All language subtitles for Advokaten.S01E08.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,580 Dad has a very important meeting in Sweden. 2 00:00:02,660 --> 00:00:04,770 -I hate you! -I'm going to the car now. 3 00:00:04,850 --> 00:00:06,980 You can come when you've calmed down. 4 00:00:08,370 --> 00:00:09,580 Mummy! 5 00:00:09,660 --> 00:00:12,330 Jarnu Marcon, you may have known my dad. 6 00:00:12,420 --> 00:00:14,700 He was a policeman in Copenhagen 20 years ago. 7 00:00:14,770 --> 00:00:16,420 Martin Anker. 8 00:00:16,500 --> 00:00:19,980 Thomas Waldman blew up the car, but what had dad done to Waldman? 9 00:00:20,060 --> 00:00:23,260 There was a rumour that your father was corrupt. 10 00:00:23,330 --> 00:00:24,770 -Who is she? -Blanka Waldman. 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,100 Why is she with dad? 12 00:00:26,180 --> 00:00:29,460 According to the Croatian authorities she was born on Hvar Island- 13 00:00:29,540 --> 00:00:31,180 -and moved to Denmark early in life. 14 00:00:31,260 --> 00:00:33,500 She disappeared after our parents were murdered. 15 00:00:33,580 --> 00:00:37,100 Therese knows a lot about her. They've been in touch on social media. 16 00:00:37,180 --> 00:00:39,820 - I'll be in Copenhagen on Thursday. -It's too late. 17 00:00:39,900 --> 00:00:41,260 Too late? 18 00:00:41,330 --> 00:00:43,460 We're going travelling. 19 00:00:43,540 --> 00:00:45,980 About this trip...you said: "before it's too late". 20 00:00:46,060 --> 00:00:47,940 But I'm not going to die from cancer. 21 00:00:48,010 --> 00:00:49,540 This is Bogdan Nikolitch. 22 00:00:49,620 --> 00:00:52,620 -Hi! Frank Nordling. -Martin and Ivan Kodres. 23 00:00:52,700 --> 00:00:53,770 Ivan. 24 00:00:53,850 --> 00:00:57,220 -How much? -2 kg per bag. 10 bags per barrel. 25 00:00:57,300 --> 00:00:59,940 We have to prove that Waldman is involved in drugs. 26 00:01:00,010 --> 00:01:01,300 Ayala is serving life. 27 00:01:01,370 --> 00:01:03,300 Do you plan on getting her released? 28 00:01:03,370 --> 00:01:06,700 -Do you want to start a gang war?! -Waldman stole her supplier. 29 00:01:06,770 --> 00:01:09,370 A gang war will force Waldman to act. 30 00:01:09,460 --> 00:01:12,540 -They've released Daniella Ayala. -Therese, relax. 31 00:01:12,620 --> 00:01:14,260 -Are we in danger now? -No. 32 00:01:14,330 --> 00:01:16,060 Waldman and Therese are going abroad. 33 00:01:16,130 --> 00:01:20,700 They mustn't get on that plane. We'll stall them for a few days. 34 00:01:20,770 --> 00:01:22,300 3 grams should be enough. 35 00:01:22,370 --> 00:01:24,740 We believe you've got something in your handbag. 36 00:01:24,820 --> 00:01:28,100 It's not mine! Don't touch me! 37 00:01:45,330 --> 00:01:48,100 I have your service weapon already. 38 00:01:48,180 --> 00:01:51,460 May I have your police identification card? 39 00:01:51,540 --> 00:01:54,260 Sign here please. 40 00:01:57,660 --> 00:02:00,260 You are suspended pending investigation. 41 00:02:00,330 --> 00:02:04,130 HR will contact you with regard to where you go from here... 42 00:02:04,220 --> 00:02:06,660 ...treatment, I assume. 43 00:02:08,500 --> 00:02:10,060 How do you feel about this? 44 00:02:10,130 --> 00:02:12,420 Regardless of the outcome of the investigation- 45 00:02:12,500 --> 00:02:14,900 -you will not return to the drugs squad. 46 00:02:14,980 --> 00:02:18,060 You were sitting in a car smoking heroin! 47 00:02:18,130 --> 00:02:21,010 I'm worried about you. Get your life in order. 48 00:02:21,100 --> 00:02:23,620 I know that, but you've got to listen to me. 49 00:02:23,700 --> 00:02:27,300 I know that Bogdan Nikolitch is bringing in drugs via Karlshamn. 50 00:02:28,300 --> 00:02:32,220 -I know that! -Give me your police ID card. 51 00:02:39,500 --> 00:02:42,580 Copenhagen Detention Centre Svend-Erik, what's happened? 52 00:02:42,660 --> 00:02:45,980 I'm glad you came. She was arrested outside a nightclub last night. 53 00:02:46,060 --> 00:02:48,700 They found heroin on her. Not a large amount. 54 00:02:48,770 --> 00:02:51,420 OK. They can hold her for three days, no more. 55 00:02:51,500 --> 00:02:54,100 The police found a weapon in her car as well. 56 00:02:54,180 --> 00:02:57,330 -Wait...wait! What kind of weapon? -A loaded handgun... 57 00:02:57,420 --> 00:03:02,010 ...so she could also be charged with a firearms offence. 58 00:03:16,010 --> 00:03:18,900 -Hi. -Hi. 59 00:03:18,980 --> 00:03:23,820 -Therese, how are you? -I don't know. 60 00:03:27,010 --> 00:03:29,820 That junk wasn't mine. I've never smoked heroin. 