovoljno pijan?
780
01:10:09,000 --> 01:10:11,500
Mo�e� poslati Lokiju juhe.
-Da, gospo.
781
01:10:11,600 --> 01:10:15,800
I zamoli na�e knji�ni�are da uzmu
koji svezak s astronomske police.
782
01:10:21,600 --> 01:10:24,000
Tko je otmjena �enska?
783
01:10:24,300 --> 01:10:28,300
To je moja majka.
Danas �e poginuti.
784
01:10:28,900 --> 01:10:31,500
Oh, to je danas?
785
01:10:37,000 --> 01:10:40,200
Ne mogu ja to.
Ne mogu ja to.
786
01:10:40,300 --> 01:10:43,400
Ne smijem biti tu. Nisam
smio do�i. Ovo je lo�a ideja.
787
01:10:43,600 --> 01:10:47,000
Do�i ovamo. -Ne, ne.
Mislim da imam napadaj panike.
788
01:10:47,200 --> 01:10:50,200
Do�i ovamo. To�no tu.
-Ne smijem biti tu. Lo�e je.
789
01:10:50,300 --> 01:10:53,700
Misli� da si jedini izgubio svoje?
�to misli� da tu radimo?
790
01:10:53,800 --> 01:10:56,200
Ja sam izgubio moju jedinu obitelj.
791
01:10:56,300 --> 01:11:00,300
Quilla, Groota, Draxa, onu
butru s antenama. Svi su mrtvi.
792
01:11:00,500 --> 01:11:05,200
Ku�im da ti nedostaje mama,
ali ona je mrtva. Stvarno mrtva.
793
01:11:05,400 --> 01:11:08,400
A ima hrpa drugih
koji su samo donekle mrtvi,
794
01:11:08,600 --> 01:11:10,600
i njima mo�e� pomo�i.
795
01:11:10,700 --> 01:11:14,200
Pa je li previ�e zatra�iti
da si i��e�lja� mrve iz brade,
796
01:11:14,300 --> 01:11:16,600
ode� gugutati s Cicom Hla�icom,
797
01:11:16,700 --> 01:11:20,000
i dok ona ne gleda,
isisa� Kamen beskona�nosti
798
01:11:20,100 --> 01:11:22,800
i pomogne� mi da si vratim obitelj?
799
01:11:23,000 --> 01:11:25,600
Dobro.
-Ti to pla�e�?
800
01:11:26,100 --> 01:11:28,100
Ne.
801
01:11:29,200 --> 01:11:31,900
Da.
Kao da �u puknuti.
802
01:11:32,000 --> 01:11:34,800
Priberi se!
Mo�e� ti to.
803
01:11:35,200 --> 01:11:37,200
Mo�e� ti to.
804
01:11:39,400 --> 01:11:42,000
U redu? -Da, mogu.
805
01:11:42,200 --> 01:11:44,200
Dobro.
806
01:11:45,000 --> 01:11:48,400
Mogu ja to.
Mogu ja to.
807
01:11:48,600 --> 01:11:51,800
Ne mogu ja to.
-U redu, srcelom�e, sama je.
808
01:11:52,000 --> 01:11:54,500
To nam je prilika. Thore?
809
01:11:54,900 --> 01:11:56,900
Thore?
810
01:12:06,500 --> 01:12:10,900
U redu, spusti je, Plava.
Ravno na crtu. Tako je. Dolje, dolje.
811
01:12:15,600 --> 01:12:19,100
Hej, mo�e to br�e?
-Ljudi, �ivnite. Dajte, vrijeme curi.
812
01:12:19,200 --> 01:12:21,400
Sve to ba� poma�e.
813
01:12:23,100 --> 01:12:25,100
�uvaj se, u redu? -Da.
814
01:12:25,200 --> 01:12:27,800
Uzmi taj kamen i vrati se.
Ne kompliciraj.
815
01:12:27,900 --> 01:12:30,900
Hej. -Mo�emo mi to.
-Obavimo to. -Na zapovijed.
816
01:12:31,000 --> 01:12:33,000
Vidimo se na povratku.
817
01:12:33,100 --> 01:12:35,500
�uvajte jedno drugom le�a. -Da.
818
01:12:44,700 --> 01:12:47,500
Koordinate Vormira su unijete.
819
01:12:47,900 --> 01:12:50,100
Samo moraju ne ispasti.
820
01:12:55,900 --> 01:12:58,400
Daleko smo od Budimpe�te.
821
01:13:03,200 --> 01:13:05,300
U redu, dakle...
822
01:13:05,900 --> 01:13:09,300
Samo pri�ekamo
da se pojavi taj Quill
823
01:13:09,400 --> 01:13:12,200
i on �e nas odvesti
do kamena Snage, je li?
824
01:13:12,300 --> 01:13:14,400
Idemo u zaklon.
825
01:13:14,600 --> 01:13:17,600
Nismo jedini koji
2014. tra�e kamenove.
826
01:13:17,800 --> 01:13:21,800
Samo malo. O �emu ti to?
Tko jo� tra�i te kamenove?
827
01:13:24,000 --> 01:13:25,900
Moj otac.
828
01:13:26,000 --> 01:13:29,100
Moja sestra. I ja.
829
01:13:29,300 --> 01:13:31,300
I ti?
830
01:13:31,900 --> 01:13:33,900
Gdje si ti sada?
831
01:14:02,400 --> 01:14:06,200
Nema na �emu.
-Nisam te tra�ila za pomo�.
832
01:14:06,400 --> 01:14:08,900
A ipak, uvijek ti treba.
833
01:14:12,200 --> 01:14:15,600
Ustaj. Otac ho�e da se
vratimo na brod. -Za�to?
834
01:14:15,800 --> 01:14:18,800
Prona�ao je jedan Kamen beskona�nosti.
835
01:14:22,000 --> 01:14:25,200
Gdje?
-Na planetu zvanom Morag.
836
01:14:26,800 --> 01:14:31,100
O�ev plan je napokon u pokretu.
-Jedan kamen nije �est, Nebula.
837
01:14:31,200 --> 01:14:34,600
To je po�etak.
Ako ih prona�e sve...
838
01:14:47,300 --> 01:14:51,100
Ronan je locirao kamen Snage.
�aljem vas na njegov brod.
839
01:14:51,200 --> 01:14:55,200
To mu se ne�e svidjeti.
-Alternativa mu je smrt.
840
01:14:56,100 --> 01:14:58,700
Ronanu opsjednutost
841
01:14:59,100 --> 01:15:01,700
zamagljuje mo� rasu�ivanja.
842
01:15:05,500 --> 01:15:08,000
Ne�emo te iznevjeriti, o�e.
843
01:15:08,300 --> 01:15:10,400
Ne, ne�ete.
844
01:15:12,900 --> 01:15:14,900
Kunem ti se...
845
01:15:15,500 --> 01:15:17,700
U�init �u te ponosnim.
846
01:15:25,800 --> 01:15:29,200
Samo pri�ekamo
da se pojavi taj Quill,
847
01:15:29,300 --> 01:15:32,100
i on �e nas odvesti
do kamena Snage, je li?
848
01:15:32,200 --> 01:15:34,300
Idemo u zaklon.
849
01:15:34,500 --> 01:15:37,500
Nismo jedini koji
2014. tra�e kamenove.
850
01:15:39,700 --> 01:15:43,600
Tko je to bio?
-Ne znam. Glava mi puca.
851
01:15:43,800 --> 01:15:45,800
Ne znam.
852
01:15:46,300 --> 01:15:50,000
Sinapti�ki pogon joj se
vjerojatno o�tetio u borbi.
853
01:15:59,500 --> 01:16:02,200
Dovedi je na moj brod.
854
01:16:09,400 --> 01:16:12,100
Bolje po�uri, Kap.
Izgleda da su ovdje pri kraju.
855
01:16:12,200 --> 01:16:14,400
Mo�e. Prilazim dizalu.
856
01:16:20,300 --> 01:16:22,800
Ako vam je svejedno...
857
01:16:24,600 --> 01:16:28,000
Popit �u sad to pi�e.
-Di�ite ga na noge.
858
01:16:28,200 --> 01:16:31,100
Poslije mo�emo stajati
u upe�atljivim pozama.
859
01:16:31,200 --> 01:16:34,900
Usput, slobodno po�istite.
-G. Rogers, umalo da zaboravim,
860
01:16:35,000 --> 01:16:37,800
to odijelo nimalo
nije laskalo tvom dupetu.
861
01:16:37,900 --> 01:16:41,400
Nitko nije tra�io da gleda�, Tony.
-Apsurdno je. -Meni izgleda� sjajno, Kap.
862
01:16:41,500 --> 01:16:44,100
�to se mene ti�e,
to je dupe Amerike.
863
01:16:44,300 --> 01:16:48,300
Tko �e dobiti �arobni �tapi�?
-Tim S.T.R.I.K.E. dolazi ga osigurati.
864
01:16:58,100 --> 01:17:01,500
Mo�emo to sad
preuzeti od vas. -Svakako.
865
01:17:03,200 --> 01:17:06,700
Oprezno s tim.
-Ako ne�ete da vam izbri�e um.
866
01:17:06,800 --> 01:17:09,300
I to ne na zabavan na�in.
-Obe�avamo da �emo paziti.
867
01:17:09,400 --> 01:17:11,800
Koji su ovi?
-To je S.H.I.E.L.D.
868
01:17:11,900 --> 01:17:14,800
No zapravo, Hydra,
ali tada to jo� nismo znali.
869
01:17:14,900 --> 01:17:18,900
Ozbiljno? Niste?
Mislim, pa izgledaju kao negativci.
870
01:17:19,000 --> 01:17:21,000
Malen si, ali glasno pri�a�.
871
01:17:21,100 --> 01:17:24,200
Silazim koordinirati
potragu i spa�avanje.
872
01:17:24,500 --> 01:17:28,700
Mislim, ozbiljno, kako
uspijeva� ne povratiti? -Za�epi.
873
01:17:29,900 --> 01:17:32,600
Na redu si, mali kompa.
Eno na�eg kamena.
874
01:17:32,800 --> 01:17:35,600
U redu. Kvrcni me.
875
01:17:49,800 --> 01:17:52,000
Mjesta.
-Hej, hej. Kompa!
876
01:17:52,200 --> 01:17:55,100
�to ti je?
Optere�eni smo skroz.
877
01:17:55,200 --> 01:17:58,200
Idi stubama.
-Da. Stani, stani.
878
01:18:00,400 --> 01:18:03,600
"Idi stubama".
Mrzim stube.
879
01:18:06,800 --> 01:18:11,200
U redu. Kap, vidim na�e �ezlo
u dizalu. Upravo prolazi 80. kat.
880
01:18:12,400 --> 01:18:16,200
Rje�avam. Idi u predvorje.
-U redu, vidimo se tamo.
881
01:18:16,400 --> 01:18:19,600
Dokazni materijal osiguran.
Na putu smo do doktora Lista.
882
01:18:19,800 --> 01:18:23,500
Ne. Nema nikakvih zastoja,
gospodine tajni�e.
883
01:18:28,300 --> 01:18:31,700
Kapetane. Mislio sam da
koordinirate potragu i spa�avanje.
