Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,521 --> 00:00:13,996
Goddag.
2
00:00:16,432 --> 00:00:19,082
- Hvem er du?
- Din nye bedste ven.
3
00:00:22,470 --> 00:00:27,944
- Vi kunne hj�lpe hinanden.
- Lad os f� ram p� m�gsvinet.
4
00:00:28,118 --> 00:00:30,508
- For pokker!
- Hans rigtige h�nd.
5
00:00:30,680 --> 00:00:33,984
Jeg h�ber, din onkel kan hj�lpe os.
6
00:00:34,158 --> 00:00:39,110
Skal jeg tage et syretrip? Nej.
7
00:00:40,370 --> 00:00:42,716
Er alt i orden derinde?
8
00:00:45,279 --> 00:00:47,669
Hvem er det, der pisser p� hvem?
9
00:00:59,877 --> 00:01:04,396
Han talte i tunger, og det s� ud,
som om han havde et anfald.
10
00:01:04,570 --> 00:01:08,219
Han greb mig om halsen
og begyndte at kv�le mig.
11
00:01:08,393 --> 00:01:15,084
- Og d�monen hed Eligos?
- Ja. Han sagde: "Jeg er Eligos."
12
00:01:15,258 --> 00:01:19,949
Hans �jne blev helt sorte,
og s� kom I, gudskelov.
13
00:01:20,123 --> 00:01:23,426
Sikke en historie!
Det er en omgang pis.
14
00:01:23,600 --> 00:01:27,901
�h gud.
Den m� have besat Ash i boghandlen.
15
00:01:28,030 --> 00:01:33,027
Derfor leger vi ikke med d�moner.
Se, hvad der skete med onkel Esteban.
16
00:01:34,635 --> 00:01:37,372
�kelt.
17
00:01:37,501 --> 00:01:40,978
- Men hvorfor s� vi det ikke f�r?
- Det skete ikke.
18
00:01:41,152 --> 00:01:46,322
Eligos kan manipulere sindet.
Han fangede jeres ven ved ritualet -
19
00:01:46,496 --> 00:01:52,578
- og arbejdede sig ind i hans sind,
indtil trippet bragte ham frem.
20
00:01:52,752 --> 00:01:57,531
- Du m� have ret. Se hans reaktion.
- Du er jo fuld af pis.
21
00:01:57,705 --> 00:02:02,092
Tag Kelly med, og hent kogende vand,
en kylling og Ginsu-kniven.
22
00:02:02,267 --> 00:02:06,654
Udsk�rerkniven, ikke br�dkniven.
23
00:02:06,828 --> 00:02:10,999
- Gentag det.
- Ikke br�dkniven.
24
00:02:11,172 --> 00:02:15,561
Godt. Br�dkniven var dyr.
Jeg vil ikke �del�gge den.
25
00:02:15,735 --> 00:02:20,296
Gud. Han er min ven.
Hvad vil du g�re mod Ash?
26
00:02:20,470 --> 00:02:23,729
- Jeg vil uddrive monstret.
- Med en kniv?
27
00:02:23,903 --> 00:02:27,031
- Om n�dvendigt, ja.
- Med en forpulet kniv?
28
00:02:27,205 --> 00:02:30,420
Undskyld,
vil du sk�re Ash med kniven?
29
00:02:30,592 --> 00:02:32,852
Er du en rigtig heksedoktor?
30
00:02:33,027 --> 00:02:35,547
Man kan bes�ttes fysisk og �ndeligt.
31
00:02:35,721 --> 00:02:41,585
Der er en lap i hjernen, som d�moner
kan inficere. Den kan fjernes.
32
00:02:41,759 --> 00:02:45,409
Han vil blot miste lugtesansen
og blive lam fra livet.
33
00:02:45,582 --> 00:02:49,189
- Hvad? Vil du sk�re mine kugler af?
- �h nej.
34
00:02:49,361 --> 00:02:53,099
Hvad sker der,
hvis det ikke fjerner d�monen?