61 00:03:29,900 --> 00:03:32,300 -It wasn't mine. -We're doing all we can. 62 00:03:32,370 --> 00:03:35,900 I've never touched heroin. This is crazy. I have to get out of here! 63 00:03:35,980 --> 00:03:39,130 -We're working on it. -Svend-Erik, I can't take being locked up. 64 00:03:39,220 --> 00:03:42,300 If you help us, we can help you. Do you understand? 65 00:03:42,370 --> 00:03:44,820 The policeman sat on top of me. I couldn't breathe! 66 00:03:44,900 --> 00:03:47,700 It was not violent resistance. I couldn't breathe! 67 00:03:47,770 --> 00:03:49,770 -OK. Take it easy. -I wasn't high, Frank! 68 00:03:49,850 --> 00:03:52,420 You saw that I didn't have a drink all evening. 69 00:03:52,500 --> 00:03:54,980 -Were you there? -I was there. 70 00:03:55,060 --> 00:03:59,220 Resisting arrest is no problem. What we need to sort out- 71 00:03:59,300 --> 00:04:03,740 -...concerns the gun found in your car. -It's mine. 72 00:04:05,330 --> 00:04:09,620 -OK... Did you tell the police that? -No, I didn't tell them anything. 73 00:04:09,700 --> 00:04:12,980 Good. One of us should be with you when you're being interviewed. 74 00:04:13,060 --> 00:04:15,060 Don't answer any questions. 75 00:04:15,130 --> 00:04:18,540 -Where did you get the gun from? -I can't say. 76 00:04:18,620 --> 00:04:21,740 We need to explain why you had the gun. Do you understand? 77 00:04:21,820 --> 00:04:24,370 -They can't hold you for more than 3 days. -3 days! 78 00:04:24,460 --> 00:04:26,540 Then we can ask for a conditional sentence- 79 00:04:26,620 --> 00:04:28,740 -and community service for the drugs offence. 80 00:04:28,820 --> 00:04:31,220 Do you understand what I'm saying to you? 81 00:04:32,130 --> 00:04:34,130 It should work out fine. 82 00:04:34,770 --> 00:04:37,220 May we speak to your dad about how you're doing- 83 00:04:37,300 --> 00:04:39,500 -and your response to the allegations? 84 00:04:39,580 --> 00:04:42,540 -Yes. -He will want to know... 85 00:04:44,130 --> 00:04:46,370 ...but we're your lawyers now, not his. 86 00:04:46,460 --> 00:04:50,850 You can talk to him. Tell him I'm sorry that we're not going travelling. 87 00:04:50,940 --> 00:04:52,700 I'll do that. 88 00:05:02,700 --> 00:05:04,660 Have you got anything to do with this? 89 00:05:04,740 --> 00:05:07,540 No, I've got nothing to do with it. 90 00:05:58,060 --> 00:06:00,620 Hi, my name is Sofie. I'm a friend of Therese. 91 00:06:00,700 --> 00:06:04,370 Are you her mum? I think she's in trouble. 92 00:06:20,130 --> 00:06:22,130 Dahlerup! 93 00:06:22,220 --> 00:06:23,980 Hi. 94 00:06:24,820 --> 00:06:28,330 Counsellor Nordling, nice to see you... 95 00:06:28,420 --> 00:06:32,500 -I'm... I'm Therese Waldman's lawyer. -I saw that. 96 00:06:32,580 --> 00:06:37,010 I was thinking we could find a solution for Therese that works. 97 00:06:37,100 --> 00:06:42,260 Well, that's the subject of the hearing that starts in 15 minutes. 98 00:06:42,330 --> 00:06:44,500 I just want to say... 99 00:06:44,580 --> 00:06:47,060 That you intend to blackmail me again? 100 00:06:49,260 --> 00:06:52,740 -If Therese is remanded... -She will be. 101 00:06:52,820 --> 00:06:58,740 If...Therese is remanded...she doesn't have to be detained. 102 00:06:58,820 --> 00:07:00,260 She will accept house arrest. 103 00:07:00,330 --> 00:07:03,370 -She has a good job and a home. -I recognised her surname. 104 00:07:03,460 --> 00:07:07,580 There is a risk that her release would compromise the investigation. 105 00:07:07,660 --> 00:07:09,660 I see... 106 00:07:09,740 --> 00:07:12,580 You asked for this case because of who her father is. 107 00:07:12,660 --> 00:07:13,940 Didn't you? 108 00:07:14,010 --> 00:07:19,460 It's not surprising to find a lawyer of your calibre among these people. 109 00:07:21,330 --> 00:07:26,700 As I said, argue your case in there, not here on the stairs. 110 00:07:27,900 --> 00:07:32,100 Did you record that? Did you record that on your phone? 111 00:07:32,180 --> 00:07:34,220 Just like you did last time. 112 00:07:38,980 --> 00:07:41,420 Well...we could have come to you. 113 00:07:43,740 --> 00:07:46,100 I have to meet Bogdan in the city. 114 00:07:46,180 --> 00:07:48,700 A guy in his construction company has been shot. 115 00:07:48,770 --> 00:07:54,540 We think Ayala is behind it. There's so much shit going on now! 116 00:07:54,620 --> 00:07:59,260 -And Therese...has she been held? -Yes, it's what we expected. 