884
01:18:31,800 --> 01:18:33,800
Promjena planova.
885
01:18:36,800 --> 01:18:38,800
Hej, Kap.
886
01:18:39,400 --> 01:18:41,400
Rumlowe.
887
01:18:47,000 --> 01:18:51,000
Upravo me nazvao tajnik.
Bit �u odgovoran za �ezlo.
888
01:18:53,200 --> 01:18:56,000
Gospodine? Ne shva�am.
889
01:18:57,700 --> 01:19:00,100
Javljeno je da �e ga
mo�da poku�ati ukrasti.
890
01:19:00,200 --> 01:19:03,400
�ao mi je, Kap.
Ne mo�emo ti dati �ezlo.
891
01:19:03,500 --> 01:19:07,900
Morat �u nazvati ravnatelja.
-U redu je. Vjerujte mi.
892
01:19:11,300 --> 01:19:13,300
Hail Hydra.
893
01:19:27,000 --> 01:19:29,000
Koliko stuba!
894
01:19:40,500 --> 01:19:43,500
Pal�ice, prima�?
Imam pogled na poklon.
895
01:19:43,600 --> 01:19:46,400
Vrijeme je da se krene.
-Bombe padaju.
896
01:19:52,800 --> 01:19:55,400
Je li to Axe dezodorans?
897
01:19:55,500 --> 01:19:58,300
Da. Imao sam sprej u stolu
za hitne slu�ajeve. Smiri se.
898
01:19:58,400 --> 01:20:01,800
Mo�emo se usredoto�iti?
-Ulazim u tebe. Sad.
899
01:20:07,600 --> 01:20:09,600
Smijem li pitati kamo idete?
900
01:20:09,700 --> 01:20:12,300
Kratak ru�ak, pa u Asgard.
Ispri�avam se, vi ste...
901
01:20:12,400 --> 01:20:15,600
Alexander Pierce. �ovjek
iznad onih koji su iza Nicka Furyja.
902
01:20:15,700 --> 01:20:19,800
Za prijatelje, gospodin tajnik.
Zamolit �u vas da mi predate zarobljenika.
903
01:20:19,900 --> 01:20:23,000
Loki �e odgovarati samom Odinu.
-Ne, odgovarat �e nama.
904
01:20:23,100 --> 01:20:25,900
Odin mo�e uzeti ostatke.
I treba mi ta aktovka.
905
01:20:26,000 --> 01:20:29,000
To je vlasni�to S.H.I.E.L.D.-a vi�e
od 70 godina. -Predaj aktovku, Stark.
906
01:20:29,100 --> 01:20:31,600
Pokret, Stuarte mali.
Postaje napeto. Idemo.
907
01:20:31,700 --> 01:20:33,800
Ne�u raspravljati
�iji je autoritet vi�i...
908
01:20:33,900 --> 01:20:38,200
Obe�ava� da ne�e� umrijeti?
-Dat �e� mi tek blagu sr�anu disritmiju.
909
01:20:38,300 --> 01:20:39,900
To ne zvu�i blago.
910
01:20:40,000 --> 01:20:42,100
Treba mi aktovka.
-Znam da ste jako utjecajni...
911
01:20:42,200 --> 01:20:45,600
U redu, onda mi dajte aktovku.
-Pa, nadle�nost... -Predajte mi je.
912
01:20:46,300 --> 01:20:49,700
Daj, Lang! -Mi�ite ruke.
-Prilika odlazi. Izvuci iglu.
913
01:20:49,800 --> 01:20:51,800
Evo ga!
914
01:20:54,300 --> 01:20:56,300
Stark? -Stark?
915
01:20:56,600 --> 01:20:59,300
Gr�i se. Dajte mu zraka! Bolni�ar!
916
01:20:59,400 --> 01:21:02,200
Bolni�ar!
Ljudi trebaju pomo�!
917
01:21:02,400 --> 01:21:06,200
Recite ne�to. Stark,
je li to va� prsni aparat?
918
01:21:08,400 --> 01:21:10,400
Di�ite, di�ite.
919
01:21:14,900 --> 01:21:17,900
Svaka �ast. Na�emo se u
prilazu, idem po kri�ku pizze.
920
01:21:23,000 --> 01:21:25,200
Ne�u stube!
921
01:21:32,600 --> 01:21:35,300
Dajte, Stark. Ostanite uz nas.
-Poku�at �u ne�to, u redu?
922
01:21:35,400 --> 01:21:37,600
Pojma nemam ho�e li upaliti.
923
01:21:38,800 --> 01:21:41,900
To! -Sjajno je upalilo.
Kompa, kako je to bilo ludo.
924
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
Pojma nisam imao ho�e li upaliti.
925
01:21:44,100 --> 01:21:48,100
Aktovka. -Aktovka je...
Gdje je aktovka? Gdje je Loki?
926
01:21:48,600 --> 01:21:51,300
Loki! -To se nije
trebalo dogoditi, je li?
927
01:21:51,400 --> 01:21:54,000
Uprskali smo. -Loki!
928
01:21:56,200 --> 01:21:58,200
Tony, �to se zbiva?
929
01:21:58,500 --> 01:22:00,800
Reci da ste na�li tu kocku.
930
01:22:02,500 --> 01:22:04,700
Ma nemoj mi srati.
931
01:22:08,500 --> 01:22:10,900
Imam pogled na Lokija.
�etrnaesti kat.
932
01:22:11,000 --> 01:22:13,000
Ja nisam Loki.
933
01:22:15,700 --> 01:22:17,700
I ne �elim ti nauditi.
934
01:22:26,400 --> 01:22:28,900
Mogu ovako cijeli dan.
-Da, znam.
935
01:22:29,100 --> 01:22:31,100
Znam.
936
01:23:02,300 --> 01:23:04,300
Odakle ti ovo?
937
01:23:15,000 --> 01:23:18,000
Bucky je �iv.
938
01:23:21,500 --> 01:23:23,500
�to?
939
01:23:37,500 --> 01:23:40,100
To stvarno je dupe Amerike.
940
01:23:43,300 --> 01:23:46,900
Molim te, molim te.
-�ao mi je, ne mogu ti pomo�i, Bruce.
941
01:23:47,100 --> 01:23:51,100
Ako predam kamen Vremena za
pomo� va�oj stvarnosti, osu�ujem svoju.
942
01:23:51,200 --> 01:23:54,200
Uz du�no po�tovanje, ja...
Nisam siguran da znanost
943
01:23:54,300 --> 01:23:56,500
doista podr�ava to.
944
01:24:01,300 --> 01:24:05,700
Kamenovi beskona�nosti stvaraju
ono �to do�ivljavate kao protok vremena.
945
01:24:05,800 --> 01:24:09,600
Ako se jedan kamen ukloni,
taj protok se razdvaja.
946
01:24:09,800 --> 01:24:14,800
To mo�da koristi va�oj stvarnosti,
ali mojoj novoj, ba� i ne.
947
01:24:15,000 --> 01:24:18,600
U ovom novom ogranku stvarnosti,
li�en na�eg glavnog oru�ja
948
01:24:18,700 --> 01:24:22,400
protiv sila mraka,
na� bi svijet bio nadja�an.
949
01:24:22,600 --> 01:24:26,000
Milijuni �e patiti.
Zato mi reci, doktore...
950
01:24:26,100 --> 01:24:29,700
Mo�e li tvoja znanost
sprije�iti sve to? -Ne.
951
01:24:30,300 --> 01:24:33,800
Ali to mo�emo izbrisati.
Jer nakon �to zavr�imo s kamenovima
952
01:24:33,900 --> 01:24:37,600
mo�emo vratiti svaki u vlastiti
vremenski slijed u trenutku kad je uzet.
953
01:24:37,700 --> 01:24:40,500
Tako da kronolo�ki,
954
01:24:40,800 --> 01:24:43,400
u toj stvarnosti...
955
01:24:44,700 --> 01:24:46,900
Nikad nije ni oti�ao.
956
01:24:48,800 --> 01:24:51,800
Ali izostavlja� najva�niji dio.
957
01:24:55,400 --> 01:24:58,200
Da biste vratili kamenove
morate ostati �ivi.
958
01:24:58,300 --> 01:25:00,900
Ho�emo. Ja ho�u.
Obe�avam ti.
959
01:25:01,300 --> 01:25:04,300
Ne mogu ugroziti ovu
stvarnost na osnovu obe�anja.
960
01:25:04,800 --> 01:25:10,000
Du�nost Vrhovnog Vra�a
je �tititi kamen Vremena.
961
01:25:10,200 --> 01:25:13,400
Ali za�to ga se
dovraga, Strange odrekao?
962
01:25:14,000 --> 01:25:16,600
�to si rekao?
-Strange. Odrekao ga se.
963
01:25:16,700 --> 01:25:20,300
Dao ga je Thanosu.
-Svojevoljno? -Da.
964
01:25:23,900 --> 01:25:27,500
Za�to? -Pojma nemam.
Mo�da je pogrije�io.
965
01:25:37,600 --> 01:25:39,600
Ili sam ja.
966
01:25:58,800 --> 01:26:01,800
Strange treba biti najbolji od nas.
967
01:26:01,900 --> 01:26:04,900
Zato je to sigurno u�inio s razlogom.
968
01:26:05,100 --> 01:26:07,900
Bojim se da si mo�da u pravu.
969
01:26:11,500 --> 01:26:13,500
Hvala ti.
970
01:26:18,700 --> 01:26:21,700
Ra�unam na tebe, Bruce.
971
01:26:22,400 --> 01:26:24,400
Kao i svi mi.
972
01:26:44,000 --> 01:26:46,400
Pokreni dijagnostiku.
973
01:26:46,600 --> 01:26:49,400
Poka�i mi podatke njenih sje�anja.
974
01:26:50,000 --> 01:26:53,200
Gospodstvo, podaci se �ine pobrkanima.
975
01:26:53,800 --> 01:26:56,400
To je bilo sje�anje, ali ne njeno.
976
01:26:56,800 --> 01:27:00,200
Postoji jo� jedna svijest
koja dijeli njenu mre�u.
977
01:27:00,400 --> 01:27:02,400
Jo� jedna Nebula.
978
01:27:03,600 --> 01:27:08,000
Nemogu�e.
-Ta dvojnica nosi pe�at
979
01:27:08,800 --> 01:27:11,400
iz devet godina u budu�nosti.
980
01:27:15,600 --> 01:27:18,600
Gdje je ta druga Nebula?
981
01:27:18,800 --> 01:27:22,000
U na�em zvjezdanom sustavu,
na Moragu.
982
01:27:22,400 --> 01:27:25,900
Mo�e� li joj pristupiti?
-Da, njih dvije su povezane.
983
01:27:26,100 --> 01:27:30,500
Potra�i u sje�anjima dvojnice
Kamenove beskona�nosti.
984
01:27:34,000 --> 01:27:37,600
A ti su kamenovi kroz povijest
bili na mnogo razli�itih mjesta.
985
01:27:37,700 --> 01:27:41,300
Na�u povijest. Zato nema puno
zgodnih mjesta da samo svratimo.
986
01:27:41,400 --> 01:27:45,700
�to zna�i da moramo izabrati mete.
