Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:03,330
I haven't told you the whole truth
about your parents.
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,770
-Did you know mum?
-She convinced me to leave Thomas.
3
00:00:05,850 --> 00:00:09,260
Eva said I should tell the police
about Thomas's criminal activities-
4
00:00:09,330 --> 00:00:11,540
-and he would serve at least
10 years in prison.
5
00:00:11,620 --> 00:00:15,060
-She put you in contact with dad?
-I was on my way to meet them that day.
6
00:00:15,130 --> 00:00:18,100
-Who placed the bomb under the car?
-It was Thomas.
7
00:00:18,980 --> 00:00:20,820
Do you plan on getting
Ayala released?
8
00:00:20,900 --> 00:00:25,100
-Do you want to start a gang war?
-Waldman stole her supplier.
9
00:00:25,180 --> 00:00:27,500
That's Ayala's nephew, Rashid.
10
00:00:28,060 --> 00:00:30,500
Waldman and Therese
plan on going abroad.
11
00:00:30,580 --> 00:00:32,060
Their plane leaves tomorrow.
12
00:00:32,130 --> 00:00:33,940
-Sara, we have to stall them.
-OK.
13
00:00:34,010 --> 00:00:36,130
3 grams should be enough.
14
00:00:36,220 --> 00:00:37,850
Therese is bipolar.
15
00:00:37,940 --> 00:00:39,770
-What's happened?
-It's Therese.
16
00:00:39,850 --> 00:00:41,980
She hung herself in her cell.
She's dead.
17
00:00:42,060 --> 00:00:46,660
I know who that little copper is,
the one that's giving us trouble.
18
00:00:46,740 --> 00:00:50,770
She's the daughter of a policeman
that I knew over 20 years ago.
19
00:00:50,850 --> 00:00:53,060
Sara Khalil.
20
00:01:20,500 --> 00:01:22,060
Hi.
21
00:01:23,130 --> 00:01:24,820
-Hi there!
-Hi.
22
00:01:24,900 --> 00:01:27,370
-What's your name?
-Liam.
23
00:01:27,460 --> 00:01:28,980
Your name is Liam.
24
00:01:29,060 --> 00:01:31,740
-Can I help you?
-Yes, you can.
25
00:01:31,820 --> 00:01:37,260
I work with Sara.
She told me about this place.
26
00:01:37,330 --> 00:01:41,010
And... We just moved here,
my wife and I.
27
00:01:41,100 --> 00:01:45,580
-We need day care for our kids.
-You have to queue for a place here.
28
00:01:45,660 --> 00:01:49,500
Yes, of course. I happened to be
in the area, so I just...
29
00:01:49,580 --> 00:01:51,330
I just wanted to take a look.
30
00:01:51,420 --> 00:01:55,620
Do you know if Sara is coming
to pick him up today?
31
00:01:56,500 --> 00:01:59,850
-I can't give you that information.
-Of course.
32
00:01:59,940 --> 00:02:03,010
I'm sorry, but unauthorised persons
are not allowed in here.
33
00:02:03,100 --> 00:02:04,740
No, of course.
34
00:02:05,220 --> 00:02:08,180
-But thanks anyway.
-Thank you.
35
00:02:25,900 --> 00:02:30,180
-The check-in closes in 10 minutes.
-OK.
36
00:02:30,260 --> 00:02:32,660
You'll return for the funeral,
won't you?
37
00:02:32,740 --> 00:02:35,820
No, Thomas will be there.
38
00:02:37,060 --> 00:02:39,620
Thank you.
39
00:02:47,700 --> 00:02:49,900
Thank you.
40
00:02:54,260 --> 00:02:56,260
You'll have to take a taxi.
41
00:02:56,330 --> 00:02:58,740
If we're seen together
you're finished.
42
00:02:58,820 --> 00:03:01,500
I think Waldman is close to linking us.
43
00:03:01,580 --> 00:03:04,980
Maybe we should do as she says
and forget about Waldman.
44
00:03:05,060 --> 00:03:07,300
That's not possible.
This isn't just about us.
45
00:03:07,370 --> 00:03:11,850
-It's about Said, Liam, Patricia...
-Yes, I know.
46
00:03:11,940 --> 00:03:17,770
We need him to make one wrong move.
Something we can arrest him for-
47
00:03:17,850 --> 00:03:20,820
-that won't implicate me
as an accessory.
48
00:03:20,900 --> 00:03:26,660
Go to the cottage. Stay there.
Keep well away from him.
49
00:03:26,740 --> 00:03:29,220
-Be careful.
-You too.
50
00:03:53,330 --> 00:03:54,580
Yes.
51
00:03:54,660 --> 00:03:58,010
A certain company hasn't
paid their bills this month.
52
00:03:58,100 --> 00:03:59,850
-Yes.
-You have to fix this.
53
00:03:59,940 --> 00:04:04,500
-Yes, Mr Ledas. I understand.
-Full payment, no later than tomorrow.
54
00:04:04,580 --> 00:04:07,580
Can you please give me
just a bit more time?