117 00:08:00,660 --> 00:08:03,580 -Which of you is representing her? -Frank is. 118 00:08:03,660 --> 00:08:06,700 I can't because I'm her former employer. 119 00:08:06,770 --> 00:08:09,420 If they find out they could use that to their advantage. 120 00:08:09,500 --> 00:08:12,460 -How is she? -Good, considering everything. 121 00:08:12,540 --> 00:08:13,900 OK. 122 00:08:13,980 --> 00:08:20,420 Listen, you've got to get her out. She won't survive being locked up! 123 00:08:28,460 --> 00:08:35,260 A gun...and heroin? Where the hell did that come from? 124 00:08:35,330 --> 00:08:37,540 We don't know, but we're working on it. 125 00:08:40,420 --> 00:08:44,500 OK. I hate to have to say this... 126 00:08:44,580 --> 00:08:47,540 ...because I understand that it can affect her sentence. 127 00:08:48,420 --> 00:08:51,130 But she... 128 00:08:51,220 --> 00:08:54,850 ...she was caught with hash a few years ago. 129 00:08:56,130 --> 00:08:58,460 That makes matters worse. 130 00:08:58,540 --> 00:09:00,940 Yes...she received a fine for that. 131 00:09:01,010 --> 00:09:05,580 But the heroin...must have been planted on her? 132 00:09:05,660 --> 00:09:09,370 -And that is what she claims. -That's what happened. 133 00:09:09,460 --> 00:09:11,940 Someone planted the gun too. 134 00:09:12,010 --> 00:09:16,460 But... Thomas, Therese admitted that the gun was hers. 135 00:09:16,540 --> 00:09:17,850 Bullshit! 136 00:09:17,940 --> 00:09:20,770 If this was just about the heroin she would avoid prison. 137 00:09:20,850 --> 00:09:22,620 OK. 138 00:09:23,980 --> 00:09:27,540 I'll find someone who will take the rap for the gun. 139 00:09:27,620 --> 00:09:29,620 Someone who owes me a favour. 140 00:09:33,220 --> 00:09:36,700 Thomas, I know you don't want to talk about this now... 141 00:09:36,770 --> 00:09:39,770 ...but my job is to think about the future. 142 00:09:39,850 --> 00:09:41,100 "Outside work. Sara." 143 00:09:41,180 --> 00:09:44,580 Should we proceed with the holding company? 144 00:09:44,660 --> 00:09:46,370 Go ahead. - Frank! Are you listening?! 145 00:09:46,460 --> 00:09:48,330 -Yes. -I'll sort out the gun. 146 00:09:48,420 --> 00:09:50,700 -Someone owes me a favour. -That won't be easy. 147 00:09:50,770 --> 00:09:54,130 The prosecutor knows who you are and she'll see through it. 148 00:09:54,220 --> 00:09:55,980 Find out who supplied that gun. 149 00:09:56,060 --> 00:09:59,820 I want to find out who the hell put my daughter in this situation. 150 00:09:59,900 --> 00:10:01,980 -I'm going to kill him. -OK. 151 00:10:02,060 --> 00:10:06,370 We're doing...everything, Thomas, to get Therese released. 152 00:10:08,420 --> 00:10:09,820 OK, Frank. 153 00:10:11,260 --> 00:10:15,180 Check with Markos. He knows who Therese socialises with. 154 00:10:15,260 --> 00:10:18,700 Good, absolutely. I'll do that. I'll do that right away. 155 00:10:26,820 --> 00:10:31,820 What are you doing? Waldman is up there. 156 00:10:31,900 --> 00:10:34,980 I sent you text messages but you didn't reply. 157 00:10:35,060 --> 00:10:38,820 -Have you taken something? -I'm sorry, I've ruined everything. 158 00:10:38,900 --> 00:10:41,180 Have you taken something?! 159 00:10:44,130 --> 00:10:48,500 -I'm sorry for everything. -OK, OK... Get into the car... 160 00:10:48,580 --> 00:10:51,130 -...I'll drive you home. -Sit in! 161 00:11:12,100 --> 00:11:14,100 -Do you have some paper? -Yes. 162 00:11:22,620 --> 00:11:24,220 How did it go with Therese? 163 00:11:24,300 --> 00:11:28,130 The police found a loaded gun in her car. 164 00:11:28,220 --> 00:11:32,180 -Damn! -Yep, damn! 165 00:11:32,260 --> 00:11:35,580 -Turn right here. -We're going to my place. 166 00:11:35,660 --> 00:11:39,620 Just do it. Otherwise, I can get out here. 167 00:11:42,740 --> 00:11:46,100 -Where are we going? -Boulevard Sportsbar...there! 168 00:11:46,180 --> 00:11:49,260 The owner is your old client Martin Kodres' brother, Ivan- 169 00:11:49,330 --> 00:11:52,620 -whom you believe set fire to Patricia's apartment. 170 00:11:52,700 --> 00:11:57,060 He and Bogdan were registered owners of two companies a few years ago. 171 00:11:57,130 --> 00:11:59,330 And Bogdan comes around here a lot. 172 00:11:59,420 --> 00:12:01,740 I haven't had the time to check it out. So... 173 00:12:01,820 --> 00:12:04,980 Sara, we're going home! You're high. 174 00:12:05,060 --> 00:12:08,940 You're coming in with me. You're going to distract the staff... 175 00:12:09,010 --> 00:12:11,770 -...so that I can check the place out. -Give over! 176 00:12:11,850 --> 00:12:14,700 You either come with me or I go in alone. 