-To�no. -Zamrzni prizor.
987
01:27:46,900 --> 01:27:48,900
Terani.
988
01:27:49,300 --> 01:27:51,500
Osvetnici.
989
01:27:51,800 --> 01:27:55,700
Neposlu�ni bijednici.
Kakav je to odraz?
990
01:27:56,900 --> 01:27:59,300
Pove�aj ovo, Maw.
991
01:28:01,500 --> 01:28:03,500
Ne shva�am.
992
01:28:07,700 --> 01:28:12,000
Dvije Nebule.
-Ne. Ista Nebula.
993
01:28:12,600 --> 01:28:15,200
Iz dva razli�ita vremena.
994
01:28:15,600 --> 01:28:19,600
Zadaj kurs za Morag.
I skeniraj sje�anja dvojnice.
995
01:28:20,300 --> 01:28:23,000
Ho�u vidjeti sve.
996
01:28:32,700 --> 01:28:36,500
Moje gospe, vidimo
se poslije. Idite samo.
997
01:28:50,700 --> 01:28:52,700
�to to radi�?
998
01:28:54,500 --> 01:28:57,300
Radije prepusti �uljanje svom bratu.
999
01:28:57,400 --> 01:28:59,900
Nisam se �uljao.
Samo sam se �etao.
1000
01:29:00,000 --> 01:29:03,400
�to to nosi�? -Uvijek ovo nosim.
To mi je jedno od najdra�ih.
1001
01:29:07,200 --> 01:29:10,000
�to ti je s okom?
-Oh, moje oko.
1002
01:29:10,100 --> 01:29:14,900
Sje�a� se Bitke na Harokinu
kad sam dobio u lice �irokim ma�em?
1003
01:29:18,600 --> 01:29:21,600
Ti uop�e nisi onaj Thor
kojeg poznajem, zar ne?
1004
01:29:21,700 --> 01:29:23,700
Da, jesam.
1005
01:29:23,800 --> 01:29:26,700
Budu�nost nije bila
milosna prema tebi, zar ne?
1006
01:29:26,800 --> 01:29:31,400
Nisam rekao da sam iz budu�nosti.
-Odgojile su me vje�tice, sine.
1007
01:29:32,600 --> 01:29:36,000
Ne vidim samo o�ima,
kao �to zna�.
1008
01:29:37,200 --> 01:29:41,200
Da, skroz sam iz budu�nosti.
-Da, jesi, mili.
1009
01:29:41,400 --> 01:29:44,800
Stvarno moram razgovarati s tobom.
-Mo�emo razgovarati.
1010
01:30:08,300 --> 01:30:10,900
Glava mu je bila tamo,
1011
01:30:11,100 --> 01:30:13,100
a tijelo tamo...
1012
01:30:14,300 --> 01:30:17,300
Ali �emu to?
Zakasnio sam.
1013
01:30:17,700 --> 01:30:19,900
Samo sam stajao tamo.
1014
01:30:20,200 --> 01:30:23,800
Kao nekakav idiot
sa sjekirom. -Nisi ti idiot.
1015
01:30:24,800 --> 01:30:26,800
Tu si, zar ne?
1016
01:30:26,900 --> 01:30:30,700
Tra�i� savjet od najmudrije
osobe u Asgardu. -Jesam. Da.
1017
01:30:31,000 --> 01:30:33,900
Idiot, ne. Neuspje�an?
1018
01:30:34,100 --> 01:30:36,700
Apsolutno.
-To je pomalo grubo.
1019
01:30:36,800 --> 01:30:39,500
Zna� li �to si zbog toga?
1020
01:30:39,700 --> 01:30:41,700
Ba� kao svi ostali.
1021
01:30:41,900 --> 01:30:44,900
Ne bih trebao biti
kao svi ostali, zar ne?
1022
01:30:45,100 --> 01:30:48,900
Svi do�ive neuspjeh u
onome �to trebaju biti, Thore.
1023
01:30:49,100 --> 01:30:52,100
Mjera jedne osobe,
jednog junaka,
1024
01:30:52,300 --> 01:30:56,100
jest koliko im
uspije biti ono �to jesu.
1025
01:31:01,000 --> 01:31:03,700
Stvarno si mi nedostajala, mama.
1026
01:31:08,500 --> 01:31:10,700
Thore! Imam ga!
1027
01:31:10,900 --> 01:31:12,600
Dr�'te tog zeca!
1028
01:31:15,500 --> 01:31:18,800
Mama, moram ti ne�to re�i.
-Ne, sine, ne mora�.
1029
01:31:19,000 --> 01:31:22,100
Do�ao si popraviti
svoju budu�nost, ne moju.
1030
01:31:22,300 --> 01:31:25,800
Rije� je o tvojoj budu�nosti.
-Ne ti�e me se.
1031
01:31:29,000 --> 01:31:32,200
Bok. Vi ste sigurno mama.
1032
01:31:32,400 --> 01:31:34,700
Imam ono.
Do�i. Moramo krenuti.
1033
01:31:34,800 --> 01:31:38,300
Da bar imamo vi�e vremena.
-Ne, ovo je bio dar.
1034
01:31:38,400 --> 01:31:41,200
Idi sad i budi �ovjek
koji treba� biti.
1035
01:31:42,100 --> 01:31:44,700
Volim te, mama.
-Volim te.
1036
01:31:48,700 --> 01:31:50,700
I pojedi salatu.
1037
01:31:51,500 --> 01:31:54,000
Hajde, moramo i�i. Tri.
1038
01:31:54,300 --> 01:31:56,400
Dva. -Ne, �ekaj!
1039
01:31:59,100 --> 01:32:02,100
�to trebam vidjeti?
-Katkad treba sekunda.
1040
01:32:11,300 --> 01:32:13,400
Jo� sam dostojan.
1041
01:32:14,500 --> 01:32:16,500
Ajoj.
1042
01:32:17,100 --> 01:32:19,900
Ostaj mi dobro, mama.
-Ostaj mi dobro.
1043
01:32:58,200 --> 01:33:00,400
Zna�i, on je idiot?
1044
01:33:01,500 --> 01:33:03,500
Da.
1045
01:33:11,400 --> 01:33:14,400
�to je to?
-Lopovska alatka.
1046
01:33:23,900 --> 01:33:27,600
U ovom dijelu isko�e �iljci
s kojih vise kosturi i sve to.
1047
01:33:27,800 --> 01:33:30,100
�to ti to pri�a�?
-Kad provali� u mjesto zvano
1048
01:33:30,200 --> 01:33:33,300
Hram kamena Snage,
bit �e hrpa zamki. U redu.
1049
01:33:33,400 --> 01:33:35,700
Bo�e moj.
-Dobro, samo izvoli.
1050
01:34:08,400 --> 01:34:10,600
Nisam oduvijek ovakva.
1051
01:34:11,100 --> 01:34:13,100
Ni ja.
1052
01:34:13,800 --> 01:34:16,600
Ali snalazimo se s
onim �to imamo, zar ne?
1053
01:34:19,000 --> 01:34:21,200
Sinkronizirajmo se.
1054
01:34:22,400 --> 01:34:24,500
Tri, dva, jedan.
1055
01:34:37,900 --> 01:34:40,900
Ubio si bilijune!
-Trebali bi biti zahvalni.
1056
01:34:42,600 --> 01:34:45,800
Gdje su kamenovi?
-Nema ih.
1057
01:34:46,000 --> 01:34:48,000
Svedeni su na atome.
1058
01:34:48,100 --> 01:34:50,100
Prekju�er si ih koristio!
1059
01:34:50,200 --> 01:34:53,000
Iskoristio sam kamenove
da uni�tim kamenove.
1060
01:34:53,100 --> 01:34:56,900
To me zamalo ubilo.
Ali djelo je u�injeno.
1061
01:34:57,100 --> 01:34:59,400
Zauvijek �e biti.
1062
01:34:59,800 --> 01:35:03,400
Ja sam neizbje�an.
1063
01:35:05,000 --> 01:35:08,300
�to si im u�inio?
-Ni�ta.
1064
01:35:09,300 --> 01:35:11,300
Zasad.
1065
01:35:12,300 --> 01:35:16,400
Ne poku�avaju sprije�iti ne�to
�to �u u�initi u na�em vremenu.
1066
01:35:16,500 --> 01:35:20,300
Poku�avaju poni�titi ne�to
�to sam ve� u�inio u njihovom.
1067
01:35:20,400 --> 01:35:22,400
Kamenovi.
1068
01:35:22,600 --> 01:35:25,200
Sve sam ih prona�ao.
1069
01:35:26,200 --> 01:35:28,300
Pobijedio sam.
1070
01:35:28,600 --> 01:35:31,900
Vratio sam kozmi�ku vagu u ravnote�u.
1071
01:35:35,300 --> 01:35:37,500
Ovo je va�a budu�nost.
1072
01:35:37,700 --> 01:35:39,900
To je moja sudbina.
1073
01:35:40,700 --> 01:35:44,900
Moj otac je mnogo�to.
Ali nije i la�ljivac.
1074
01:35:48,300 --> 01:35:52,700
Hvala ti, k�eri.
Mo�da sam bio prestrog prema tebi.
1075
01:35:57,300 --> 01:36:00,100
I to je ispunjena sudbina.
1076
01:36:00,500 --> 01:36:03,300
Gospodstvo, va�a k�i...
1077
01:36:05,600 --> 01:36:07,400
Ne!
1078
01:36:07,500 --> 01:36:11,100
Izdajnica je. -To nisam ja.
Nisam, nikad ne bih mogla...
1079
01:36:11,200 --> 01:36:14,500
Nikad te ne bih izdala.
Nikad. Nikad.
1080
01:36:20,100 --> 01:36:22,100
Znam.
1081
01:36:22,200 --> 01:36:25,000
I dobit �e� priliku to dokazati.
1082
01:36:31,600 --> 01:36:34,400
Ne! On zna!
1083
01:36:39,200 --> 01:36:41,800
Bartone! Bartone, javi se.
1084
01:36:42,000 --> 01:36:43,800
Romanova!
1085
01:36:43,900 --> 01:36:46,200
Javite se, imamo problem. Daj!
1086
01:36:46,400 --> 01:36:49,400
Javite se, imamo...
Thanos zna.
1087
01:36:50,200 --> 01:36:52,200
Thanos...
1088
01:37:05,300 --> 01:37:07,300
Kap.
1089
01:37:07,600 --> 01:37:10,000
Oprosti, kompa. Imamo problem.
1090
01:37:10,700 --> 01:37:12,700
Da, imamo.
1091
01:37:12,900 --> 01:37:15,100
Pa �to �emo sad?
-Daj popusti, Steve.
1092
01:37:15,200 --> 01:37:18,500
Upravo sam dobio u glavu Hulkom.
Rekao si da imamo jednu priliku.
1093
01:37:18,600 --> 01:37:20,800
Ovo nam je bila prilika.
Ispucali smo je.
1094
01:37:20,900 --> 01:37:24,400
�est kamenova ili ni�ta.
-Ponavlja� se, zna�? Ponavlja� se.
1095
01:37:24,500 --> 01:37:28,700
Ti se ponavlja�. -Kompa. -Ne.