35
00:02:53,273 --> 00:02:55,966
S� m� jeg g�re, hvad der kr�ves.
36
00:02:56,140 --> 00:02:58,833
Det er det,
jeg har l�rt dig hele livet.
37
00:03:03,874 --> 00:03:09,303
Din sj�l vil blive min.
Beklager, Ash.
38
00:03:10,955 --> 00:03:14,952
Hendes �jne blev sorte. H�rer I mig?
Hun er en skide d�mon!
39
00:03:27,247 --> 00:03:33,373
Jeg er ikke en lille dreng. "Hent
kogende vand, kylling og kniven."
40
00:03:33,546 --> 00:03:38,196
Han tog alle tingene
uden at v�rdige mig et blik.
41
00:03:38,368 --> 00:03:43,931
Det f�les, som om jeg er assistent
i hans eksorcistiske k�kken.
42
00:03:44,105 --> 00:03:46,451
Eksorcisme er det v�rste.
43
00:03:46,625 --> 00:03:50,013
Onkel Esteban udf�rte en,
og det var skr�mmende.
44
00:03:50,187 --> 00:03:54,096
Pablo. Du m� falde ned.
45
00:03:54,270 --> 00:03:57,486
Hvordan kan du sige det,
n�r Ash tydeligvis ..?
46
00:03:57,660 --> 00:04:04,089
Det var Ash, der ville have os
til at hidkalde d�monen, ikke?
47
00:04:04,264 --> 00:04:07,739
- Du stoler p� brujoen, ikke?
- Jo.
48
00:04:07,913 --> 00:04:10,737
S� m� du lade ham g�re det,
han g�r bedst.
49
00:04:10,911 --> 00:04:16,211
Vi m� forholde os i ro.
50
00:04:17,558 --> 00:04:21,816
- Vi har brug for en drink.
- Alkohol? Vil du have det nu?
51
00:04:21,990 --> 00:04:26,377
Hvorfor ikke? Vi kan intet g�re,
f�r brujoen er f�rdig med Ash.
52
00:04:26,552 --> 00:04:32,981
- Hvad mener du med "f�rdig"?
- Alts�, helbredt.
53
00:04:33,155 --> 00:04:36,631
Ved du, hvor han har sit lager?
54
00:04:37,803 --> 00:04:40,758
Et korset til m�nd. Fint nok.
55
00:04:40,930 --> 00:04:47,015
- Ekstra store kondomer.
- Vammelt.
56
00:04:49,272 --> 00:04:55,356
Tjald. Ash har skjult de gode sager.
Det er slet ikke d�rligt.
57
00:04:55,528 --> 00:04:59,310
Jeg ved ikke, om det er en god plan
at ryge sig sk�v.
58
00:04:59,483 --> 00:05:03,828
Det er helt sikkert den bedste plan.
59
00:05:03,958 --> 00:05:07,695
Find en pibe. Por favor.
60
00:05:29,027 --> 00:05:32,547
- Dette er noget pis.
- Bare rolig. Det tager tid.
61
00:05:32,720 --> 00:05:36,586
Vi jager en morder,
og vi sidder med hans r�dnende h�nd.
62
00:05:36,760 --> 00:05:39,976
Og jeg er ikke
i hum�r til at slappe af.
63
00:05:41,452 --> 00:05:46,188
Hvordan fungerer det med bes�ttelse?
Og hvordan skaber Ash de v�sner?
64
00:05:46,363 --> 00:05:49,577
- Jeg var som dig f�rhen.
- Hvad mener du?
65
00:05:49,749 --> 00:05:53,574
Jeg antog,
at alt m�tte v�re logisk.
66
00:05:53,748 --> 00:05:58,049
- At alt ville give mening.
- S� det mener du ikke?
67
00:05:58,179 --> 00:06:01,743
Amanda, ved du,
hvordan �ndedr�ttet fungerer?
68
00:06:01,916 --> 00:06:07,781
Luft kommer ned i lungerne,
og ilt og kuldioxid udveksles.