55
00:04:07,660 --> 00:04:12,460
No. And you have to explain
in person why you're stalling.
56
00:04:12,540 --> 00:04:15,130
-OK, I understand.
-You have to come to me.
57
00:04:15,220 --> 00:04:20,900
-Yes. See you in Klaipeda.
-No. We meet in St. Petersburg.
58
00:04:20,980 --> 00:04:22,770
OK.
59
00:04:32,460 --> 00:04:34,660
Thomas, are you OK?
60
00:04:34,740 --> 00:04:40,580
I have to go away for a few days,
a business trip.
61
00:04:40,660 --> 00:04:46,220
-Now? Can't you send someone else?
-No, not this time.
62
00:04:47,370 --> 00:04:49,660
I have to pay back a debt.
63
00:04:50,850 --> 00:04:54,740
-It sounds like a bad idea.
-Yes.
64
00:04:54,820 --> 00:04:57,300
But those are the rules.
65
00:04:57,370 --> 00:05:01,620
If I don't go something will happen.
66
00:05:01,700 --> 00:05:07,770
I can't lose you.
You're all I've got left.
67
00:05:07,850 --> 00:05:10,540
So stay at home.
68
00:05:19,580 --> 00:05:22,130
Did you get anything out of Bogdan?
69
00:05:22,220 --> 00:05:25,580
-Sara, you're suspended.
-I know that, Joel!
70
00:05:25,660 --> 00:05:29,300
-He's not saying anything.
-Put pressure on him.
71
00:05:29,370 --> 00:05:31,620
He knows everything about Waldman.
72
00:05:35,100 --> 00:05:37,540
-I'll call you soon.
-OK.
73
00:05:41,370 --> 00:05:44,300
I recognise that wallpaper.
What are you doing there?
74
00:05:44,370 --> 00:05:49,660
I'm starting rehab on Monday.
I need to spend some time alone...
75
00:05:49,740 --> 00:05:52,060
...look after myself,
gather my thoughts.
76
00:05:52,130 --> 00:05:54,420
Isn't it better to have
people around you?
77
00:05:54,500 --> 00:05:56,060
Frank is here. He went for a run.
78
00:05:56,130 --> 00:05:57,660
He'll be back soon.
Is Liam there?
79
00:05:57,740 --> 00:06:01,010
Sara, those therapists
know what they're doing.
80
00:06:01,100 --> 00:06:06,370
Hang on, you can talk to Liam.
- Hey, little man! Wave to mum.
81
00:06:06,460 --> 00:06:08,770
Hi, sweetheart!
Did you like the helicopter?
82
00:06:08,850 --> 00:06:13,370
-Have you flown it yet?
-It's mum...stop playing that game.
83
00:06:13,460 --> 00:06:17,010
I'll see you soon and then you
can show me how to fly it.
84
00:06:17,100 --> 00:06:20,620
Yes, but can I play my game now?
85
00:06:20,700 --> 00:06:26,180
-I love you so much.
-And now I just died!
86
00:06:26,260 --> 00:06:30,540
But... Good luck with the therapy and
let me know if you need anything.
87
00:06:30,620 --> 00:06:32,420
Bye.
88
00:06:42,370 --> 00:06:47,460
-Where's Frank? He's not in his office.
-He has meetings in the city all day.
89
00:06:47,540 --> 00:06:49,820
Listen, I'm going to
St. Petersburg tomorrow.
90
00:06:49,900 --> 00:06:52,420
I need 1 million euro
in 500 euro bills.
91
00:06:52,500 --> 00:06:54,770
That's not possible.
Your assets are tied up.
92
00:06:54,850 --> 00:06:57,940
-Tied up in what?
-In the Spanish holding company.
93
00:06:58,010 --> 00:07:00,010
We set it up a week ago.
94
00:07:01,740 --> 00:07:03,260
Right... OK.
95
00:07:03,330 --> 00:07:06,900
I have a contact in the foreign
exchange office that can help me.
96
00:07:06,980 --> 00:07:09,010
It's just so bloody expensive.
97
00:07:11,300 --> 00:07:15,540
Listen, draw up a document
so that it looks like a payment...
98
00:07:15,620 --> 00:07:18,820
-...for a property or something.
-What property?
99
00:07:18,900 --> 00:07:23,770
Svend-Erik, I can't have customs on
my back because I'm carrying cash.
100
00:07:23,850 --> 00:07:25,540
Tell me what's going on.
101
00:07:25,620 --> 00:07:28,010
Concentrate on the document.
Understood?
102
00:07:28,100 --> 00:07:30,220
Get going!
103
00:07:58,130 --> 00:07:59,700
Hop in.
104
00:08:06,300 --> 00:08:10,620
-Where... Where are we going?
-Nowhere.
105
00:08:10,700 --> 00:08:15,060
-We're flying out tomorrow. Early.
-Mm... OK. Where to?
106
00:08:15,130 --> 00:08:16,740
Business trip.
