All language subtitles for Advokaten.S01E10.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR en ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:03,330 I haven't told you the whole truth about your parents. 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,770 -Did you know mum? -She convinced me to leave Thomas. 3 00:00:05,850 --> 00:00:09,260 Eva said I should tell the police about Thomas's criminal activities- 4 00:00:09,330 --> 00:00:11,540 -and he would serve at least 10 years in prison. 5 00:00:11,620 --> 00:00:15,060 -She put you in contact with dad? -I was on my way to meet them that day. 6 00:00:15,130 --> 00:00:18,100 -Who placed the bomb under the car? -It was Thomas. 7 00:00:18,980 --> 00:00:20,820 Do you plan on getting Ayala released? 8 00:00:20,900 --> 00:00:25,100 -Do you want to start a gang war? -Waldman stole her supplier. 9 00:00:25,180 --> 00:00:27,500 That's Ayala's nephew, Rashid. 10 00:00:28,060 --> 00:00:30,500 Waldman and Therese plan on going abroad. 11 00:00:30,580 --> 00:00:32,060 Their plane leaves tomorrow. 12 00:00:32,130 --> 00:00:33,940 -Sara, we have to stall them. -OK. 13 00:00:34,010 --> 00:00:36,130 3 grams should be enough. 14 00:00:36,220 --> 00:00:37,850 Therese is bipolar. 15 00:00:37,940 --> 00:00:39,770 -What's happened? -It's Therese. 16 00:00:39,850 --> 00:00:41,980 She hung herself in her cell. She's dead. 17 00:00:42,060 --> 00:00:46,660 I know who that little copper is, the one that's giving us trouble. 18 00:00:46,740 --> 00:00:50,770 She's the daughter of a policeman that I knew over 20 years ago. 19 00:00:50,850 --> 00:00:53,060 Sara Khalil. 20 00:01:20,500 --> 00:01:22,060 Hi. 21 00:01:23,130 --> 00:01:24,820 -Hi there! -Hi. 22 00:01:24,900 --> 00:01:27,370 -What's your name? -Liam. 23 00:01:27,460 --> 00:01:28,980 Your name is Liam. 24 00:01:29,060 --> 00:01:31,740 -Can I help you? -Yes, you can. 25 00:01:31,820 --> 00:01:37,260 I work with Sara. She told me about this place. 26 00:01:37,330 --> 00:01:41,010 And... We just moved here, my wife and I. 27 00:01:41,100 --> 00:01:45,580 -We need day care for our kids. -You have to queue for a place here. 28 00:01:45,660 --> 00:01:49,500 Yes, of course. I happened to be in the area, so I just... 29 00:01:49,580 --> 00:01:51,330 I just wanted to take a look. 30 00:01:51,420 --> 00:01:55,620 Do you know if Sara is coming to pick him up today? 31 00:01:56,500 --> 00:01:59,850 -I can't give you that information. -Of course. 32 00:01:59,940 --> 00:02:03,010 I'm sorry, but unauthorised persons are not allowed in here. 33 00:02:03,100 --> 00:02:04,740 No, of course. 34 00:02:05,220 --> 00:02:08,180 -But thanks anyway. -Thank you. 35 00:02:25,900 --> 00:02:30,180 -The check-in closes in 10 minutes. -OK. 36 00:02:30,260 --> 00:02:32,660 You'll return for the funeral, won't you? 37 00:02:32,740 --> 00:02:35,820 No, Thomas will be there. 38 00:02:37,060 --> 00:02:39,620 Thank you. 39 00:02:47,700 --> 00:02:49,900 Thank you. 40 00:02:54,260 --> 00:02:56,260 You'll have to take a taxi. 41 00:02:56,330 --> 00:02:58,740 If we're seen together you're finished. 42 00:02:58,820 --> 00:03:01,500 I think Waldman is close to linking us. 43 00:03:01,580 --> 00:03:04,980 Maybe we should do as she says and forget about Waldman. 44 00:03:05,060 --> 00:03:07,300 That's not possible. This isn't just about us. 45 00:03:07,370 --> 00:03:11,850 -It's about Said, Liam, Patricia... -Yes, I know. 46 00:03:11,940 --> 00:03:17,770 We need him to make one wrong move. Something we can arrest him for- 47 00:03:17,850 --> 00:03:20,820 -that won't implicate me as an accessory. 48 00:03:20,900 --> 00:03:26,660 Go to the cottage. Stay there. Keep well away from him. 49 00:03:26,740 --> 00:03:29,220 -Be careful. -You too. 50 00:03:53,330 --> 00:03:54,580 Yes. 51 00:03:54,660 --> 00:03:58,010 A certain company hasn't paid their bills this month. 