69
00:06:07,955 --> 00:06:10,040
Jeg har g�et i skole.
70
00:06:10,215 --> 00:06:13,776
- Forstod du det som en baby?
- Selvf�lgelig ikke.
71
00:06:13,951 --> 00:06:18,469
Nej. Du bekymrede dig ikke om
tingenes logik. Du trak bare vejret.
72
00:06:18,643 --> 00:06:23,247
Og det vil jeg have dig til at g�re.
Bare tr�k vejret.
73
00:06:30,981 --> 00:06:33,067
Gevinst.
74
00:06:41,191 --> 00:06:43,624
Hvad laver du?
75
00:06:49,707 --> 00:06:52,140
Jeg blev tr�t af at vente.
76
00:06:53,442 --> 00:06:58,310
Rolig. Min f�tter r�g sig sk�v s�dan
her under udstationeringen i Irak.
77
00:06:59,656 --> 00:07:03,523
Det virker lidt risikabelt.
78
00:07:03,697 --> 00:07:08,302
Den er ikke skarpladt.
Men det er jeg.
79
00:07:09,475 --> 00:07:11,604
- Har du kl�dt om?
- S�t dig.
80
00:07:15,210 --> 00:07:20,119
Tjald g�r mig virkelig paranoid.
Jeg tager bare en sodavand.
81
00:07:20,293 --> 00:07:23,421
S� bliver jeg helt h�j og ...
82
00:07:23,593 --> 00:07:29,503
Kom nu. Bare �t hv�s.
Det vil v�re umagen v�rd.
83
00:07:33,936 --> 00:07:39,062
For pokker da. Okay.
Det lyder godt.
84
00:07:44,579 --> 00:07:48,011
Jeg tror, at jeg er klar over,
hvad der foreg�r.
85
00:07:48,185 --> 00:07:54,919
Og jeg har virkelig �nsket -
86
00:07:55,093 --> 00:08:00,088
- at komme t�ttere p� dig
i lang tid, s� ...
87
00:08:02,173 --> 00:08:04,434
Hvor t�t?
88
00:08:06,868 --> 00:08:11,645
Virkelig t�t. T�ttere end venner.
Vil du gerne det?
89
00:08:14,297 --> 00:08:16,382
Ja.
90
00:08:21,552 --> 00:08:23,115
Fedt.
91
00:08:24,897 --> 00:08:29,938
Sig mig, Eligos. Hvordan har du det
med hellige amuletter?
92
00:08:37,670 --> 00:08:43,493
De virker normalt bedre.
S� pr�ver vi blodritualet.
93
00:08:43,666 --> 00:08:47,664
Jeg vil bare lige sikre mig,
at vi er enige.
94
00:08:47,837 --> 00:08:51,182
Jeg vil v�re sikker p�,
at du h�rte mig, og ...
95
00:08:51,356 --> 00:08:56,222
Du vil v�re sammen, ikke? K�rester.
Samme milkshake, to suger�r.
96
00:08:56,394 --> 00:09:02,435
- Du kan vise mig din mis ... sekat.
- Ja. Jeg vil v�re sammen med dig.
97
00:09:05,607 --> 00:09:07,345
Inderligt.
98
00:09:07,518 --> 00:09:14,339
Jeg ser, hvad du rummer indvendigt.
Og jeg synes, at det er smukt.
99
00:09:16,078 --> 00:09:21,464
Og det, jeg rummer indvendigt,
gl�der sig til at rive dig rundt.
100
00:09:23,854 --> 00:09:29,024
Hold op med at spilde tiden.
101
00:09:31,153 --> 00:09:33,455
Mindes du f�rste gang, vi m�dtes?
102
00:09:33,629 --> 00:09:39,842
Du bankede p� og spurgte efter
lidt medicin, fordi du var snottet.
103
00:09:40,016 --> 00:09:46,012
Og s� n�s du p� mig.
Jeg ville s� gerne kysse dig den dag.