107
00:08:16,820 --> 00:08:20,330
Svend-Erik will give you the
documents that you need.
108
00:08:20,420 --> 00:08:23,580
-Is Svend-Erik coming too?
-No, not this time.
109
00:08:23,660 --> 00:08:26,100
I'll pick you up tomorrow morning
at 7 o'clock.
110
00:08:26,180 --> 00:08:27,770
-Be ready, OK?
-I will.
111
00:08:27,850 --> 00:08:29,580
Good. Let's go.
112
00:08:42,660 --> 00:08:45,220
Waldman wants me to accompany him
on a trip.
113
00:08:45,300 --> 00:08:47,940
What? Does he want you
to go to St. Petersburg?
114
00:08:48,010 --> 00:08:52,620
-St. Petersburg?
-He has a meeting with a supplier.
115
00:08:53,420 --> 00:08:55,770
Why does he want you
to go to St. Petersburg?
116
00:08:55,850 --> 00:08:57,820
I don't know.
117
00:08:58,820 --> 00:09:03,370
Frank, does Waldman know
who you are?
118
00:09:04,740 --> 00:09:06,420
Sit in.
119
00:09:12,130 --> 00:09:15,180
Higher, higher, higher!
And dive, dive!
120
00:09:15,260 --> 00:09:18,060
Wow, that was really good!
121
00:09:18,130 --> 00:09:21,300
-Dad, can I fly some more?
-You want to fly some more?
122
00:09:21,370 --> 00:09:25,940
You can play here, nowhere else.
Promise! I'll be right back.
123
00:09:26,010 --> 00:09:27,500
Mm.
124
00:09:43,010 --> 00:09:45,370
Oh, no! I dropped it.
125
00:09:54,010 --> 00:09:58,850
-That's mine.
-It's nice but it's broken.
126
00:09:58,940 --> 00:10:01,980
-Dad can fix it.
-Do you think your dad can fix it?
127
00:10:02,060 --> 00:10:04,010
I don't think so.
128
00:10:04,100 --> 00:10:08,980
But you know what?
I know where you can buy one like this.
129
00:10:09,060 --> 00:10:12,220
-Mm. OK.
-Over there. Do you want to come?
130
00:10:12,300 --> 00:10:15,060
-Mm.
-Come along then.
131
00:10:15,900 --> 00:10:20,300
Have you driven a racing car before?
Now's the time. Hop in.
132
00:10:25,980 --> 00:10:29,370
-Did you get this from your dad?
-No, from my mum.
133
00:10:29,460 --> 00:10:32,370
Your mum? You've got a nice mum.
134
00:10:33,180 --> 00:10:35,130
Do you know where she is?
135
00:10:36,700 --> 00:10:39,980
-I'm going to see her tomorrow.
-OK. Here?
136
00:10:40,060 --> 00:10:43,770
No, she doesn't know about it.
Dad said it's going to be a surprise.
137
00:10:43,850 --> 00:10:45,700
A surprise?
138
00:10:45,770 --> 00:10:49,850
You know what? I forgot
that I have to go to work now.
139
00:10:49,940 --> 00:10:52,850
-But you said...
-We can get one tomorrow.
140
00:10:52,940 --> 00:10:55,700
I'll pick you up tomorrow
and we can find that place.
141
00:11:09,260 --> 00:11:11,500
I... I don't understand.
142
00:11:11,580 --> 00:11:16,220
You've worked together for 15 years
and he's completely clean.
143
00:11:16,300 --> 00:11:18,180
Yes. I'm a good lawyer.
144
00:11:18,260 --> 00:11:20,980
But the drugs?
There must be something there.
145
00:11:21,060 --> 00:11:22,620
No, no, no, no.
146
00:11:22,700 --> 00:11:26,100
Thomas Waldman never
goes near those drugs.
147
00:11:30,980 --> 00:11:33,130
But what if there were
some improprieties-
148
00:11:33,220 --> 00:11:35,850
-in the documents we're taking
to St. Petersburg?
149
00:11:35,940 --> 00:11:38,060
-But there aren't.
-No.
150
00:11:38,130 --> 00:11:39,900
But...
151
00:11:40,100 --> 00:11:41,700
If...
152
00:11:46,540 --> 00:11:48,700
In the property documents?
153
00:11:49,940 --> 00:11:53,620
Part of a deposit...
154
00:11:53,700 --> 00:11:55,850
Something that Waldman
would never detect?
155
00:11:55,940 --> 00:11:58,820
Precisely. Then we have him.
Currency smuggling.
156
00:11:58,900 --> 00:12:03,980
-He would only get 2 years for that.
-Two years? That would give us time.
157
00:12:04,060 --> 00:12:09,300
OK. I'll tell customs in St. Petersburg
what to look out for.
158
00:12:09,370 --> 00:12:10,500
OK.
159
00:12:10,580 --> 00:12:12,370
Can't you hear how stupid
that sounds?
160
00:12:12,460 --> 00:12:14,850
Travelling to St. Petersburg
alone with Waldman...