-Daj! -Nisi htio vremensku kra�u.
1096
01:37:28,800 --> 01:37:32,200
Nisi bio za. -Zabrljao sam.
-Upropastio si je. -Ma je li? -Da.
1097
01:37:32,300 --> 01:37:36,000
Ima li drugih mogu�nosti za Teserakt?
-Ne, ne, nema drugih mogu�nosti.
1098
01:37:36,100 --> 01:37:40,200
Nema ponavljanja.
Imamo jo� jednu �esticu. Svaki.
1099
01:37:40,300 --> 01:37:44,300
To je sve. U redu? Ako je
iskoristimo, pa-pa, ne idete ku�i.
1100
01:37:44,400 --> 01:37:48,200
Da, ali ako ne poku�amo,
onda ba� nitko ne ide ku�i.
1101
01:37:48,300 --> 01:37:50,100
Smislio sam.
1102
01:37:50,200 --> 01:37:54,700
Postoji drugi na�in da se uzme
Teserakt i steknu nove �estice.
1103
01:37:54,800 --> 01:37:59,400
Mala �etnja uspomenama.
Vojna instalacija u Vrtnoj Dr�avi.
1104
01:38:02,600 --> 01:38:05,100
Kad su obojica bili tamo?
-Bili su tamo u vrijeme...
1105
01:38:05,200 --> 01:38:07,200
Znam otprilike to�no kada.
1106
01:38:07,300 --> 01:38:09,500
Koliko otprilike?
-O �emu ti to? Kamo idemo?
1107
01:38:09,600 --> 01:38:13,600
Znam sigurno da su bili tamo.
-Tko to? �to? -I znam kako znam.
1108
01:38:14,400 --> 01:38:16,400
Ljudi, �to je?
1109
01:38:16,700 --> 01:38:19,000
Izgleda da improviziramo. -Sjajno.
1110
01:38:19,100 --> 01:38:21,800
�to improviziramo?
-Scotte, nosi ovo natrag u bazu.
1111
01:38:21,900 --> 01:38:23,900
Navuci odijelo.
-�to je u New Jerseyju?
1112
01:38:24,000 --> 01:38:25,500
0-4. -0-4.
1113
01:38:25,600 --> 01:38:28,500
0-7. -0-7.
-Ispri�avam se. -1-9-7-0.
1114
01:38:28,700 --> 01:38:30,800
Jesi li siguran? -Kap?
1115
01:38:30,900 --> 01:38:32,900
Kapetane? Steve?
1116
01:38:33,000 --> 01:38:35,000
Pardon. Ameriko. Rogerse.
1117
01:38:35,100 --> 01:38:39,500
�ujte, ako to izvedete i
ne upali vam, nema vam povratka.
1118
01:38:40,200 --> 01:38:42,800
Hvala na nagovoru, mravac.
1119
01:38:43,000 --> 01:38:45,000
Ima� povjerenja u mene?
1120
01:38:45,100 --> 01:38:47,100
Imam.
1121
01:38:47,600 --> 01:38:49,600
Ti odlu�i.
1122
01:38:49,900 --> 01:38:51,900
Kre�emo.
1123
01:39:02,100 --> 01:39:04,100
DOVOLJNO RE�ENO
1124
01:39:07,300 --> 01:39:10,600
Hej, �ovje�e!
Vodite ljubav a ne rat.
1125
01:39:10,800 --> 01:39:13,800
VOJSKA SJEDINJENIH DR�AVA
VOJNA BAZA KAMP LEHIGH
1126
01:39:14,000 --> 01:39:17,000
78. PJE�A�KA DIVIZIJA
RODNO MJESTO KAPETANA AMERIKE
1127
01:39:17,200 --> 01:39:20,000
O�ito se nisi
doslovce tu rodio, zar ne?
1128
01:39:20,100 --> 01:39:22,100
Rodila se ideja mene.
1129
01:39:22,200 --> 01:39:24,300
Dobro, zamisli da si S.H.I.E.L.D.
1130
01:39:24,400 --> 01:39:28,100
i vodi� kvazifa�isti�ku
obavje�tajnu organizaciju.
1131
01:39:28,600 --> 01:39:30,600
Gdje �e� je sakriti?
1132
01:39:30,800 --> 01:39:32,800
Svima nao�igled.
1133
01:40:00,500 --> 01:40:04,300
Sretno na zadatku, Kapetane.
-Sretno na projektu, doktore.
1134
01:40:08,000 --> 01:40:10,100
Novi ste tu?
1135
01:40:11,600 --> 01:40:13,600
Ne ba�.
1136
01:40:19,600 --> 01:40:21,600
Ma daj, gade.
1137
01:40:21,800 --> 01:40:23,800
GAMA POTPIS NEGATIVAN
1138
01:40:26,200 --> 01:40:28,200
META IDENTIFICIRANA
1139
01:40:28,400 --> 01:40:30,400
Imam te.
1140
01:40:47,000 --> 01:40:49,000
Opet smo u igri.
1141
01:40:51,700 --> 01:40:53,700
Amime, unutra ste?
1142
01:40:53,800 --> 01:40:55,800
Amime?
1143
01:41:00,000 --> 01:41:02,000
Hej!
1144
01:41:02,100 --> 01:41:04,200
Vrata su ovamo, prijatelju.
1145
01:41:04,600 --> 01:41:06,100
O, da.
1146
01:41:06,200 --> 01:41:11,400
Tra�im dr. Zolu, jeste li ga vidjeli?
-Da, dr. Zola. Ne, nisam vidio ni �ivu du�u.
1147
01:41:12,600 --> 01:41:14,600
Ispri�avam se.
1148
01:41:14,900 --> 01:41:16,900
Poznajem li vas?
1149
01:41:17,900 --> 01:41:22,100
Ne, gospodine.
Ja sam posjetitelj s MIT-a.
1150
01:41:22,300 --> 01:41:24,200
MIT.
1151
01:41:24,300 --> 01:41:26,900
Imate li ime?
-Howard.
1152
01:41:27,000 --> 01:41:30,200
To �u lako upamtiti.
-Howard...
1153
01:41:30,600 --> 01:41:34,000
Potts.
-Ja sam Howard Stark.
1154
01:41:34,200 --> 01:41:37,600
Bok. -Rukujte se,
ne nate�ite. -Da.
1155
01:41:39,400 --> 01:41:43,600
Malo ste mi zeleni u licu, Pottse.
-Dobro sam. Samo dugo radim.
1156
01:41:43,900 --> 01:41:45,900
Da iza�emo na zrak?
1157
01:41:48,100 --> 01:41:50,100
Halo, Pottse. -Da.
1158
01:41:50,300 --> 01:41:52,700
Bilo bi zgodno.
-Ovuda. -U redu.
1159
01:41:53,000 --> 01:41:55,100
Treba vam aktovka?
1160
01:41:58,500 --> 01:42:01,700
Niste jedan od onih
bitnika, je li, Pottse?
1161
01:42:07,100 --> 01:42:11,400
Halo? -Doktor Pym?
-To bi bio broj koji ste nazvali, da.
1162
01:42:11,500 --> 01:42:15,500
Ovdje kapetan Stevens iz
�pedicije. Imamo paket za vas.
1163
01:42:15,700 --> 01:42:18,900
Donesite ga.
-U tome je i stvar, ne mo�emo.
1164
01:42:19,900 --> 01:42:22,700
Zbunjen sam.
Mislio sam da vam je to posao.
1165
01:42:22,800 --> 01:42:26,000
Pa, samo...
Gospodine, kutija sja,
1166
01:42:26,100 --> 01:42:28,900
a neki na�i dostavlja�i
ba� se ne osje�aju dobro.
1167
01:42:29,000 --> 01:42:33,000
Nisu je otvorili, je li?
-Da, jesu. Bolje do�ite ovamo.
1168
01:42:33,800 --> 01:42:36,100
Ispri�avam se!
S puta!
1169
01:42:54,300 --> 01:42:56,700
PYMOVE �ESTICE
NE DIRAJ
1170
01:43:02,600 --> 01:43:06,900
Dakle, cvije�e i kiseli kupus.
Ve�eras vam je veliki izlazak?
1171
01:43:07,100 --> 01:43:11,300
Supruga mi je pred porodom.
A pre�esto sam u uredu.
1172
01:43:13,300 --> 01:43:17,100
�estitam. -Hvala.
Pridr�ite mi, mo�e? -Da, naravno.
1173
01:43:18,000 --> 01:43:20,800
Kad bi trebala roditi?
-Ne znam.
1174
01:43:22,000 --> 01:43:25,600
U fazi je gdje vi�e ne mo�e
podnijeti zvuk moga �vakanja.
1175
01:43:25,700 --> 01:43:29,000
Izgleda da �u opet
ve�erati u smo�nici.
1176
01:43:29,200 --> 01:43:32,100
Ja imam k�erkicu.
-K�erkica bi bilo lijepo.
1177
01:43:32,200 --> 01:43:35,000
Manja je vjerojatnost
da ispadne pljunuta ja.
1178
01:43:35,100 --> 01:43:38,300
�to bi bilo tako grozno u tome?
-Recimo samo da je op�e dobro
1179
01:43:38,400 --> 01:43:42,200
rijetko kad nadma�ilo
moj sebi�ni interes.
1180
01:43:45,400 --> 01:43:49,100
Prije niste vidjeli tu dvojicu?
Ne, imam oko za takve sumnjive.
1181
01:43:49,200 --> 01:43:51,700
Mo�ete li ih opisati?
-Jedan je imao hipi-bradicu.
1182
01:43:51,800 --> 01:43:54,500
Hipi. Kao Bee Gees ili Mungo Jerry?
-Definitivno Mungo Jerry.
1183
01:43:54,600 --> 01:43:57,300
Chesler ovdje. Sve vojne
policajce na 6. podrazinu.
1184
01:43:57,400 --> 01:43:59,600
Imamo potencijalni proboj.
1185
01:44:14,500 --> 01:44:16,500
MARGARET CARTER
RAVNATELJICA
1186
01:44:16,600 --> 01:44:19,600
Ka�em, dovedite ih.
-Poku�avaju, ali munje su
1187
01:44:19,700 --> 01:44:22,200
zaustavile Braddockove.
-Oh, za ljubav Bo�ju...
1188
01:44:22,300 --> 01:44:24,400
Pogledat �u vremensku prognozu.
1189
01:44:46,700 --> 01:44:48,800
Nisu u pitanju udari munja.
1190
01:45:00,300 --> 01:45:02,300
Onda, kako stojite s imenima?
1191
01:45:02,400 --> 01:45:05,700
Bude li mu�ko,
mojoj �eni se svi�a Elmonzo.
1192
01:45:06,300 --> 01:45:09,300
Mo�da da to ipak malo
odstoji. Imate vremena.
1193
01:45:10,500 --> 01:45:12,500
Da vas ne�to pitam.
1194
01:45:12,800 --> 01:45:16,400
Kad vam se dijete rodilo,
jeste li imali tremu?
1195
01:45:16,500 --> 01:45:18,500
Mahnitu. Da.
1196
01:45:18,600 --> 01:45:22,200
Smatrali ste se kvalificiranim?