177 00:12:40,980 --> 00:12:42,700 -Hi. -Hi. 178 00:12:42,770 --> 00:12:46,130 Fredrik Angelöf, legal advisor for the district court...County Board. 179 00:12:46,220 --> 00:12:49,180 I have some routine questions regarding your liquor license. 180 00:12:49,260 --> 00:12:52,220 Could you come back when the owner is here? 181 00:12:52,300 --> 00:12:57,010 Well, you know, I...it's... It won't take long. 182 00:12:57,100 --> 00:13:00,820 Well, you don't know whether you're from the district court... 183 00:13:00,900 --> 00:13:03,580 -...or the County Board. -The County Board. 184 00:13:03,660 --> 00:13:05,420 Can I see your license? 185 00:13:05,500 --> 00:13:07,980 What authority do you have to check the license? 186 00:13:08,060 --> 00:13:10,900 I'm here on behalf of the Public Health Agency. 187 00:13:10,980 --> 00:13:14,330 - But that's the licensing authority's job! - Yes, I know... 188 00:13:14,420 --> 00:13:17,900 But if you wait the owner, Ivan Kodres... 189 00:13:17,980 --> 00:13:21,260 Can I have a look at your...papers? 190 00:13:21,330 --> 00:13:24,700 You'll have to wait for the owner. He has the contract. 191 00:14:50,220 --> 00:14:53,180 What fucking legal advisor for the County Board? 192 00:14:53,260 --> 00:14:55,580 He just left. 193 00:14:55,660 --> 00:14:59,580 Swedish authorities! Ja cu jebati svoju majku! I'll be back tonight. 194 00:15:00,130 --> 00:15:02,130 Excuse me. 195 00:15:03,370 --> 00:15:05,580 I need to take this. 196 00:15:07,330 --> 00:15:09,130 -Yes. - Sara here. 197 00:15:09,220 --> 00:15:13,500 I'm got information on where Bogdan Nikolitch stores his drugs. 198 00:15:13,580 --> 00:15:15,420 Damn it, Sara! You've been suspended. 199 00:15:15,500 --> 00:15:17,660 Don't do anything to worsen your situation. 200 00:15:17,740 --> 00:15:19,820 This is reliable information. 201 00:15:20,980 --> 00:15:22,700 Hello? 202 00:15:22,770 --> 00:15:25,700 - Did you hear what I said? -Is this personal for you? 203 00:15:25,770 --> 00:15:26,940 What? 204 00:15:27,010 --> 00:15:29,940 Is there a personal conflict between you and this Nikolitch? 205 00:15:30,010 --> 00:15:33,980 -No, of course not. -I want you to come in. 206 00:15:38,740 --> 00:15:40,420 Damn! 207 00:15:46,500 --> 00:15:50,460 I'm going to tip Ayala's network off about the place... 208 00:15:50,540 --> 00:15:53,580 -...just let them steal the shit. -OK. Calm down a little. 209 00:15:53,660 --> 00:15:56,540 You're a policewoman. They're not going to listen to you. 210 00:15:56,620 --> 00:15:58,620 That's why I want you to come with me. 211 00:15:58,700 --> 00:16:00,770 It's too risky. We would blow our cover. 212 00:16:00,850 --> 00:16:04,130 Don't do anything. Tell your colleagues to raid the place instead. 213 00:16:04,220 --> 00:16:05,540 -I can't do that. -You can't?! 214 00:16:05,620 --> 00:16:09,330 If you're as sure as you say you are you've got nothing to lose. 215 00:16:09,420 --> 00:16:11,130 -But I said I can't. -Because...? 216 00:16:11,220 --> 00:16:14,060 Because I've been suspended. 217 00:16:16,060 --> 00:16:17,940 So... 218 00:16:18,700 --> 00:16:23,420 "From Svend-Erik: You will be representing Markos Jez." 219 00:16:28,660 --> 00:16:29,980 OK. 220 00:16:32,180 --> 00:16:35,220 Malmö Detention Centre 221 00:16:43,460 --> 00:16:46,220 How long has she been in custody? 222 00:16:46,300 --> 00:16:48,100 Since yesterday. 223 00:16:49,180 --> 00:16:53,100 -Has she asked about me? -Why would she ask about you? 224 00:16:54,500 --> 00:17:00,940 We need to figure out who gave the gun to Therese. 225 00:17:01,010 --> 00:17:03,740 -It was me. -Really? 226 00:17:05,660 --> 00:17:10,460 I put the gun in her car without her knowledge. 227 00:17:10,740 --> 00:17:12,900 OK. 228 00:17:13,940 --> 00:17:17,130 -What kind of gun was it? -That's what you're going to tell me! 229 00:17:17,220 --> 00:17:18,740 -Really? -Yes. 230 00:17:18,820 --> 00:17:21,740 -You can't take the blame for it. -I assure you I can. 231 00:17:21,820 --> 00:17:23,010 You don't understand. 232 00:17:23,100 --> 00:17:26,100 You cannot take the blame for this- 233 00:17:26,180 --> 00:17:29,660 -because you are in custody for murder and attempted murder- 234 00:17:29,740 --> 00:17:34,500 -so Waldman will have nothing to do with you. OK? 235 00:17:34,580 --> 00:17:36,130 So let's try again. 236 00:17:36,220 --> 00:17:40,420 Which of Therese's friends might have given her the gun? 237 00:17:41,420 --> 00:17:45,460 -Is she taking her pills? -What pills? 