161
00:12:14,940 --> 00:12:17,010
He'll get caught at customs,
so I won't even...
162
00:12:17,100 --> 00:12:20,330
It doesn't sound good.
I think he knows something.
163
00:12:20,420 --> 00:12:23,460
Have you a better suggestion?
We have to do something!
164
00:12:23,540 --> 00:12:25,540
Listen...
165
00:12:25,620 --> 00:12:28,660
-...I have to go now.
-OK.
166
00:12:28,740 --> 00:12:31,220
Don't go, please.
167
00:12:33,260 --> 00:12:38,770
-Surprise!
-This is the best surprise ever!
168
00:12:42,010 --> 00:12:45,220
See if you can find the football.
169
00:12:46,940 --> 00:12:49,820
I told you that I needed to be alone.
170
00:12:49,900 --> 00:12:54,130
I thought you'd be happy.
We're leaving for Boston in 2 weeks.
171
00:12:54,220 --> 00:12:58,100
-You could have checked with me first.
-He was a bit sad last night.
172
00:12:58,180 --> 00:13:01,180
The helicopter broke. He missed you.
173
00:13:02,460 --> 00:13:06,010
-Look mum, I found it.
-Perfect!
174
00:13:06,100 --> 00:13:09,260
Fix some goal posts
and we'll play a match.
175
00:13:14,770 --> 00:13:17,460
Let's go!
176
00:13:18,820 --> 00:13:21,300
-Let's go!
-Pass the ball.
177
00:13:27,900 --> 00:13:30,220
-Hi.
-Hi.
178
00:13:30,300 --> 00:13:34,700
-Your documents and visa.
-Great.
179
00:13:34,770 --> 00:13:38,700
-And your mobile phone?
-Thomas I need my mobile.
180
00:13:40,300 --> 00:13:42,900
It's a safety precaution.
181
00:13:46,740 --> 00:13:50,700
Good...and the other one?
182
00:13:50,770 --> 00:13:53,620
That's your work phone.
I need your private phone too.
183
00:13:53,700 --> 00:13:56,260
I'm a lawyer.
I don't have a private life.
184
00:13:56,330 --> 00:13:58,260
Frank, give over!
185
00:14:01,540 --> 00:14:03,260
Good.
186
00:14:15,100 --> 00:14:19,220
-You don't have any bodyguards.
-Iben needs them.
187
00:14:20,330 --> 00:14:26,300
When I woke this morning I tried
to imagine Therese's voice...
188
00:14:26,370 --> 00:14:30,620
...how she sounded
when she said good morning.
189
00:14:30,700 --> 00:14:32,820
It was easy in the beginning-
190
00:14:32,900 --> 00:14:39,580
-but the harder I try
the quicker the memory fades.
191
00:14:40,740 --> 00:14:44,260
It's as if the dead don't want you
to hold on to them.
192
00:14:44,330 --> 00:14:46,700
-Have you ever experienced that, Frank?
-No.
193
00:14:46,770 --> 00:14:52,010
-I never lost anyone that close to me.
-Aha...
194
00:14:52,100 --> 00:14:56,700
Well, that day will come.
195
00:15:16,700 --> 00:15:20,010
I've got him, I've got him,
I've got him!
196
00:15:20,100 --> 00:15:23,500
-Mum, help!
-Cut it out!
197
00:15:23,580 --> 00:15:25,900
Get the ball.
198
00:15:27,060 --> 00:15:30,770
-Shouldn't Frank be here?
-Yes, he'll be here any minute.
199
00:15:32,100 --> 00:15:37,180
I'm off now. I'll pick you up
tomorrow morning. OK?
200
00:15:37,260 --> 00:15:41,740
-Have a nice evening.
-Thank you.
201
00:15:41,820 --> 00:15:46,660
-Not too much candy. Bye!
-We can't promise!
202
00:15:46,740 --> 00:15:48,460
See you soon!
203
00:15:49,130 --> 00:15:51,060
Bye!
204
00:16:01,260 --> 00:16:04,820
-He's driving a car...
-Yes, he is.
205
00:16:05,850 --> 00:16:08,660
That's the exit for the airport.
Thomas, aren't you...?
206
00:16:08,740 --> 00:16:11,260
Ledas changed his mind.
207
00:16:11,330 --> 00:16:16,700
He has business in Copenhagen
so I booked a table at Nimb.
208
00:16:16,770 --> 00:16:20,370
They serve a wonderful
seafood platter.
209
00:16:21,420 --> 00:16:23,060
Mm...
210
00:16:24,740 --> 00:16:26,820
So...
211
00:16:26,900 --> 00:16:28,900
Why me?
212
00:16:29,740 --> 00:16:32,740
Svend-Erik is much more experienced.
213
00:16:42,980 --> 00:16:45,620
Here... 1 million euro.
214
00:16:45,700 --> 00:16:48,740
Place it in the ceiling
of the men's toilet.
215
00:16:49,900 --> 00:16:53,220
I... I thought we were going to Nimb.