Kao da imate pojma kako
1197
01:45:22,300 --> 01:45:26,400
uspje�no upravljati tim stvorom?
-Ja sam doslovno sve skrpao putem.
1198
01:45:26,500 --> 01:45:29,600
Razmi�ljao sam
kako je to moj tata radio.
1199
01:45:29,700 --> 01:45:32,400
Moj stari je svaki problem
rje�avao remenom.
1200
01:45:32,500 --> 01:45:34,900
Mislio sam da je
tata prema meni strog.
1201
01:45:35,000 --> 01:45:37,700
A kad se sad osvrnem,
sje�am se samo lijepih stvari.
1202
01:45:37,800 --> 01:45:41,400
Znao je katkad re�i biser.
-Da? Na primjer?
1203
01:45:41,700 --> 01:45:45,300
"Nema tog novca koji je
ikada kupio sekundu vremena."
1204
01:45:45,500 --> 01:45:49,100
Pametan �ovjek.
-Davao je sve od sebe.
1205
01:45:49,600 --> 01:45:54,300
Znate, to dijete jo� nije ni stiglo,
a nema toga �to ne bih u�inio za njega.
1206
01:46:02,200 --> 01:46:04,500
Bilo mi je drago, Pottse.
1207
01:46:04,700 --> 01:46:07,300
Da. Howarde.
1208
01:46:07,500 --> 01:46:09,700
Sve �e biti u redu.
1209
01:46:11,900 --> 01:46:13,900
Hvala ti
1210
01:46:14,100 --> 01:46:16,100
na svemu
1211
01:46:16,400 --> 01:46:18,600
�to si u�inio za ovu zemlju.
1212
01:46:21,000 --> 01:46:23,000
Jarvise.
1213
01:46:25,800 --> 01:46:28,400
Poznajemo li onog �ovjeka?
1214
01:46:29,600 --> 01:46:32,000
Upoznajete mnoge, gospodine.
1215
01:46:33,800 --> 01:46:36,200
Djeluje mi jako poznato.
1216
01:46:36,400 --> 01:46:38,400
�udna brada.
1217
01:46:46,100 --> 01:46:48,700
Slaba si.
-Ja sam ti.
1218
01:47:06,000 --> 01:47:08,200
Mo�e� prekinuti ovo.
1219
01:47:08,400 --> 01:47:10,600
Zna� da to �eli�.
1220
01:47:11,100 --> 01:47:14,200
Jesi li vidjela �to bude u budu�nosti?
1221
01:47:14,400 --> 01:47:17,400
Thanos na�e kamen Du�e.
1222
01:47:18,500 --> 01:47:21,500
Ho�e� li znati kako to izvede?
1223
01:47:21,900 --> 01:47:26,100
Ho�e� li znati �to je u�inio tebi?
1224
01:47:26,500 --> 01:47:28,500
Dosta.
1225
01:47:40,400 --> 01:47:42,600
Gadi� mi se.
1226
01:47:43,100 --> 01:47:47,700
Ali to ne zna�i da si beskorisna.
1227
01:48:09,900 --> 01:48:11,900
Kako izgledam?
1228
01:48:18,100 --> 01:48:20,100
Ajme.
1229
01:48:20,300 --> 01:48:24,900
Pod druk�ijim okolnostima,
ovo bi bilo skroz zakon.
1230
01:48:37,400 --> 01:48:40,500
Kladim se da se rakun
nije morao popeti na planinu.
1231
01:48:40,600 --> 01:48:44,300
Formalno, on nije rakun, zna�?
-Svejedno. Jede sme�e.
1232
01:48:44,400 --> 01:48:46,600
Dobrodo�li.
1233
01:48:48,800 --> 01:48:52,200
Nata�a. K�eri Ivanova.
1234
01:48:52,400 --> 01:48:55,800
Clinte. Sin Edithe.
1235
01:49:01,600 --> 01:49:03,600
Tko si ti?
1236
01:49:03,800 --> 01:49:07,500
Smatraj me vodi�em za vas
1237
01:49:07,700 --> 01:49:11,200
i za sve koji tragaju za
kamenom Du�e. -O, dobro.
1238
01:49:11,300 --> 01:49:14,300
Ka�i nam gdje je,
pa idemo svojim putem.
1239
01:49:17,100 --> 01:49:20,100
Kad bi bar bilo tako lako.
1240
01:49:31,900 --> 01:49:35,500
To za �im tragate le�i pred vama.
1241
01:49:36,400 --> 01:49:39,400
Kao i ono od �ega strahujete.
1242
01:49:44,000 --> 01:49:46,200
Kamen je tamo dolje.
1243
01:49:46,400 --> 01:49:48,400
Za jednog od vas.
1244
01:49:48,700 --> 01:49:50,700
Za drugog...
1245
01:49:53,100 --> 01:49:57,900
Da bi se uzelo kamen
mora se izgubiti ono �to se voli.
1246
01:49:59,500 --> 01:50:02,500
U razmjeni za vje�nost.
1247
01:50:03,800 --> 01:50:07,100
Du�u za du�u.
1248
01:50:10,300 --> 01:50:12,300
Kako ide?
1249
01:50:15,100 --> 01:50:18,900
Isuse.
Mo�da izmi�lja to sranje.
1250
01:50:19,300 --> 01:50:21,300
Ne.
1251
01:50:21,400 --> 01:50:23,400
Ne bih rekla.
1252
01:50:23,600 --> 01:50:26,300
Za�to? Jer zna ime tvog tatice?
1253
01:50:26,800 --> 01:50:29,000
Ja nisam znala.
1254
01:50:29,400 --> 01:50:32,200
Thanos je oti�ao odavde s kamenom.
1255
01:50:32,400 --> 01:50:34,400
Bez svoje k�eri.
1256
01:50:34,600 --> 01:50:36,700
To nije slu�ajnost.
1257
01:50:37,600 --> 01:50:39,600
Da.
1258
01:50:40,800 --> 01:50:43,000
�to god se mora.
1259
01:50:47,300 --> 01:50:49,300
�to god se mora.
1260
01:50:53,100 --> 01:50:57,500
Ako ne dobijemo taj kamen
milijarde ljudi ostat �e mrtvi.
1261
01:50:57,700 --> 01:50:59,700
Da.
1262
01:51:01,000 --> 01:51:03,800
Onda valjda oboje
znamo tko to mora biti.
1263
01:51:03,900 --> 01:51:05,900
Valjda znamo.
1264
01:51:13,500 --> 01:51:17,700
Polako mi se �ini da imamo
razli�ite ljude na umu, Nata�a.
1265
01:51:18,200 --> 01:51:21,800
U proteklih pet godina
nastojim samo jedno, sti�i ovamo.
1266
01:51:21,900 --> 01:51:26,400
U tome je bit. Vratiti ih sve.
-Ne budi mi sada sva na finjaka.
1267
01:51:26,500 --> 01:51:28,700
Misli� da �u ja to u�initi?
1268
01:51:28,900 --> 01:51:33,300
Poku�avam ti spasiti �ivot, idiote.
-Ja to ne �elim. �to ka�e� na to?
1269
01:51:34,100 --> 01:51:36,900
Nata�a, zna� �to sam radio.
1270
01:51:38,000 --> 01:51:40,500
Zna� �to sam postao.
1271
01:51:42,000 --> 01:51:45,800
Ne sudim ljude prema
njihovim najgorim gre�kama.
1272
01:51:48,800 --> 01:51:50,900
Mo�da bi trebala.
1273
01:51:51,100 --> 01:51:53,100
Ti nisi.
1274
01:51:58,600 --> 01:52:00,800
Tlaka si mi, zna� to?
1275
01:52:11,700 --> 01:52:13,700
U redu.
1276
01:52:14,900 --> 01:52:16,900
Pobijedila si.
1277
01:52:22,700 --> 01:52:24,900
Reci mojoj obitelji da ih volim.
1278
01:52:27,500 --> 01:52:29,500
Reci im s�m.
1279
01:53:02,100 --> 01:53:04,100
Prokleta bila.
1280
01:53:10,100 --> 01:53:12,100
�ekaj.
1281
01:53:19,100 --> 01:53:21,100
Pusti me.
1282
01:53:22,200 --> 01:53:24,200
Ne.
1283
01:53:24,600 --> 01:53:26,700
Ne. Molim te, ne.
1284
01:53:29,200 --> 01:53:31,200
U redu je.
1285
01:53:33,400 --> 01:53:35,200
Molim te.
1286
01:53:36,100 --> 01:53:38,100
Ne!
1287
01:54:52,200 --> 01:54:54,200
Imam te.
1288
01:55:18,800 --> 01:55:20,800
Imamo ih sve?
1289
01:55:21,100 --> 01:55:23,400
Ho�ete re�i da je stvarno upalilo?
1290
01:55:27,800 --> 01:55:29,900
Clinte, gdje je Nat?
1291
01:55:58,400 --> 01:56:00,500
Znamo li je li imala obitelj?
1292
01:56:00,600 --> 01:56:03,100
Da. Nas.
1293
01:56:04,000 --> 01:56:06,000
�to?
1294
01:56:06,800 --> 01:56:10,000
�to radi�? -Pitao sam ga ne�to.
-Ne, pona�a� se kao da je mrtva.
1295
01:56:10,100 --> 01:56:13,600
Za�to se pona�amo kao da je mrtva?
Imamo kamenove, to�no? Sve dok ih imamo,
1296
01:56:13,700 --> 01:56:17,700
Kap, mo�emo je vratiti. Zar ne?
Zato ne serite. Osvetnici smo. Priberite se.
1297
01:56:17,800 --> 01:56:19,800
Ne mo�emo je vratiti.
1298
01:56:21,800 --> 01:56:25,000
�to on to... �to?
-To se ne mo�e poni�titi.
1299
01:56:25,200 --> 01:56:27,200
Ne mo�e.
1300
01:56:28,900 --> 01:56:32,400
�uj, oprosti, bez uvrede,
ali vrlo si zemaljsko bi�e.
1301
01:56:32,500 --> 01:56:36,000
A mi govorimo o svemirskoj magiji.
"Ne mo�e" zvu�i vrlo kona�no. Je'l?
1302
01:56:36,100 --> 01:56:39,100
Znam da sam daleko
izvan svojih kvalifikacija.
1303
01:56:39,200 --> 01:56:42,000
Ali nje svejedno nema, zar ne?
-Ne, to i ho�u re�i.
1304
01:56:42,100 --> 01:56:44,700
To se ne mo�e poni�titi.
1305
01:56:44,900 --> 01:56:48,500
Tako je barem rekao
onaj crveni lebde�i tip.
1306
01:56:48,600 --> 01:56:53,600
Mo�da da ti s njim popri�a�, u redu?
Zgrabi svoj malj pa odleti i pri�aj s njim.
1307
01:57:01,600 --> 01:57:04,100
To sam trebao biti ja.
1308
01:57:06,300 --> 01:57:10,700
�rtvovala je svoj �ivot za taj prokleti
kamen. Kladila se u �ivot na njega.
1309
01:57:15,000 --> 01:57:17,200
Ona se ne�e vratiti.
1310
01:57:19,200 --> 01:57:22,800
Moramo tome dati
vrijednost. Moramo.
1311
01:57:24,000 --> 01:57:26,000
Ho�emo.