52 00:03:58,100 --> 00:03:59,850 -Yes. -You have to fix this. 53 00:03:59,940 --> 00:04:04,500 -Yes, Mr Ledas. I understand. -Full payment, no later than tomorrow. 54 00:04:04,580 --> 00:04:07,580 Can you please give me just a bit more time? 55 00:04:07,660 --> 00:04:12,460 No. And you have to explain in person why you're stalling. 56 00:04:12,540 --> 00:04:15,130 -OK, I understand. -You have to come to me. 57 00:04:15,220 --> 00:04:20,900 -Yes. See you in Klaipeda. -No. We meet in St. Petersburg. 58 00:04:20,980 --> 00:04:22,770 OK. 59 00:04:32,460 --> 00:04:34,660 Thomas, are you OK? 60 00:04:34,740 --> 00:04:40,580 I have to go away for a few days, a business trip. 61 00:04:40,660 --> 00:04:46,220 -Now? Can't you send someone else? -No, not this time. 62 00:04:47,370 --> 00:04:49,660 I have to pay back a debt. 63 00:04:50,850 --> 00:04:54,740 -It sounds like a bad idea. -Yes. 64 00:04:54,820 --> 00:04:57,300 But those are the rules. 65 00:04:57,370 --> 00:05:01,620 If I don't go something will happen. 66 00:05:01,700 --> 00:05:07,770 I can't lose you. You're all I've got left. 67 00:05:07,850 --> 00:05:10,540 So stay at home. 68 00:05:19,580 --> 00:05:22,130 Did you get anything out of Bogdan? 69 00:05:22,220 --> 00:05:25,580 -Sara, you're suspended. -I know that, Joel! 70 00:05:25,660 --> 00:05:29,300 -He's not saying anything. -Put pressure on him. 71 00:05:29,370 --> 00:05:31,620 He knows everything about Waldman. 72 00:05:35,100 --> 00:05:37,540 -I'll call you soon. -OK. 73 00:05:41,370 --> 00:05:44,300 I recognise that wallpaper. What are you doing there? 74 00:05:44,370 --> 00:05:49,660 I'm starting rehab on Monday. I need to spend some time alone... 75 00:05:49,740 --> 00:05:52,060 ...look after myself, gather my thoughts. 76 00:05:52,130 --> 00:05:54,420 Isn't it better to have people around you? 77 00:05:54,500 --> 00:05:56,060 Frank is here. He went for a run. 78 00:05:56,130 --> 00:05:57,660 He'll be back soon. Is Liam there? 79 00:05:57,740 --> 00:06:01,010 Sara, those therapists know what they're doing. 80 00:06:01,100 --> 00:06:06,370 Hang on, you can talk to Liam. - Hey, little man! Wave to mum. 81 00:06:06,460 --> 00:06:08,770 Hi, sweetheart! Did you like the helicopter? 82 00:06:08,850 --> 00:06:13,370 -Have you flown it yet? -It's mum...stop playing that game. 83 00:06:13,460 --> 00:06:17,010 I'll see you soon and then you can show me how to fly it. 84 00:06:17,100 --> 00:06:20,620 Yes, but can I play my game now? 85 00:06:20,700 --> 00:06:26,180 -I love you so much. -And now I just died! 86 00:06:26,260 --> 00:06:30,540 But... Good luck with the therapy and let me know if you need anything. 87 00:06:30,620 --> 00:06:32,420 Bye. 88 00:06:42,370 --> 00:06:47,460 -Where's Frank? He's not in his office. -He has meetings in the city all day. 89 00:06:47,540 --> 00:06:49,820 Listen, I'm going to St. Petersburg tomorrow. 90 00:06:49,900 --> 00:06:52,420 I need 1 million euro in 500 euro bills. 91 00:06:52,500 --> 00:06:54,770 That's not possible. Your assets are tied up. 92 00:06:54,850 --> 00:06:57,940 -Tied up in what? -In the Spanish holding company. 93 00:06:58,010 --> 00:07:00,010 We set it up a week ago. 94 00:07:01,740 --> 00:07:03,260 Right... OK. 95 00:07:03,330 --> 00:07:06,900 I have a contact in the foreign exchange office that can help me. 96 00:07:06,980 --> 00:07:09,010 It's just so bloody expensive. 97 00:07:11,300 --> 00:07:15,540 Listen, draw up a document so that it looks like a payment... 98 00:07:15,620 --> 00:07:18,820 -...for a property or something. -What property? 99 00:07:18,900 --> 00:07:23,770 Svend-Erik, I can't have customs on my back because I'm carrying cash. 100 00:07:23,850 --> 00:07:25,540 Tell me what's going on. 101 00:07:25,620 --> 00:07:28,010 Concentrate on the document. Understood? 102 00:07:28,100 --> 00:07:30,220 Get going! 