216
00:16:53,300 --> 00:16:55,900
Ledas wants this first.
217
00:16:57,260 --> 00:16:58,940
What the hell...?
218
00:17:01,460 --> 00:17:04,260
You're part of the
inner circle now, Frank.
219
00:18:35,420 --> 00:18:37,500
OK... OK... OK...
220
00:19:01,660 --> 00:19:03,100
Hi!
221
00:19:04,460 --> 00:19:08,370
I want to buy your phone.
What do you say?
222
00:19:08,460 --> 00:19:11,420
A 4-year-old phone.
It's worth 300 kroner.
223
00:19:11,500 --> 00:19:13,300
I'll give you 2 thousand.
224
00:19:13,370 --> 00:19:15,850
-OK.
-Thanks.
225
00:19:15,940 --> 00:19:18,260
-The PIN code?
-4321.
226
00:19:18,330 --> 00:19:19,500
Thanks.
227
00:19:21,130 --> 00:19:22,940
Two coffees, please.
228
00:19:23,010 --> 00:19:26,660
That's me and that's Frank.
229
00:19:26,740 --> 00:19:28,900
He was a bad shot even then.
230
00:19:34,420 --> 00:19:38,500
Liam, where's my phone?
It was left here.
231
00:19:38,580 --> 00:19:40,060
I think I left it upstairs.
232
00:19:40,130 --> 00:19:43,100
Why do you use my phone
when you've got one of your own?
233
00:19:44,820 --> 00:19:47,180
I don't know how much he knows.
234
00:19:48,770 --> 00:19:50,940
I love you.
235
00:20:12,900 --> 00:20:14,900
You have one new message.
236
00:20:14,980 --> 00:20:19,300
The meeting venue has been changed to
a restaurant called Nimb in Copenhagen.
237
00:20:19,370 --> 00:20:21,130
We're meeting a guy called Ledas.
238
00:20:21,220 --> 00:20:23,770
I think he's the guy
Ayala calls "the Lithuanian"...
239
00:20:23,850 --> 00:20:27,180
...the supplier that Waldman stole
from her when she was inside.
240
00:20:27,260 --> 00:20:31,180
And Waldman...
I don't know how much he knows.
241
00:20:31,260 --> 00:20:33,260
I love you.
242
00:20:40,700 --> 00:20:44,180
Hi, you've reached Ole. I can't
take your call so leave a message.
243
00:20:45,180 --> 00:20:47,060
Hi...
244
00:20:51,460 --> 00:20:54,700
-That took a long time.
-Coffee...
245
00:20:55,300 --> 00:20:57,100
I thought you could do with it.
246
00:20:57,180 --> 00:21:00,180
-Help yourself.
-Great.
247
00:21:03,060 --> 00:21:05,010
This guy, Ledas...
248
00:21:05,100 --> 00:21:09,220
Is there anything
I should know about him?
249
00:21:10,260 --> 00:21:14,370
He's one of the nicest people
on earth...
250
00:21:14,460 --> 00:21:16,660
...until you cross him.
251
00:21:16,740 --> 00:21:20,010
-OK. I'd better not do that then.
-Mm...
252
00:21:21,010 --> 00:21:23,700
And he threatened to
send someone after Iben.
253
00:21:23,770 --> 00:21:26,740
When he makes a threat like that
he means it.
254
00:21:26,820 --> 00:21:29,220
Iben is all I have left now.
255
00:21:29,300 --> 00:21:31,540
It's my fault.
I failed to protect Therese.
256
00:21:31,620 --> 00:21:32,940
Listen, Frank...
257
00:21:33,010 --> 00:21:36,740
Your family is all that matters.
258
00:21:36,820 --> 00:21:40,180
Everything else,
money, power and all of that.
259
00:21:41,580 --> 00:21:44,460
It means nothing.
Let's go!
260
00:21:47,260 --> 00:21:49,500
Two potential buyers
behind the white van.
261
00:21:49,580 --> 00:21:51,330
No sellers in sight.
262
00:21:54,900 --> 00:21:56,980
-Hi!
-Ebbe, it's me.
263
00:21:57,060 --> 00:21:59,980
-Sara?
-Thomas Waldman is on his way to Nimb.
264
00:22:00,060 --> 00:22:01,420
He's meeting a guy called Ledas.
265
00:22:05,370 --> 00:22:08,660
I think we might be able...
266
00:22:09,700 --> 00:22:11,620
Sara?
267
00:22:11,700 --> 00:22:13,420
Hello?
268
00:22:13,500 --> 00:22:19,060
Liam, do you remember when
we played hide and seek?
269
00:22:19,130 --> 00:22:21,010
-Mm.
-Mm.
270
00:22:21,940 --> 00:22:26,580
You hid in here and it
took ages to find you.
271
00:22:26,660 --> 00:22:29,460
-I want you to do that again.
-I don't want to.
272
00:22:29,540 --> 00:22:31,300
Liam, this is serious!
273
00:24:29,850 --> 00:24:31,540
Liam?