1312
01:57:50,200 --> 01:57:52,200
Bum!
1313
01:57:57,000 --> 01:57:59,300
U redu, rukavica je spremna.
1314
01:57:59,500 --> 01:58:02,300
Pitanje je, tko �e
pucnuti vra�jim prstima?
1315
01:58:02,500 --> 01:58:04,000
Ja �u.
1316
01:58:04,100 --> 01:58:06,500
Molim? -U redu je.
-Stoj. Uspori.
1317
01:58:06,600 --> 01:58:10,200
Thore. Samo �ekaj.
Jo� nismo odlu�ili tko �e je navu�i.
1318
01:58:10,300 --> 01:58:13,500
Oprostite. �to, samo tu
sjedimo i �ekamo pravu priliku?
1319
01:58:13,600 --> 01:58:16,800
Dajte da bar raspravimo.
-�ujte, sjediti i zuriti u to
1320
01:58:16,900 --> 01:58:19,100
ne�e vratiti sve njih.
1321
01:58:19,500 --> 01:58:22,900
Ja sam najja�i Osvetnik.
Zato je odgovornost moja.
1322
01:58:23,000 --> 01:58:26,100
Jasno, ima� pravo. -Moja du�nost.
-Nije stvar u tome. -Nije to. -Kompa...
1323
01:58:26,200 --> 01:58:28,600
Prestanite! Samo mi dajte.
1324
01:58:30,800 --> 01:58:34,000
Samo dajte to meni.
Dajte da u�inim ne�to dobro.
1325
01:58:34,100 --> 01:58:37,200
Ne�to ispravno. -Gle, nije
samo �to rukavica kanalizira
1326
01:58:37,300 --> 01:58:40,900
dovoljno energije da osvijetli
kontinent. Ka�em ti. Nisi u stanju.
1327
01:58:41,000 --> 01:58:44,000
�to misli� da mi sada kola �ilama?
1328
01:58:44,100 --> 01:58:46,100
Sir za mazanje?
1329
01:58:48,000 --> 01:58:50,100
Munje. -Da. -Munje.
1330
01:58:50,200 --> 01:58:53,800
Munje ti ne�e pomo�i, prijatelju.
To moram biti ja.
1331
01:58:54,700 --> 01:58:57,400
Vidjeli ste �to su
kamenovi u�inili Thanosu.
1332
01:58:57,500 --> 01:58:59,600
Umalo ga nisu ubili.
1333
01:59:00,000 --> 01:59:04,200
Nitko od vas ne bi mogao pre�ivjeti.
-Odakle znamo da ti ho�e�?
1334
01:59:04,400 --> 01:59:08,300
Ne znamo.
Ali zra�enje je uglavnom gama.
1335
01:59:11,900 --> 01:59:14,300
Kao da sam
1336
01:59:15,300 --> 01:59:17,700
stvoren za ovo.
1337
01:59:36,100 --> 01:59:38,300
Spreman za pokret, da?
1338
01:59:39,900 --> 01:59:41,500
U�inimo to.
1339
01:59:41,600 --> 01:59:44,300
Ne zaboravi, sve koje je
Thanos izbrisao prije pet godina
1340
01:59:44,400 --> 01:59:48,800
samo vra�amo u sada�njicu, danas.
Ne mijenjaj ni�ta iz pro�lih pet godina.
1341
01:59:49,600 --> 01:59:51,600
Mo�e.
1342
02:00:07,300 --> 02:00:10,200
Friday, u�ini mi uslugu i
aktiviraj protokol Zaklopac, mo�e?
1343
02:00:10,300 --> 02:00:12,300
Da, �efe.
1344
02:00:20,200 --> 02:00:22,500
Svi �e se vratiti doma.
1345
02:00:45,000 --> 02:00:48,700
Skidaj je! Skidaj je!
-Ne, �ekaj. Bruce, jesi li dobro?
1346
02:00:48,900 --> 02:00:51,100
Reci ne�to, Bannere.
1347
02:00:53,600 --> 02:00:56,100
Dobro sam. Dobro sam.
1348
02:01:00,700 --> 02:01:02,700
PROLAZ OTVOREN
PORIJEKLO: 2014.
1349
02:01:27,700 --> 02:01:29,700
Bruce!
1350
02:01:30,500 --> 02:01:32,500
Ne mi�ite ga.
1351
02:01:39,100 --> 02:01:42,400
Je li uspjelo?
-Nismo sigurni. U redu je.
1352
02:02:27,600 --> 02:02:29,600
Draga.-Clinte?
1353
02:02:29,700 --> 02:02:31,500
Draga.
1354
02:02:31,800 --> 02:02:33,800
Ljudi...
1355
02:02:35,700 --> 02:02:37,900
Mislim da je uspjelo.
1356
02:03:18,900 --> 02:03:21,300
Ne mogu disati!
Ne mogu disati!
1357
02:03:22,800 --> 02:03:25,000
Streha, streha, streha.
1358
02:03:31,000 --> 02:03:33,500
Rhodey, Rocket, odlazite odavde.
1359
02:03:34,000 --> 02:03:36,100
Daj da iza�em!
Daj da iza�em!
1360
02:03:36,200 --> 02:03:38,200
Hajde!
1361
02:03:47,200 --> 02:03:49,200
Rhodey!
1362
02:03:56,300 --> 02:03:59,900
Mayday, Mayday! �uje li itko?
Na ni�oj razini smo. Potapa se!
1363
02:04:00,000 --> 02:04:04,000
�to? �to? -Davimo se!
�uje li itko? Mayday!
1364
02:04:04,100 --> 02:04:06,100
�ekaj! Ja sam tu!
1365
02:04:06,300 --> 02:04:08,500
Ja sam tu.
�uje� li me?
1366
02:04:27,500 --> 02:04:29,500
Kap?
1367
02:04:52,600 --> 02:04:54,600
U redu.
1368
02:05:13,100 --> 02:05:15,600
K�eri. -Da, o�e.
1369
02:05:17,400 --> 02:05:19,800
Dakle, ovo je budu�nost.
1370
02:05:19,900 --> 02:05:22,600
Svaka �ast. -Hvala, o�e.
1371
02:05:22,800 --> 02:05:25,000
Ni�ta nisu sumnjali.
1372
02:05:26,800 --> 02:05:29,300
S oholima je uvijek tako.
1373
02:05:31,200 --> 02:05:33,200
Idi.
1374
02:05:33,300 --> 02:05:36,000
Na�i kamenove, donesi mi ih.
1375
02:05:36,100 --> 02:05:38,100
�to �e� ti?
1376
02:05:39,000 --> 02:05:41,100
�ekat �u.
1377
02:06:05,900 --> 02:06:07,900
Reci mi ne�to.
1378
02:06:08,300 --> 02:06:10,400
U budu�nosti,
1379
02:06:11,300 --> 02:06:13,900
�to bude s nas dvije?
1380
02:06:15,200 --> 02:06:17,800
Poku�am te ubiti.
1381
02:06:18,700 --> 02:06:21,000
Vi�e puta.
1382
02:06:21,300 --> 02:06:24,800
Ali s vremenom postanemo prijateljice.
1383
02:06:26,900 --> 02:06:29,300
Postanemo sestre.
1384
02:06:36,200 --> 02:06:38,200
Do�i.
1385
02:06:39,300 --> 02:06:41,500
Mo�emo ga sprije�iti.
1386
02:06:49,400 --> 02:06:52,600
Daj, kompa, probudi se!
Ma tako treba.
1387
02:06:53,400 --> 02:06:56,400
Ako ga opet izgubi�,
zadr�at �u ga.
1388
02:06:59,200 --> 02:07:02,800
�to se dogodilo? -Kad petlja�
po vremenu, petlja i ono po tebi.
1389
02:07:02,900 --> 02:07:04,900
Vidjet �e�.
1390
02:07:25,900 --> 02:07:28,000
�to on radi?
1391
02:07:28,800 --> 02:07:31,100
Apsolutno ni�ta.
1392
02:07:32,200 --> 02:07:34,300
Gdje su kamenovi?
1393
02:07:34,500 --> 02:07:37,400
Negdje ispod svega ovoga.
1394
02:07:37,700 --> 02:07:40,100
Znam samo da ih on nema.
1395
02:07:40,300 --> 02:07:43,400
Neka tako i ostane.
-Znate da je to zamka, je li?
1396
02:07:43,500 --> 02:07:46,500
Da. Nije me naro�ito briga.
1397
02:07:46,800 --> 02:07:48,800
Dobro.
1398
02:07:49,000 --> 02:07:51,800
Dokle god se svi sla�emo.
1399
02:08:01,500 --> 02:08:04,500
Ubijmo ga kako treba ovog puta.
1400
02:08:12,700 --> 02:08:15,700
Niste mogli �ivjeti
sa svojim neuspjehom.
1401
02:08:17,100 --> 02:08:19,700
Kamo vas je to dovelo?
1402
02:08:21,900 --> 02:08:23,900
Natrag meni.
1403
02:08:27,300 --> 02:08:30,600
Mislio sad da
kad uklonim pola �ivih,
1404
02:08:30,800 --> 02:08:33,200
druga polovica �e napredovati.
1405
02:08:33,400 --> 02:08:37,700
Ali pokazali ste mi
da je to nemogu�e.
1406
02:08:39,500 --> 02:08:42,900
A dokle god ima onih
koji pamte ono �to je bilo,
1407
02:08:43,000 --> 02:08:48,000
uvijek �e biti onih koji ne
mogu prihvatiti �to mo�e biti.
1408
02:08:48,800 --> 02:08:52,800
Pru�at �e otpor.
-Da, svakojako smo tvrdoglavi.
1409
02:08:53,400 --> 02:08:55,400
Zahvalan sam.
1410
02:08:57,100 --> 02:08:59,100
Jer sada
1411
02:08:59,300 --> 02:09:01,600
znam �to trebam u�initi.
1412
02:09:01,800 --> 02:09:07,000
Ja �u zdrobiti ovaj univerzum
sve do posljednjeg atoma.
1413
02:09:07,700 --> 02:09:09,700
A onda,
1414
02:09:09,800 --> 02:09:12,800
pomo�u kamenova
koje ste mi prikupili,
1415
02:09:13,000 --> 02:09:15,100
stvorit �u novi,
1416
02:09:15,300 --> 02:09:17,300
prepun �ivota,
1417
02:09:17,400 --> 02:09:21,600
koji ne zna �to je izgubio,
ve� samo ono �to mu je dano.
1418
02:09:24,800 --> 02:09:26,800
Zahvalan univerzum.
1419
02:09:26,900 --> 02:09:30,000
Ro�en iz krvi.
-Nikad ne�e saznati.
1420
02:09:31,000 --> 02:09:34,100
Jer ne�ete biti �ivi da im ka�ete.
1421
02:09:48,900 --> 02:09:51,500
Vidimo se na drugoj strani, �ovje�e.
1422
02:09:52,400 --> 02:09:54,900
Dr�ite se! Dolazim!
1423
02:10:40,200 --> 02:10:42,200
Oh, hej.
1424
02:10:42,300 --> 02:10:44,300
Poznajem te.