103 00:07:58,130 --> 00:07:59,700 Hop in. 104 00:08:06,300 --> 00:08:10,620 -Where... Where are we going? -Nowhere. 105 00:08:10,700 --> 00:08:15,060 -We're flying out tomorrow. Early. -Mm... OK. Where to? 106 00:08:15,130 --> 00:08:16,740 Business trip. 107 00:08:16,820 --> 00:08:20,330 Svend-Erik will give you the documents that you need. 108 00:08:20,420 --> 00:08:23,580 -Is Svend-Erik coming too? -No, not this time. 109 00:08:23,660 --> 00:08:26,100 I'll pick you up tomorrow morning at 7 o'clock. 110 00:08:26,180 --> 00:08:27,770 -Be ready, OK? -I will. 111 00:08:27,850 --> 00:08:29,580 Good. Let's go. 112 00:08:42,660 --> 00:08:45,220 Waldman wants me to accompany him on a trip. 113 00:08:45,300 --> 00:08:47,940 What? Does he want you to go to St. Petersburg? 114 00:08:48,010 --> 00:08:52,620 -St. Petersburg? -He has a meeting with a supplier. 115 00:08:53,420 --> 00:08:55,770 Why does he want you to go to St. Petersburg? 116 00:08:55,850 --> 00:08:57,820 I don't know. 117 00:08:58,820 --> 00:09:03,370 Frank, does Waldman know who you are? 118 00:09:04,740 --> 00:09:06,420 Sit in. 119 00:09:12,130 --> 00:09:15,180 Higher, higher, higher! And dive, dive! 120 00:09:15,260 --> 00:09:18,060 Wow, that was really good! 121 00:09:18,130 --> 00:09:21,300 -Dad, can I fly some more? -You want to fly some more? 122 00:09:21,370 --> 00:09:25,940 You can play here, nowhere else. Promise! I'll be right back. 123 00:09:26,010 --> 00:09:27,500 Mm. 124 00:09:43,010 --> 00:09:45,370 Oh, no! I dropped it. 125 00:09:54,010 --> 00:09:58,850 -That's mine. -It's nice but it's broken. 126 00:09:58,940 --> 00:10:01,980 -Dad can fix it. -Do you think your dad can fix it? 127 00:10:02,060 --> 00:10:04,010 I don't think so. 128 00:10:04,100 --> 00:10:08,980 But you know what? I know where you can buy one like this. 129 00:10:09,060 --> 00:10:12,220 -Mm. OK. -Over there. Do you want to come? 130 00:10:12,300 --> 00:10:15,060 -Mm. -Come along then. 131 00:10:15,900 --> 00:10:20,300 Have you driven a racing car before? Now's the time. Hop in. 132 00:10:25,980 --> 00:10:29,370 -Did you get this from your dad? -No, from my mum. 133 00:10:29,460 --> 00:10:32,370 Your mum? You've got a nice mum. 134 00:10:33,180 --> 00:10:35,130 Do you know where she is? 135 00:10:36,700 --> 00:10:39,980 -I'm going to see her tomorrow. -OK. Here? 136 00:10:40,060 --> 00:10:43,770 No, she doesn't know about it. Dad said it's going to be a surprise. 137 00:10:43,850 --> 00:10:45,700 A surprise? 138 00:10:45,770 --> 00:10:49,850 You know what? I forgot that I have to go to work now. 139 00:10:49,940 --> 00:10:52,850 -But you said... -We can get one tomorrow. 140 00:10:52,940 --> 00:10:55,700 I'll pick you up tomorrow and we can find that place. 141 00:11:09,260 --> 00:11:11,500 I... I don't understand. 142 00:11:11,580 --> 00:11:16,220 You've worked together for 15 years and he's completely clean. 143 00:11:16,300 --> 00:11:18,180 Yes. I'm a good lawyer. 144 00:11:18,260 --> 00:11:20,980 But the drugs? There must be something there. 145 00:11:21,060 --> 00:11:22,620 No, no, no, no. 146 00:11:22,700 --> 00:11:26,100 Thomas Waldman never goes near those drugs. 147 00:11:30,980 --> 00:11:33,130 But what if there were some improprieties- 148 00:11:33,220 --> 00:11:35,850 -in the documents we're taking to St. Petersburg? 149 00:11:35,940 --> 00:11:38,060 -But there aren't. -No. 150 00:11:38,130 --> 00:11:39,900 But... 151 00:11:40,100 --> 00:11:41,700 If... 152 00:11:46,540 --> 00:11:48,700 In the property documents? 153 00:11:49,940 --> 00:11:53,620 Part of a deposit... 154 00:11:53,700 --> 00:11:55,850 Something that Waldman would never detect? 155 00:11:55,940 --> 00:11:58,820 Precisely. Then we have him. Currency smuggling. 156 00:11:58,900 --> 00:12:03,980 -He would only get 2 years for that. -Two years? That would give us time. 157 00:12:04,060 --> 00:12:09,300 OK. I'll tell customs in St. Petersburg what to look out for. 158 00:12:09,370 --> 00:12:10,500 OK. 159 00:12:10,580 --> 00:12:12,370 Can't you hear how stupid that sounds? 