274
00:24:33,700 --> 00:24:37,740
Liam, I have that helicopter
we talked about before.
275
00:24:43,540 --> 00:24:44,850
Where is it?
276
00:25:03,500 --> 00:25:05,850
Can I see your phone?
277
00:25:12,580 --> 00:25:16,220
-Who's this?
-That's my uncle.
278
00:25:30,580 --> 00:25:34,420
Can you put this in
the glove compartment?
279
00:25:35,900 --> 00:25:37,980
Good.
280
00:26:12,370 --> 00:26:14,700
-Yes, hello?
-It's me.
281
00:26:14,770 --> 00:26:17,900
Frank, have a seat.
I need to take this.
282
00:26:19,540 --> 00:26:21,620
Yes, it's me.
283
00:26:21,700 --> 00:26:24,900
Your new lawyer
is Sara Khalil's brother.
284
00:26:24,980 --> 00:26:26,180
What did you say?
285
00:26:26,260 --> 00:26:29,060
I said, your new lawyer
is Sara Khalil's brother.
286
00:26:29,130 --> 00:26:32,420
I'll have Sara in a few minutes...
287
00:26:32,500 --> 00:26:35,580
-...so Frank, he's a fucking rat!
-OK.
288
00:26:35,660 --> 00:26:39,060
-Do you know where he is?
-I'm with him now.
289
00:26:39,130 --> 00:26:41,620
-Good.
-Markos...
290
00:26:41,700 --> 00:26:46,620
-...I owe you one.
-This is for Therese.
291
00:27:13,980 --> 00:27:15,700
Liam...
292
00:27:17,300 --> 00:27:20,740
Hi, mum.
Your friend is here.
293
00:27:20,820 --> 00:27:22,740
Mm...
294
00:27:25,740 --> 00:27:27,260
Thanks.
295
00:27:28,260 --> 00:27:32,580
Liam told me about your game.
296
00:27:32,660 --> 00:27:35,220
I can play that game too.
297
00:27:38,330 --> 00:27:42,300
He's got nothing to do with this.
Come along, Liam.
298
00:28:00,220 --> 00:28:03,620
I hope you bade farewell
to your brother.
299
00:28:03,700 --> 00:28:07,370
He's with Waldman now.
I reckon they're having lots of fun.
300
00:28:34,900 --> 00:28:38,010
-Isn't he coming soon?
-He's coming when he's coming.
301
00:28:38,100 --> 00:28:39,620
Yes, OK.
302
00:28:41,980 --> 00:28:46,460
Do you know which way the toilet is?
I just need to make a quick visit.
303
00:28:46,540 --> 00:28:48,300
-Sit down.
-It will only take...
304
00:28:48,370 --> 00:28:51,010
I've got your sister.
305
00:29:49,370 --> 00:29:51,420
Sweetheart...
Everything will be fine.
306
00:29:51,500 --> 00:29:52,980
112.
How can I help you?
307
00:29:53,060 --> 00:29:56,260
Sara Khalil.
Drug squad, Malmö Police.
308
00:29:56,330 --> 00:29:59,700
Markos Jez is here.
There's a warrant out on him.
309
00:30:03,980 --> 00:30:07,850
I really like you, Frank.
I should have had a son like you.
310
00:30:07,940 --> 00:30:12,010
You and I.
We're of the same kind.
311
00:30:13,100 --> 00:30:15,980
Other people don't understand.
312
00:30:16,060 --> 00:30:19,460
They are so detached from nature-
313
00:30:19,540 --> 00:30:22,420
-they have no idea
what life is all about.
314
00:30:22,500 --> 00:30:25,820
Eat or be eaten.
315
00:30:25,900 --> 00:30:28,740
That's the way it's always been.
316
00:30:28,820 --> 00:30:33,580
Thomas, I'm the one
behind all of this.
317
00:30:33,660 --> 00:30:35,180
Sara wasn't involved.
318
00:30:35,260 --> 00:30:38,220
Therese had nothing
to do with this either.
319
00:30:38,300 --> 00:30:41,300
She wasn't involved.
How were you thinking?
320
00:30:41,370 --> 00:30:44,220
One daughter for two parents?
321
00:30:47,370 --> 00:30:49,370
Therese...
322
00:30:51,130 --> 00:30:52,940
That wasn't supposed to happen.
323
00:30:57,580 --> 00:31:01,660
I can't even remember why
I wanted your parents dead.
324
00:31:01,740 --> 00:31:04,100
Can you help me with that?
325
00:31:04,180 --> 00:31:06,770
It was probably something important
at the time.
326
00:31:06,850 --> 00:31:10,580
A young, stupid man
with his pride hurt.
327
00:31:10,660 --> 00:31:13,260
Thomas Waldman.
328
00:31:16,420 --> 00:31:20,820
Sorry we're late.
We had to pick up a little present.
329
00:31:20,900 --> 00:31:24,060
-Is everything in order?
-Yes, everything.
330
00:31:24,130 --> 00:31:26,220
Come, let's celebrate.