238 00:17:45,540 --> 00:17:50,700 Therese is bipolar. She keeps pills in her bathroom. 239 00:17:51,370 --> 00:17:54,420 She should take them every day. 240 00:17:54,500 --> 00:17:57,820 But Frank, she doesn't know... She doesn't know that I know- 241 00:17:57,900 --> 00:18:00,940 -and she doesn't need to. Do you understand that?! 242 00:18:03,620 --> 00:18:05,100 What happens now? 243 00:18:07,370 --> 00:18:09,370 -What? -What happens now? 244 00:18:09,460 --> 00:18:13,700 Nothing is going to happen. You will remain in custody. 245 00:18:18,660 --> 00:18:24,220 I've spoken to Therese and she hasn't said anything about you. 246 00:18:24,980 --> 00:18:27,460 Nothing. 247 00:19:24,580 --> 00:19:27,580 I want you to be here all the time. 248 00:19:27,660 --> 00:19:30,700 Why did you leave me here? I want to be with you. 249 00:19:30,770 --> 00:19:34,620 Frank, that's enough. You've been taking for an hour. 250 00:19:34,700 --> 00:19:36,620 OK. - Sara, I have to hang up now. 251 00:19:36,700 --> 00:19:38,900 - Bye, Sara. -Frank!? 252 00:19:38,980 --> 00:19:41,330 Frank... 253 00:19:44,300 --> 00:19:46,540 You're going to get addiction treatment. 254 00:19:47,580 --> 00:19:52,060 I'll make sure of that. And you'll get to see Liam. 255 00:19:52,130 --> 00:19:55,060 I think he just needs time. 256 00:19:55,130 --> 00:19:58,770 I should have seen what you've...been going through. 257 00:19:58,850 --> 00:20:02,460 I didn't, and I'm your big brother. 258 00:20:05,500 --> 00:20:08,540 -So, forgive me. -Oh don't... 259 00:20:09,500 --> 00:20:13,940 -I made it worse, Sara. -This isn't your fault. 260 00:20:14,010 --> 00:20:16,010 It is. 261 00:20:20,540 --> 00:20:25,370 -What? -You always try to steal the limelight. 262 00:20:27,940 --> 00:20:30,370 You've always done that. 263 00:20:31,900 --> 00:20:35,740 But you're not doing it this time. 264 00:20:35,820 --> 00:20:40,980 What's happening to me now is my own fault. 265 00:20:41,060 --> 00:20:44,220 You couldn't have hindered this. 266 00:21:12,130 --> 00:21:13,820 Police 267 00:21:43,060 --> 00:21:46,740 "Hi, Sofie! What has happened to Therese?" 268 00:21:46,820 --> 00:21:51,900 Sara, I need to go to the office and sort something out. OK? 269 00:21:51,980 --> 00:21:53,220 Mm. 270 00:21:53,300 --> 00:21:57,460 You'll stay here, won't you? I'll see you later. 271 00:22:01,060 --> 00:22:05,820 "I can tell you if we meet up! Regards, Sofie." 272 00:22:11,330 --> 00:22:13,850 -How is she? -Not so good. 273 00:22:22,220 --> 00:22:25,500 -I want her to see the prison doctor. -She already has. 274 00:22:31,460 --> 00:22:34,220 -Hi, there. -Hi, Frank. 275 00:22:37,330 --> 00:22:39,370 How are you? 276 00:22:39,940 --> 00:22:42,700 Hi, there. Hi... 277 00:22:46,700 --> 00:22:50,980 Therese, I...I'm going to get you out of here. 278 00:22:51,060 --> 00:22:53,770 -OK. -Yes... 279 00:22:53,850 --> 00:22:56,460 ...but you must take your medicine. 280 00:22:57,620 --> 00:23:01,220 The prosecutor will have to take your condition into consideration. 281 00:23:01,300 --> 00:23:03,700 -No, dad is the only one that knows. -OK. 282 00:23:04,540 --> 00:23:07,660 OK, but we could plead extenuating circumstances. 283 00:23:07,740 --> 00:23:09,850 -No!! -OK. 284 00:23:09,940 --> 00:23:12,260 Therese, listen to me. 285 00:23:13,130 --> 00:23:16,900 I can request protective supervision and addiction treatment instead of... 286 00:23:16,980 --> 00:23:19,980 -I don't want to be that person. -Why? 287 00:23:20,060 --> 00:23:22,660 Because of the terrible stuff I did when I was manic! 288 00:23:22,740 --> 00:23:25,130 I was completely fucked up in secondary school! 289 00:23:25,220 --> 00:23:29,330 I started over. No one knows. I don't want anyone to know. 290 00:23:29,420 --> 00:23:32,130 -There's nothing to be ashamed of. -Do as I say, Frank! 291 00:23:32,220 --> 00:23:34,100 You're my lawyer. Do you understand?! 292 00:23:34,180 --> 00:23:36,180 OK, OK. 293 00:23:38,580 --> 00:23:40,580 Sorry. 294 00:23:41,700 --> 00:23:43,700 I'm... 295 00:23:43,770 --> 00:23:47,620 -I'm sorry... -Did you see anything that evening? 296 00:23:47,700 --> 00:23:49,700 No... 297 00:23:51,370 --> 00:23:54,370 Did you see who planted that on me? 298 00:23:58,820 --> 00:24:03,500 I'm sure it was dad they wanted to get to, but I don't know why. 299 00:24:05,500 --> 00:24:07,850 I didn't see anything, Therese. 300 00:24:09,130 --> 00:24:12,500 But we need to talk about the gun. 301 00:24:12,580 --> 00:24:15,370 And we need to talk about Simon Nielsen. 