160 00:12:12,460 --> 00:12:14,850 Travelling to St. Petersburg alone with Waldman... 161 00:12:14,940 --> 00:12:17,010 He'll get caught at customs, so I won't even... 162 00:12:17,100 --> 00:12:20,330 It doesn't sound good. I think he knows something. 163 00:12:20,420 --> 00:12:23,460 Have you a better suggestion? We have to do something! 164 00:12:23,540 --> 00:12:25,540 Listen... 165 00:12:25,620 --> 00:12:28,660 -...I have to go now. -OK. 166 00:12:28,740 --> 00:12:31,220 Don't go, please. 167 00:12:33,260 --> 00:12:38,770 -Surprise! -This is the best surprise ever! 168 00:12:42,010 --> 00:12:45,220 See if you can find the football. 169 00:12:46,940 --> 00:12:49,820 I told you that I needed to be alone. 170 00:12:49,900 --> 00:12:54,130 I thought you'd be happy. We're leaving for Boston in 2 weeks. 171 00:12:54,220 --> 00:12:58,100 -You could have checked with me first. -He was a bit sad last night. 172 00:12:58,180 --> 00:13:01,180 The helicopter broke. He missed you. 173 00:13:02,460 --> 00:13:06,010 -Look mum, I found it. -Perfect! 174 00:13:06,100 --> 00:13:09,260 Fix some goal posts and we'll play a match. 175 00:13:14,770 --> 00:13:17,460 Let's go! 176 00:13:18,820 --> 00:13:21,300 -Let's go! -Pass the ball. 177 00:13:27,900 --> 00:13:30,220 -Hi. -Hi. 178 00:13:30,300 --> 00:13:34,700 -Your documents and visa. -Great. 179 00:13:34,770 --> 00:13:38,700 -And your mobile phone? -Thomas I need my mobile. 180 00:13:40,300 --> 00:13:42,900 It's a safety precaution. 181 00:13:46,740 --> 00:13:50,700 Good...and the other one? 182 00:13:50,770 --> 00:13:53,620 That's your work phone. I need your private phone too. 183 00:13:53,700 --> 00:13:56,260 I'm a lawyer. I don't have a private life. 184 00:13:56,330 --> 00:13:58,260 Frank, give over! 185 00:14:01,540 --> 00:14:03,260 Good. 186 00:14:15,100 --> 00:14:19,220 -You don't have any bodyguards. -Iben needs them. 187 00:14:20,330 --> 00:14:26,300 When I woke this morning I tried to imagine Therese's voice... 188 00:14:26,370 --> 00:14:30,620 ...how she sounded when she said good morning. 189 00:14:30,700 --> 00:14:32,820 It was easy in the beginning- 190 00:14:32,900 --> 00:14:39,580 -but the harder I try the quicker the memory fades. 191 00:14:40,740 --> 00:14:44,260 It's as if the dead don't want you to hold on to them. 192 00:14:44,330 --> 00:14:46,700 -Have you ever experienced that, Frank? -No. 193 00:14:46,770 --> 00:14:52,010 -I never lost anyone that close to me. -Aha... 194 00:14:52,100 --> 00:14:56,700 Well, that day will come. 195 00:15:16,700 --> 00:15:20,010 I've got him, I've got him, I've got him! 196 00:15:20,100 --> 00:15:23,500 -Mum, help! -Cut it out! 197 00:15:23,580 --> 00:15:25,900 Get the ball. 198 00:15:27,060 --> 00:15:30,770 -Shouldn't Frank be here? -Yes, he'll be here any minute. 199 00:15:32,100 --> 00:15:37,180 I'm off now. I'll pick you up tomorrow morning. OK? 200 00:15:37,260 --> 00:15:41,740 -Have a nice evening. -Thank you. 201 00:15:41,820 --> 00:15:46,660 -Not too much candy. Bye! -We can't promise! 202 00:15:46,740 --> 00:15:48,460 See you soon! 203 00:15:49,130 --> 00:15:51,060 Bye! 204 00:16:01,260 --> 00:16:04,820 -He's driving a car... -Yes, he is. 205 00:16:05,850 --> 00:16:08,660 That's the exit for the airport. Thomas, aren't you...? 206 00:16:08,740 --> 00:16:11,260 Ledas changed his mind. 207 00:16:11,330 --> 00:16:16,700 He has business in Copenhagen so I booked a table at Nimb. 208 00:16:16,770 --> 00:16:20,370 They serve a wonderful seafood platter. 209 00:16:21,420 --> 00:16:23,060 Mm... 210 00:16:24,740 --> 00:16:26,820 So... 211 00:16:26,900 --> 00:16:28,900 Why me? 212 00:16:29,740 --> 00:16:32,740 Svend-Erik is much more experienced. 213 00:16:42,980 --> 00:16:45,620 Here... 1 million euro. 214 00:16:45,700 --> 00:16:48,740 Place it in the ceiling of the men's toilet. 