331
00:31:26,300 --> 00:31:28,500
Thank you for meeting us
in Copenhagen.
332
00:31:28,580 --> 00:31:30,330
Yes.
333
00:31:43,620 --> 00:31:44,980
-Ebbe...
-Are you OK, Sara?
334
00:31:45,060 --> 00:31:48,620
Yes, everything's fine.
Get over to Nimb in Copenhagen.
335
00:31:53,330 --> 00:31:55,220
Hang on...
336
00:31:55,300 --> 00:31:57,010
Hello, Sara?
337
00:31:57,100 --> 00:32:00,060
I didn't know you had a brother.
-They will kill him.
338
00:32:00,130 --> 00:32:01,500
Ebbe, help me!
339
00:32:01,580 --> 00:32:04,300
These nice guys are going
to take care of you.
340
00:32:05,180 --> 00:32:08,900
Number 15 at the end of the street.
Said is home.
341
00:32:08,980 --> 00:32:11,500
Make sure they get
protection immediately, OK?
342
00:32:11,580 --> 00:32:12,740
Yes.
343
00:32:12,820 --> 00:32:14,820
I love you.
344
00:32:14,900 --> 00:32:19,220
You're a hero.
Just like Superman.
345
00:32:19,300 --> 00:32:21,010
Come...
346
00:32:30,540 --> 00:32:32,580
So now everything is under control.
347
00:32:32,660 --> 00:32:35,060
We've settled everything
with Ayala...
348
00:32:35,130 --> 00:32:37,620
...so everything is
going to be calm now.
349
00:32:37,700 --> 00:32:42,660
She was upset with you.
You killed her nephew, Rashid.
350
00:32:42,740 --> 00:32:47,420
Yes, of course I killed him.
He tried to kill me.
351
00:32:47,500 --> 00:32:53,180
Frank here, he saved my life.
To him I'm very grateful.
352
00:32:53,260 --> 00:32:57,420
So everything is under control.
353
00:33:08,820 --> 00:33:10,820
Copenhagen
354
00:33:12,010 --> 00:33:14,900
-Cheers!
-Cheers!
355
00:33:19,540 --> 00:33:23,420
Cooking oil is obviously a business
that belongs to the past.
356
00:33:23,500 --> 00:33:27,260
I'll leave you to it to discuss
alternative delivery methods.
357
00:33:28,010 --> 00:33:30,700
Yes. Have a nice trip home Mr Ledas.
358
00:33:30,770 --> 00:33:33,420
Me and Frank will leave too.
Much to do now.
359
00:33:39,130 --> 00:33:41,940
-We drive directly to the airport.
-Understood.
360
00:33:43,260 --> 00:33:44,620
Copenhagen Police.
361
00:33:44,700 --> 00:33:47,300
-Can we take a look around?
-Of course.
362
00:33:59,620 --> 00:34:03,260
There!
Wasn't that Thomas Waldman?
363
00:34:03,980 --> 00:34:06,130
That's his lawyer anyway.
364
00:34:09,980 --> 00:34:11,820
Tell me when it stops.
365
00:34:16,370 --> 00:34:19,420
Third, fourth...
366
00:34:23,900 --> 00:34:26,060
Level 5.
367
00:34:42,620 --> 00:34:46,700
-I can't see them.
-Both elevators are coming down again.
368
00:34:47,900 --> 00:34:50,330
-Where's Ebbe?
-What?
369
00:34:50,420 --> 00:34:52,700
-What the hell happened?
-Where are they?
370
00:34:52,770 --> 00:34:55,180
-Wait...
-Both elevators are going down.
371
00:34:55,260 --> 00:34:59,130
-Which one do you think they're in?
-They're going to the basement!
372
00:35:05,010 --> 00:35:09,060
-Thomas, if we could just...
-Shut up and walk, Frank.
373
00:35:09,540 --> 00:35:11,980
-Both elevators went up again.
-Where are they?
374
00:35:12,060 --> 00:35:13,330
The basement. Sara is here.
375
00:35:13,420 --> 00:35:14,460
-Sara?
-Yes.
376
00:35:17,060 --> 00:35:22,420
-Get in.
-No.
377
00:35:22,500 --> 00:35:24,260
I know what you're going to do.
378
00:35:24,330 --> 00:35:27,980
You're going to drive somewhere
and kill me and then you'll kill Sara.
379
00:35:28,060 --> 00:35:31,060
I'm not sitting in the car
until I know she's safe...
380
00:35:31,130 --> 00:35:33,370
Get in the car, Frank!
381
00:35:33,460 --> 00:35:36,460
And remember,
I have your sister, Frank.
382
00:35:40,420 --> 00:35:42,770
Get in now.
383
00:35:42,850 --> 00:35:46,620
-You've killed her already, haven't you?
-Go.
384
00:36:00,740 --> 00:36:02,180
Get in!
385
00:36:03,940 --> 00:36:06,460
-Get in the car!
-No.