1425
02:10:47,000 --> 02:10:48,700
O�e...
1426
02:10:48,800 --> 02:10:51,300
Imam kamenove. -�to?
1427
02:10:52,500 --> 02:10:54,500
Stoj.
1428
02:10:58,600 --> 02:11:00,600
Izdaje� nas?
1429
02:11:06,000 --> 02:11:08,400
Ne mora� ovo u�initi.
1430
02:11:10,100 --> 02:11:12,900
Ja jesam ovo.
1431
02:11:13,000 --> 02:11:15,100
Ne, nisi.
1432
02:11:15,200 --> 02:11:17,700
Vidjela si �to postanemo.
1433
02:11:22,900 --> 02:11:25,400
Nebula, poslu�aj je.
1434
02:11:26,800 --> 02:11:29,200
Mo�e� se promijeniti.
1435
02:11:34,100 --> 02:11:36,400
Ne�e mi dopustiti.
1436
02:11:37,400 --> 02:11:39,400
Ne!
1437
02:11:57,900 --> 02:12:00,300
U redu, Thore. Opali me!
1438
02:12:15,800 --> 02:12:17,800
�efe, probudite se!
1439
02:13:08,600 --> 02:13:10,600
Znao sam!
1440
02:14:32,300 --> 02:14:35,500
U svim mojim godinama osvajanja,
1441
02:14:35,900 --> 02:14:37,900
nasilja,
1442
02:14:38,800 --> 02:14:40,800
pokolja,
1443
02:14:42,000 --> 02:14:44,600
to nikad nije bilo osobno.
1444
02:14:47,100 --> 02:14:50,100
Ali sad �u ti re�i
1445
02:14:51,100 --> 02:14:54,500
da �u u onome �to kanim
u�initi va�em tvrdoglavom,
1446
02:14:54,700 --> 02:14:57,900
iritantnom malom planetu,
1447
02:14:59,100 --> 02:15:01,500
u�ivati
1448
02:15:02,000 --> 02:15:04,600
u velikoj, velikoj mjeri.
1449
02:16:07,800 --> 02:16:10,100
Hej, Kap, �uje� li me?
1450
02:16:15,300 --> 02:16:18,300
Kap, ja sam, Sam.
�uje� li me?
1451
02:16:21,600 --> 02:16:23,600
Tebi slijeva.
1452
02:17:48,800 --> 02:17:52,400
Jesu li to svi?
-�to, htio si vi�e?
1453
02:18:18,900 --> 02:18:21,000
Osvetnici...
1454
02:18:25,800 --> 02:18:27,800
Okup.
1455
02:19:24,000 --> 02:19:27,400
Ne, ne, daj mi taj.
Ti uzmi maloga.
1456
02:19:40,600 --> 02:19:42,500
Hej!
1457
02:19:42,600 --> 02:19:45,000
Sunce mu �arko!
Ne�ete vjerovati �to je bilo.
1458
02:19:45,100 --> 02:19:48,200
Sje�ate se dok smo bili u
svemiru i postao sam sav pra�njav?
1459
02:19:48,300 --> 02:19:50,800
Sigurno sam se onesvjestio
jer vas nije bilo poslije.
1460
02:19:50,900 --> 02:19:54,300
Ali bio je dr. Strange. I on �e:
"Pro�lo je pet godina. Do�i, trebamo im."
1461
02:19:54,400 --> 02:19:58,400
I po�eo je raditi one �ute iskre,
kao uvijek. -Je li? -�to to radite?
1462
02:20:03,200 --> 02:20:05,200
Ovo je lijepo.
1463
02:20:26,600 --> 02:20:28,600
Gamora?
1464
02:20:37,000 --> 02:20:39,800
Mislio sam da sam te izgubio.
1465
02:20:43,400 --> 02:20:46,600
Ne diraj me!
1466
02:20:49,300 --> 02:20:53,500
Prvi put si proma�ila.
Onda si me drugi put u oba.
1467
02:20:55,400 --> 02:20:57,700
To je taj? Ozbiljno?
1468
02:20:57,800 --> 02:21:00,800
Izbor ti je bio ili on, ili drvo.
1469
02:21:10,600 --> 02:21:14,000
Kap! �to da radim
s ovom prokletinjom?
1470
02:21:16,100 --> 02:21:19,400
Mi�i te kamenove
�to je dalje mogu�e! -Ne!
1471
02:21:20,400 --> 02:21:23,700
Moramo ih vratiti odakle su do�li.
-Ne mo�e ih se vratiti.
1472
02:21:23,800 --> 02:21:27,000
Thanos je uni�tio
kvantni tunel. -Samo malo!
1473
02:21:28,100 --> 02:21:30,800
To nam nije bio jedini vremeplov.
1474
02:21:36,100 --> 02:21:38,600
Je li itko vidio
ru�an sme�i kombi?
1475
02:21:38,700 --> 02:21:41,500
Da! Ali ne�e ti se
svidjeti gdje je parkiran!
1476
02:21:41,600 --> 02:21:44,600
Scotte, koliko treba da to proradi?
1477
02:21:45,200 --> 02:21:48,400
Mo�da deset minuta.
-Po�nite. Donijet �emo vam kamenove.
1478
02:21:48,500 --> 02:21:50,600
Rje�avamo, Kap.
1479
02:21:59,500 --> 02:22:01,000
Hej.
1480
02:22:01,100 --> 02:22:04,300
Rekao si da u jednom od
�etrnaest milijuna pobijedimo, da?
1481
02:22:04,600 --> 02:22:08,000
Reci mi da je to ovaj.
-Ako ti ka�em �to se dogodi,
1482
02:22:08,200 --> 02:22:10,400
ne�e se dogoditi.
1483
02:22:13,200 --> 02:22:15,600
Bolje da si u pravu.
1484
02:22:22,500 --> 02:22:24,500
Tu otraga je nered.
1485
02:22:25,300 --> 02:22:28,300
Krepao je.
-�to? -Krepao je.
1486
02:22:28,500 --> 02:22:30,700
Moram ga upaliti �icama.
1487
02:22:33,100 --> 02:22:35,100
Gdje je Nebula?
1488
02:22:35,300 --> 02:22:37,300
Ne odaziva se.
1489
02:22:37,400 --> 02:22:39,400
Gospodstvo.
1490
02:22:48,300 --> 02:22:50,300
Clinte!
1491
02:22:51,600 --> 02:22:53,600
Daj je meni.
1492
02:23:15,100 --> 02:23:18,600
Ti si mi sve oduzeo.
1493
02:23:18,800 --> 02:23:21,000
Ne znam ni tko si ti.
1494
02:23:21,200 --> 02:23:23,200
Saznat �e�.
1495
02:23:45,000 --> 02:23:47,000
Imam ga!
1496
02:23:48,800 --> 02:23:51,000
Aktiviraj Instant Smrt.
1497
02:24:13,200 --> 02:24:15,200
Otvori paljbu!
1498
02:24:15,400 --> 02:24:17,400
Ali, gospodstvo, na�a vojska!
1499
02:24:17,500 --> 02:24:19,700
Samo me poslu�aj!
1500
02:24:39,900 --> 02:24:42,200
Vidi li jo� tko ovo?
1501
02:24:55,100 --> 02:24:57,600
Sranje! Mogu ja to!
Mogu ja to.
1502
02:24:57,700 --> 02:25:00,300
U redu, ne mogu ja to.
Upomo�! Pomozite!
1503
02:25:00,400 --> 02:25:02,900
Hej, Queens, pazi ovamo.
1504
02:25:12,100 --> 02:25:14,500
Dr�i se. Imam te, mali.
1505
02:25:16,700 --> 02:25:19,700
Hej! Drago mi je...
O, Bo�e moj!
1506
02:25:56,200 --> 02:25:58,200
�to je ovo, kvragu?
1507
02:25:58,400 --> 02:26:02,000
Friday, na �to pucaju?
-Ne�to je upravo prodrlo u vrh atmosfere.
1508
02:26:15,400 --> 02:26:17,400
Ma to!
1509
02:26:37,200 --> 02:26:40,200
Danvers, trebamo pomo� ovdje.
1510
02:26:47,900 --> 02:26:50,900
Bok, ja sam Peter Parker.
1511
02:26:51,200 --> 02:26:54,600
Hej, Peter Parker.
Ima� ne�to za mene?
1512
02:27:00,200 --> 02:27:03,600
Ne znam kako �ete
s tim pro�i kroz sve to.
1513
02:27:03,800 --> 02:27:05,800
Bez brige.
1514
02:27:06,100 --> 02:27:08,500
Ona ima pomo�.
1515
02:29:55,300 --> 02:29:58,700
Ja sam neizbje�an.
1516
02:30:19,200 --> 02:30:21,700
A ja
1517
02:30:22,300 --> 02:30:24,900
sam
1518
02:30:27,100 --> 02:30:29,100
Iron Man.
1519
02:32:27,300 --> 02:32:29,300
Gospodine Stark.
1520
02:32:29,500 --> 02:32:31,500
Hej.
1521
02:32:31,700 --> 02:32:34,500
Gospodine Stark.
�ujete li me?
1522
02:32:34,800 --> 02:32:36,900
Ja sam, Peter.
1523
02:32:38,000 --> 02:32:40,000
Hej.
1524
02:32:40,200 --> 02:32:43,600
Pobijedili smo.
Gospodine Stark?
1525
02:32:45,000 --> 02:32:47,800
Pobijedili smo, gospodine Stark.
1526
02:32:48,900 --> 02:32:52,000
Pobijedili smo!
Uspjeli ste, g., uspjeli ste.
1527
02:32:52,800 --> 02:32:55,500
�ao mi je. Tony.
1528
02:33:08,800 --> 02:33:11,700
Hej. -Hej, Pep.
1529
02:33:15,900 --> 02:33:19,300
Friday?
-�ivotne funkcije kriti�ne.
1530
02:33:28,800 --> 02:33:30,800
Tony.
1531
02:33:31,000 --> 02:33:33,200
Pogledaj me.
1532
02:33:34,700 --> 02:33:37,400
Bit �e nam dobro.
1533
02:33:41,400 --> 02:33:44,300
Sad se mo�e� odmoriti.
1534
02:35:28,500 --> 02:35:33,700
Svatko �eli sretan zavr�etak.
To�no? Ali ne ispadne uvijek tako.
1535
02:35:35,900 --> 02:35:38,100
Mo�da ovog puta.
1536
02:35:38,700 --> 02:35:42,700
Nadam se da �e,
ako si ovo prevrtila,
1537
02:35:43,300 --> 02:35:45,500
to biti u proslavi.
1538
02:35:45,700 --> 02:35:50,100
Nadam se da �e se obitelji opet okupiti.
Nadam se da �e nam se vratiti.
1539
02:35:50,200 --> 02:35:53,500
I da se obnovilo ne�to sli�no
normalnoj verziji ovog planeta.
1540
02:35:53,600 --> 02:35:56,500
Ako je ikad postojalo ne�to takvo.
1541
02:35:56,600 --> 02:35:59,700
Bo�e, koji svijet.
Univerzum, sada.