215 00:16:49,900 --> 00:16:53,220 I... I thought we were going to Nimb. 216 00:16:53,300 --> 00:16:55,900 Ledas wants this first. 217 00:16:57,260 --> 00:16:58,940 What the hell...? 218 00:17:01,460 --> 00:17:04,260 You're part of the inner circle now, Frank. 219 00:18:35,420 --> 00:18:37,500 OK... OK... OK... 220 00:19:01,660 --> 00:19:03,100 Hi! 221 00:19:04,460 --> 00:19:08,370 I want to buy your phone. What do you say? 222 00:19:08,460 --> 00:19:11,420 A 4-year-old phone. It's worth 300 kroner. 223 00:19:11,500 --> 00:19:13,300 I'll give you 2 thousand. 224 00:19:13,370 --> 00:19:15,850 -OK. -Thanks. 225 00:19:15,940 --> 00:19:18,260 -The PIN code? -4321. 226 00:19:18,330 --> 00:19:19,500 Thanks. 227 00:19:21,130 --> 00:19:22,940 Two coffees, please. 228 00:19:23,010 --> 00:19:26,660 That's me and that's Frank. 229 00:19:26,740 --> 00:19:28,900 He was a bad shot even then. 230 00:19:34,420 --> 00:19:38,500 Liam, where's my phone? It was left here. 231 00:19:38,580 --> 00:19:40,060 I think I left it upstairs. 232 00:19:40,130 --> 00:19:43,100 Why do you use my phone when you've got one of your own? 233 00:19:44,820 --> 00:19:47,180 I don't know how much he knows. 234 00:19:48,770 --> 00:19:50,940 I love you. 235 00:20:12,900 --> 00:20:14,900 You have one new message. 236 00:20:14,980 --> 00:20:19,300 The meeting venue has been changed to a restaurant called Nimb in Copenhagen. 237 00:20:19,370 --> 00:20:21,130 We're meeting a guy called Ledas. 238 00:20:21,220 --> 00:20:23,770 I think he's the guy Ayala calls "the Lithuanian"... 239 00:20:23,850 --> 00:20:27,180 ...the supplier that Waldman stole from her when she was inside. 240 00:20:27,260 --> 00:20:31,180 And Waldman... I don't know how much he knows. 241 00:20:31,260 --> 00:20:33,260 I love you. 242 00:20:40,700 --> 00:20:44,180 Hi, you've reached Ole. I can't take your call so leave a message. 243 00:20:45,180 --> 00:20:47,060 Hi... 244 00:20:51,460 --> 00:20:54,700 -That took a long time. -Coffee... 245 00:20:55,300 --> 00:20:57,100 I thought you could do with it. 246 00:20:57,180 --> 00:21:00,180 -Help yourself. -Great. 247 00:21:03,060 --> 00:21:05,010 This guy, Ledas... 248 00:21:05,100 --> 00:21:09,220 Is there anything I should know about him? 249 00:21:10,260 --> 00:21:14,370 He's one of the nicest people on earth... 250 00:21:14,460 --> 00:21:16,660 ...until you cross him. 251 00:21:16,740 --> 00:21:20,010 -OK. I'd better not do that then. -Mm... 252 00:21:21,010 --> 00:21:23,700 And he threatened to send someone after Iben. 253 00:21:23,770 --> 00:21:26,740 When he makes a threat like that he means it. 254 00:21:26,820 --> 00:21:29,220 Iben is all I have left now. 255 00:21:29,300 --> 00:21:31,540 It's my fault. I failed to protect Therese. 256 00:21:31,620 --> 00:21:32,940 Listen, Frank... 257 00:21:33,010 --> 00:21:36,740 Your family is all that matters. 258 00:21:36,820 --> 00:21:40,180 Everything else, money, power and all of that. 259 00:21:41,580 --> 00:21:44,460 It means nothing. Let's go! 260 00:21:47,260 --> 00:21:49,500 Two potential buyers behind the white van. 261 00:21:49,580 --> 00:21:51,330 No sellers in sight. 262 00:21:54,900 --> 00:21:56,980 -Hi! -Ebbe, it's me. 263 00:21:57,060 --> 00:21:59,980 -Sara? -Thomas Waldman is on his way to Nimb. 264 00:22:00,060 --> 00:22:01,420 He's meeting a guy called Ledas. 265 00:22:05,370 --> 00:22:08,660 I think we might be able... 266 00:22:09,700 --> 00:22:11,620 Sara? 267 00:22:11,700 --> 00:22:13,420 Hello? 268 00:22:13,500 --> 00:22:19,060 Liam, do you remember when we played hide and seek? 269 00:22:19,130 --> 00:22:21,010 -Mm. -Mm. 270 00:22:21,940 --> 00:22:26,580 You hid in here and it took ages to find you. 271 00:22:26,660 --> 00:22:29,460 -I want you to do that again. -I don't want to. 272 00:22:29,540 --> 00:22:31,300 Liam, this is serious! 