386
00:36:11,260 --> 00:36:12,900
Thomas...
387
00:36:12,980 --> 00:36:15,460
...it wasn't me that killed Therese.
388
00:36:16,300 --> 00:36:19,620
It was you. It was you.
389
00:36:20,770 --> 00:36:22,940
Waldman!
390
00:36:27,180 --> 00:36:29,180
Thomas! No!
391
00:36:36,940 --> 00:36:39,900
Up with your hands!
Up with your hands!
392
00:36:39,980 --> 00:36:42,130
Up with your hands!
393
00:36:43,850 --> 00:36:46,060
Thomas Waldman,
you're under arrest...
394
00:37:30,820 --> 00:37:34,100
This looks fine.
395
00:37:34,180 --> 00:37:36,580
I think we'll put it on the market
next week.
396
00:37:36,660 --> 00:37:39,060
Good.
397
00:37:39,130 --> 00:37:41,370
Excuse me, I need to take this.
398
00:37:41,980 --> 00:37:43,660
Hello...
399
00:37:55,460 --> 00:37:59,180
Are you prepared to put your career
on the line for this?
400
00:37:59,260 --> 00:38:01,460
Tax evasion, drug crimes, corruption.
401
00:38:01,540 --> 00:38:04,370
He was one of your firm's clients
during this time.
402
00:38:04,460 --> 00:38:07,100
You could be disbarred
from practicing law.
403
00:38:09,660 --> 00:38:11,500
Yes.
404
00:38:11,980 --> 00:38:13,500
Why are you doing this?
405
00:38:13,580 --> 00:38:17,620
When he shot me
there was no CCTV.
406
00:38:17,700 --> 00:38:19,700
It's his word against mine.
407
00:38:19,770 --> 00:38:22,980
I attacked him first so naturally
he will claim self-defence.
408
00:38:23,060 --> 00:38:26,260
With a good lawyer
he may get five, six years-
409
00:38:26,330 --> 00:38:30,580
-for the shooting in the garage.
He will be out again in three.
410
00:38:30,660 --> 00:38:35,500
I want this bastard to go down
for a long time.
411
00:38:36,580 --> 00:38:39,940
-Will this hold in court?
-No.
412
00:38:49,540 --> 00:38:52,850
-You killed her nephew, Rashid.
-Yes, of course I killed him.
413
00:38:52,940 --> 00:38:56,620
He tried to kill me.
Frank here, he saved my life.
414
00:38:56,700 --> 00:39:01,700
-To him I'm very grateful.
-Is Waldman admitting to murder?
415
00:39:01,770 --> 00:39:06,820
Frank was not involved in the murder.
416
00:39:06,900 --> 00:39:11,500
He acted in self-defence.
And he was under threat.
417
00:39:11,580 --> 00:39:14,180
He knew that the evidence
was cleaned away.
418
00:39:14,260 --> 00:39:16,420
There was nothing, not even a body-
419
00:39:16,500 --> 00:39:19,010
-that could connect Waldman
to the murder.
420
00:39:19,100 --> 00:39:22,500
But this connects Waldman
to the murder.
421
00:39:22,580 --> 00:39:26,940
And there's more...
Planning drug crimes.
422
00:39:27,300 --> 00:39:31,100
Cooking oil is obviously a business
that belongs to the past.
423
00:39:31,180 --> 00:39:34,370
-I'll leave you to it to discuss...
-Are you sure?
424
00:39:34,460 --> 00:39:36,820
Do you know what this entails?
425
00:39:38,460 --> 00:39:39,460
I'm sure.
426
00:39:39,820 --> 00:39:42,330
Yes. Have a nice trip home Mr Ledas...
427
00:39:42,420 --> 00:39:46,220
OK, I'll listen to this and
then make my decision.
428
00:41:38,620 --> 00:41:40,060
-Hi!
-Hi!
429
00:41:40,130 --> 00:41:42,900
-How are you?
-I'm good.
430
00:41:42,980 --> 00:41:45,130
-What time do you leave?
-7 o'clock.
431
00:41:45,220 --> 00:41:48,770
A colleague of mine was there.
She said it was a very good place.
432
00:41:48,850 --> 00:41:53,980
Good! Rehab will be like a holiday
away from everything.
433
00:41:56,540 --> 00:41:59,260
Is there anything that
you would like from here?
434
00:41:59,330 --> 00:42:02,060
-Frank Nordling?
-Yes?
435
00:42:02,130 --> 00:42:05,300
We'd like you to come with us.
You're wanted in Copenhagen-
436
00:42:05,370 --> 00:42:07,740
-for your involvement in the murder
of Rashid Ayala.
437
00:42:07,820 --> 00:42:10,180
There's a request for your
extradition to Denmark.
438
00:42:12,010 --> 00:42:13,100
Frank?
439
00:42:27,660 --> 00:42:30,260
Police!
Drop your weapon!
440
00:42:30,330 --> 00:42:32,330
Drop your weapon!
441
00:42:42,940 --> 00:42:44,740
Frank?
33402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.