104
00:09:48,575 --> 00:09:53,571
�h, du er bare s� k�r.
105
00:09:53,743 --> 00:10:00,044
Tag s� et hv�s. Og bagefter -
106
00:10:00,219 --> 00:10:06,257
- kan du kysse mig, lige hvor du vil.
107
00:10:07,604 --> 00:10:11,470
Hvad med lige der?
108
00:10:12,600 --> 00:10:17,119
- Vil du kysse min pande?
- De fleste fyre ville overse den.
109
00:10:17,293 --> 00:10:22,072
- Fint. Tag et hv�s.
- Godt.
110
00:10:23,593 --> 00:10:27,720
Vi kunne have lidt hyggestemning.
Jeg kan en god ...
111
00:10:27,894 --> 00:10:33,064
Nej. S�t din mund mod den.
112
00:10:33,238 --> 00:10:36,494
�h gud. Alts� ...
113
00:10:40,407 --> 00:10:43,186
Jeg er ikke sikker p�,
om jeg er klar.
114
00:10:43,361 --> 00:10:45,490
Tag den s� i munden, k�lling!
115
00:10:52,136 --> 00:10:58,523
For guds skyld. Jeg er ingen d�mon,
men det er Kelly. Pablo er ved hende!
116
00:11:01,999 --> 00:11:04,128
Du milde massemorder!
117
00:11:04,301 --> 00:11:09,559
- Pablo, det er ikke Kelly.
- Jeg kan ikke.
118
00:11:16,423 --> 00:11:19,595
For pokker,
jeg havde lige tapet hende sammen.
119
00:11:24,808 --> 00:11:29,022
Ud, d�mon! Jeg befaler dig!
120
00:11:37,756 --> 00:11:42,185
Hvorfor skjuler du dig? Kan du ikke
komme ud og sl�s som en mand?
121
00:12:48,660 --> 00:12:50,049
For fanden da!
122
00:12:50,223 --> 00:12:53,699
N�r du er tilbage i helvede,
s� �v dig p� at sigte.
123
00:12:55,698 --> 00:12:58,999
Det hellige vand b�r sl� til.
124
00:13:01,780 --> 00:13:04,951
Dine medaljoner vil ikke redde dig!
125
00:13:37,058 --> 00:13:39,448
Ud!
126
00:13:55,871 --> 00:13:58,261
Det har vi jo alle pr�vet.
127
00:14:17,549 --> 00:14:19,635
G�r det igen!
128
00:14:22,762 --> 00:14:24,848
Det hele.
129
00:14:24,979 --> 00:14:27,543
Kelly, det er mig.
130
00:14:29,411 --> 00:14:32,408
Vil du g�re det?
131
00:14:32,583 --> 00:14:37,102
Du vil h�re mig st�nne, ikke?
132
00:14:45,747 --> 00:14:47,963
Pigen har lidt nok.
133
00:14:55,348 --> 00:14:58,999
Stop! Kel?
134
00:15:02,909 --> 00:15:05,993
- Ja.
- Du m� k�mpe imod.
135
00:15:08,035 --> 00:15:11,685
Stop. Jeg ved, at du er derinde.
Du kan godt, Kelly.
136
00:15:11,814 --> 00:15:14,899
Det er mig. Du kan godt.
K�mp imod, Kel.
137
00:15:16,899 --> 00:15:23,239
Kelly findes ikke l�ngere! Beklager.
138
00:15:23,371 --> 00:15:26,239
Du lyver. Jeg ved, at du er derinde.
139
00:15:26,369 --> 00:15:30,106
- F�lelser g�r d�monen st�rkere.
- Virkelig?
140
00:15:30,280 --> 00:15:33,278
Den her er til dig.
141
00:15:34,928 --> 00:15:37,014
Pablo. Pigen ...
142
00:15:37,187 --> 00:15:42,009
Det er min fejl. Jeg burde ikke
have ladet dem hidkalde d�monen.