273 00:24:29,850 --> 00:24:31,540 Liam? 274 00:24:33,700 --> 00:24:37,740 Liam, I have that helicopter we talked about before. 275 00:24:43,540 --> 00:24:44,850 Where is it? 276 00:25:03,500 --> 00:25:05,850 Can I see your phone? 277 00:25:12,580 --> 00:25:16,220 -Who's this? -That's my uncle. 278 00:25:30,580 --> 00:25:34,420 Can you put this in the glove compartment? 279 00:25:35,900 --> 00:25:37,980 Good. 280 00:26:12,370 --> 00:26:14,700 -Yes, hello? -It's me. 281 00:26:14,770 --> 00:26:17,900 Frank, have a seat. I need to take this. 282 00:26:19,540 --> 00:26:21,620 Yes, it's me. 283 00:26:21,700 --> 00:26:24,900 Your new lawyer is Sara Khalil's brother. 284 00:26:24,980 --> 00:26:26,180 What did you say? 285 00:26:26,260 --> 00:26:29,060 I said, your new lawyer is Sara Khalil's brother. 286 00:26:29,130 --> 00:26:32,420 I'll have Sara in a few minutes... 287 00:26:32,500 --> 00:26:35,580 -...so Frank, he's a fucking rat! -OK. 288 00:26:35,660 --> 00:26:39,060 -Do you know where he is? -I'm with him now. 289 00:26:39,130 --> 00:26:41,620 -Good. -Markos... 290 00:26:41,700 --> 00:26:46,620 -...I owe you one. -This is for Therese. 291 00:27:13,980 --> 00:27:15,700 Liam... 292 00:27:17,300 --> 00:27:20,740 Hi, mum. Your friend is here. 293 00:27:20,820 --> 00:27:22,740 Mm... 294 00:27:25,740 --> 00:27:27,260 Thanks. 295 00:27:28,260 --> 00:27:32,580 Liam told me about your game. 296 00:27:32,660 --> 00:27:35,220 I can play that game too. 297 00:27:38,330 --> 00:27:42,300 He's got nothing to do with this. Come along, Liam. 298 00:28:00,220 --> 00:28:03,620 I hope you bade farewell to your brother. 299 00:28:03,700 --> 00:28:07,370 He's with Waldman now. I reckon they're having lots of fun. 300 00:28:34,900 --> 00:28:38,010 -Isn't he coming soon? -He's coming when he's coming. 301 00:28:38,100 --> 00:28:39,620 Yes, OK. 302 00:28:41,980 --> 00:28:46,460 Do you know which way the toilet is? I just need to make a quick visit. 303 00:28:46,540 --> 00:28:48,300 -Sit down. -It will only take... 304 00:28:48,370 --> 00:28:51,010 I've got your sister. 305 00:29:49,370 --> 00:29:51,420 Sweetheart... Everything will be fine. 306 00:29:51,500 --> 00:29:52,980 112. How can I help you? 307 00:29:53,060 --> 00:29:56,260 Sara Khalil. Drug squad, Malmö Police. 308 00:29:56,330 --> 00:29:59,700 Markos Jez is here. There's a warrant out on him. 309 00:30:03,980 --> 00:30:07,850 I really like you, Frank. I should have had a son like you. 310 00:30:07,940 --> 00:30:12,010 You and I. We're of the same kind. 311 00:30:13,100 --> 00:30:15,980 Other people don't understand. 312 00:30:16,060 --> 00:30:19,460 They are so detached from nature- 313 00:30:19,540 --> 00:30:22,420 -they have no idea what life is all about. 314 00:30:22,500 --> 00:30:25,820 Eat or be eaten. 315 00:30:25,900 --> 00:30:28,740 That's the way it's always been. 316 00:30:28,820 --> 00:30:33,580 Thomas, I'm the one behind all of this. 317 00:30:33,660 --> 00:30:35,180 Sara wasn't involved. 318 00:30:35,260 --> 00:30:38,220 Therese had nothing to do with this either. 319 00:30:38,300 --> 00:30:41,300 She wasn't involved. How were you thinking? 320 00:30:41,370 --> 00:30:44,220 One daughter for two parents? 321 00:30:47,370 --> 00:30:49,370 Therese... 322 00:30:51,130 --> 00:30:52,940 That wasn't supposed to happen. 323 00:30:57,580 --> 00:31:01,660 I can't even remember why I wanted your parents dead. 324 00:31:01,740 --> 00:31:04,100 Can you help me with that? 325 00:31:04,180 --> 00:31:06,770 It was probably something important at the time. 326 00:31:06,850 --> 00:31:10,580 A young, stupid man with his pride hurt. 327 00:31:10,660 --> 00:31:13,260 Thomas Waldman. 328 00:31:16,420 --> 00:31:20,820 Sorry we're late. We had to pick up a little present. 329 00:31:20,900 --> 00:31:24,060 -Is everything in order? -Yes, everything. 330 00:31:24,130 --> 00:31:26,220 Come, let's celebrate. 