302 00:24:15,460 --> 00:24:18,820 -Why? -Because you got it from him. 303 00:24:20,060 --> 00:24:24,220 You've had quite a lot of contact on the phone, Simon and you. 304 00:24:24,300 --> 00:24:28,580 Therese, Either...I find him first... 305 00:24:28,660 --> 00:24:31,460 ...or your father finds him first. 306 00:24:31,540 --> 00:24:34,010 Do you know what I mean? 307 00:24:34,900 --> 00:24:36,900 So...? 308 00:24:38,010 --> 00:24:41,130 Simon Nielsen, isn't that right? 309 00:24:58,260 --> 00:25:00,540 -In custody? Are you serious? -Yes. 310 00:25:00,620 --> 00:25:05,770 -And I know you gave her the gun. -OK. Can you prove that? 311 00:25:05,850 --> 00:25:08,220 I don't have to prove it. I know it. 312 00:25:08,300 --> 00:25:10,010 Get out of here! 313 00:25:10,100 --> 00:25:14,850 OK... Do you know who her godfather is? 314 00:25:14,940 --> 00:25:17,060 I don't give a shit who her godfather is. 315 00:25:17,130 --> 00:25:19,940 His name is Bogdan...Nikolitch... 316 00:25:21,130 --> 00:25:23,740 Thomas Waldman is her father. 317 00:25:23,820 --> 00:25:26,130 Bogdan is her father's right-hand man. 318 00:25:29,580 --> 00:25:31,580 Yes indeed. 319 00:25:31,660 --> 00:25:33,740 So, what I want you to do is... 320 00:25:33,820 --> 00:25:38,580 ...I want you to admit to putting your gun in Therese's car. 321 00:25:38,660 --> 00:25:40,660 That's all. 322 00:25:41,580 --> 00:25:44,500 Are you taking the piss? I'll end up in prison. 323 00:25:44,580 --> 00:25:48,370 For a year maybe... Imagine the alternative. 324 00:25:48,460 --> 00:25:51,060 What kind of a fucking lawyer are you? 325 00:25:51,130 --> 00:25:53,700 I'm a lawyer that's saving your life. 326 00:25:53,770 --> 00:25:56,460 It's only a matter of time before Waldman finds you. 327 00:25:56,540 --> 00:26:01,740 What do you think will happen then? Take this chance to save yourself. 328 00:27:18,740 --> 00:27:21,370 Incoming patient from the detention centre, in his 30's. 329 00:27:21,460 --> 00:27:25,700 Suspected poison ingestion. Pulse frequency 130. 330 00:27:25,770 --> 00:27:28,260 Blood pressure 100 over 50. 331 00:27:28,330 --> 00:27:32,770 -Do you know what you've taken? -They suspect that he has taken bleach. 332 00:27:45,500 --> 00:27:46,900 -Kairaba? -What? 333 00:27:46,980 --> 00:27:48,500 -Come here. -What did you say? 334 00:27:48,580 --> 00:27:50,180 Can you come here? 335 00:27:50,260 --> 00:27:56,060 -I don't have anything on me. -It's cool. It's just me here. 336 00:27:56,130 --> 00:27:59,500 I have reliable information that I want you to give to Daniella Ayala. 337 00:27:59,580 --> 00:28:03,620 -I know that you sell for her. -Damn! 338 00:28:07,820 --> 00:28:10,220 OK. What's the info? 339 00:28:10,300 --> 00:28:13,330 A warehouse used by a competitor. 340 00:28:13,420 --> 00:28:15,820 -Heroin. -Hang on here... 341 00:28:15,900 --> 00:28:18,700 -...a warehouse under surveillance? -No. 342 00:28:18,770 --> 00:28:22,100 It would be good for us if she raided the place. 343 00:28:22,180 --> 00:28:24,180 Not interested. 344 00:28:24,260 --> 00:28:28,180 You'll get SEK 10 000 now... 345 00:28:28,260 --> 00:28:31,300 ...and SEK 10 000 if it comes off. 346 00:28:31,370 --> 00:28:35,770 And, Ayala will be bloody grateful for the tip-off. 347 00:28:43,740 --> 00:28:46,180 Here's the address. Boulevard Sportsbar. 348 00:28:46,260 --> 00:28:48,130 The registered owner is Ivan Kodres- 349 00:28:48,220 --> 00:28:50,330 -but the actual owner is Bogdan Nikolitch. 350 00:28:50,420 --> 00:28:51,940 The best time for the swoop- 351 00:28:52,010 --> 00:28:55,620 -is directly after the delivery of yellow cooking oil barrels. 352 00:29:48,900 --> 00:29:54,220 Mum and I were arguing in the toilet at the roadside tavern. 353 00:29:54,300 --> 00:29:57,900 And she went out to the car because she couldn't take anymore. 354 00:29:57,980 --> 00:30:00,010 She didn't want to fight. 355 00:30:00,100 --> 00:30:03,500 The last thing I said to her was that I hated her. 356 00:30:07,370 --> 00:30:10,940 She would never have gone to the car if I hadn't made her angry. 357 00:30:11,010 --> 00:30:13,700 -It wasn't your fault. -Yes, it was. 358 00:30:16,300 --> 00:30:19,010 She would be alive today if it wasn't for me. 359 00:30:19,100 --> 00:30:20,540 OK... 360 00:30:20,620 --> 00:30:25,260 Listen to me...it wasn't your fault. 361 00:30:25,330 --> 00:30:27,180 OK? 362 00:30:27,260 --> 00:30:29,850 It wasn't your fault. 363 00:30:42,460 --> 00:30:43,980 Hello? 