143
00:15:42,183 --> 00:15:45,181
Jeg vendte ryggen til mit kald.
144
00:15:45,355 --> 00:15:50,178
- Jeg beklager. Jeg er ked af alt.
- Det ved jeg.
145
00:15:50,350 --> 00:15:54,218
M�ske var det meningen,
at du skulle rejse.
146
00:15:54,392 --> 00:15:58,693
Ash har en jefes styrke
langt inde i sig. Virkelig langt.
147
00:15:58,867 --> 00:16:00,952
Og alligevel fandt du ham.
148
00:16:02,343 --> 00:16:05,123
Ash.
149
00:16:11,640 --> 00:16:15,073
D�monen vil aldrig forlade mig.
150
00:16:16,418 --> 00:16:22,589
Jeg beder dig. Der er kun �n l�sning,
Ash, og det ved du godt.
151
00:16:22,719 --> 00:16:26,586
- Hvad taler du om?
- Du m� dr�be mig.
152
00:16:28,846 --> 00:16:33,711
Ellers vil d�monen g�re det.
Jeg beder dig.
153
00:16:33,885 --> 00:16:38,534
Det er i orden.
154
00:16:40,836 --> 00:16:44,355
Bare s�t et kors ved min grav.
155
00:16:47,136 --> 00:16:52,697
Kelly er j�disk. Rend mig!
156
00:16:54,913 --> 00:16:58,997
Som d�mon er man jo
n�dt til at pr�ve.
157
00:16:59,169 --> 00:17:02,342
D�monen tirrer os
ved langsomt at dr�be v�rten.
158
00:17:02,516 --> 00:17:09,077
Vi m� dr�be hende eller lade
d�monen fl� hende i stykker.
159
00:17:09,250 --> 00:17:12,117
Eller ogs� giver vi d�monen
en ny v�rt.
160
00:17:12,291 --> 00:17:15,636
Den vil have en,
som er svag og ikke k�mper imod.
161
00:17:15,810 --> 00:17:20,242
Nej, Pablo. Stop.
162
00:17:20,415 --> 00:17:27,019
Hun er for langt borte.
Vi har gjort alt, vi kan.
163
00:17:28,931 --> 00:17:32,536
- Hej, skat.
- Tag mig i stedet.
164
00:17:32,711 --> 00:17:37,272
Tag mig. Jeg er en frivillig v�rt!
Jeg vil ikke k�mpe imod.
165
00:17:37,447 --> 00:17:42,095
- Pablo, det nytter ikke.
- Jeg befaler dig!
166
00:17:42,269 --> 00:17:44,224
Pis!
167
00:17:44,397 --> 00:17:47,352
Det vil kr�ve mere
at stoppe mig, narr�v.
168
00:17:58,822 --> 00:18:04,513
- �h, du godeste!
- Kom ikke for t�t p� hende!
169
00:18:07,468 --> 00:18:10,509
Pablo! Flyt dig.
170
00:18:15,028 --> 00:18:17,200
Det er den samme skiderik.
171
00:18:23,890 --> 00:18:26,106
- Vi m� g�re noget.
- Pablo, nej!
172
00:18:26,280 --> 00:18:28,148
Du s�, hvad den kan g�re.
173
00:18:30,234 --> 00:18:32,797
Kelly!
174
00:18:32,971 --> 00:18:35,404
Nu har jeg ham.
175
00:18:35,578 --> 00:18:38,227
Pis!
176
00:18:47,091 --> 00:18:48,785
Onkel, pas p�!
177
00:18:51,957 --> 00:18:54,042
Nej!
178
00:19:03,123 --> 00:19:07,076
Man skyder f�rst og t�nker senere.
Eller m�ske slet ikke.
179
00:19:07,250 --> 00:19:12,723
Ja, skyd f�rst, og t�nk ikke senere.
180
00:19:44,136 --> 00:19:48,349
Skyd f�rst, og t�nk ikke senere.
Det er noteret.
181
00:19:54,693 --> 00:19:56,779
Hej.