331 00:31:26,300 --> 00:31:28,500 Thank you for meeting us in Copenhagen. 332 00:31:28,580 --> 00:31:30,330 Yes. 333 00:31:43,620 --> 00:31:44,980 -Ebbe... -Are you OK, Sara? 334 00:31:45,060 --> 00:31:48,620 Yes, everything's fine. Get over to Nimb in Copenhagen. 335 00:31:53,330 --> 00:31:55,220 Hang on... 336 00:31:55,300 --> 00:31:57,010 Hello, Sara? 337 00:31:57,100 --> 00:32:00,060 I didn't know you had a brother. -They will kill him. 338 00:32:00,130 --> 00:32:01,500 Ebbe, help me! 339 00:32:01,580 --> 00:32:04,300 These nice guys are going to take care of you. 340 00:32:05,180 --> 00:32:08,900 Number 15 at the end of the street. Said is home. 341 00:32:08,980 --> 00:32:11,500 Make sure they get protection immediately, OK? 342 00:32:11,580 --> 00:32:12,740 Yes. 343 00:32:12,820 --> 00:32:14,820 I love you. 344 00:32:14,900 --> 00:32:19,220 You're a hero. Just like Superman. 345 00:32:19,300 --> 00:32:21,010 Come... 346 00:32:30,540 --> 00:32:32,580 So now everything is under control. 347 00:32:32,660 --> 00:32:35,060 We've settled everything with Ayala... 348 00:32:35,130 --> 00:32:37,620 ...so everything is going to be calm now. 349 00:32:37,700 --> 00:32:42,660 She was upset with you. You killed her nephew, Rashid. 350 00:32:42,740 --> 00:32:47,420 Yes, of course I killed him. He tried to kill me. 351 00:32:47,500 --> 00:32:53,180 Frank here, he saved my life. To him I'm very grateful. 352 00:32:53,260 --> 00:32:57,420 So everything is under control. 353 00:33:08,820 --> 00:33:10,820 Copenhagen 354 00:33:12,010 --> 00:33:14,900 -Cheers! -Cheers! 355 00:33:19,540 --> 00:33:23,420 Cooking oil is obviously a business that belongs to the past. 356 00:33:23,500 --> 00:33:27,260 I'll leave you to it to discuss alternative delivery methods. 357 00:33:28,010 --> 00:33:30,700 Yes. Have a nice trip home Mr Ledas. 358 00:33:30,770 --> 00:33:33,420 Me and Frank will leave too. Much to do now. 359 00:33:39,130 --> 00:33:41,940 -We drive directly to the airport. -Understood. 360 00:33:43,260 --> 00:33:44,620 Copenhagen Police. 361 00:33:44,700 --> 00:33:47,300 -Can we take a look around? -Of course. 362 00:33:59,620 --> 00:34:03,260 There! Wasn't that Thomas Waldman? 363 00:34:03,980 --> 00:34:06,130 That's his lawyer anyway. 364 00:34:09,980 --> 00:34:11,820 Tell me when it stops. 365 00:34:16,370 --> 00:34:19,420 Third, fourth... 366 00:34:23,900 --> 00:34:26,060 Level 5. 367 00:34:42,620 --> 00:34:46,700 -I can't see them. -Both elevators are coming down again. 368 00:34:47,900 --> 00:34:50,330 -Where's Ebbe? -What? 369 00:34:50,420 --> 00:34:52,700 -What the hell happened? -Where are they? 370 00:34:52,770 --> 00:34:55,180 -Wait... -Both elevators are going down. 371 00:34:55,260 --> 00:34:59,130 -Which one do you think they're in? -They're going to the basement! 372 00:35:05,010 --> 00:35:09,060 -Thomas, if we could just... -Shut up and walk, Frank. 373 00:35:09,540 --> 00:35:11,980 -Both elevators went up again. -Where are they? 374 00:35:12,060 --> 00:35:13,330 The basement. Sara is here. 375 00:35:13,420 --> 00:35:14,460 -Sara? -Yes. 376 00:35:17,060 --> 00:35:22,420 -Get in. -No. 377 00:35:22,500 --> 00:35:24,260 I know what you're going to do. 378 00:35:24,330 --> 00:35:27,980 You're going to drive somewhere and kill me and then you'll kill Sara. 379 00:35:28,060 --> 00:35:31,060 I'm not sitting in the car until I know she's safe... 380 00:35:31,130 --> 00:35:33,370 Get in the car, Frank! 381 00:35:33,460 --> 00:35:36,460 And remember, I have your sister, Frank. 382 00:35:40,420 --> 00:35:42,770 Get in now. 383 00:35:42,850 --> 00:35:46,620 -You've killed her already, haven't you? -Go. 384 00:36:00,740 --> 00:36:02,180 Get in! 385 00:36:03,940 --> 00:36:06,460 -Get in the car! -No. 386 00:36:11,260 --> 00:36:12,900 Thomas... 387 00:36:12,980 --> 00:36:15,460 ...it wasn't me that killed Therese. 