1542
02:36:00,200 --> 02:36:02,800
Da ste mi prije deset
godina rekli da nismo sami,
1543
02:36:02,900 --> 02:36:06,300
a kamoli do ove mjere,
ho�u re�i, ne bih se iznenadio,
1544
02:36:06,400 --> 02:36:08,400
ali, dajte, tko je znao?
1545
02:36:08,500 --> 02:36:12,700
Te epske sile tame i
svjetlosti koje su u�le u igru.
1546
02:36:12,800 --> 02:36:14,800
A, u dobru ili zlu,
1547
02:36:14,900 --> 02:36:18,900
to je stvarnost u kojoj �e Morgan
morati na�i na�in da odraste.
1548
02:36:22,300 --> 02:36:28,100
Zato rekoh, trebam snimiti mali pozdrav
za slu�aj prijevremene smrti. S moje strane.
1549
02:36:28,300 --> 02:36:31,900
Ne ka�em da smrt nije
u svakoj prilici prijevremena.
1550
02:36:32,100 --> 02:36:35,100
Ovo vremensko putovanje
koje �emo sutra poku�ati izvesti
1551
02:36:35,200 --> 02:36:40,000
tjera me da se pitam koliko je to
mogu�e pre�ivjeti. U tome je stvar.
1552
02:36:41,400 --> 02:36:45,700
A opet, to je junacima ga�a, zar ne?
Dio putovanja je kraj.
1553
02:36:46,300 --> 02:36:52,100
Za�to uop�e brijem?
Sve �e ispasti upravo onako kako treba.
1554
02:36:55,500 --> 02:36:57,900
Volim te tri tisu�e.
1555
02:37:18,100 --> 02:37:22,100
DOKAZ DA TONY STARK IMA SRCE
1556
02:39:11,800 --> 02:39:16,000
Zna�, volio bih da postoji
na�in da joj to javim.
1557
02:39:18,200 --> 02:39:20,500
Da smo pobijedili.
1558
02:39:21,400 --> 02:39:23,700
Uspjeli smo.
1559
02:39:26,900 --> 02:39:29,100
Ona to zna.
1560
02:39:33,600 --> 02:39:35,800
Oboje znaju.
1561
02:39:44,600 --> 02:39:47,000
Kako si, mrvice?
-Dobro.
1562
02:39:47,100 --> 02:39:50,900
Dobro si? -Aha.
-U redu. Gladna si? -Aha.
1563
02:39:51,400 --> 02:39:55,000
�to ti se jede?
-�izburgeri.
1564
02:39:59,600 --> 02:40:02,200
Zna�, tata ti je volio �izburgere.
1565
02:40:02,300 --> 02:40:04,300
Okej.
1566
02:40:06,000 --> 02:40:09,700
Donijet �u ti koliko god
�izburgera ho�e�. -Okej.
1567
02:40:26,200 --> 02:40:27,900
Onda...
1568
02:40:28,000 --> 02:40:31,000
Kad mo�emo o�ekivati tvoj povratak?
1569
02:40:32,200 --> 02:40:36,200
Kad smo kod toga...
-Thore, tvom narodu treba kralj.
1570
02:40:36,300 --> 02:40:38,700
Ne, ve� ga imaju.
1571
02:40:40,400 --> 02:40:42,400
Ba� smije�no.
1572
02:40:46,600 --> 02:40:48,700
Ti to ozbiljno?
1573
02:40:52,200 --> 02:40:57,600
Vrijeme mi je da budem tko jesam,
a ne onaj tko bih trebao biti.
1574
02:40:58,800 --> 02:41:02,800
Ali ti, ti si vo�a.
Upravo to si.
1575
02:41:05,400 --> 02:41:09,000
Zna�, unijela bih tu niz
promjena. -Ra�unam s tim.
1576
02:41:09,200 --> 02:41:11,400
Va�e Veli�anstvo.
1577
02:41:20,600 --> 02:41:24,100
�to �e� ti?
-Nisam siguran.
1578
02:41:24,400 --> 02:41:28,100
Po prvi put u tisu�u godina
nemam zacrtan put.
1579
02:41:28,200 --> 02:41:32,000
Imam prijevoz, dodu�e.
-Pokreni se ili popu�i, �upavi.
1580
02:41:33,200 --> 02:41:35,200
PRETRAGA
1581
02:41:36,200 --> 02:41:38,200
Evo nas!
1582
02:41:38,300 --> 02:41:40,900
Drvce! Lijepo te je vidjeti.
1583
02:41:44,600 --> 02:41:48,100
Asgardijci galaksije opet su zajedno.
1584
02:41:48,300 --> 02:41:50,500
Kamo �emo prvo?
1585
02:41:50,700 --> 02:41:56,100
Hej. �isto da zna�, ovo je
i dalje moj brod. Ja sam glavni.
1586
02:41:56,300 --> 02:41:58,900
Znam. Znam.
Naravno da jesi.
1587
02:41:59,100 --> 02:42:01,100
Naravno.
1588
02:42:03,200 --> 02:42:06,000
Vidi�, ka�e�: "Naravno",
ali onda dodirne� kartu.
1589
02:42:06,100 --> 02:42:08,900
Pomislim da mo�da nisi
shvatio da sam ja glavni.
1590
02:42:09,000 --> 02:42:12,100
Qualle, to su tvoje
nesigurnosti. -Quall?
1591
02:42:12,200 --> 02:42:15,200
Samo nastojim biti od
koristi i pomagati. -Quill.
1592
02:42:15,400 --> 02:42:19,100
To sam i rekao. -Borite se
me�usobno za �ast predvodni�tva.
1593
02:42:19,200 --> 02:42:21,300
Zvu�i fer.
1594
02:42:23,100 --> 02:42:25,600
Nije neophodno.
-Nije. -U redu?
1595
02:42:25,700 --> 02:42:28,200
Imam blastere, osim
ako se ne�ete no�evima.
1596
02:42:28,300 --> 02:42:30,800
O, da. Molim vas,
dajte se no�evima.
1597
02:42:30,900 --> 02:42:34,000
Da. No�evima.
-Ja sam Groot.
1598
02:42:39,200 --> 02:42:42,600
Nije neophodno.
-Ne�emo jedan drugoga no�evima.
1599
02:42:42,700 --> 02:42:45,500
Svi znaju tko je glavni.
1600
02:42:49,100 --> 02:42:51,100
Ja.
1601
02:42:51,300 --> 02:42:53,200
Zar ne?
1602
02:42:53,300 --> 02:42:56,400
Da, ti. Naravno.
1603
02:42:56,600 --> 02:42:59,500
Naravno. Naravno.
1604
02:43:01,600 --> 02:43:03,600
Upamti.
1605
02:43:03,800 --> 02:43:06,800
Mora� vratiti kamenove
to�no u trenutak kad si ih uzeo,
1606
02:43:06,900 --> 02:43:09,900
da ne bi otvorio hrpu
gadnih alternativnih stvarnosti.
1607
02:43:10,000 --> 02:43:13,100
Bez brige, Bruce.
Potkresat �u sve grane.
1608
02:43:13,400 --> 02:43:15,800
Zna�, poku�ao sam.
1609
02:43:16,700 --> 02:43:20,900
Kad sam imao rukavicu i kamenove,
stvarno sam je poku�ao vratiti.
1610
02:43:24,100 --> 02:43:26,200
Nedostaje mi.
1611
02:43:26,400 --> 02:43:28,400
I meni.
1612
02:43:31,100 --> 02:43:34,400
Zna�, ako ho�e�, mogu s tobom.
1613
02:43:36,200 --> 02:43:40,000
Dobar si �ovjek, Same.
Ovo je moja du�nost, ipak.
1614
02:43:44,200 --> 02:43:47,600
Ne radi ni�ta glupo
dok se ne vratim.
1615
02:43:48,000 --> 02:43:51,800
Kako bih mogao?
Nosi� sve gluposti sa sobom.
1616
02:43:59,000 --> 02:44:02,600
Nedostajat �e� mi, kompa.
-Bit �e dobro, Buck.
1617
02:44:09,600 --> 02:44:11,800
Koliko �e ovo trajati?
1618
02:44:11,900 --> 02:44:15,300
Njemu, koliko god treba.
Nama, pet sekundi.
1619
02:44:19,800 --> 02:44:23,400
Spreman si, Kap?
Na�emo se opet tu, u redu?
1620
02:44:24,100 --> 02:44:26,100
Mo�e� se kladiti.
1621
02:44:26,300 --> 02:44:28,900
Kre�emo u kvantni. Tri.
1622
02:44:29,100 --> 02:44:31,300
Dva. Jedan.
1623
02:44:33,200 --> 02:44:35,500
I povratak za pet.
1624
02:44:35,700 --> 02:44:37,700
�etiri. Tri.
1625
02:44:37,900 --> 02:44:40,100
Dva. Jedan.
1626
02:44:47,600 --> 02:44:50,600
Gdje je? -Ne znam.
Proma�io je zacrtano vrijeme.
1627
02:44:50,700 --> 02:44:53,000
Trebao bi biti tu.
1628
02:44:57,600 --> 02:45:00,000
Pa, vrati ga.
-Nastojim. -Vrati ga, kvragu.
1629
02:45:00,100 --> 02:45:02,700
Ka�em da nastojim. -Same.
1630
02:45:25,900 --> 02:45:27,900
Samo naprijed.
1631
02:45:45,300 --> 02:45:47,300
Kap?
1632
02:45:48,100 --> 02:45:50,100
Bok, Same.
1633
02:45:53,200 --> 02:45:57,600
Je li ne�to pro�lo kako ne treba,
ili je ne�to pro�lo kako treba?
1634
02:45:58,000 --> 02:46:02,200
Pa, nakon �to sam vratio
kamenove, pomislio sam,
1635
02:46:02,800 --> 02:46:09,700
mo�da da ku�am malo od onog
�ivota o kojem mi je Tony govorio.
1636
02:46:11,900 --> 02:46:14,900
Kako je tebi bilo?
1637
02:46:16,400 --> 02:46:18,800
Predivno.
1638
02:46:19,400 --> 02:46:22,000
Drago mi je za tebe. Iskreno.
1639
02:46:22,900 --> 02:46:24,900
Hvala.
1640
02:46:25,400 --> 02:46:30,800
Jedino me kopka �to �u �ivjeti
u svijetu bez Kapetana Amerike.
1641
02:46:34,400 --> 02:46:37,000
To me podsjetilo.
1642
02:46:45,400 --> 02:46:47,400
Isprobaj ga.
1643
02:47:12,400 --> 02:47:14,600
Kakav je osje�aj?
1644
02:47:16,500 --> 02:47:18,800
Kao da je tu�e.
1645
02:47:21,000 --> 02:47:23,100
Nije.
1646
02:47:35,400 --> 02:47:37,400
Hvala.
1647
02:47:38,800 --> 02:47:41,000
Dat �u sve od sebe.
1648
02:47:45,600 --> 02:47:48,100
Zbog toga je tvoj.
1649
02:47:49,200 --> 02:47:51,600
Ho�e� mi pri�ati o njoj?
1650
02:47:57,000 --> 02:47:59,000
Ne.
1651
02:47:59,200 --> 02:48:01,600
Ne, mislim da ne�u.
1652
02:49:01,500 --> 02:49:05,500
Preveo: Neeboo
126773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.