364 00:30:44,060 --> 00:30:48,010 - Am I speaking to Sofie? -Yes. 365 00:30:48,100 --> 00:30:50,850 This is Blanka Waldman. 366 00:30:52,100 --> 00:30:53,900 Hi. 367 00:30:53,980 --> 00:30:56,980 Can we meet? I need to find out more about Therese. 368 00:30:58,220 --> 00:31:01,220 Rapido! Rapido! Alli esta! 369 00:31:11,940 --> 00:31:13,740 Håkan, there are some guys here... 370 00:31:21,620 --> 00:31:23,740 Vamos! Vamos! Vamos! Vamos! Rapido! Rapido! 371 00:31:33,700 --> 00:31:35,010 Hi. 372 00:31:35,100 --> 00:31:37,700 Thomas would like an update on Therese's case. 373 00:31:37,770 --> 00:31:42,500 Yes. She's going to tell the prosecutor- 374 00:31:42,580 --> 00:31:45,460 -that the gun belongs to Simon Nielson- 375 00:31:45,540 --> 00:31:49,540 -and she has no idea how it ended up in her car. 376 00:31:49,620 --> 00:31:50,980 Good. 377 00:31:51,060 --> 00:31:53,660 Get my daughter out of there. 378 00:31:53,740 --> 00:31:59,420 Of course. But...Thomas, you must leave Simon Nielsen be. 379 00:31:59,500 --> 00:32:02,420 -Who the hell is he? -He's a pub owner. 380 00:32:02,500 --> 00:32:05,740 Therese asked him for the gun. He was doing her a favour. 381 00:32:05,820 --> 00:32:08,620 He had no idea that you were her father. 382 00:32:10,850 --> 00:32:13,010 Things are getting heated now. 383 00:32:14,130 --> 00:32:16,180 Damned Ayala! 384 00:32:17,010 --> 00:32:19,850 Bogdan has been arrested. 385 00:32:19,940 --> 00:32:22,500 There has been an attack on his sports bar. 386 00:32:22,580 --> 00:32:25,420 -Why was he arrested? -There was a shooting. 387 00:32:25,500 --> 00:32:28,100 The police found traces of drugs on the premises. 388 00:32:28,180 --> 00:32:30,770 A guest was shot, but he'll survive. 389 00:32:30,980 --> 00:32:32,740 Ivan Kodres was also arrested. 390 00:32:32,900 --> 00:32:34,900 He and Bogdan showed up as the police arrived. 391 00:32:35,010 --> 00:32:37,060 That's why he was arrested. 392 00:32:37,130 --> 00:32:38,300 Can you get him out? 393 00:32:38,370 --> 00:32:41,940 I'll talk to him and see what I can do. 394 00:32:42,010 --> 00:32:44,010 Get him released. I need him. 395 00:32:44,100 --> 00:32:46,700 Yes, I'll do what I can. You know that. 396 00:32:46,770 --> 00:32:50,220 I'm travelling to Madrid tomorrow to organise the holding company. 397 00:32:50,300 --> 00:32:53,370 Go home and I'll call you. 398 00:33:02,260 --> 00:33:04,700 Nothing is as it should be. 399 00:33:06,900 --> 00:33:08,940 I need to answer this... 400 00:33:13,220 --> 00:33:15,060 Frank. 401 00:33:15,130 --> 00:33:18,660 Hi, Skåne University Hospital here. It's about Patricia Staaf. 402 00:34:12,770 --> 00:34:14,770 Hi. 403 00:34:16,900 --> 00:34:18,770 Hi, there! 404 00:34:19,220 --> 00:34:21,820 How are you feeling? 405 00:34:21,900 --> 00:34:24,300 So-so. 406 00:34:34,820 --> 00:34:38,740 -I love you. -And I love you. 407 00:34:49,770 --> 00:34:53,460 Detention Centre, Malmö 408 00:34:55,260 --> 00:34:57,900 You took your time... 409 00:34:57,980 --> 00:35:00,180 What happens now? 410 00:35:00,260 --> 00:35:03,580 You will probably be held on remand. 411 00:35:03,660 --> 00:35:09,620 You were there and they found traces of heroin in the basement. 412 00:35:10,060 --> 00:35:11,370 And there was a shooting. 413 00:35:11,460 --> 00:35:14,420 It looks like an attempted raid on a drugs storage unit. 414 00:35:14,500 --> 00:35:17,100 -It's got nothing to do with me. -No, of course not. 415 00:35:18,300 --> 00:35:21,940 The police and prosecutor will do everything to bring a case against you. 416 00:35:22,010 --> 00:35:23,540 And you know as well as I do- 417 00:35:23,620 --> 00:35:26,370 -that there's a risk they'll find something. 418 00:35:26,740 --> 00:35:29,740 There's something else I want to talk to you about. 419 00:35:35,330 --> 00:35:38,330 Do you know this woman? 420 00:35:40,660 --> 00:35:44,770 Yes, I know who she is. Why do you ask? 421 00:35:44,850 --> 00:35:46,770 Who is she? 422 00:35:51,460 --> 00:35:55,010 It's Iben. She wants to talk to you. Is that OK? 423 00:35:55,100 --> 00:35:56,850 Yes. 424 00:36:19,010 --> 00:36:22,100 I want to attend the trial. 425 00:36:22,180 --> 00:36:25,060 Possession of drugs? 426 00:36:25,130 --> 00:36:27,820 She knows that drugs would trigger a manic episode. 427 00:36:27,900 --> 00:36:29,940 She would never risk that. Not any longer. 428 00:36:30,010 --> 00:36:34,820 Yes... She says that the drugs were not hers- 429 00:36:34,900 --> 00:36:37,540 -but they were in her handbag. 