182
00:20:01,515 --> 00:20:05,425
Hvor fanden er jeg?
183
00:20:08,900 --> 00:20:10,986
Hvad skete der?
184
00:20:51,174 --> 00:20:54,388
Farvel, onkel.
185
00:20:54,562 --> 00:21:00,035
Du ville l�re mig om verden.
Jeg burde have lyttet noget f�r.
186
00:21:14,938 --> 00:21:18,284
M� brujoen hvile i fred.
187
00:21:18,457 --> 00:21:25,191
Jeg beklager. Jeg ville �nske, at du
kunne drage med og k�mpe med os.
188
00:21:32,143 --> 00:21:35,879
Jeg er hos dig.
189
00:21:36,053 --> 00:21:40,050
Pas p� dig selv. Stol p� dig selv.
190
00:21:45,525 --> 00:21:49,000
Pis. Lort.
191
00:21:54,996 --> 00:21:57,212
Jeg mener, tak.
192
00:22:00,383 --> 00:22:02,816
Jeg vil ikke svigte dig, brujo.
193
00:22:33,663 --> 00:22:35,965
Tak.
194
00:22:38,659 --> 00:22:43,091
Kan du godt rejse videre?
Det var nogle grimme sager.
195
00:22:43,263 --> 00:22:47,218
Jeg klarer mig.
Jeg mindes ikke s� meget.
196
00:22:47,392 --> 00:22:52,258
Jeg kan huske, at vi ankom,
og s� fik jeg kvalme.
197
00:22:52,431 --> 00:22:56,559
- Derefter husker jeg slet intet.
- Det er nok det bedste.
198
00:22:56,734 --> 00:23:02,251
- Hvorfor? Hvad skete der?
- Intet. Du spyttede nogle t�nder ud.
199
00:23:02,424 --> 00:23:06,856
De var vist visdomst�nder.
Jeg har ekstra her, hvis det er.
200
00:23:07,029 --> 00:23:10,461
Jeg klarer mig. Men tak.
201
00:23:11,721 --> 00:23:19,020
Venner. Jeg tror, at brujo ville give
mig et tegn, hvor han end er nu.
202
00:23:19,195 --> 00:23:24,321
Eller ogs� ville han br�nde mig,
for den er stadig fandens varm.
203
00:23:24,495 --> 00:23:31,533
H�r, kammerat. Jeg er ked af det
med din onkel. I m� begge undskylde.
204
00:23:31,707 --> 00:23:37,095
Jeg f�ler, at dette er min skyld.
Jeg aner ikke, hvordan dette stoppes.
205
00:23:37,268 --> 00:23:41,439
Kom nu, Ash.
Du er da ikke ansvarlig.
206
00:23:41,613 --> 00:23:46,869
Jo, det er han helt sikkert.
100 procent sikkert.
207
00:23:47,043 --> 00:23:49,650
Sikkert mere end det.
208
00:23:49,824 --> 00:23:53,560
- Jeg foretrak dig, da du var besat.
- Ogs� her.
209
00:23:53,734 --> 00:23:59,600
- Jeg m� have v�ret godt selskab.
- Det var du faktisk.
210
00:23:59,773 --> 00:24:04,813
H�r, Ash.
Vi har lavet noget til dig.
211
00:24:04,986 --> 00:24:07,203
Hvad?
212
00:24:07,376 --> 00:24:14,371
Den er ikke af rosentr�, men m�ske
hj�lper det med to h�nder p� rattet.
213
00:24:20,975 --> 00:24:27,318
Den er ikke f�rdig, men se lige.
Du kan lave en knytn�ve.
214
00:24:29,230 --> 00:24:32,792
�h ja, skat.
215
00:24:32,966 --> 00:24:38,527
Tak, venner. Den vil jeg hamre
lige op i r�ven p� en afd�d.
216
00:25:21,148 --> 00:25:25,319
Tekster: Jakob M�lbjerg
www.sdimedia.com
17508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.