388 00:36:16,300 --> 00:36:19,620 It was you. It was you. 389 00:36:20,770 --> 00:36:22,940 Waldman! 390 00:36:27,180 --> 00:36:29,180 Thomas! No! 391 00:36:36,940 --> 00:36:39,900 Up with your hands! Up with your hands! 392 00:36:39,980 --> 00:36:42,130 Up with your hands! 393 00:36:43,850 --> 00:36:46,060 Thomas Waldman, you're under arrest... 394 00:37:30,820 --> 00:37:34,100 This looks fine. 395 00:37:34,180 --> 00:37:36,580 I think we'll put it on the market next week. 396 00:37:36,660 --> 00:37:39,060 Good. 397 00:37:39,130 --> 00:37:41,370 Excuse me, I need to take this. 398 00:37:41,980 --> 00:37:43,660 Hello... 399 00:37:55,460 --> 00:37:59,180 Are you prepared to put your career on the line for this? 400 00:37:59,260 --> 00:38:01,460 Tax evasion, drug crimes, corruption. 401 00:38:01,540 --> 00:38:04,370 He was one of your firm's clients during this time. 402 00:38:04,460 --> 00:38:07,100 You could be disbarred from practicing law. 403 00:38:09,660 --> 00:38:11,500 Yes. 404 00:38:11,980 --> 00:38:13,500 Why are you doing this? 405 00:38:13,580 --> 00:38:17,620 When he shot me there was no CCTV. 406 00:38:17,700 --> 00:38:19,700 It's his word against mine. 407 00:38:19,770 --> 00:38:22,980 I attacked him first so naturally he will claim self-defence. 408 00:38:23,060 --> 00:38:26,260 With a good lawyer he may get five, six years- 409 00:38:26,330 --> 00:38:30,580 -for the shooting in the garage. He will be out again in three. 410 00:38:30,660 --> 00:38:35,500 I want this bastard to go down for a long time. 411 00:38:36,580 --> 00:38:39,940 -Will this hold in court? -No. 412 00:38:49,540 --> 00:38:52,850 -You killed her nephew, Rashid. -Yes, of course I killed him. 413 00:38:52,940 --> 00:38:56,620 He tried to kill me. Frank here, he saved my life. 414 00:38:56,700 --> 00:39:01,700 -To him I'm very grateful. -Is Waldman admitting to murder? 415 00:39:01,770 --> 00:39:06,820 Frank was not involved in the murder. 416 00:39:06,900 --> 00:39:11,500 He acted in self-defence. And he was under threat. 417 00:39:11,580 --> 00:39:14,180 He knew that the evidence was cleaned away. 418 00:39:14,260 --> 00:39:16,420 There was nothing, not even a body- 419 00:39:16,500 --> 00:39:19,010 -that could connect Waldman to the murder. 420 00:39:19,100 --> 00:39:22,500 But this connects Waldman to the murder. 421 00:39:22,580 --> 00:39:26,940 And there's more... Planning drug crimes. 422 00:39:27,300 --> 00:39:31,100 Cooking oil is obviously a business that belongs to the past. 423 00:39:31,180 --> 00:39:34,370 -I'll leave you to it to discuss... -Are you sure? 424 00:39:34,460 --> 00:39:36,820 Do you know what this entails? 425 00:39:38,460 --> 00:39:39,460 I'm sure. 426 00:39:39,820 --> 00:39:42,330 Yes. Have a nice trip home Mr Ledas... 427 00:39:42,420 --> 00:39:46,220 OK, I'll listen to this and then make my decision. 428 00:41:38,620 --> 00:41:40,060 -Hi! -Hi! 429 00:41:40,130 --> 00:41:42,900 -How are you? -I'm good. 430 00:41:42,980 --> 00:41:45,130 -What time do you leave? -7 o'clock. 431 00:41:45,220 --> 00:41:48,770 A colleague of mine was there. She said it was a very good place. 432 00:41:48,850 --> 00:41:53,980 Good! Rehab will be like a holiday away from everything. 433 00:41:56,540 --> 00:41:59,260 Is there anything that you would like from here? 434 00:41:59,330 --> 00:42:02,060 -Frank Nordling? -Yes? 435 00:42:02,130 --> 00:42:05,300 We'd like you to come with us. You're wanted in Copenhagen- 436 00:42:05,370 --> 00:42:07,740 -for your involvement in the murder of Rashid Ayala. 437 00:42:07,820 --> 00:42:10,180 There's a request for your extradition to Denmark. 438 00:42:12,010 --> 00:42:13,100 Frank? 439 00:42:27,660 --> 00:42:30,260 Police! Drop your weapon! 440 00:42:30,330 --> 00:42:32,330 Drop your weapon! 441 00:42:42,940 --> 00:42:44,740 Frank? 33402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.