430 00:36:37,620 --> 00:36:41,420 Someone is trying to get to you through her. 431 00:36:41,500 --> 00:36:45,100 Yes. This is turning very nasty. 432 00:36:45,180 --> 00:36:48,900 Ayala is out there shooting every day. I read the headlines. 433 00:36:48,980 --> 00:36:51,700 How is Therese? 434 00:36:54,130 --> 00:37:00,620 She was placed in restrictive custody. I don't know. 435 00:37:00,700 --> 00:37:02,260 You look tired. 436 00:37:04,660 --> 00:37:05,980 I've missed you. 437 00:37:06,980 --> 00:37:10,100 -Have you? -Yes... 438 00:37:12,700 --> 00:37:14,940 What happened? 439 00:37:24,940 --> 00:37:28,330 Yes. See you in the district court then. 440 00:37:29,260 --> 00:37:30,660 Iben... 441 00:37:30,740 --> 00:37:33,130 You've never been nasty, not to me. 442 00:37:33,220 --> 00:37:37,300 And then you said...all those things. You hit me. 443 00:37:37,620 --> 00:37:40,850 -What did I do to deserve that? -Nothing. 444 00:37:40,940 --> 00:37:42,330 So why? 445 00:37:44,260 --> 00:37:45,900 I'm ill. 446 00:37:46,330 --> 00:37:48,540 Cancer. 447 00:37:49,180 --> 00:37:54,060 The treatment...has worked. 448 00:37:55,770 --> 00:37:57,820 I feel better. 449 00:37:57,900 --> 00:38:00,820 I didn't want you to see me like... 450 00:38:07,980 --> 00:38:10,940 I'm staying with you now. 451 00:38:24,130 --> 00:38:28,420 -Would you like some coffee? -Yes, please. Just a half cup. 452 00:38:28,500 --> 00:38:29,850 Sure. 453 00:40:19,770 --> 00:40:22,130 Give me your phone. 454 00:40:22,220 --> 00:40:24,820 Give me your phone. Give me your phone! 455 00:40:26,700 --> 00:40:28,980 Have you seen a patient in a hospital gown? 456 00:40:29,060 --> 00:40:30,940 No, no. I haven't seen anyone. 457 00:40:33,460 --> 00:40:36,850 Stand by the wall. What's the PIN number? 458 00:40:36,940 --> 00:40:39,940 -2701 -Stand by the wall. 459 00:40:46,420 --> 00:40:48,900 This is Bogdan. Leave a message. 460 00:40:48,980 --> 00:40:52,460 It's me. I need your help. Call this number now. 461 00:41:13,300 --> 00:41:15,300 What are you doing here? 462 00:41:16,330 --> 00:41:18,500 You're not allowed in here. 463 00:41:21,620 --> 00:41:23,260 Exit 464 00:41:23,370 --> 00:41:26,220 I'm glad that Patricia is feeling better. 465 00:41:26,300 --> 00:41:32,660 Yes... I don't know how well she will recover, but she's alive. 466 00:41:32,740 --> 00:41:34,300 Mm... 467 00:41:34,370 --> 00:41:37,180 You do know that she must be kept out of this? 468 00:41:37,260 --> 00:41:38,900 Yes. 469 00:41:38,980 --> 00:41:42,770 I was thinking... Shouldn't we just leave? 470 00:41:43,500 --> 00:41:46,010 We don't need this. 471 00:41:46,100 --> 00:41:48,420 We could just go and... 472 00:41:52,060 --> 00:41:56,220 Blanka? I'm the one you called. My name is Sara actually. 473 00:41:56,300 --> 00:41:57,820 He's with me. 474 00:41:57,900 --> 00:42:02,060 Hi, I'm Frank. Therese's lawyer. 475 00:42:02,130 --> 00:42:06,740 She's in good form. We hope to secure her release in a few days. 476 00:42:06,820 --> 00:42:08,500 Have a seat. 477 00:42:11,420 --> 00:42:13,420 I would really like to see her. 478 00:42:13,500 --> 00:42:18,330 -That's not possible at the moment... -Did you know Martin and Eva Anker? 479 00:42:18,420 --> 00:42:21,580 -What are you talking about? -Thomas Waldman murdered them. 480 00:42:21,660 --> 00:42:23,850 They were my parents. Why did he do it? 481 00:42:23,940 --> 00:42:26,330 -What's this about? -Sara, take it easy. 482 00:42:26,420 --> 00:42:28,940 Why did Waldman murder my parents? 483 00:42:30,620 --> 00:42:32,370 Leave me alone. 484 00:42:32,460 --> 00:42:36,370 Therese is not well. She has bipolar disorder... 485 00:42:36,460 --> 00:42:40,820 ...and it would mean a lot to her to know that you waited here for her. 486 00:42:41,770 --> 00:42:43,660 She will want to meet you. 487 00:42:43,740 --> 00:42:46,940 -Is she getting the help she needs? -I'm doing everything I can- 488 00:42:47,010 --> 00:42:48,220 -to secure her release. 489 00:42:48,300 --> 00:42:50,330 What do you know about my parents' death? 490 00:42:50,420 --> 00:42:52,460 I have to find out why they were murdered. 491 00:42:55,010 --> 00:42:59,740 Martin Anker worked for Thomas. Him and Jarnu Marcon. 492 00:42:59,820 --> 00:43:01,820 They supplied information. 493 00:43:01,900 --> 00:43:05,300 Jarnu discovered that Martin was giving information to the police. 494 00:43:05,370 --> 00:43:07,540 Jarnu killed them. 495 00:43:10,330 --> 00:43:13,010 Thomas had nothing to do with it. 38720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.